General Labeling Requirements, Applicable To All Merchandise Items
General Labeling Requirements, Applicable To All Merchandise Items
General Labeling Requirements, Applicable To All Merchandise Items
Vendors are required to mark and label all merchandise in accordance with the European
Union Directives, Regulations and Requirements as well as relevant domestic laws of the
countries where the merchandise will be distributed and sold, dealing with, without
limitation, the classification, packaging and labeling, consumer protection, guarantees for
consumer goods, language, composition, wash and care instructions, product liability.
The country of origin marking is required on all articles and must be in accordance with EU
and local country regulations and requirements. The marking must be in English, French,
Spanish and Portuguese (but please consult section 3.5. regarding languages),
permanent, legible and conspicuous to the consumer. The country of origin marking must
not be obstructed by tags, tickets or packaging. Any item individually packed in a polybag,
must have the country of origin labeling on the bag, if it is not visible through the bag.
The country of origin must appear in the following places, for the following merchandise
items:
Footwear
On the individual footwear item as well as at the end of the individual sale carton in which
the footwear is packaged.
Socks, Hosiery
On the tag or label on the outside of the pair of socks.
Accessories
On the accessory item, in the same vicinity as the bar code tickets.
The manufacturer’s name or registered trade name and the address at which they can be
contacted on the product. This must be indicated on the product or on its packaging.
The importer’s name or registered trade name and the address at which they can be
contacted on the product. This must be indicated on the product or on its packaging.
3.Hazardous products
Certain consumer chemical products require danger, warning and caution labels for
products that are corrosive, explosive, flammable or poisonous. (see chapter 8)
Textile labeling:
Textile products within the meaning of the Regulation, shall be labeled or marked
whenever they are put on the market for production or commercial purposes, in
accordance with the requirements of the Regulation
“Textile products” mainly means (i) products which are exclusively composed of textile
fibres as well as (ii) products containing at least 80% by weight of textile fibres
Annex V to the directive contains a long list of exclusions. In view of Foot Locker’s
business, the exclusion worth mentioning is number 23 “textile parts of footwear”
Annex VI contains a long list of exclusions where inclusive labeling (the use of a single
label for several textile products or components is permitted. In view of Foot Locker’s
business, the exclusion worth mentioning is number 8 Shoe and Boot Laces
Labeling requirements:
A textile product composed of two or more fibers, shall be labelled or marked with
the name and percentage by weight of all constituent fibers in descending order,
However a fibre that does not account for more than 5% of the total weight of the
article or fibres which collectively account for up to 15% of the total weight of the
textile product, may be designated by the term “other fibres”, immediately preceded
or followed with their total percentage of weight.
1.1.
The term “pure”, “all”or “100%”should only be used where the garment is made up of only
1 fibre, unless
a. the extraneous fibres are not more than 2%, or
b. When the textile product has undergone a carding process and is does not contain
more than 5% by weight of extraneous fibers,
And providing this quantity is justified as being technically unavoidable in good the
extraneous fibermanufacturing practice and not added as a matter of routine.
1.2. The names, descriptions and particulars as to textile fibers content shall be
indicated in clear, legible and uniform print and in the official language of the
Member States unless the Member State concerned provides otherwise.
The composition message in the label shall be well separated from other messages in the
labels (i.e. country of origin, wash and care, etc.) It is mandatory to set a line or a space
between the messages so as not to confuse the customers.
Wash and care instructions are required on all garments and other textile articles. They
must be in accordance with the system of care symbols as developed by ISO standard
3758 “textiles – care labeling code using symbols”, which is based on the symbols
developed by the International Association for Textile Care Labeling Ginetex. This ISO
standard has also been adopted as a European standard (EN ISO 3758). It is prohibited to
distribute or offer for sale products in most European countries, if the labeling is not in
conformity with the above mentioned standard.
The symbols should be listed in the order of the ISO standard 3758, i.e.: wash,
bleach, tumble-dry, iron, professional textile care, and all 5 standard symbols must be
used. This order has changed since 2006 (edition 2), and has become mandatory since 1
January 2008. A new edition (3) is in the making for 2012.
According to ISO 3758, if dry cleaning and professional wet cleaning are to be specified,
then the wet clean symbol should appear separately, directly under the dry clean symbol.
The natural drying symbol is an optional symbol but if used, should again be separate from
the main 5 under the other symbols as shown below.
The wet clean and natural drying symbols are 6th and 7th respectively, after the original 5
symbols. In order to comply with the ISO standard, the following design could be used.
These symbols do not require the use of language. The symbols are trademark protected.
The trademarks are owned by Ginetex.
The full list and images of the symbols and its description can be found at the following
website: www.iso.org
For merchandise items that are sold to customers inside polybags, the following
requirements apply:
1. The composition/care instruction of the items INSIDE the bag (see above section 3.1
and 3.2) must be printed ON the bag if the labels on the product items inside the bag
cannot be seen from the outside.
2. A suffocation WARNING must be printed ON the bag. The recommended text for the
warning would be as follows: "WARNING. This bag is not a toy. Risk of suffocation. Do
not allow children to use" (or similar language). The warning information must be printed
in the official languages of the countries where Foot Locker will market the product (see
below section 3.5 for the language chart). The size of the warning should be
proportionate to the size of the bag, but in any case it must be easily readable.
Footwear labeling
1. The EU Directive
(1) Labeling shall provide information as to the material which constitutes at least 80% of
the;
i) surface of the upper,
ii) surface area of lining and sock,
iii) volume of the outer sole
(Where no one material constitutes at least 80% of the surface area or volume,
information shall be given to the main materials used in the composition of the footwear).
(2) The materials to be indicated are only four: leather, coated leather, textile material or
other material.
(3) The materials used in the 3 parts of the shoe can be given either by using text, or by
using a pictogram. HOWEVER, if pictograms are used, information to the consumer must
be given (either inside the store in a permanent manner, or attached to the shoe itself).
Please note that if only text is being used, the information must be provided in all
languages relevant for Foot Locker Europe’s markets – see below chart.
(4) As for the three parts of the shoe, they also can be labeled either using text or a
pictogram.
Upper
Outer sole
Leather
Coated leather
Example of how to use the two sets of pictograms in the correct way:
Upper
Leather
Coated leather
Outer sole
Textile
Other materials
Instruction for use: these instructions must be affixed to the shoes or can be placed into
the shoebox. Where the instruction is not affixed to the shoe, the instruction must contain a
clear indication that the instruction and the shoes belong together. The instructions must
contain in Hungarian language:
• the relevant information on the purpose, use and handling of the shoes
• main features (e.g. water-proof, quality classification) of the product
• in the case of domestic products a reference to the producer and its address
• in the case of imports, reference to the importer and its address
• the place of origin if the product does not come from the EEA
In the case of imports, where a foreign language instruction is attached to the product, a
Hungarian translation with the same content must be attached. The size of the shoes
must be indicated either on the label or in the instructions.
For the Turkish market, if footwear consists predominantly of textile, an additional hangtag
must be affixed to the shoes providing the customer with clear indications regarding the
maintenance and use of the shoes. in the Turkish language.