2016 014巴基斯坦送风机说明书
2016 014巴基斯坦送风机说明书
2016 014巴基斯坦送风机说明书
INSTRUCTION MANUAL
FOR
F.D FAN
电话: +086/021-56650577
Fax: +086/021-56651514
传真: +086/021-56651514
Page 1 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
INSTRUCTION MANUAL
FOR
FORCED DRAFT FAN (FD FAN)
送风机安装使用维护手册
Name: FD FAN
设备:送风机
电厂:巴基斯坦萨希瓦尔
风机型号: FAF25.5-15-1
制造年份:2016
SBW工程号:2016-014
This instruction is exclusive property of SBW Co., LTD. Availability is limited to supervisors or
service personnel. Surrender to or access by third persons, as well as duplication of the plant in
its entirety or in parts is prohibited. We reserve the right to claim for full reimbursement of all
damages resulting from noncompliance.
此说明书版权归属上海鼓风机厂有限公司,仅供现场服务人员所用。严禁第三方泄露或通过任何途
径进行整本复制或部分复制。我方保有对以此产生的损失进行补偿要求的权利。
Page 2 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
1. 风机基本资料
1.1 送风机技术资料
Number of stages - 1
Number of blades per stage - 16
Blade profile - NA 16
(1)
Regarding design point
(2)
See rotor and assembly drawing (Reference: Chapter 5)
Page 3 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
名称 单位 数据
最大流量 (1) m3/s 256.30
最大总压升 (1) Pa 4543
(1)
最大风机轴功率 kW 1328
运行温度 (1) °C 48
进气密度 (1) kg/m3 0.9600
级数 - 1
每级叶片数 - 16
叶型 - NA16
(2)
叶片角度调节行程 Degree -30°bis+20°
叶轮外径和机壳之间的间隙(叶片
处于关闭位置时) mm 2.66~5.32
(1)
设计点
(2)
参考转子图和总图 (见第五章)
Page 4 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
1.2 送风机主要部件技术资料
Designation Dimension Data
Bearing
Size - H180N1
Type of bearing - Antifriction bearing
Type of oil lubrication - Oil circulating lubrication
Coupling
Type, design - RIGIFLEX® shaft coupling
Type - 3201Form01
Nominal moment of the coupling Nm 32000
Max. Moment of the coupling Nm 106000
Hydraulic adjustment
Diameter/ stroke of hydraulic cylinder mm 336/100
Max. Adjusting pressure bar 30
名称 单位 数据
轴承
型号 - H180N1
轴承类型 - 抗磨轴承
润滑类型 - 油润滑
联轴器
类型 - 刚挠性联轴器® s轴端联轴器
型号 - 3201Form01
联轴器公称力矩 Nm 32000
联轴器最大力矩 Nm 106000
液压调节装置
液压缸直径/行程 mm 336/100
最大调节压力 bar 30
Page 5 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
1.3 运行资料列表
Customer Tha F Val Of Pakistan
Project number 2016-015
Fan type PAF18.5-13.3-2
Operating point - 1 2 3 4 5
Operating condition
- TB BMCR BRL 40%THA BMCR1
Volume flow m3/s 256.30 225.90 215.1 100.59 226.40
Intake temperature ℃ 48 21 21 21 21
Density at the suction kg/m
3 0.9600 1.0380 1.0380 1.0380 1.0380
box
Pressure loss of the
Pa 4420 4018 3794 2170 4060
unit
Total pressure increase
Pa 4543 4113 3881 2189 4156
of the unit
Fan efficiency % 86.29 87.11 86.96 70.65 87.32
Required power of the
kW 1328 1051 947 309 1062
fan shaft
Recommended drive 1400
kW
motor output
Fan speed min-1 990
Motor speed min-1 996
客户 巴基斯坦萨希瓦尔
工程号 2016-015
风机型号 PAF18.5-13.3-2
运行点 - 1 2 3 4 5
运行状态 - TB BMCR BRL 40%THA BMCR1
流量 m3/s 256.30 225.90 215.1 100.59 226.40
进口温度 ℃ 48 21 21 21 21
进口密度 kg/m
3 0.9600 1.0380 1.0380 1.0380 1.0380
压力损失 Pa 4420 4018 3794 2170 4060
总压升 Pa 4543 4113 3881 2189 4156
风机效率 % 86.29 87.11 86.96 70.65 87.32
风机轴功率 kW 1328 1051 947 309 1062
电机公称功率 kW 1400
风机转速 min-1 990
电机转速 min-1 996
Page 6 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
1.4 性能曲线
Page 7 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
1.5 启动力矩曲线
风机型号 PAF18.5-13.3-2
Page 8 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
Page 9 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
This axial flow fan is designed and produced by Shanghai Blower Works Co.,
LTD with TLT Germany’s techniques for an Induced Draught Fan.
本轴流风机由上海鼓风机厂有限公司基于德国TLT引风机技术设计并制造。
2.1 风机主要部件
The fan is subdivided in main component groups. And those are also
subdivided in sub-structural component groups. Consequently the most
important fan components will get one component number each, which will
appear in the following in round brackets.
风机被分成一些主要部套,这些部套也是由一些零件组成的。一般风机中重要
的零部件会得到一个编号,即本说明书中括号内的数字。
The main component groups are:
10.00 Rotor assembly
20.00 Drive parts and control elements
Page 10 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
2.2 转子(10.00)
The rotor fan consists of one impeller (12.00) with blades (13.12), the blade
bearing assemblies (14.00), the hydraulic impeller blade adjustment system
(18.00), the thrust device and the main bearing (11.00).
风机的转子由带叶片(13.21)的叶轮(12.11)、液压调节装置(18.00)、推力
装置(19.00)、和主轴承系统(11.00)组成。
Page 11 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
Page 12 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
当控制阀打开时,控制阀中的压力油会通过液压缸中的镗孔溢出,进入各自的
管道并最终进入各自的油腔。
Now the adjusting cylinder is displaced accordingly and the blades are
adjusted in the same way via levers. The oil on the other side of the cylinder
returns through ducts when also the control slide valve is opened.
安装好液压缸,并用调节杆控制叶片。液压缸另一边多余的液压油经溢油阀流
回油站。
To the same extent as the adjusting cylinder is moved, the returned rod will
also be moved (as it is fixed at the adjusting cylinder and arranged in the
rotational axis). Thus the boring-holes, released by the control slide valve, will
be shut via gearwheels and gear racks installed in the control head.
因为回油杆固定在液压缸上并且可以轴向运动,当液压缸移动的时候,回油杆
也将移动。此时,由控制阀控制的镗孔将会因为齿轮的啮合而关闭。
Upon reaching the given position, the adjusting procedure is finished.
到达指定位置时,调节过程终止。
Page 13 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
2.3 传动轴和控制元件
Page 14 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
Intermediate Shaft
Page 15 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
2.4 供应系统
Page 16 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
Page 17 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
2.5 控制&测量设备
Page 18 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
喘振报警装置(45.00) 指示了风机和整个工厂泵送的极
限值,以防止风机的超载(进入危险运行区域)。
在控制室中发出故障信号(文件和信号)
The functional principle is based on the utilization of the rotating stall. This
effect indicates a flow separation area rotating with the blades can be registered
through a probe as pressure pulse.
该装置功能实现主要基于对喘振的监测。这个现象预示着叶片周围出现了大片
气流涡旋,可以通过压力探针进行监测。
Each impeller blade of the pumping fan is provided with this flow separation
area, which can be registered by Petermann probe.
每个风机叶片都可能产生这种可以被失速探针检测到的气流涡旋。
The Petermann probe looms in front of the first impeller lever into the flow in
such a way that the opening of this probe is arranged against the sense of
rotation of the impeller. That is to make sure that only the pressure pluses of the
flow separation area are registered. The pluses are absorbed in a surge tank
and then lead as smoothed pressure to a differential pressure switch.
安装在第一级叶轮前的失速探针必须将探针的出口逆着叶轮旋转方向安装。确
保失速探针测得的数据得自挠性驻室。挠性驻室可以吸收脉冲压力并将其转化为持
续的压力传递给差压开关。
2.6 钢结构件
Page 19 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
centering flanges. The hub is connected to the outer casing with support and
straighter vanes which are partially hollow for the guidance of the cables and
tubes / hoses.
转子通过螺栓连接安装在机壳的下半部分,并通过法兰的内孔保证中心对中。
机壳内筒与外壳通过撑筋连接。
Unbalanced forces are transferred into the foundation via heaver designed
stiffening rings and stiffening plates.
不平衡力将通过支撑环和风机底板可靠的传导到基础。
The upper and lower parts are connected via partial flanges. Their surfaces
are machined. Via pin keys the two parts of the fan housing are centered with
each other.
风机的上下两部分通过法兰连接。法兰表面配合成形。两个部分通过销钉定位。
2.7 特殊工具&维护设备
For the maintenance of the fan, some special bolts and devices are
necessary. To mount and dismount the impeller from the main shaft, the
mounting and dismounting device has to be used.
为了维护风机,一些特别的螺栓和设备非常重要。必须使用叶轮拆装工具安装
和拆卸叶轮。
Page 20 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
3. MAINTENANCE
3. 风机的维护
This section contains general and specific safety precautions, and detailed
instructions regarding checks, maintenance and servicing, as well as lubrication
and other protective measures, for the preventive maintenance of the induced
draught fan system.
这个部分包括一般和特殊的安全预防措施,详细的说明了检查、维护、保养和
润滑的过程,以便于良好的维护风机系统。
3.1 一般安全措施
Page 21 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
当心意外和受伤!
当风机运行时不能对风机做任何维护或技术检查,以及其他
类似的工作(拆卸设备、旋松连接螺钉、打开人孔门)
以上提到的工作以及进入风机内部拆卸内部组件只能在风机
完全停止运转后进行。
Clearance criteria
风机停止运转的标准
x Fan revolution speed = 0 min-1.
x Drive motor is switched off.
x The fan interior is free from injurious gases.
x The temperature inside and outside of the fan surfaces is lower than
40℃.
x The blade adjustment system is switched to the minimum position (0%)
–blades closed.
x The exhaust gas shutter (if fitted) is in front of the induced draught fan
locked in the closed position.
x 风机转速=0 r/min
x 驱动电机已关闭
x 风机内部已经没有有害气体
x 风机内部和外壳表面的温度低于40℃
x 叶片液压调节系统处于最小位置-叶片处于闭合状态
x 风机后方的出口节流阀关闭
By restart:
·Only authorized personnel are to be in the area!
Page 22 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
重启时注意:
·只有有资格的操作员才能进入工作区域!
·在风机运行时任何人都不能靠近风机!
在开展维修工作进入风机内部检修内部部件之前必须先进行以
下检查工作
Page 23 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
3.2 检查,维护和校对
By checks, maintenance and technical inspection work the
precautions, see Section, page in this” Component Manual”
are to be heeded!
通过检查、维护和技术检修工作进行安全预防措施,参考说明书
某些维护和技术检修工作只能在一次彻底的检修中进行。
彻底检修相关:
每三年或者24000个工作小时以后必须进行检修,以先达到的时
间为准。因为对产品负责的原因,这项工作必须由上鼓的工作人
员进行。
Page 24 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
彻底检修期间的维护
配件名称 配件编号 维护/ 检修工作
主轴承 11.00 检查和清洁轴承
(转子轴承) 更换密封圈
轮毂 12.00 检查锈斑
(叶轮)
叶片轴承 14.00 检查和清洁叶轮内部的所有部分
(叶片轴承) 润滑和保护 (根据 3.5 节)
更换轴承和密封圈
Thrust unit 19.00 检查磨损
表 3-1: 彻底检修期间的维护
要特别检查磨损情况的元件:
·叶柄轴承 (014.071 and 014.081)
·滑块 (014.052)
·调节环 (019.032 and 019.033)
·叶柄轴衬 (014.021)
·连接杆套 (011.012)
·所有的密封衬垫和密封圈
·叶片 (013.001)
·机壳表面 (051.000)
·特别是导叶,筋板,指示轴和调节轴的
保护套管,整流罩
·扩压器筋板 (055.000)
Checks:
检查:
Page 25 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
In the following table the checks to be carried out at the BOOSTER system's
assemblies are listed.
下表列出了风机系统检查时应该进行的项目。
Checks
Checks on Working steps
Blade (impeller blade) Check the blades for wear (visual check):
(Assembly 013.000) ·every 4,000 hours of operation or
·according to operating experience.
Check and record by each overhaul and after
replacement of blade sets:
·the gap between blade and housing: See drawing
ROTOR ASSEMBLY.
Fan housing Check the surface of the fan housing subjected to
(051.000) airflow for wear: guide vanes, supports, protection
tube for setting (indication shaft, nose fairing.
·every 4,000 hours of operation or
·max. every 6 months
Diffuser Check the supports of the diffuser for wear:
(055.000) ·every 4,000 hours of operation or
·max. every 6 months
Oil supply unit Always check the tank temperature of the oil at
(Assembly 36.00) operating temperature (between 50 and 60°C).
By a difference of > 20 % from the set value
"actual condition":
·make corrections on the relevant pressurized unit;
·return to the actual condition.
Check the oil level in the oil tank through the
inspection glass (on the oil tank).
The oil level must be between 100 % (operating
volume) and 80 %.
Check the prescribed oil pressure from the:
·control oil system by the respective pressure gauge
·lubricating oil system by the respective pressure
gauge
Compare values with the data in the set point list.
Check the filter for dirt:
(binary contact) pressure switch
The contamination of the filter is surveillanced by
measuring of the differential pressure upstream and
downstream of the filter elements (binary contact)
when the filter contamination exceeds the
permissible limit, alarm is displayed.
In this case:
·Switch over to the second filter element;
·Clean or replace the filter that was in operation until
now.
Page 26 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
Checks
Checks on Working steps
Oil piping outside the fan Check external oil piping for leaks.
Oil piping inside the fan Only carry out during an overhaul!
Check internal oil piping for leaks.
Page 27 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
检查
检查项目 工作步骤
风机外的油管路 检查外部油管路的泄漏情况。
风机内的油管路 只能在彻底检修时进行以下步骤!
检查内部油管路的泄漏。
推荐更换油。
每2000-3500个工作小时或者每半年从油站中取样
检查:
·清洁程度
·油的润滑功能
表3-2: 检查
维护:
下表列出了风机维护中必须进行的工作。
Maintenance
Maintenance on Working steps
Oil supply unit Sample taking procedure (see Section
(Assembly 036.000) 3.5)
As a result of the examination decide
whether to carry out an oil treatment or
an oil change.
For oil change details see Section 3.5.
维护
维护项目 工作步骤
油站 简单操作步骤 (见3.5节)
(装配号 036.000) 检查的结果是是否需要对油进行处理或
者进行更换。
更换油的细节见3.5节。
Page 28 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
Maintenance plan:
Maintenance and technical
Assembly Maintenance intervals
inspection work
or three-yearly
half-yearly
Weekly
yearly
Daily
®= Recommended
Page 29 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
list)
Maintenance and technical
Assembly Maintenance intervals
inspection work
or three-yearly
half-yearly
Weekly
yearly
Daily
®= Recommended
Page 30 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
维护计划:
项目 维护和技术检修工作 维护间隔
每4000个工作小时或者
每8000个工作小时或者
每34000个工作小时或
每1000个工作小时
者每三年
每半年
每天
每周
每年
®= 建议
Page 31 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
项目 维护和技术检修工作 维护间隔
每4000个工作小时或者
每8000个工作小时或者
每34000个工作小时或
每1000个工作小时
者每三年
每半年
每天
每周
每年
®= 推荐
液压调节装 ®更换液压调节装置
×
置
刚挠性连轴 目视检查磨损情况
×
器
制动阀(如果 目视检查 (污染情况和磨损情
×
安装了) 况)
目视检查制动阀套,必要情况
×
下进行更换
膨胀节 目视检查较低情况(磨损情况
×
和损坏情况) (400 到 800)
密封圈垫圈 检查紧固力矩 ×
Measuring Check and clean the taps
nozzles Blow through with ×
compressed air
Table 3-4: Maintenance plan
Page 32 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
3.3 长时间停车时的保护措施和维护
All ID FAN maintenance and protective measures for
individual fan components are to be documented with date
and signature!
所有对风机部件进行的维护和保护措施必须按照规定的时间和
方式进行!
下面介绍了当停车时间大于三个月时,对风机进行的维护和保护措施。.
To guarantee proper adjustment of the oil temperature during
function tests the oil pumps, cooler and heater must be
ready for operation.
为了保证在性能测试期间可以保持合适的油温,油泵、油冷却器
和加热器必须保证可以运行。
Page 33 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
表 3-5: 保护措施和维护
对于其他的零部件没有特别的要求。
停车时间不到一年:
有规律的按照保护措施和维护对风机进行维护,以下部件:
x 叶片液压调节系统
x 轴承
x 油站
没有特殊要求。
Page 34 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
3.4 对需要储存的其他部件的安全和保护措施
Protective measures for exposed outer surfaces
对暴露在外的外表面的保护措施
Protective measures and maintenance
Part Working steps Interval
All untreated exposed Inspect the anti-corrosive and every 6 months
outer surfaces improve if required.
Table 3-6: Protective measures and maintenance
保护措施和维护
部件 工作步骤 周期
所有未处理的暴露在外 检查防锈措施并在必要情况下进行改 每六个月
的保护措施 善。
表 3-6: 保护措施和维护
备用转子 (如果存在)
The roller bearing is factory filled to a minimum oil level (250 mm under the
shaft centre with anti-corrosive oil Renolin MR 30 or with grease 7014.
转子轴承装入少量(轴中心以下250mm)Renolin MR 30防锈油或者grease
7014。
All exposed outer surfaces are treated with anti-corrosive. The reserve rotor
is factory prepared in such a way that necessary maintenance works can be
carried out without great preparation.
所有暴露在外的表面必须做防锈处理。备用转子必须存放在容易进行维护的地
方。
Storage conditions:
x The ready-for-installation reserve rotor is to be stored
in a closed and dry room.
x A special support stand is to be used during storage.
x The rotor is to be covered with plastic sheeting in
order to avoid excessive soiling.
储存条件:
x 备用转子必须存放在封闭干燥的室内。
x 储存时要使用特别的支撑架。
x 用塑料布覆盖转子以防止完全的密封。
Page 35 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
3.5 润滑油和保护剂
Incorrect use or lack of lubrication and protective substances
x leads to considerable functional failure on the ID FAN
system and
x impedes the dismantling of assemblies during
overhauls.
不正确的使用或缺少润滑油
x 会导致风机的正常功能不能使用
x 使彻底检修中的拆卸变得困难
First of all, lubricating oil ISO VG 46 is the best lubricant for the ID FAN
(both ID-fan and ID FAN). This type of mineral oil can be used as pressure
oil and lubricating oil as well. If there isn’t enough ISO VG 46 at site, ISO
VG 68 is acceptable. But do not mix two or more types of oil together.
首先,ISO VG 46是最适合风机的润滑油。这种型号的矿物油可以被用来当做润滑
油或者压力油。如果没有足够的ISO VG 46,也可以使用ISO VG 68。但是不能一
起使用这两种油。
Control measures
控制措施
Who: Maintenance staff, experts
When: after a shut down of > 3 months
regularly according to the maintenance plans or according to the
customer's decision
during repeated checks
What: Oil level in the oil supply unit
操作人: 相关方面的专家
控制时间: 在停车至少三个月后
根据维护计划或者客户要求有规律的进行
在重复检查期间
控制项目: 油站中的油平面
x A check form is to be completed for the check.
x Faults are to correct.
x Correction of faults is to be recorded.
x The arrangement is incumbent on the customer.
x 检查形式是全面检查。
x 修改错误。
x 记录下改正的错误。
x 检修计划要与客户协商。
Page 36 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
Lubrication measures
润滑措施
Who: Maintenance staff
When: before the first putting into operation; SBW hands over the ID FAN to
the customer as ready-for-operation (including lubricant supply)
regularly, according to the lubrication plan
after a shut down of > 3 months
during overhaul
What: Lubricant supply to all friction points while observing the:
amount of lubricant
type of lubricant
lubrication interval
cleanliness of the friction points.
润滑操作员: 维护员工
润滑时间: 在第一次投入运行前,上海鼓风机厂有限公司提供给客户的风
机已经准备好运行(包括润滑油供应的准备)
根据润滑计划有规律的进行
在停车至少三个月后
在彻底检修期间
润滑注意事项:对所有的摩擦件进行润滑并注意:
润滑油总量
润滑油型号
润滑间隔
对摩擦件的清洁
每次润滑都必须完全执行所有的润滑措施。
润滑计划的进行责任全在买方。
必须遵守规章制度和生产厂家提供的说明书中关于储存中的润滑和保护措施
的相关规定。
Filling the oil unit:
充满油站:
The oil units are a prerequisite for trouble-free assembly operation by
Page 37 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
x
using the prescribed lubricating oils or
x
filling the lubricating oil through a fine sieve or filter with 0.04 mm mesh
size when the plant is stopped and not under load.
充满油站必须遵守以下几点:
x 使用指定的润滑油型号
x 当风机停转且没有负载时,使用0.04mm间隙的过滤网过滤润滑油并装满
油站。
在运行期间保持润滑油量维持在最大润滑油量和最大润滑油量
的90%之间。油平面高度显示在油平面显示屏上。
为了保证所有控制和调节单元的正常功能,必须对操作元件进行
清洗。
Page 38 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
substances:
在完全安装和充满润滑油之前:
x Remove all temporary protective substances used, such as temporary
coats of paint, and coatings (e.g. with suitable solvents).
x Thoroughly clean the complete system.
x Check the filter units and clean if necessary.
x 移除所有的暂时性保护装置,比如防锈喷漆和防锈布
x 彻底的清洁整个系统
x 检查过滤系统并在必要情况下进行清洗
Flush through all piping systems after completing all welding work on the
piping systems.
安装完管道系统之后冲洗所有的管道系统。
Flushing fluid to be used: lubricating oil ISO VG 46 or 68.
使用的冲洗液:ISO VG 46 or 68润滑油
Flush the complete system using:
冲洗整个系统还需要使用:
x the machines own filters - replace the filters after flushing. The oil
supplied can be used, alternatively the oil is to be exchanged after
flushing.
x or use a separate flushing unit (recommended for economical reasons
due to larger filter units).
x 机器本身的滤网-在冲洗后更换滤网。如果使用油站里的油进行冲洗,则冲
洗之后必须更换油。
x 或者使用单独的冲洗设备(使用较大的过滤系统时处于经济性的理由推荐
使用这种方法)
Flush using separate flushing unit:
A flushing unit with oil throughput of at least 20L/min. is
required!
使用单独的冲洗设备:
冲洗设备的有流量必须至少达到20L/min!
Continue to flush all oil return and oil leakage piping until
no more residues appear on the flushing unit's filter!
持续冲洗回油和泄露油管道直到没有更多的渣滓出现在冲洗系
统的过滤网上!
Page 39 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
Flushing procedure
冲洗步骤
Flushing procedure
System Working steps
Fan bearing oil system Unscrew the pressurized oil piping, return oil return
piping and leakage oil leakage piping from the bearing.
One after the other connect return oil piping then the
leakage oil piping by using the adaptor (reduction
thread) with the pressurized oil piping.
Flush through.
Control oil system Unscrew the pressurized oil piping, return oil piping
and leakage oil piping from the hydraulic blade
adjuster.
One after the other connect the return oil piping then
the leakage oil piping by using the adaptor (reduction
threading) with the pressurized oil piping.
Flush through.
Table 3-8: Flushing procedure
冲洗步骤
系统 工作步骤
风机轴承系统 将压力油管路、回油管路和泄露油管路从轴承上旋下。
使用管接头将回油管路和漏油管路按顺序一个接一个
的安装到压力油管路上。
冲洗所有油管路。
控制油系统 从液压调节系统上旋下压力油管路、回油管路和泄露
油管路。
使用管接头将回油管路和漏油管路按顺序一个接一个
的安装到压力油管路上。
冲洗所有油管路。
表 3-8: 冲洗步骤
Oil care
油的检查
Visually check the oil condition during the oil level check:
通过油平面监视器目视检查油的情况:
Oil care
Oil condition Cause
Black-brown oil Ageing oil
Foamy and milky oil Air is trapped in the oil.
Dull and slimy oil Water in the oil.
Table 3-9: Oil care
Page 40 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
检查
油的状况 原因
黑棕色的油 油老化
多泡沫而且呈乳白色的油 油中混入空气
暗色而且呈石浆状的油 油中混入水
表 3-9: 油的检查
在每半年的检修中必须从油箱中取样检查稠度。
The test can be made by counting the dirt particles present using a particle
counter and comparing the nominal and actual values in:
x your own laboratory,
x a public laboratory, or by
x the oil suppliers.
可以在如下地方使用粒子计数器检查油中的污物粒子数并与正常情况下的数据作
对比:
x 贵方自己的实验室
x 公共实验室
x 润滑油供应厂商
The test results show:
x the hard particle content of the used filling fluid.
x the efficiency of the filter used.
x Indications of damage to assemblies on the oil circuit (roller bearing,
pumps, etc.)
x any oil treatment or oil change that may be required.
测试结果说明:
x 使用过的液体中的硬粒子含量
x 过滤器效率
x 显示对油循环中装置的损坏(转子轴承,油泵等)
x 是否需要对油进行改善或更换
Page 41 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
Use sample bottles that have been cleaned using clean solvent.
Remove all traces of solvent before sample taking.
Flush the sample extraction device with at least 2 l of system fluid before the
actual sample taking.
Take an 'O' sample (not used for testing).
Take the sample for the oil test.
Fill the volume for testing into a new, cleaned sample bottle.
在取样前用溶剂彻底的冲洗检验容器。
使用已经用纯净的溶剂清洗过的干净的样本容器。
在取样前移除容器里所有的溶剂。
在实际取样前用至少2L油循环系统里的油冲洗检测仪器。
取一份样本 (不是用于测试)。
取一份样本用于测试。
将用于测试的油样装入一个新的干净的样本容器。
在使用或维护风机期间必须遵守所有对废弃物的处理的相
关规定!
特别是在安装、彻底检查和维护期间,可能对水造成污染的
废弃物比如油脂, 油, 液压流体, 冷却剂和清洗用液体包括
溶剂必须不能污染土地或直接进入下水道!
必须用合适的容器收集、储存、运输和处理废弃物。
Lubrication plan
润滑计划
The lubrication intervals given in the lubrication plan are valid for 24 hours a day
operation (equates to approx. 8,000 h. per year).
润滑计划给出的更换间隔是用于每天工作24个小时的风机(等于每年工作将近
8000个小时)
Page 42 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
4. FAN INSTALLATION
4.风机的安装
The Safety Precautions in this component manual, see Parts 5 and 6, are to be
heeded during the initial installation and later maintenance work!
在初期安装和随后的维护工作中必须遵守说明书中的“安全预防”章节,见第五部
分和第六部分。
For product warranty reasons all maintenance work on the
¾ rotor,
¾ the main bearing
¾ the hydraulic fan blade adjustment system
is to be carried out by the SBW service staff. By non-compliance with this
instruction all rights to any compensation claims by the operator against
Shanghai Blower Works are cancelled.
为了保证产品的质量,以下部件:
¾ 转子
¾ 主轴承
¾ 叶片液压调节系统
的维护工作必须由上海鼓风机厂有限公司的技术人员进行。所有因不遵守此规定而
造成的损失,上海鼓风机厂有限公司不负任何责任。
We also recommend that any later maintenance work should be carried
out by the qualified SBW specialist staff.
我们建议之后的维护工作也由上海鼓风机厂有限公司的技术人员来执行。
4.1 风机部件安装简述
Page 43 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
安装完风机、管道和电机之后,必须对风机的部件进行中心校正。只有在进行完中
心校正之后才算完成了风机的安装。
Installation sequence:
安装顺序:
1. Anchor
1. 地脚螺栓
The anchors are to fix the steel structure to the foundation work. Each part of the
steel structure is to be secured immediately after erection in place.
地脚螺栓的作用是将钢结构件固定在地基上。钢结构件的每个部分必须在树立在地
基上之后立刻确保安全。
2. Diffuser installation
2. 扩压器的安装
The diffuser is placed on the foundation work and is aligned using the shims,
and then welded gastight to the following pressure-side connection piece. In
order to compensate for vertical heat expansion, Belleville spring units are
positioned between the diffuser feet and the anchor nuts.
扩压器固定在基础上,并用围带与机壳连接,用密封材料与其后的压力侧管道焊接。
为了补偿垂直方向的热膨胀,在扩压器地脚和地脚螺栓之间安装了盘形弹簧。
If the fan is so large, it will be split up into small parts. When install the diffuser,
assembly parts first. After this work, tighten all the screws. And before lift the
diffuser to its place, all the flanges should be welded carefully. Gas sealing
welding is much better if possible. Though diffuser is much big now and it‘s very
difficult to lift onto the foundation, SBW sets at least 2 lifting points to help to lift
the big thing. In this process, maybe the drawing of diffuser is useful.
如果风机很大,扩压器会被拆分成较小的部分进行运输。在安装扩压器之前先组装
好扩压器,紧固所有的螺钉并焊接所有的法兰。使用气密材料焊接效果更好。因为
扩压器很大,难以吊起至基础上,上鼓至少设置了两个起吊点以帮助吊起扩压器。
在这个过程中,可能需要用到扩压器的零件图。
Page 44 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
5. Insert the intermediate shafts' protective casing into the suction box
5. 在进气箱中插入中间轴罩
To mount the intermediate shafts' protective tube and the intermediate shaft, the
front part of the inflow fairing is removed.
在安装中间轴和中间轴罩前,必须先移开整流罩的前半部分。
Before putting in the intermediate shaft the intermediate shafts' protective casing
is provisionally inserted into the suction box.
在安装中间轴前先暂时将中间轴罩插进进气箱中。
After fine alignment of the steel structure the intermediate shafts' protective
casing is fully installed.
将中间轴罩与钢结构件对齐后,安装过程才算完成。
Page 45 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
8. Insert the fan-side coupling into the rotor and motor-side coupling with the
intermediate shaft and brake (optional)
8. 与中间轴和制动阀(可选)一起装入风机侧联轴器和电机侧联轴器
Just before inserting the coupling and brake disk (optional) remove any
protective materials and coatings from all the parts, then lightly grease them
(without the brake surface on the disk).
在装入联轴器和制动阀(可选)之前移开所有组件上的所有保护材料和塑料布,然后
对其进行润滑(制动阀的表面不进行润滑)。
Normally, the fan-side half coupling is already factory mounted on the fan's rotor.
The motor-side half coupling is factory mounted by the motor supplier in
accordance with the mounting instructions of the coupling manufacturer.
一般说来,风机侧的半联轴器已经安装在风机转子上了。电机侧的半联轴器已经由
电机供应商按照联轴器说明书的规定安装在电机轴上了。
The intermediate shaft is directly bolted onto the fan-side half coupling. On the
motor-side, the brake disk (optional) is mounted between the coupling and the
intermediate shaft and bolted to the coupling and the intermediate shaft.
风机侧半联轴器之间用螺栓安装在中间轴上。在电机侧,制动阀(可选)要安装在联
轴器和中间轴之间并用螺栓进行连接。
12. Piping between fan motor, brake (optional) and oil supply unit
12.电机、制动阀(可选)和油站之间的管道
Page 46 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
The factory installed hydraulic and lubrication connections in the moving part of
the fan, and the connections on the brake and motor are to be connected to the
oil supply unit's relevant connections using pipes and hoses.
风机转子上的液压调节系统和润滑油系统的连接部分以及制动阀和电机的连接部
分必须用管道与油站进行连接。
After mounting the oil tank, fill it with the indicated oil type up to the indicated oil
level mark on the tank. Afterwards all pipelines are to be flushed through.
Observe the amount of dirt collected by the filter during the flushing procedure,
when the dirt level reaches the limit change the filter.
安装完油站之后,充入指定型号的润滑油至指定的油平面。将所有的管道彻底冲洗,
再冲洗过程中观察滤网上收集到的污物,当污物数量到指定标准之后更换滤网。
In order to detect any leaks, all the pipelines are flushed through under pressure
for at least 24 hours. During this test all gauges and indicator devices are also to
be checked and adjusted if required.
所有的管道要在指定压力下进行冲洗至少24个小时以便检查泄露。在测试过程中也
要检查和调整所有的测量和指示仪器。
Page 47 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
16. Fit the radial sealing gaskets, suction and forcing sides
16.安装进气箱和吸气侧的密封圈
Fit the suction-side sealing gasket between the suction box (air intake nozzle)
and the moving part of the fan. Fit the forcing-side sealing gasket between the
moving part of the fan and the diffuser.
安装进气箱和机壳之间的密封圈。安装机壳和扩压器之间的密封圈。
Page 48 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
4.2安装和拆卸机壳上半部分
Page 49 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
编号 工作步骤 备注
拆卸上半机壳
1 移除密封圈上的绝缘材料
2 移除机壳法兰上的绝缘材料
3 移除吊环
4 松开并移除上半机壳进气箱侧和出口侧的
密封圈(77.10 和 77.40)
5 旋松机壳中分面法兰上的螺栓和销钉
6 取出上半机壳的连接螺栓 下半机壳上的法兰上设置
了为此项操作而用的螺栓
孔
7 用悬带吊挂上半机壳 注意掌握平衡!
8 垂直吊起上半机壳. 吊到足够的高度使其不会
撞到叶片!
9 将上半机壳旋转90°
10 将上半机壳安置到支撑架上
安装上半机壳
编号 工作步骤 备注
1 用聚四氟乙烯封条密封机壳外表面的所有
缝隙。用聚四氟乙烯封条密封两个毂缘。
2 将上半机壳小心的安置到下半机壳上 不能触碰到风机叶片!
3 根据4.8节用指定力矩紧固连接螺栓
(051.319力矩见051.320) 和定位销
(051.321)
The following Figure shows in principal the dismantling of the upper fan housing.
下图说明了拆卸风机上半机壳的主要注意事项。
Page 50 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
Page 51 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
4.3安装和拆卸转子
说明书中介展示了所有的相关图片并在第五章中分布进行了介
绍。
Page 52 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
¾ 从下半机壳上垂直吊起
¾ 水平移开并保持好平衡
标号 工作步骤 备注
1 拆除上半机壳 根据4.2节的描述
2 拆除以下部件
¾ 叶片液压调节装置(18.00)
¾ 调节轴(22.00)
Page 53 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
¾ 指示轴(23.00)
3 拆除滚珠轴承之后的下列油管路(11.30) 参考图"液压调节装置和
¾ 油管路(内部) (38.104) 主轴承油管路的安装"
¾ 油管路(内部) (38.402)
¾ 法兰 (内部) 回油 (38.204)
4 拆除液压调节装置(18.000)之后的下列油 请参考图"液压调节装置
管路 和主轴承油管路的安装"
¾ 控制油管路(38.502)
¾ 控制油管路 (38.602)
¾ 控制油管路(38.702)
5 从液压调节装置上(18.00)拆下旋转安全
设备(38.887 & .888)
6 松开温度探针和配线间的插塞式连接器
7 ¾ 移开人孔门处的盖子 使用木质或类似的基础支
¾ 爬进人孔门 持中间轴
¾ 在人孔门里(52.20)支持住中间轴
(26.00)。
8 从中间轴(26.00)上拆除风机侧半联轴器 参考图"中间轴"
(25.00),并松开连接螺栓(25.00)。
9 一起旋动起吊螺钉:风机侧弹簧缓冲器 必须遵守联轴器拆卸手
(25.00)和电机侧弹簧缓冲器(25.00)。 册! (见说明书4.5节)
10 旋松下半机壳上的连接螺栓(011.071)和
螺母。
11 升起转子。
12 将转子安置到支撑架上。 要注意不能让叶片撞到基
础
13 测量叶片外径。
14 Record the clearances and gaps. in accordance with the
record see the exhaust
fan system QC
documentation
要从反方向开始安装转子。
(主轴承和下半机壳连接螺栓的拧紧力矩请参考4.6节)
Page 54 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
Page 55 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
Page 56 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
4.4 叶片的拆卸和安装
在拆卸叶片的过程中一定要注意防止事故和损伤!
夹住叶片防止其旋转!
No. 工作步骤 备注
1 旋松并移开叶片螺钉(13.81)。
2 用合适的夹子夹紧叶片根部。
用抓斗或起重设备将叶片 (13.01) 从叶柄
(14.11) 中取出。
叶片的安装
Accident and injury danger during the mounting of the fan
blades!
Page 57 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
在安装叶片的过程中一定要注意防止事故和损伤!
夹住叶片防止其旋转!
No. 工作步骤 备注
1 用油脂进行处理。 见转子图相关规定
2 将叶片(13.01) 安装到叶柄上(14.11)。 紧固顺序遵守图4-8。
插入衬套 (13.82).。 螺栓紧固力矩见46.节”扭
用内六角螺钉 (13.81)进行固定。 矩表”
The ordering of the fan blades around the impeller is carried out according to the
weight after weighing the individual blades. For identification purposes each
blade is to be marked with the relevant blade shaft number.
测量每个叶片的质量后根据质量对叶轮周围的叶片进行安装。根据相关的叶柄编号
对叶片进行标记,以方便安装。
Page 58 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
紧固叶片的螺栓进行拆卸再安装不能超过三次。
螺栓不能使用超过六年。
螺栓要根据合适的周期更换:
¾ 根据螺纹和螺栓顶部的状况
¾ 当发生机械损伤或腐蚀时
需要使用加热来进行旋松的螺栓不能重复使用。
As the connection bolts between the blades and the blade shaft
are under heavy mechanical strain and as they are very
important for the operating safety of the fans, special demands
are set regarding quality and product liability.
叶片和叶柄间的连接螺栓承受着很大的机械应力,而且由于该螺
栓对风机安全运行的重要性,对于螺栓质量和产品责任需要有特
殊的规定。
只能使用带有“10.9 SBW”记号的圆柱螺栓。若操作员未遵守此
规定,上鼓公司不对发生的事故承担任何责任!
The following Figures show the blade mounting and the blade base seal.
下图展示了叶片的安装和叶片根部密封圈。
Page 59 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
Page 60 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
Page 61 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
4.5电机轴系统、转子
INFORMATION GENERAL
总体介绍
RIGIFLEX® shaft coupling is an all steel construction. SBW introduced the
techniques for RIGIFLEX® shaft coupling, the real balancing coupling, from BSI
co., Germany. By the aid of the elastic deformation of the spring shackles, it can
compensated the axial, angular and radial displacement of the shafts to be
interconnected, which are caused by the assembling errors, thermal shaft
expansion during operation, the shaft elastic deformation, bearing wear, the
foundation subsidence and the mechanical vibration. It is convenience for
assembling and adjusting the couplings. During operation, there are no friction
and wearing inside. The disc flange is made of high strength mild-carbon steel,
and the spring shackles are made of special steel. The spring shackles arranged
form a spare are rigid in circumferential direction and flexible in axial direction,
permitting axial and angular displacement in any direction, with only negligible
effect. It is no need for maintenance. Working below 150°C, no any failure will
happen.
刚挠性联轴器是钢结构件。上鼓公司从德国BSI公司引进了刚挠性联轴器的技
术。通过弹性膜片的弹性变形,刚挠性联轴器可以补偿相互连接的轴之间由于装配
误差、轴在运行过程中的热膨胀、轴的弹性变形、轴承磨损、基础下沉和机械振动
引起的轴向位移、角位移和径向位移。安装和调节联轴器非常方便。在运行过程中
联轴器不会出现摩擦或磨损。法兰盘由高强度碳钢制造,弹性膜片由特种钢制造。
排列成正方形或六角形的弹性膜片,在旋转方向是刚性的,在轴向是弹性的,并允
许做轴向位移和任何方向的角位移,而反作用力很小,可以忽略不计。刚挠性联轴
器不需要维护,只要工作温度在150°C以下,就不会发生事故。
With boiler fans with external three-phase motor the drive is through an
intermediate shaft and 2 half couplings. Each half coupling is fitted with a plate
stack and is able to accept angular offset △Kw, radial offset △Kr and axial offset
△Ka to a limited degree.
锅炉风机由外部的三相电动机通过中间轴和两个半联轴器驱动。每个半联轴器
有相应的膜片配合,允许角位移△Kw,径向位移△Kr和轴向位移△Ka。
Page 62 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
The axial and radial alignment of the drive chain with intermediate shaft and
steel plate coupling is to be carefully carried out according to the instructions in
this SBW operating instruction, in order to avoid damage to the steel plates of
the coupling and motor bearings, as well as unacceptable vibration stimulus.
The correct axial alignment of the drive chain is obtained by measuring the S1
gap while taking into account the motor's bearing arrangement, the correct radial
alignment regarding radial offset and coaxial alignment of the motor axis and fan
rotor axis by measuring the installation offset △S1.
为了避免剧烈的振动或者对联轴器的钢板或电机轴承造成损坏,请按照上鼓公
司的操作说明对中间轴和联轴器进行搬运。考虑到电机轴承的偏差,通过测量间隙
S1进行主动链的轴向校准。考虑到径向偏差和电机与风机轴心的偏差,通过测量
装置的偏差△S1进行径向校准。
Page 63 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
The installation offset △S1 or the angular offset between both coupling
flanges can also be measured using a dial gauge, as shown below.
The difference △S1can be measured by turning the rotor several times through
180° steps and with 2 dial gauges, arranged offset at 180°.
可以如下图所示使用指示表测量安装误差△S1或两个联轴器法兰之间的角位
移。通过旋转转子180°数次并使用两个指示表测量可以得到不同的误差△S1。
Page 64 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
Page 65 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
Note that the values for the axial offset △Ka apply on both of the two half
couplings (2 plate stacks).
尽管如此,在极端情况下(很高的平均温度)要检查轴向误差△Ka和角误差△
Kw是否小于制造商给出的限制值。注意给出的轴向误差△Ka适用于两个半联轴器。
When establishing the S1 gap between the coupling flanges also the motor
bearing type is to be taken into account.
在测量两个联轴器之间的间隙S1时要考虑电机轴承型号。
Page 66 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
4.6 紧固扭矩和扭力扳手适用表
See also:
另外请参考:
¾ Drawing "Rotor assembly“
¾ Drawing "GA drawing“
¾ 转子图
¾ GA图
位号 名称 扭矩 [Nm]
11.80 主轴承箱连接螺栓 455
13.81 叶片螺栓 325
Page 67 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
5. Operation specification
5. 操作规范
5.1 启动、测试运行
After commission of the installation works, the fan will be put into operation
as described in the following.
完成安装工作之后,将风机按照下述步骤投入运行。
Page 68 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
as well as the ducting and the ventilation ducts in front of and behind the fan. All
access doors have to be closed.
对风机进行检查时必须同时检查工具和其他外部物件以及风机前部和后部的管
道和通风管。所有的人孔门必须关闭。
Drive motor, oil supply unit and supervision equipment have to be examining
according to the description of the manufacturers.
根据制造商的说明检查电机、油站和监控系统。
5.1.2 Start-up
启动
After termination of the start-up the fan will be released for the test run.
启动之后风机可以进行测试运转。
The starting of the fan will be realized at smallest blade position.
在叶片处于最小角度的时候启动风机。
The bearing temperature of the main bearing has to be controlled.
必须控制主轴承的轴承温度。
During the first minutes the temperature will be recorded until the final
temperature is attained.
在最终温度达到前必须对温度进行记录。
Page 69 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
风机振动速率小于4.0mm/s。如果风机振动大于>6.3 mm/s,将会想起警报。
通过降低叶片间距(闭合叶片)减少风机输出轴功率。
The temperature rise of the bearing shall be less than 40℃, the actual
temperature shall be less than 80℃.
轴承的温升必须低于 40℃。实际温度必须小于 80℃。
The vibration of Fan/Motor shall be measured to ensure that the actual
vibration is not exceeded the maximum level recommended by the manufacturer.
必须测量风机和电机的振动以确保实际振动不会超过制造商允许的最大值。
5.2 调节困难的检查
If adjusting difficulties arise at the fans the following examinations will have
to be performed.
如果风机出现调节困难的情况,必须进行以下检查:
How high is the hydraulic oil pressure set at the pressurizing valve of the oil
hydraulic unit?
油站里的控制阀设置的液压油压是多高?
How much is the leakage oil at the hydraulic impeller blade adjustment
system during adjustment of the blades?
在调节叶片时液压调节装置泄露油量是多少?
Is the connection of the adjusting rod between actuator and hydraulic unit
O.K (does the shaft clamping connection spin?)
电动执行器和液压调节装置之间的调节杆连接是否正常?
How high is the pressure at the hydraulic head (oil transition piece) during the
Page 70 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
5.3 操作说明
Recommended start-stop sequences, interlocks & alarms.
介绍启动和关闭步骤,联动装置和警报。
5.3.1 Start sequence
启动步骤
1) Oil unit checked out and ready for service visual check by operator.
2) Power on to blade position actuator
3) Power on to lube skid
4) Lube skid set on auto
5) Start lube skid
6) Set blades to closed position
7) Outlet damper closed
8) Fan start permissive O.K.
9) Start fan
10) Operation alarms O.K.
11) Open outlet damper
12) Modulate blade pitch for required flow
1) 由操作员目视检查油站
2) 打开电动执行器
3) 打开润滑油阀
4) 将润滑油调整到自动
5) 启动润滑油循环
6) 将叶片调节到关闭位置
Page 71 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
7) 关闭出口节气阀
8) 风机可以启动
9) 启动风机
10) 运行预警装置正常
11) 打开出口节气阀
12) 根据要求流量调节叶片角度
描述 符号 推荐操作
1 润滑油量> 3 L/min FTA206 允许风机启动
2 出口节气阀关闭 -- 允许风机启动
3 油压 > 2.5 MPa PCA204/205 允许风机启动
4 油平面高度达标. LSA102 允许风机启动
5 叶片关闭 -- 允许风机启动
6 主轴承温度< 90℃ -- 允许风机启动
Page 72 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
Page 73 of 75
SHANGHAI BLOWER WORKS CO., LTD. Instruction Manual
6. DRAWINGS
6.随机图纸
No. 名称 图号 Rev.
1 轴流风机总图 S1GA7023 0
2 转子 S0GA4401 0
3 温度测量和喘振报警装置 S1GA5664 0
4 调节杆和指示轴 1TY0165 0
5 液压油管路 1TY0327 0
6 主轴承箱油管路 0TY0825 0
7 围带 S1GA5392 0
9 进气膨胀节 1TY0016 0
10 排气膨胀节 1TY0037 0
11 振动传感器安装图 2TY0079 0
Page 74 of 75