Akkadian Loanwords in Sumerian Revised
Akkadian Loanwords in Sumerian Revised
Akkadian Loanwords in Sumerian Revised
Emelianov
320 of which are only attested in lexical lists). This count yields a
little above 7% of Sumerian loanwords in Akkadian vocabulary […]
Unfortunately, no corresponding data may so far be offered for
Akkadian loanwords in Sumerian because Sumerian lexicography is
still in its infancy […] There are only about 13 words of Akkadian
origin among ca. 350 entries in PSD B; of these 13,5 occur only in
lexical lists. This count yields 3, 7% of Akkadian loanwords for
Sumerian words beginning with the letter B” (Edzard 2003: 178).
Five years before him J. Bauer counted 32 Akkadian loanwords of
Old Sumerian time, mainly relating to the spheres of economic
activity, trade and military affairs (Bauer 1998: 437). Recently two
remarkable works on the Akkadian loanwords in Sumerian came off
print. G. Steiner issued a large inventory of Akkadisms in Sumerian,
placing 90 words alphabetically and by type of phonetic transitions
(Steiner 2003: 630–647). More recently, W. Sommerfeld published a
study of Early Semitisms in Sumerian from Protoliterate signs of
Uruk to archaic texts from Ur, Ebla and Fara. He averaged 14
Semitisms of the late-Uruk period (3200–3000 B.C.) and 36 words of
probable Semitic origin in the texts of later ages (XXVII–XXIV
centuries) (Sommerfeld 2006: 30–75). Also of interest is a recently
published article by M.Civil “Early Semitic loanwords in Sumerian”
(Civil 2007: 11–34), based mainly on the lexical texts of II–I
millennium BC.
All these works represent a big step forward in the study of this
problem, but they also have some remarkable drawbacks.
Sommerfeld mixes Semitisms with Akkadisms without separating
one of them from another. Steiner gives a continuous list of words
without specifying age and sources. It's not quite productive in
methodological aspect, since the types of inflection and phonetic
transitions changed from time to time. The same applies to Civil’s
paper. Therefore, additional work on the chronological arrangement
of Akkadian loanwords is necessary. One should also pay attention
to what kind of theme prevails in Akkadisms of certain time, which
is important for the reconstruction of the Sumerian picture of the
world through the lexical database.
The most recent Russian academic essay on Sumerian contains
section 2.6.0. “The source, amount, and the role of lexical
borrowing” (Vizirova, Kaneva, Koslova 2010: 88–92). It seems
necessary to review its conclusions. The authors notice that Akka-
dian verbs borrowed in the Sumerian language for the most part in
the form of Stative 3 Sg masc. Some Semitic verb stems
reinterpreted in the Sumerian language as containing nominal and
Akkadian loanwords in Sumerian revised 485
verbal part and look like Sumerian compound verbs. Akkadian nouns
could be borrowed in three forms: 1) base without flexion; 2) base
with a morpheme – a; 3) base with the ending -um. Borrowing the
first two types are characteristic for pre-Sargonic time, while
Akkadian loanwords ending -um are typical for Sargonic and Neo-
Sumerian periods. This section contains 64 lemmata, including:
Fara – 7
Abu-Salabikh and Ebla – 3
Old Sumerian – 22
Sargonic and Neo-Sumerian – 27
Old Babylonian – 5
It is noted that in the pre-Sargonic period names of tools,
products, legal and business vocabulary, the names of social and
religious institutions were often borrowed. In Old Akkadian and
Neo-Sumerian texts semantic groups of loanwords include designa-
tions of posts, cultic terms and names of holidays, names of plants
and animals, weapons, everyday life objects (furniture, utensils,
household items) (Vizirova, Kaneva, Koslova 2010: 88 – 90).
However, this section is not even a preliminary description of the
subject. One should note the obvious haste in the conclusions of the
authors. Akkadian verbs can be borrowed in the Sumerian not only in
the form of stative, but in the infinitive form (buluh < palācu, šu huz
< šūcuzu) (Vizirova, Kaneva, Koslova 2010: 91), as well as in a
more complex form of the truncation of the first vowel and
converting of ending -u to -a (as in the case ha-za < acāzu). Akka-
dian nouns included in the Sumerian language, not only in the three
forms, but also with the ending -u, without mimation (guziu < kussa /
i'um, hutpu < cutpum), and with the ending -i (erišti < erištum).
As the authors rightly note, “the current state of the Sumerian
lexicography does not allow us a full statistical calculations of
Akkadian loanwords in Sumerian” (Vizirova, Kaneva, Koslova
2010: 88). However, the striving for such calculations is still
necessary. The basis of our work is the data of the online Sumerian
dictionaries (CDLA, ePSD, ETCSL) and a few text groups (primarily
royal inscriptions and economic texts (Behrens, Steible 1983; Gelb,
Kienast 1990). One should mention that the present work is
dedicated to the same language pair as S. Lieberman’s study on the
Sumerian loanwords in Akkadian, but regards the opposite direction
of borrowing (Lieberman 1977).
486 V. V. Emelianov
I. Pre-Ur III
Akkadian/Semitic Loanwords
-ø
1. abal ‘dry asphalt’ < abālu ‘to dry’ (G) aCaC OS
2. alad ‘a spirit, genius’ < w/maldu ‘born’ < walādu ‘to bear’ (R)
aCaC Gudea
3. burud ‘breach, hole, depth’ < būrtu (G) CuCuC OAkk
4. damgar, damgargal ‘merchant, senior merchant’, < tamkāru <
makāru ‘to sell for silver; to plan’ (Steiner 2003: 634) (J)
CaCCaC OS
5. garaš = karāšum ‘leek’ (G) CaCaC OS
6. gim (ginx) ‘like, just as’ (equative case) < kīma (Steiner 2003: 633)
Case CiC OS
7. gi(-n) < kên ‘(to be) permanent, true’ (Steiner 2003: 633;
Sommerfeld 2006: 61) Adj CiC OS
8. libir ‘old’ < labir < labāru ‘to be old’ (Steiner 2003: 633) Adj
CiCiC OS
9. lulim ‘stag’ < lulīmu (Steiner 2003: 634) (F) CuCiC OAkk
10. MAŠ+GAN2, maš-gan2 < maškānu ‘settlement’ (Steiner 2003: 633;
Sommerfeld 2006: 52) (M) CaCCaC OS
11. me-limx ‘frightening splendor’ < me ‘magic force’ + la’mu ‘ashes’
(or Semitic lm‘ ‘to shine’) > melammu (Emelianov 2010b: 1109–
1119) (R) CeCiC OS
12. mundu (mun-du) < mundu ‘groats’ (Powell 1986: 12–16)
(G) CuCCu OS
13. (m)uzug < masācu, masāku, mašāku ‘a ritually unclean, impure
person’ (Emelianov 2013) (R) CuCuC Gudea
14. nemur ‘leopard’ < nimru (F) CeCuC Gudea
15. rib ‘to be surpassing, outstanding’ < rabû ‘to be big, great’
(V) CiC OS
16. sam/sa12-rig7 ‘to donate’ < šarik < šarāku (Steiner 2003: 631) 3
(V) CaCCiC OS
17. sam2 < šīmu ‘purchase price’ < šâmu ‘to buy’ (Steiner 2003: 634;
Sommerfeld 2006: 57) (E) CaC OS
18. šeg9-bar, šenbar, sa-bar < s/šapparu ‘a deer or mountain goat’
(Kogan 2006: 278; Civil 2007: 21) (F) CeCCaC OAkk
3
ePSD: LEX/Old Babylonian/Sippar [[<(sam)> rig7]] = [...] =
[PA].KAB#.DU# = še-ri#-[ik]-tum!# ‘a gift’ OB Diri Sippar Seg.7, 8;
[[<(sam)> rig7]] = ša-ra#-[kum] ‘to donate’ OB Diri Sippar Seg.7, 9.
LEX/Old Babylonian/unknown [[<(sam)> rig7]] = ša-ra-kum OB Diri
“Oxford” 280. unknown/Old Babylonian/unknown sam rig7-ga = re-eš ši-ri-
ik-tim ‘the main gift’ (MSLSSI: 17–27 i 49).
Akkadian loanwords in Sumerian revised 487
19. silim ‘to be healthy; completeness; well-being’ < šalim, salīmu <
s/šalāmu (Steiner 2003: 634) (R) CiCiC OS
20. suhuš (var. s/šuruš) ‘foundation, base, root’ < šuršu (Civil 2007: 31)
(T) Gudea
21. sum < šūmu ‘garlic’ (Steiner 2003: 634; Sommerfeld 2006: 64)
(G) CuC OS
22. su-lim ‘awesome radiance’ (cf. me-limx) < su ‘body’ + la’mu
‘ashes’ (or Semitic lm‘ ‘to shine’) > šalummatu (R) CuCiC Gudea
23. uz ‘goose’ < usu (Militarev, Kogan 2005: 32; Sommerfeld 2006: 66)
(F) uC OS
24. sumur ‘angry’ < šamru (ePSD) Adj CuCuC Gudea
25. šurme(n) ‘cypress’ < šurmīnu (ePSD) (G) CuCCeC OS
26. uz3 ‘goat’ < enzu (Steiner 2003: 642; Sommerfeld 2006: 66)
(F) uC OS
-a
27. ab-ba ‘father’ < abu (Steiner 2003: 632) (K) aCCa OS
28. amra ‘beam, timber’ < amrû (G) aCCa OS
29. arzana ‘groats’ < arsānu (Steiner 2003: 632) (E) aCCaCa OAkk
30. damhara ‘battle’ < tamcāru < macāru ‘to take, to accept’ (Steiner
2003: 634) (P) CaCCaCa OS
31. dim2-ma < ṭēmu ‘thought, planning, instruction’ (Steiner 2003: 634)
(Ab) CiCCa OAkk
32. gi(-na) < kên ‘true’ (Steiner 2003: 633; Sommerfeld 2006: 61) Adj
CiC OS
33. malga ‘(fore)thought, plan(ning); understanding; instruction, advice’
< malga < milku < malāku ‘to give advice’ (Steiner 2003: 633)
(P) CaCCa OS
34. habuda (urudha-bu(2,3,6)-da) ‘hoe, ax’ < cap/būtum (T) CaCuCa OAkk
35. ibila ‘heir’ < aplu < apālu ‘respond to someone, follow someone’
(Steiner 2003: 632) (K) iCiCa OS
36. ishu = iscu ‘Zuweisung’ (AHw: 387); ‘allocation ?’ (ePSD) (E) iCCu
Gudea
37. išgana (iš-gana2) ‘an extra payment’ = iškinū ‘a supplementary
payment’ (ePSD) (E) OAkk
38. lahama ‘a mythical sea monster’ < lacmu (Militarev, Kogan 2005:
197–199) (F) CaCaCa Gudea
39. lidga < litiktu ‘measuring vessel, a unit of capacity’ (Powell 1987–
90: 495, 497) (E) CiCCa OS
40. mada ‘country, state’ < mātu (Steiner 2003: 633) (P) CaCa OS
41. mana ‘a unit of weight’ < manû ‘to count’ (Steiner 2003: 633;
Sommerfeld 2006: 63) (E) CaCa
488 V. V. Emelianov
42. na-gada < nāqidum ‘herdsman’ (Steiner 2003: 634) (J) CaCaCa OS
43. nam-ugula ‘position of foreman’, см. ugula (P)
44. ni3-gi-na ‘permanence, truth’ < ni3 ‘thing’ + gina (< kên)
‘permanent’ (R) CiCiCa Gudea
45. ragaba ‘rider’ < rākibum < rakābu ‘to ride’ (Steiner 2003: 634)
(M) CaCaCa OAkk
46. šagina, šakkanak ‘governor’ < šakkanakku < ša3 ‘heart’ + gina
(< kên) ‘true’ (P) CaCiCa OS
47. šabra ‘administrator of a temple or other household’ < šāpirum <
šapāru ‘to send, to give instructions’ (Steiner 2003: 634) (P)
CaCCa OS
48. u3 < u ‘and’ (C) u OS
49. ugula < ‘foreman, overseer’ < waklum < wakālu ‘to trust smth. to
smbd.’ (Steiner 2003: 634; Sommerfeld 2006: 65) (P) uCuCa OS
50. ugula-e2 ‘foreman of a temple’, cf. ugula (P)
51. umma ‘old woman’ < ummu ‘mother’ (Steiner 2003: 634)
(K) uCCa OS
52. za-aš2-da (zi-iz-da, zi-iš-da) ‘crime, reimbursement’ < sartu, saštu <
sarāru ‘to tell lies, to be dishonest man’ (Wilcke 1991: 13–14;
Steiner 2003: 643) (L) CaCCa OS
-i
53. dari ‘eternity’ < dārītum < dawāru ‘to be continued’ (Steiner 2003:
633) (R) CaCi OS
54. sagi, šagia ‘cup-bearer’ < šāqû (šāqi’u) < šaqû ‘to water’ (Steiner
2003: 634) (J) CaCi OS
-u/um
55. budum < būdum ‘metal vessel’ (Sommerfeld 2006: 48)
(T) CuCuC OS
56. ginatum ‘guarantee’ < kawānu ‘to be constant, permanent, true’
(Steiner 2003: 633; Sommerfeld 2006: 48) (E) CiCaCuC OS
57. leum ‘writing board’ < lē’um < Semitic lwh (Steiner 2003: 633)
(T) CeuC Gudea
58. mar6-ra-tum ‘weapon’ < marratum, marrum (P) CaCCaCuC Gudea
59. mayaltum (ma-al-tum) ‘bed, sledge’ < mayyaltum (ePSD)
(T) CaCCaCCuC OAkk
60. mitum ‘a divine weapon’ < mittum (Steiner 2003: 634)
(P) CiCCuC OAkk
61. murnisku ‘young equid’ < murnisqu < mūr ‘young male donkey’+
nisqu ‘the best’ (F) CuCCiCCu Gudea
Akkadian loanwords in Sumerian revised 489
62. mušalum / mašalum ‘mirror’ < mušālum < mašālu ‘to be like smbd.
or smth.’ (T) CuCaCuC OAkk
63. nakabtum ‘stockyard’ < nagabtum (E) CaCaCCuC OAkk
64. našparum ‘kind of garment’ < našparum (E) CaCCaCuC OAkk
65. nisku ‘the best’ < nisqu < nasāqu ‘to choose’ (Steiner 2003: 634)
(Adj) CiCCu OAkk
66. rabum ‘grandee’ < rabûm (P) CaCuC OAkk
67. satu = šadû ‘mountain’ (ePSD) (G) CaCu Gudea
68. situm (si3-i-tum) ‘balance’ < šiātum < šêtu ‘to remain’
(E) CiCuC OAkk
69. šergum < šerkum ‘a string of fruit’ (ePSD) (E) CeCCuC OAkk
70. zahum ‘a metal basin’ < šācum (E) CaCuC OAkk
71. zatum ‘type of flour’ < zātum (E) CaCuC OS
72. zi-ri-lum/num, zi-ri-gum < zirīqum ‘an irrigation device, may be
shadouf’ (Sommerfeld 2006: 49) (T) CiCiCuC OS
Substratum/Adstratum
73. a-ru12-da (urudu) < werûm ‘copper’ (Sommerfeld 2006: 60)
(G) aCuCa OS
74. buršuma ‘widow, old woman’ < puršumu ‘old man, old woman’
(ePSD) (M) CuCCuCa OS
giš
75. e-ra-num2 (G) ‘a tree’ (?) (G) eCaCuC Gudea
76. gada < kitûm ‘cotton’ (Sommerfeld 2006: 56) (G) CaCa OS
77. harran = carrānu ‘route, path’ (ePSD; Kassian 2010/2011: 411) (G)
CaCCaC OS
78. hazi, hazin ‘an axe’ < cayyinnu < cayāyu ‘to hack’ (Steiner 2003:
633) (T) CaCi Gudea
giš
79. zabalum = sapālum, supālum ‘conifer tree’ (MAD 3: 240) (G)
CaCaCuC ‘juniper’ (?) (G) CaCaCuC Gudea
Dubia
80. alam/n ‘statue; form’ < yalmu (Steiner 2003: 643; Sommerfeld 2006:
60) (R) aCaC OS
81. amar ‘son, calf’ < māru ‘son’ (K) aCaC OS
82. anzu(d) (?) 4 ‘bird of destiny’ < anzû < Semitic‘nz/zz (Militarev,
Kogan 2005: 71–72) (F) aCCuC OS
83. biluda (pi-lu5-da) ‘ritual order’ < bēlūtu ‘power’ < ba‘ālu ‘to rule’ >
pelludû5 (Steiner 2003: 633) (R) CiCuCa OS
4
Or may be dIm-dugud (Alster 1991: 1–5).
5
ePSD: LEX/Old Babylonian/Nippur biluda(PA.AN) OB Nippur Lu 172;
[[biluda]] = = PA.AN = pe2-el-lu-<du>-u2-um OB Diri Nippur 360;
490 V. V. Emelianov
84. di < dīnum ‘judgement’ (cf. di-ku5 = dīnum dânu ‘to judge’) (Steiner
2003: 643; Sommerfeld 2006: 61) (L) Ci OS
85. gi < qanû ‘reed’ (Steiner 2003: 643; Sommerfeld 2006: 62)
(G) Ci OS
86. halam ‘(to be) bad, evil; to forsake, forget; to destroy’ < calāqu ‘to
disappear, to die’ (Steiner 2003: 643)6 (V) CaCaC OS
87. IR 11 (urdud, arad, ere3) < wardum ‘slave’ (probably, from warādu
‘to remove, to lower’; (Krecher 1987: 7–19; Steiner 2003: 634;
Sommerfeld 2006: 62) (P) iC OS
88. keš(-d/ra) ‘to bind, to tie’ < kayāru ‘to bind, to tie’7 (V) CeCCa
89. pa4-šeš < pašīšu ‘a priest’ < pašāšu ‘to anoint’ (Steiner 2003: 634;
Krispijn 2004: 105–112; Sommerfeld 2006: 57) (R) CaCeC OS
90. suhur ‘to trim or comb the hair’ < šārtu < ša‘rtu (š‘r)8 ‘hair’ (Civil
2007: 30) (M) CuCuC OS
91. šita (nam-šita) < tištālum ‘a weapon’ (Wilcke 2005: 430–445)
(T) CiCa OS
92. ušum (ušumgal) ‘dragon’ < bašmu ‘type of snake’ (Steiner 2003:
643; Sommerfeld 2006: 58) (F) uCuC OS
Anlaut
Labial: w > u, w > ø (aruda, arad), b > ø (ušum)
Dental: d > t, ṭ > d
Gutturals: k > g, q > g
Sibilants: š > s, š > z, s > z
Nasals: m > m
Inlaut
Vowels: a > i, i > e, ē > i
Dental: t > d, t > t
Gutturals: k > g, q > k
Sibilants: s > z, y > z
Laryngeals: ‘ > c
Sonants: r > c
9
In the Sumerian language, verbs of type CaC with final -z are extremely
rare. Besides gaz, there is only maz (< Drehem mazbium) ‘to rejoice, enjoy’.
It could be a root derived from a Semitic verbal noun. Quite probably, gaz
has a similar origin. The ePSD gives such Akkadian equivalents as: cayāyu
‘to cut off, break off’ (also Arabic, Ethiopian) (AHw: 330), kayāyu/gayāyu
‘to cut off, bite off, grind’ (the Semitic qyy ‘abschneiden’) (AHw: 457; Lane
VII: 2526). Sign GAZ can also be read as GAY/ KAY (Labat 1952: 192).
See also writing of GAZ as KAZ8 and correspondence ka-azKAZ = ka-ya-yu
(CT 12, 20a II: 8) (Aa). Transition y > z in Auslaut is well-known (at least,
paryu > garza), and variants k/g stand for q in cuneiform writing. Thus,
there are strong reasons to believe that the Sumerian verb gaz in two
variants of its writing – gaz, kaz8 – can be derived from the Semitic verb
qyy, also with two variants of writing – kayāyu/gayāyu.
10 dil-mu-un
NI+TUKUki = kab-tu ‛heavy, important’ (Ea II 39; Diri VI C 121;
Igituh I 258); a-rat-taLAMxKUR.RUki = kab-tum (Diri IV 88; Proto-Diri
547a).
492 V. V. Emelianov
order. Only the Akkadism /gina/ can bind the two categories –
‘permanence’ and ‘truth’ – into a single category ni3-gi-na. No less
important for the formation of the abstract categories of the Sumerian
culture was an introduction of the term for a legally punishable
offense of a person. We know only two words for this concept. The
first one is lul ‘the lies, treachery, a criminal’; the second one is
zašda ‘falsehood, dishonesty, crime’. Both words indicate the right
connection between the telling of lies, dishonesty and crime. There is
also a word ni3-gig ‘a black thing’, meaning ‘a taboo and taboo-
breaking’. Still, this term was associated only with witchcraft and
spoilage rather than with a category of law; however, unlike all the
foregoing, zašda had an additional meaning of ‘a punishment for the
crime’.
An adoption of Semitic derivatives from the root rbj ‘to be great,
to be a ruler’ by the Sumerian language was quite a remarkable fact:
up to then, the dominant position had been represented in Sumerian
only by one of the two definitions of the noun: -gal ‘great’ or -mah
‘high’. Since the Akkadian time, it became possible to omit both
definitions and to call a nobleman with one convenient word. The
borrowing of the word mātu, meaning not only ‘a country’ (for
which there was a Sumerian word kalam ‘our territory’) but also ‘the
state’, is worth mentioning. It is likely that the borrowing of quite a
number of trade-related terms may indicate an underdeveloped state
of trade and exchange before Sumerians had contacted with the
Eastern Semites. An active use of an Akkadism damhara might be
explained through an assumption that the native Sumerian me3
‘battle’, when sputtered, had been heard as me ‘magic force’, so that
the meaning was eventually confused. As to the term for a slave, its
synonym in the Sumerian language has not been found, so this is
hard to say what it meant. Nevertheless, one may assume that the
practice of capturing slaves during the wars in the mountains and
then selling them used to be a profitable business among the Eastern
Semites, so it is only later that such a practice had been adopted by
Sumerians. On the other hand, the native Sumerian term for a slave
might simply have been substituted with a more accurate Akkadian
word.
Generally speaking, it may be concluded that the main reasons
for Sumerians to borrow words from the Akkadian language were as
follows: a) to achieve parsimony of speech, b) to get a greater degree
of abstracting from objects to ideas and ratios, c) to give proper
names to social and legal institutes that had been poorly developed,
such as state, council or legal punishments for social offences.
494 V. V. Emelianov
II. Ur III
By the end of the 3rd millennium BC, southern Mesopotamia had
gradually shifted to Semitic languages, the Akkadian and the
Amorite ones. The Akkadian language of the Neo-Sumerian period
has been recently described in a separate monograph (Hilgert 2002),
unlike the Sumerian language of the Ur III time, which has still been
waiting for further research. By the 21st century BC, the Sumerian
language had ceased to be spoken but saved its status at schools,
temples and offices. The larger part of the corpus of the Ur III
Sumerian texts consists of bureaucratic documents, including those
having quite a lot of common names that feature the Akkadian
structure and mimation. Evidence of these documents has been
collected by I. J. Gelb in “The Dictionary of the Old Akkadian
Language” (MAD 3). This dictionary is an extremely valuable
source, and, strangely enough, it has not been used much by the older
investigators of relations between the Akkadian and Sumerian
languages (Steiner 2003; Sommerfeld 2006). Gelb tended to apply
the term “Old Akkadian” to an entire time period of the initial
spreading of the Akkadian language in Mesopotamia – from casual
Akkadian loanwords of the Old Sumerian time to the Akkadian texts
of the Ur III (MAD 3: IX). He used to mark every Sumerian word
that has remained in the texts of the Ur III time and been featured
with mimation as “Akk. lw. in Ur III Sum.” (MAD 3: 15f). It is quite
possible that some of those words had been borrowed as early as
during the Sargonic period but later proved to appear within the
corpus of the texts of the Third Dynasty of Ur. Therefore, they may
be dated based on the time when they were written down; besides,
the fact that the Akkadian loanwords survived in the Sargonic texts
tend to appear in their altered forms counts in favor of an assumption
that they had been borrowed during the period of the Third Dynasty
of Ur.
I could agree with I. J. Gelb, who wrote in his grammar of the
Old Akkadian language: “A very large number of Akkadian words
used in the Sumerian language of the Ur III Period indicate a
growing influence of the Akkadian” (MAD 2: 17). Yet, there is an
opposite view. In M. Hilgert’s monograph on the Akkadian language
of the Ur III period, several pages are devoted to the problem of
Akkadian loanwords in the Sumerian language. The author’s position
about an Akkadian influence during this historical period is most
skeptical. First, a large number of craft-related terms and words for
trees are of a Semitic rather than of a purely Akkadian origin, and the
Akkadian loanwords in Sumerian revised 495
Akkadian/Semitic Loanwords
-ø
93. baraš = naprušu ‘to fly’ (ePSD) (V) CaCCuCu
94. durah = turācu ‘wild mountain goat’ (ePSD; AHw: 1372) (F)
CuCaC
95. garan ‘bunch of fruit’ < karmu ‘heap, mound’ (CDA, 149; ePSD)
(G)
96. halulaya < callulaja ‘an insect’ (MAD 3: 128; AHw: 312
‘Maulwurfsgirlle’) (F) CaCuCaCa
97. katab = katammu, katappu ‘lid, cover’ (ePSD) (E) CaCaC
-a
giš
98. mašdara ( maš-dara3) ‘cuneiform inscription on the pedestal of
statue’ = maštaru ‘inscription’ (ePSD; AHw: 631) (Ab) CaCCaCa
99. simda (urudsimda) ‘brand, branding mark’ = šimtu ‘destiny,
predestination’ (T) CiCCa
100. šadurra, šeturum = šeturrum ‘garment’ (MAD 3: 290; AHw: 1221)
(E) CaCuCCa, CeCuCuC
101. šinida, šinitum, sinitum = šinītum ‘kind of veil ‘ (MAD 3: 278;
AHw: 1242) (E) CiCiCa
-u/um
102. abrum (ab2-ru-um) ‘Holzstoss’ (AHw: 7; MAD 3: 15), ‘storage
facility’ (ePSD) (E) aCCuC
103. abum ‘a festival; mound for funerary use’ = apu (ePSD; AHw: 62
‘Röhricht’) (R) aCuC
104. agium (a-gi4-um) = agijum ‘garment’ (MAD 3: 20) (E) aCiuC
105. allanum (al-la-num2) = allānu ‘oak’ (MAD 3: 39; AHw: 37)
(G) aCCaCuC
106. allikum (al-li2-ku-um) ‘plant or tree ‘ (MAD 3: 39; AHw: 37)
(G) aCCiCuC
107. alum (al-lum) = alum ‘hoe’ (MAD 3: 41; ‘sum. Lw.’ – AHw: 37)
(T) aCuC
108. alu = alum ‘ram’ (‘a type of sheep’ – MAD 3: 37; ‘Himmelsstier’ –
AHw: 39) (F) aCu
109. aralum ‘?’ (MAD 3: 65)
110. arganum = argānum ‘conifer’ (MAD 3: 63); ‘Mekka-Melisse?’
(DAB: 359; AHw: 67) (G) aCCaCuC
111. arhum ‘type of brick’ (MAD 3: 63); ‘Halbziegel’ (AHw: 67)
(T) aCCuC
112. arinum (a-ri2-num2) ‘product of stone’ (MAD 3: 65) (E) aCiCuC
113. armatum (ar-ma-tum) = armatu ‘a door part’ (MAD 3: 65);
‘Bergziege’, ‘B.-Figürchen aus Kupfer’ (AHw: 69) (E) aCCaCuC
Akkadian loanwords in Sumerian revised 497
11
This word is known only from entirely broken line from glorifying poem
of Shulgi (Shulgi C, sg. A 64). Unfortunately, we do not know real
translation of it.
Akkadian loanwords in Sumerian revised 499
159. haum = ca’um ‘covering of chair?’ (MAD 3: 122; AHw: 338 ‘eine
Throndecke’) (E) CauC
160. hazanum = cazānum ‘governor (?)’ (MAD 3: 136; AHw: 338)
(P) CaCaCuC
161. hilatum = cillatum ‘sort of wool’ (MAD 3: 128) (E) CiCaCuC
162. hilzum = calyum ‘fortress’ (ePSD; AHw: 313 ‘Festung’)
(P) CiCCuC
163. hintum = cindum ‘vessel’ (MAD 3: 129) (E) CiCCuC
164. hiriatum, hiritum = ciritum ‘metal product’ (MAD 3: 13; AHw: 348
‘ein Ornament’) (E) CiCiaCuC, CiCiCuC
165. hubum = cuppum ‘bronze product’ (MAD 3: 131) (E) CuCuC
166. hurium = curium, curiānum ‘plant’ (MAD 3: 131; AHw: 359 ‘eine
Gewürzpflanze’) (G) CuCiuC
167. imduhšum, indahšum = imtucšum, intucšum ‘vessel’ (MAD 3: 47;
AHw: 379) (E) iCCuCCuC, iCCaCCuC
168. išbatum = išpatum ‘quiver’ (MAD 3: 76) (T) iCCaCuC
169. kabbum = kabbum ‘wooden product’ (MAD 3: 141; AHw: 417
‘glühend gemacht’) (E) CaCCuC
170. kamkammatum (MAD 3: 147; AHw: 432 ‘Ring’) = kamkammatum <
gam-gam ‘to surround’ (E) CaCCaCCaCuC
171. kamlum, gamlum = gamlum ‘weapon’ (MAD 3: 118) (T) CaCCuC
172. kikurum ‘wooden object’ (MAD 3: 143) (E) CiCuCuC
173. kililum = kilīlum ‘wreath, garland’ (MAD 3: 146; AHw: 476
‘Kranz’) (E) CiCiCuC
174. kirrum = kirrum ‘type of cup’ (MAD 3: 151; AHw: 484 ‘ein grosser
Krug’) (F) CiCCuC
175. kiršum ‘?’ (MAD 3: 152)
176. kizrum = kiyrum ‘military detachment’ (ePSD) (P) CiCCuC
177. kubullum ‘something edible’ (ePSD) (E) CuCuCCuC
178. lubuštum = lubuštu ‘garment’ (ePSD) (E) CuCuCCuC
179. lulumtum = lulumtum, luluntum ‘garment’ (MAD 3: 162; AHw: 563
‘ein Reise- u. Kampf-Gewand’) (E) CuCuCCuC
180. madalum = mad/tallum (MAD 3: 170; AHw: 571 ‘ein Ggst. aus
Kupfer’)
181. mahatum ‘reed object’ (MAD 3: 171) (E) CaCaCuC
182. maltum = maltu ‘type of vessel’ (ePSD; AHw: 596 ‘ein Napf, flache
Schale’) (E) CaCCuC
183. manzaštum, manzattum = manzaštum, manzattum ‘station’ (MAD 3:
304) (Ab) CaCCaCCuC
184. maratum = marratum ‘tree’ (MAD 3: 183; AHw: 612 ‘ein Bittere’)
(G) CaCaCuC
185. masatum = maššatu ‘spear’ (ePSD; AHw: 629) (T) CaCCaCuC
500 V. V. Emelianov
12
According to CDA, miritum < mārītu ‘from Mari’ (CDA: 198, 208). In
this case, zamiritum may be a result of folk etymology which have two main
versions: 1) Sumerian za3-mi2 ‘hymn, glory’ + Akkadian mīrītum; 2) or,
from Akkadian verb zamāru ‘to play music’.
13
M. Cohen suggests the origin of the word from the verb barû ‘getting
signs to make predictions’. He also notes that the holidays called nabrium
occur during the winter months of the year, which may indicate that they are
connected with the prediction of the future for the coming year. One must
also take into account the hypothesis of S. Langdon, who suggested that the
winter holidays with verbs of radiance devoted to revival the Sun-god in the
days of the winter solstice (Langdon 1935: 30). In this case, we can assume
Akkadian loanwords in Sumerian revised 501
202. nadum = nādum ‘a waterskin’ (MAD 3: 189; AHw: 704) (E) CaCuC
203. nahbaštum = nacbaštum ‘an instrument’ (MAD 3: 125; AHw: 714
‘ein Rohrggst.’) (T) CaCCaCCuC
204. namarum = nāmaru ‘mirror’ (MAD 3: 202; AHw: 726) (T) CaCaCu
205. namarum = nāmaru ‘garment’ (MAD 3: 47; AHw: 726 ‘ein
glänzender Stoff’) (E) CaCaCu
206. namzarum = namyarum ‘sword’ (MAD 3: 183; AHw: 729)
(T) CaCCaCuC
207. nabdanum = naptanum ‘meal, repast’ (MAD 3: 220; AHw: 741
‘Mahl(zeit)’) (E) CaCCaCuC
208. natum = nātum ‘knife handle?’ (MAD 3: 194; AHw: 766 ‘(Messer-,
Sichel-) Griff?’) (T) CaCuC
209. negibum = nēkepum ‘metal object’ (MAD 3: 200; AHw: 776)
(E) CeCiCuC
210. nemetum = nēmedum ‘stand’ (MAD 3: 45; AHw: 776) (E) CeCeCuC
giš
211. neribum = nērebum ‘?’ (MAD 3: 62; AHw: 780)
212. niktum = niqdu ‘plant used as a dye’ (MAD 3: 200, 205; AHw: 792
‘Feldkümmel’) (G) CiCCuC
213. nirum, nirrum ‘mat with a jumper’ = nīrum ‘yoke’, ‘jumper’ (MAD
3: 193) (E) CiCuC, CiCCuC
214. nurum = nurum ‘?’ (MAD 3: 193)
215. nushu = nuscum ‘vessel’ (MAD 3: 206; AHw: 805) (E) CuCCuC
216. nuzuhum = nussucum ‘wooden object’ (MAD 3: 206; AHw: 806)
(E) CuCuCuC
217. pizirium = pezzerium ‘gold object’ (ePSD) (E) CiCiCiuC
218. puhrum = pucru ‘assembly’ (ePSD) (P) CuCCuC
219. rabatum ‘a garment’ (ePSD) (E) CaCaCuC
220. sabitum = sabītum, šebītum ‘musical instrument, a type of lyre
(‘Sabian’?)’ (MAD 3: 263) (T) CaCiCuC
221. samsatum (sa-am-sa-tum) ‘solar emblem’ (MAD 3: 277; AHw:
1158) (R) CaCCaCuC
222. satium (sa12-ti-um, sa12-di-um) ‘east wind; east; easterner’ < sa-tu
‘mountain’ < šadû + -ī + -um ‘(going) from mountains’ (ePSD;
AHw: 1125) (G) CaCiuC
223. sesehum (se11-se11-hu-um) = šišicum ‘garment’ (MAD 3: 290; AHw:
1250) (E) CiCiCuC
224. simtum = simtum ‘jewelry’ (MAD 3: 69) (E) CiCCuC
225. sursurrum = šuršurrum ‘chain’ (MAD 3: 290) (E) CuCCuCCuC
226. šagultum = šakultum ‘a meal’ (MAD 3: 25) (E) CaCuCCuC
the origin of the feast from the verb nmr / nwr ‘to shine (about the heavenly
bodies)’ (* nawrium).
502 V. V. Emelianov
Substratum/Adstratum
im im
363. duruna, ti-nu-ur = tinûru ‘clay oven’ (AHw: 1360; ePSD)
(T) CuCuCa, CiCuC
364. harub = carūp/bu ‘Johannisbrot’ (AHw: 329); ‘carob (tree)’ (ePSD)
(G) CaCuC
365. nigib (ni-gi4-ib2) = nikiptu ‘spurge’ (AHw: 788; ePSD) (G) CiCiC
366. saman ‘tethering rope’ = šummannu ‘halter, tether’ (AHw: 1273;
ePSD)
367. šušum = šûšu ‘licorice’ (ePSD) (G) CuCuC
Akkadian loanwords in Sumerian revised 509
Technics (T): 44
Politics (P): 27
Religion (R): 21
Geography and minerals (G): 74
Fauna (F): 24
Man (M): 8
Job (J): 4
Unknown meaning: 7
Grammatical groups
Verb (V) – 12
Adjective (Adj) – 8
Participle (Part) – 9
Conjunction (C) – 1
Interjection (I) – 1
Numerals (Num) – 2
Case – 1
Abbreviations
Gudea – the Second dynasty of Lagash (XXII–XXI B.C.), OAkk – Old
Akkadian (XXIV–XXII), OB – Old Babylonian (XX–XVI), OS – Old
Sumerian (XXVII–XXIV), Ur III – the Third dynasty of Ur (XXI).
References
Ahlberg, Yoshiwara 1991 – Ahlberg R., Yoshiwara R. Sumerian and Japa-
nese: a Comparative Language Study. Japan English Service, 1991.
AHw – von Soden W. Akkadisches Handwörterbuch. Wiesbaden, 1958–
1981.
Alster, 1991 – Alster B. Contributions to the Sumerian Lexicon. 1. The
Reading of AN.IM.DUGUD.mushen // Revue d’assyriologie. 1991.
Vol. 85. P. 1–5.
Autran 1925 – Autran Ch. Sumérien et indo-européen. L’aspect
morphologique de la question. Paris, 1925.
Ball 1913 – Ball C. J. Chinese and Sumerian. Oxford, 1913.
Bauer 1998 – Bauer J. Der vorsargonische Abschnitt der mesopotamischen
Geschichte // J. Bauer, R. K. Englund, and M. Krebernik (eds.).
Mesopotamien: Späturuk-Zeit und Frühdynastische Zeit. Freiburg;
Göttingen, 1998. S. 429–585 (Orbis Biblicus et Orientalis, 160/1).
Behrens, Steible 1983 – Behrens H., Steible H. Glossar zu den altsumeri-
schen Bau- und Weihinschriften. Wiesbaden, 1983.
Bengtson 1997 – Bengtson J. D. The riddle of Sumerian: a Dene-Caucasian
language? // Mother Tongue. 1997. Vol. III. P. 63–74.
Braun 2001 – Braun J. Sumerian and Tibeto-Burman. Warszawa, 2001.
CAD – Chicago Assyrian Dictionary. 1956–
CDA – Black J., George A., Postgate N. A Concise Dictionary of Akkadian.
Wiesbaden, 2000.
512 V. V. Emelianov