Teach Books: Yourself
Teach Books: Yourself
Teach Books: Yourself
N. Scarlyn Wilson
SPANISH
This
ant;
SPANISH
N. Scarlyn Wilson
M.A.
V
TEACH YOURSELF BOOKS
Hodder and Stoughton
First printed iq3q
Twelfth impression igyj
NOTE
When this book was first published the rate of exchange
was about 29 pesetas to the pound sterling. It is now
about 167. In this edition, therefore, alterations have been
made here and there to take this into account, but the
reader should remember that rates of exchange are liable to
fluctuate.
—
TAMTCMTC
PAQB
INTRODUCTION . ix
PART 1
SPANISH PRONUNCIATION
LESSON
I. VERBS AND PRONOUNS
GENDER
.... 15
23
n.
hi.
IV.
NUMBER —POSSESSIVES
CONTRACTIONS OF WORDS
.... HABER
26
DO
XT
V. AJJ J ÜOli VH5
A T^TT7r"TT"\7T?C TtTTT
1 xlH "R
VH/KX> ' TH
1 \J "RTT
JJ-tL
'
. .
37
VI. DEMONSTRATIVES AND POSSESSIVES .
VIII.
IX.
VERBS
SUPERLATIVES
......
—
—
COMPARISON OF ADJECTIVES
IMPERFECT TENSE
FUTURE OF
XVII.
FIRST READING LESSON
COMMON IRREGULAR VERBS
.... . 84
87
9i
xiii
xiv CONTENTS
LISSOM FA01
THE INFINITIVE
XVIII.
XIX.
XX.
INDEFINITE PRONOUNS
THE PASSIVE VOICE
....
....
95
99
103
XXI. ADVERBS I08
XXII. ORTHOGRAPHIC CHANGES IN VERBS . . II3
XXIII. THE NUMERALS Il8
xxiv. the numerals (continued) . . . 123
XXV. PARA AND POR 128
RADICAL CHANGING VERBS
XXVI.
XXVII.
XXVIII.
USE OF THE ARTICLES
THE SUBJUNCTIVE
.... . . . 132
138
144
xxix. the subjunctive (continued) . . . 150
xxx. conditional sentences . . . 156
note on the participles . . . 158
conclusion 159
PART II
SPANISH PRONUNCIATION
Accent. —
Most people know at all events a little French,
and are therefore aware that, in that language, the pro-
nunciation of words is often affected by the presence or
absence of an accent. This piece of knowledge must not,
however, be applied indiscriminately to Spanish. In
Spanish only the acute accent (') is employed. Its uses
are as follows :
—
Pronunciation of the Vowels. The Spanish vowels are a,
e, i, o, u, and y. a sounds like ah, the vowel-sound in far ;
SPANISH PRONUNCIATION 19
Examples : gigante =
giant ; general (hehnehrahl) =
general ;
gato =cat.
Examples seso
: = brain ; sábado = Saturday ; visitar
to visit.
English.
Examples : ya ** already ;
yo « I ;
yegua — mare.
SPANISH PRONUNCIATION 21
Liaison. —In
speaking English we do not always pro-
nounce each word in a sentence separately. We are apt
to run some of them together. Sometimes this is due to
slovenliness. But in Spanish, in certain instances, it is
perfectly correct. The word naranja means an orange.
When the name of this fruit first passed into English, it
22 TEACH YOURSELF SPANISH
might possibly have been spelt " a norange ". Ultimately
the n was transferred from the noun to the article. But
when we say the words quickly, it is almost impossible to
tell where the letter belongs. This running together of
words to produce a pleasant, smooth sound is called liaison.
It is very widely used in French. In Spanish, in speaking,
though not in writing, if a word ends in a vowel (as so
many do) and is followed by a word beginning with a
vowel, the two are pronounced as though both formed
part of the same word. This does not mean that you
should slur all your words together; far from it. feut
when you come across a vowel at the end and beginning
of adjoining words, don't be afraid of running them
together. At all events, don't keep them rigidly apart.
E.g., mi abuelo = my grandfather, would sound mia-bue-lo ;
LESSON I
Present Indicative
I take yo tomo,
thou takest tú tomas,
he (she) takes él (ella) toma,
we take nosotros tomamos,
you take vosotros tomáis,
they take ellos (ellas) toman.
Future Indicative
I shalltake yo tomaré,
thou wilt take tú tomarás,
he (she, it) will take tomará,
él (ella)
we shall take nosotros tomaremos,
you will take vosotros tomaréis,
they will take ellos (ellas) tomarán.
Here again the Spanish terminations are all different, so
that the pronouns are not indispensable, as they are in
English. (Note, incidentally, the accent marks and their
effect on the pronunciation as compared with the Present
Indicative.)
The difference caused by the different pronouns is known
in grammar as person. The person speaking is always first
person so yo and nosotros, meaning / and we, are first
:
Exercise 1
yo tomo I take,
(tútomas) (thou takest).
usted toma you take,
toma
él (ella) he (she) takes,
nosotros tomamos we take,
(vosotros tomáis) (you take),
ustedes toman you take,
ellos (ellas) toman they take.
LESSON II
GENDER
There is in grammar a thing called gender which presents
no difficulty to English people. For us gender corresponds
to sex. The name of a male creature is masculine, of a
——
GENDER 27
el (masculine). la (feminine).
yo tengo I have,
tú tienes) (thou hast).
d. tiene you have (singular),
él (ella) tiene he (she) has.
nosotros tenemos we have,
(vosotros tenéis) (you have).
Vds. tienen you have,
ellos (ellas) tienen they have.
Exercise 2(a)
El muchacho tiene un libro. 2. La casa tiene una
i.
puerta. 3. El amigo comprará una manzana. 4. ¿ No
tiene Vd. una mesa ? 5. Ellos no tienen un libro. 6.
; Tomarán Vds. la manzana ? 7. Yo no tengo un caballo,
o. ¿ Compraremos nosotros la mesa ? 9. La mujer no
tiene una casa. 10. ¿ Cuándo comprará él el libro ?
Exercise 2(b)
We have a house. 2. Haven't you (singular) a book ?
X.
3 The boy will take the apple. 4. The woman buys the
house. 5. Have you (familiar plural) a horse? 6. The
house hasn't a door. 7. They have a house. 8. Will you
(plural) not take the book? 9. Have we a table? 10.
The man has not a house.
—
GENDER 29
because in these words the stress does not fall on the first
syllable.
(It is worth noting, in passing, that this rule applies to
nouns, not to adjectives you do, for instance, write la
:
alta dignidad =
the lofty rank. There is no need to bother
about this. The point is only made in case you should
encounter in your reading a phrase that seems to break
the rule previously given to you.)
Exercise 2(c)
1. Has she not the carpet? 2. You will take the axe.
3. Where shall I buy the water ? 4. The man and woman
have not a horse. 5. Shall we take an axe? 6. Haven't
you a carpet ?
— — —
LESSON III
NUMBER— POSSESSIVES
In Spanish, as in English, the singular of a noun is
generally made into the plural by adding s soldado a : =
soldier soldados
; soldiers. =
If a noun is plural, the article accompanying it must
likewise be plural.
The definite article has the following plural forms :
Similarly un has the plural form unos, and una the plural
unas. The plural meaning of both is some [any). Actually
some {any) is generally omitted in Spanish. I have some
money = Tengo dinero.
Nouns ending in a vowel form their plural by adding s
to the singular :
Possessives
The following some very important posses-
table shows
sive adjectives. THESE WORDS CAN ONLY BE USED BEFORE
NOUNS.
Masculine. Feminine.
Sing. Plural. Sing. Plural.
My . . . . mi mis mi mis
Thy . . . . tu tus tu tus
His (her, its) . su sus su sus
Our . . . . nuestro nuestros nuestra nuestras
Your . vuestro vuestros vuestra vuestras
Their . . su sus su sus
We have seen that the Spanish article must " agree " in
gender and number with the noun it precedes. There is a
difference between the English and Spanish (or French)
attitudes towards possessives. If a man owns a book, we
talk about his book. If two men own a house, they will
speak of our house. But in Spanish we have got to
remember that the gender of the possessive word is deter-
mined not by the sex of the owner, but by the gender of
the thing possessed. The word casa (house) is feminine.
Therefore, just as the article used with it must be feminine,
so must the possessive adjective, whatever the sex of the
owner. So, if a house is owned by two males, they must
not say nuestro casa, but nuestra casa, because the Spanish
noun is feminine.
Similarly, two girls, referring to their motor-car, must
speak of it as nuestro automóvil, because the noun is
masculine. This rule presents no difficulty in the case of
mi, tu and su, in which the masculine and feminine forms
are identical; but with nuestro and vuestro you must be
continually on the look-out.
There is another thing to remember. It was pointed
out in the previous lesson that you will, for all ordinary
purposes, always be rendered by Vd. or Vds. and never by
tú or vosotros. Now, Vd. (meaning literally Your Honour)
is third person. The corresponding possessive, therefore,
cannot possibly be tu or vuestro, which are second person.
In other words, since we have excluded tú and vosotros as
32 TEACH YOURSELF SPANISH
normal renderings of you, so also we must rule out tu and
vuestro, in all their forms, as translations of your. In
writing a formal refusal in the third person to a wedding
reception, it would be wrong to adaress the hostess as
M
follows Mr.
: X
regrets that he cannot accept the kind
Invitation of Lady Duckweed on the occasion of the
p
marriage of your daughter \ Since the reply is couched
in the third person, the writer must put "her daughter".
In the same way, since we are to translate you by the
third person expression Vd. (Vds.), so we must render your
by the third person possessive. Consequently, in addition
to His, her, its and their, su, a very hard-worked word,
is used also for your. Thus su sombrero may mean his
:
hat, her hat, possibly its hat, and certainly your hat.
One might expect this to result in confusion. Actually
the pronoun or noun used with the verb will nearly always
Eut the exact meaning of su in any particular sentence
eyond doubt. Thus él tiene su sombrero would obviously
:
mean " he has his hat ". But if the man has appropriated
another's property, you could make the meaning clear by
writing ¿l tiene el sombrero de (of) Vd. i.e., "he has your —
hat ". But this construction is only necessary in ambiguous
cases. Normally su will do for your, as well as for his,
her or ITS.
Vocabulary
luego « shortly, immediately. llegar «* to arrive.
botella = bottle. con « with.
habitación = room. de — of, from.
vino = wine. a = to, at.
taza mm cup. en = in.
café (m.) =* coffee. plaza = square.
estación station. hay = there is, there are.
Note. —In this and all the lists of words that follow, the
gender is not indicated unless the word is an exception to the
rules given in Lesson II.
Exercise 3(a)
i. En el centro de la ciudad hay una plaza. 2. El tren
Exercise 3(b)
1. My
grandfather takes a cup of coffee with his wife.
2. Thesoldier hasn't his bottle 01 wine. 3. My
friend and
his wife will take the train immediately. 4. Your friend
has a house with eight rooms. 5. We shall arrive at
Madrid in our car. 6. There are twelve houses in the
street. 7. She will buy some apples. 8. Have you wine
in your bottle ? 9. We shall buy a house in the centre of
the town where there is a square. 10. They have two
motor-cars, the doctor has six horses. 11. Will you not
buy my house? 12. When will you take your hat? 13.
The women and their husbands will take the train. 14.
Kings have their palaces, we have our houses. 15. I will
speak to my husband and (to) his friends. 16. Will you
not buy some pencils? 17. Where is there a church?
18. I will buy your house it has seven rooms.
:
LESSON IV
CONTRACTIONS OF WORDS — THE VERB HABER
We
have seen that of or from is translated by de and
to by a. Thus, of the house and to the church are
or at
rendered by de la casa and a la iglesia respectively. One
would therefore expect of the palace and to the king to be
translated as de el palacio and a el rey. But this would
—
Busco mi sombrero =
I look for my hat.
Busco a mi hija =
I look for my daughter.
Busco a Carlos =
I look for Charles.
Exercise 4(a)
No
tengo el reloj que Vd. quiere comprar. 2. Hemos
X.
vendido ayer el libro de Carlos. 3. He escrito hoy cinco
cartas. 4. No tengo bastante dinero para comprar vino.
5. Mi hermano no ha llegado a Madrid. 6. ¿No quiere
Vd. comprar el automóvil del médico ? 7. ¿ Ha visto Vd.
al rey? 8. Hemos gastado las cuatro pesetas que he
hallado hoy. 9. Buscaremos a la hija del general. 10.
¿No ha visto Vd. el cuchillo que he perdido en una de
las habitaciones de su casa? 11. Yo llamaré al muchacho
que habla en la calle con el tío de Juan. 12. ¿Quiere Vd.
comprar (unos) periódicos? Tengo una peseta en mi
bolsillo. 13. Los generales han perdido el tren. 14. ¿ Ha
visto Vd. a los soldados que han llegado de Madrid? 15.
He vendido mis libros y tengo bastante dinero para comprar
dos botellas de vino. 16. ¿Cuándo ha escrito él a su
hermano? 17. La mujer ha mandado una carta a su hijo
que tiene una casa en Bilbao. 18. Busco el periódico que
ha perdido Juan.
Exercise 4(b)
Have you any newspapers ? 2. Have you bought the
1.
isnot completely over (e.g. to-day), the past definite when it is (e.g.
yesterday). But at this stage the inaccuracy may be forgiven.
,
LESSON V
ADJECTIVES— THE VERB 'TO BE'
Spanish adjectives agree with their nouns in Gender and
Number. If the noun is feminine plural the adjective must
be also. We have learned how to form the plural of nouns.
In so doing we have also learned how to form the plural
of adjectives. The rules (Praise be !) are the same.
Thus : bianco (white) plural blancos,
azul (blue) azules,
feliz (happy) felices.
(lazy) holgazana.
, So do those in or hablador {a) (talkative)
:
Un labrador español =
a Spanish farmer.
La Inglesa ha aprendido francés «
the Englishwoman hat
learnt Frenen.
Exercise 5(a)
i. hombre que ha visto Vd. es tendero. 2. La botella
El
azul que he comprado está llena de agua. 3. Mis hermanos
son más ricos que el médico. 4. Nuestra cocinera es
holgazana no trabaja mucho. 5. Las mujeres españolas
:
Exercise 5(b)
The streets of the city are
1. long. 2. To-day I have
worked much, but lam not tired. The workman's white
3.
horse is small. 4. I have not seen your brother. Where
is he? 5. He
England with his great friend.
is in He
travels a lot (much), when he has enough money. 6. The
birds which sing in the fields are very beautiful. 7. My
uncle a learned man, but he is lazy. 8. Our cook is not
is
here she is in the church which you have visited to-day.
:
LESSON VI
DEMONSTRATIVES AND POSSESSIVES
In English, this (these) and that (those) are used to
indicate to which of two or more persons or things we
refer. The Spanish have three words for this purpose
este, ese and aquel. The last two each mean " that ", but
with this distinction : ese denotes something near to or
—
Vocabulary
sobre = on. vecino(a) mm neighbour.
cama = bed. todo =all, every.
pariente = relation. dado = given.
cuadra = stable. o = or.
no = no, not. si yes.
Exercise 6(a)
Las manzanas que están sobre la mesa son mías. 2.
i.
Este libro es mío, aquél es de mi hermano. 3. Estos
DEMONSTRATIVES AND POSSESSIVES 45
11. Have you seen the farmer and his son? They are
friends of ours. 12. These apples are better than the ones
(which) I (have) bought this morning. 13. Two relations
of his have bought that house (yonder). 14. Our cook
and our neighbour's do not wish to work this morning.
15. My hat and yours are on the table. 16. This is not
my book, it is hers. 17. We have seen our mother but
not hers. 18. One of my neighbours has sold his house :
LESSON VII
do you want ? «
¿ qué quiere Vd. ? What is that ? =« ¿ qué
es éso? What dog? ¿qué perro? It is also used in
exclamations, meaning " What a
:
" but the a is not
translated. / Qué perro !
=
what a dog What a pity
! I
=
¡ qué lástima I If an adjective goes with a noun in such
expressions, the word tan (so) is usually put in for emphasis.
What an ugly picture ! =
/ qué cuadro tan feo ! We can
also use qué with a preposition before it. Of what are you
talking? (what are you talking about?) =
¿de qué habla
Vd. ? or, if the action is going on at that very moment,
¿ de qué está Vd. hablando ?
Cuál (pl. cuáles) is used of persons or things and means
which (one(s)). It is seldom used just before a noun, so
which car? implying one of several would be ¿cuál de los
autos? But what general is that? =
¿qué general es ese?
because identity, not selection, is involved. Cuál, meaning
What ? is used with reference to things before a tense of ser.
What is the date of his arrival ? =
Cuál es la fecha de su
llegada ?
—— ?
¿ Quién es Vd. ? —
who are you ? ¿ Con quiénes habla Vd. ?
= with whom do you speak ? ¿ Aquien ha visto Vd. ? =
whom have you seen ? [Note : the preposition a used
when the object of the verb is a person). Whose? is best
translated by : ¿de quién {quiénes) ? Whose house is this
= ¿de quién es esta casa? (lit. of whom is this house?).
There is a word cuyo meaning " whose? but, though
common, as we shall see later, as a relative pronoun, it is
rarely used as an interrogative, and de quien(es) is much
safer to use.
We have already met the relative pronoun que (who,
that, etc.). It will be found later that relatives are mostly
identical in form with interrogatives, save that they do
not have the accent mark. This applies also to the words
" why " and " because Why =
¿por qué? (compare
the French pourquoi?), and because =
porque. Another
useful interrogative is ¿ Cuánto (a) ? =
how much? The
plural is ¿ cuántos (cuántas) ? =
how many ? ¿ Cuánto
dinero ? =
how much money. ¿ Cuántas vacas ? how =
many cows ?
The majority
of Spanish verbs end in ar in the infinitive.
We have dealt already with such verbs as hablar, whose
present tense may be formed by adding to the stem habl-
the terminations -o, -as, -a, -amos, -áis, -an.
There are two other classes of Spanish verbs those :
(received). (jto^
visto (seen) and escrito (written) are irregular.
INTERROGATE VES — REGULAR VERBS 49
Vocabulary
ver = to see. acabar =
to finish.
dicho = said. asunto =
matter, affair.
salir = to start, depart, leave, siempre =
always.
comprender = to understand. ahora =
now.
posada = inn. oficial = officer.
abogado = lawyer. allí = there.
Exercise 7(a)
i. Cuál de mis libros ha leído Vd. ? El que está sobre la
¿
mesa en su habitación. 2. ¿ Qué ha dicho Vd. al abogado ?
3. ¿Cuántas calles hay en esta ciudad? 4. ¿Cuál es
el número de la habitación de Vd. ? 5. ¿Cuáles de los
lápices son míos ? ¿ Estos ó aquéllos ? 6. Hemos perdido
el tren. ¡
Qué lástima 7.
! Qué muchacha tan bonita
¡
!
Exercise 7(b)
1. To which did you speak this morning? To
officer
that one (yonder). 2. Which of these cars is yours? This
one. 3. Whose are those horses ? They are not mine. 4.
Which of his sons have you seen? 5. Why are you not
working? I do not work because I am tired. 6. I want
to see the lawyer. Where is he ? He is not here. 7. The
bird is singing in the garden. What a tuneful voice 8. !
pesetas to that farmer who is drinking in the inn with his mine
lb I
LESSON VIII
"II
e.g., long —
longer. If it ends in an e we merely add r : I In the
e.g., ripe —
riper. One or two adjectives, such as " good 99 -} which
Vocabulary
frío =* cold. caliente= warm, hot.
fuerte =
strong. cerveza = beer.
otro =
other, another. dependiente = clerk.
quedar =
to remain. también = also.
mañana (adv.) =
to-morrow, mañana (noun) = morning.
vender =
to sell. si (no accent) = if.
1
Although in theory Vd., being really a noun, cannot be left out,
in practice it is omitted after being used once, if the meaning is
quite clear.
:
Exercise 8(b)
1. Your daughter prettier than that girl.
is 2. Is not
her house larger than ours? 3. Are not these clerks more
idle than the ones who work in your cousin's office? 4.
Those shopkeepers are richer than they say. 5. To-morrow
we shall be in JBilbao with a relation of ours. 6. Will you
not remain here more than three days ? 7. The streets of
this city are narrower than those of Madrid. 8. Have you
lost your handkerchief? Yes, but I have another in my
pocket. 9. He writes longer letters than I. (Remember
that if an adjective is one that normally follows its noun,
it will also do so in the comparative degree.) 10. The
horses in my stable are better than the ones in his. 11.
Charles is bigger than his younger brother. 12. Her house
is in the main street, but it is smaller than ours. 13. When
will the train leave (saldrá) the station? 14. The people
who (those who) live here are relations of mine. 15. These
officers are less brave than the general says. 16. I will
look for your aunt. Will she not be in the garden? 17.
This Englishwoman has more money than she spends. 18.
We shall receive to-morrow the letter which he has written
to-day. 19. Isn't that girl (yonder) more hardworking
than your cook? 20. We shall miss this train, but there
are many others 1
which leave this station for (para)
Valencia.
1 Others many.
— — — —
LESSON IX
SUPERLATIVES-IMPERFECT TENSE
Many English superlatives are formed by putting u the
most " before the adjective e.g., " the most important
:
Short or common
adjectives form their superlative by
adding st or est e.g., largest, longest. One or two, such
:
M
as " best and 11 worst ", make a change in the body of the
word itself.
In Spanish the method is to put the definite article
before the comparative form the biggest el más grande,
: =
the best (worst) =
el mejor {peor). Both article and adjec-
tive, of course, agree in gender and number with the noun
to which they refer :
The first " as " in Spanish is tan, the second como. These
words are invariable, and are used with adjectives and
adverbs. We should therefore write mi auto es tan bueno :
" I did not know that he (you) lived here or " you (he)
,
did not know that I lived here So, while observing the
general custom of omitting pronouns when possible, we
must be careful about doing so with the imperfect tense.
Vocabulary
joven = young. habitante = inhabitant.
delicioso = delicious, delightful, a menudo = often.
tiempo = time. jamas = ever.
autor = author. todos los días = every
naranja = orange. feo = ugly. [day.
aldea = village. soberbio = proud.
Exercise 9(a)
1. Barcelona es una de las ciudades más grandes de
España, pero no es tan grande como Londres. 2. Estas
naranjas no son tan buenas como las que yo compraba
58 TEACH YOURSELF SPANISH
cuando vivía en Sevilla. 3. ¿No tenía Vd. un auto muy
excelente? 4. Yo viajaba mucho cuando era joven. 5.
Mi mejor amigo es uno de los autores más célebres del
mundo. 6. Cuando estábamos en Inglaterra escribíamos
muchas cartas. 7. No tenemos tantos parientes como Vd.
8. Esta mujer, que es ahora tan fea, era en aquellos días
la muchacha más hermosa de la aldea. 9. Cuando vivíamos
en Aran juez mi padre tomaba el tren para Madrid todos
los días. 10. En aquellos días la ciudad tenía muchos
habitantes. 11. La habitación en donde estábamos era de
mi hermano. 12. ¿ No son tan importantes estos asuntos
como los de que Vd. hablaba ? 13. Cuando yo aprendía
español olvidaba a menudo las palabras más ordinarias.
14. Éste es el vino más delicioso que he bebido jamás.
15. Ella no es tan aplicada como su hermana menor. 16.
Él bebía mucha cerveza, pero no comía tanto pan como
yo. 17. Yo hablaba todos los días con el médico era un
:
less than ten pesetas. 19. The richest man in the village
was (the) son of a poor farmer. 20. In those days he had
less money than he spent.
LESSON X
THE PAST DEFINITE TENSE— COMMON PREPOSITIONS
The last lesson showed that such an expression as "he
spent money " would be translated by él gastaba dinero, if
the meaning is that he used to spend money or constantly
did so. But what if the spending only took place once?
Here clearly the imperfect, the tense of habitual or repeated
action, cannot be used. We need another. It is generally
called the Past Definite (occasionally the Preterite), and
can be formed, as shown below, by the addition of certain
endings to the stem.
I was.
1
But their imperfects may also have these same
-
then ?
Common Prepositions
We know that a means " to " and that en means " in ".
But a implies motion and en rest, so that " to arrive in
Madrid " is llegar a (not en) Madrid. En, besides meaning
" in/' may sometimes mean " on," particularly in such
"
expressions as " to be sitting (seated) on a chair (bench)
=— estar sentado en una silla {un banco). In other cases
" on " is generally sobre, which also means " concerning
or " about ". Hasta means " until " (of time], and " up
to "as far as " (of place). Hacia means towards ,
4
'
"
entre " among " or " between según " according to ",
f
Vocabulary
pronunciar = to deliver, utter, hacer «= to make, do.
discurso speech. nacer mm to be born.
andar = to walk. duda = doubt.
sábado =* Saturday. vida = Ufe, living.
rio = river. ganar *» to earn.
zapatero =* shoemaker. tienda « shop.
pasar =
to spend (of time). hora « hour.
Exercise 10(a)
I. El docto profesor pronunció un discurso sobre las
obras de Lope de Vega. 2. Aquel célebre autor nació en
Madrid. 3. Mi primo estaba sentado en un banco delante
PAST DEFINITE TENSE— COMMON PREPOSITIONS 63
1
de su casa cuando entraron lo» soldados en su jardín.
4. ¿Cuánto dinero ha gastado Vd. esta mañana? No he
¿astado más de dos pesetas. 5. Todos los días yo andaba
hasta el río. 6. El sábado ful a la aldea para hacer una
visita a un amigo mío. 7. Hemos andado hoy hasta la
iglesia. 8. Según lo que —
(that which what) dice el
médico, ella está buena. 9. Mientras yo llamaba a la
muchacha, su hermana entró con una amiga suya. 10.
Cuando llegamos a la estación, estábamos muy cansados.
11. Sin duda aquel abogado no tuvo dinero. 12. No
tenían mucho dinero cuando llegaron aquí. 13. Mis amigos
nacieron en una casa cerca de la plaza. 14. Después de
dos días llegamos al río que buscábamos. 15. Este zapatero
trabajaba mucho para ganar su vida. 16. Todos los días
pasaba muchas horas en su tienda. 17. Después de la llegada
de nuestros parientes fuimos con ellos a la iglesia. 18.
Vivimos cinco años en la ciudad más deliciosa de España.
10. ¿ No viajó mucho en Francia el hermano de Vd. ? 20.
Sí. Pasó dos años en París, pero está ahora en Sevilla.
Exercise 10(b)
1. Whendid vou (plural) arrive in London? 2. We
the ) Saturday, but my brother arrived
1
arrived on (put
here this morning. 3. I was talking to the shoemaker
when your cousin entered the shop. 4. Have you seen
Charles? Yes. When I went to the (market) Square he
was sitting on a bench in his garden. 5. After the arrival
of the train we left the station. 6. I was born in Málaga,
but I spent many years in Tarragona. 7. Our house was
not far from the river. 8. In those days this clerk was
very idle :he used to spend many hours in the inn near
the square. 9. While she was in the street the boy broke
the windows of her house. 10. The professor is very
intelligent, and on Saturday he delivered a very excellent
speech. 11. According to what (lo que) this officer says the
soldiers will be here to-morrow. 12. Every day he walked
as far as the church. 13. On Saturday I went towards
the river. 14. They found the money which we were look-
1
En generally denotes a state of rest, but it has sometimes the
idea of direction, differing from a in that it also conveys the notion
of penetration i.e., entering, í ailing into, etc.
;
64 TEACH YOURSELF SPANISH
ing for. 15. Those men who used to be as
rich as your
uncle lost all their money. 16. Haven't you written to your
relations? 17. I wrote to my aunt on Saturday. 18.
Without doubt they worked to earn their living. 19. He
broke the bottle which was on the table. 20. How many
years did you spend in France?
LESSON XI
PRONOUNS
In the previous lesson we dealt with certain prepositions.
They were followed, in the sentences given, by nouns.
Prepositions, however, are frequently followed by personal
pronouns. In English we say "I spoke of him (her)
:
7\7 n 1 w n ti 1 1 Ttnti dp
yo me me mí
tú te te tí
él le le, lo él
ella le la ella
(ello) (none) (lo) (ello)
nosotros nos nos nosotros
nosotras nos nos nosotras
vosotros os os vosotros
vosotras os os vosotras
ellos les los ellos
ellas les las ellas
In a negative the " not " (no) comes after the subject pro-
noun (if it is put in), but in front of the object pronoun.
(Yo) no la he hallado = I have not found her.
PRONOUNS 67
¿Es verdad?
The neuter ello (it) never refers to definite nouns, but to
adjectives or statements. For instance " He says that
:
—
about ? " without reference to some definite noun. So in
Spanish ¿ Qué es ello ? Again, " I believe it (referring to
' •
some statement) =
Lo creo. This lo is, of course, not to
68 TEACH YOURSELF SPANISH
be confused with the accusative lo or le of él referred to
previously, and standing for a definite masculine noun.
There is a good deal more to be said about object pronouns,
particularly in the matter of distinguishing between le
meaning V him " and le meaning " you But this lesson
has already given you a lot to think about, and we will
leave further points for the next one. Meanwhile, refer
constantly to the table when in doubt, and you will soon
master the various forms. The exercises below will give
you a good deal of practice.
Vocabulary
venir =
to come. ¿ cómo ? = how ?
suceder =
to happen. nada = nothing.
prometer =
to promise. s¿ mm I know.
satisfecho =
satisfied, pleased. regalo = present.
f>usto =
pleasure. entender = to understand.
interesante =
interesting. estudiar = to study.
bien (adv.) =
well.
Exercise 1 1 (a)
Exercise 11(b)
X. I am
going to see the farmer do you want to come
:
LESSON XII
instead of su sombrero.
A similar device is also used with object pronouns. Le,
for instance, as a glance at the table shows, might be the
masculine accusative of él or the dative of either él or ella.
In other words, it may mean him, to him, or to her. But
this is not all. Since Vd. the usual translation of " you
t
99
ing is I see you
Note, however, that the le must be put in. You cannot
simply say veo a Vd.
: It is true that you would put
voy a Vd. =
I go to you, but that is quite different.
" To go" is complete in itself it has no object at all.
:
in " I see
99
But you
the pronoun is the object the le is
:
Reflexive Verbs
In the majority of sentences the subject and object of
a verb refer to different persons or things, as in such phrases
I see you/' " he sees me
94 9
(himself, herself).
nosotros nos matamos = we kill ourselves.
(vosotros os matáis) = (you kill yourselves).
Vds. (ellos, ellas) se matan = you (they) kill yourselves
(themselves).
You must remember that the word " myself " is not always
reflexive. In the sentence " I see myself myself is the
object referring to the same person as the subject, and is
therefore reflexive. But if you said " I saw him myself
P him " is the object and " myself " is only an intensification
of the subject, and would be rendered by mismo (-ma, -mos,
-mas). So the first would be me veo, and the second yo
mismo le he visto, though there are alternative ways of
putting it.
" He speaks of " u "
me is habla de mí. I speak of myself
72 TEACH YOURSELF SPANISH
is hablo de mi. In other words, the forms of reflexive pro-
nouns after prepositions are the same as those of ordinary
personal pronouns after prepositions. But just as in re-
flexive verbs we use se in the third person, where in an
ordinary verb we should put le, la, los or las, so also the
reflexive form of the thira person after prepositions is si.
" He speaks of himself M =
habla de sí. " You (they)
speak of yourselves (themselves) " =
Vds. (ellos) hablan de
sí.
The Conditional
In an earlier lesson we learned that the imperfect indica-
tive could be formed by adding certain endings to the
stem. The imperfect endings of the er verbs were identical
with those of %r verbs. In the conditional, ar, er and it
verbs all have the same endings that er and ir verbs have
in the imperfect. The conditional (I should or would take,
eat, live) is formed by adding these endings to the
infinitive.
Present Conditional
yo tomar-ia comer-ia vivir-ia
(tú tomar-ías) (comer-fas) (vivir-ías)
Vd. (él) tomar-ía comer-ía vivir-ía
nosotros tomar-íamos comer-íamos vivir-íamoi
(vosotros tomar-fais) (comer-íais) (vivir-fais)
Vds. (ellos) tomar-Jan comer-ían vivir-ían
Vocabulary
aguardar —
to wait for, expect. ocultar— to hide.
quitar =» to take oñ. detrás de — behind.
OBJECT PRONOUNS— REFLEXIVE VERBS 73
Exercise 12(b)
Didn't you see us this morning? 2. I shall buy
1.
myself a car. 3. We have bought him a present. 4. He
hid himself underneath the table. 5. We shall expect you
(plural) to-morrow. 6. Did you not expect me to-day?
7. It seems to me that you do not listen to him. 8. We
did not promise them any presents. 9. He took off his
overcoat (refer to previous exercise, sentence 5). 10. I
will take off your shoes. 11. Has the policeman hurt
himself? 12. I myself killed the robbers. 13. It doesn't
matter to me. 14. I will callhim myself. 15. My eldest
brother is called John. 16.They promised that they
would wait for me. 17. Why have you given him the
letter which I wrote to you? 18. It is not true that she
1
Llevar means to carry from one place to somewhere further off,
traer to bring nearer to the speaker.
— —
LESSON XIII
THE OBJECT PRONOUN (concluded)
or " to
99
Now for the next step. Le means " to him
you It follows that in many sentences both direct and
indirect objects will be of the third person. Instead of
" he will lend it to us we also want to be able to say
" I will lend it to him " or " I will lend it to you We
should thus expect to put yo le lo prestaré. But here we
:
are wrong. The two short words both beginning with the
same letter sound awkward and confusing, so this further
rule is made :
Me engañó a mi =
he deceived me.
Se engañó a si =
he deceived himself.
The se used in se lo prestaré is not reflexive, but a sub-
stitute for le, so the addition is a el (or a Vd.), not a si, as
in the reflexive sentence.
One further point. Both pronouns can come before the
verb only if the direct object is of the third person. If it
is of the first person or second (though this will not arise
for us, since we translate " you " by le, which is third
person), then the dative object must come after the verb.
For instance " they will introduce her to me "
: me =
la presentarán, because " her the direct object, is of the
M "
third person. But for they will introduce me to her
:
The Imperative
When you command anyone to do anything, you are
using the imperative. Furthermore, since you are addres-
sing them, you are necessarily using the second person.
The imperative proper therefore exists only in the second
person singular and plural. Thus " speak " is habla, or : !
Vocabulary
página = page. fósforo= match.
novela = novel. fumar = to smoke.
en casa = at home. enviar = to send.
dar = to give^ sino = but.
Sino means " but " in the sense of " but on the contrary
and is used after a negative statement.
Exercise 13(a)
i. Hágame Vd. favor de leerme unas páginas de esta
el
novela. 2. ¿Está en casa el hermano de Vd? Quiero
hablarle de un asunto importante. 3. No me lo den Vds.
a mí, dénselo a él. 4. No hablo el español, pero ella ha
7* TEACH YOURSELF SPANISH
prometido enseñármelo. 5. Tenga Vd. la bondad de
traerme esos fósforos, quiero fumar. 6. Estos cuchillos son
míos. Mi padre me los envió de Madrid. 7. No sé dónde
está mi amigo: me es imposible escribirle. 8. ¿Quién es
esa muchacha ? Hágame Vd. el favor de presentarme a ella.
9. ¿Cuándo nos lo prestará Vd. a nosotros? 10. Ellos
quieren comprar mi casa, pero yo no quiero vendérsela.
11. Ocultémonos detrás de la puerta. 12. No nos ocul-
temos allí sería mejor quedarnos aquí.
: 13. Los que
engañan a los otros se engañan a menudo a sí mismos. 14.
Aquí está su sobretodo. ¿Quiere Vd. prestármelo? 15.
No se lo hemos dado a Vd., sino a él. 16. No me haga
Vd. a mí este favor, hágaselo a ella. 17. Si Vd. quiere
comprar este auto yo se lo venderé. 18. No me presente
Vd. a él, sino a ella. 19. Este caballo será mañana de Vd.
Yo sé cjue él se lo ha prometido. 20. No me quite Vd.
este periódico : quiero leerlo.
Exercise 13(b)
1. I send them to you. 2. He wishes to give them
will
to me. 3. Have the kindness to give them to him. 4.
Do not send it to me, send it to him. 5. Let us walk as
far as the river. 6. Is your friend at home? 7. I wish
to see him. 8. If you have not got this novel I will lend
it to you. 9. I will not give it to him, but to you. 10.
I will introduce you to her. 11. I will send them to you.
12. It is impossible for me to send it to you. 13. They
have deceived themselves. 14. My matches are on the
table in my room please bring them to me.
: 15. He did
not sell it to us. 16. Please introduce him to me. 17.
It will not be easy to teach it to her. 18. I shall not
lend them to you. 19. I will give them to you. 20. Do
not sell it to him, sell it to me.
LESSON XIV
RELATIVE PRONOUNS
The commonest relative pronoun in Spanish is que. We
have already encountered the word, botn as a relative and
"
as a conjunction (that), and with the meaning of "than
— — — —
RELATIVE PRONOUNS 79
RELATIVE PRONOUNS 81
your shoes =
yo le quitaré a Vd. los zapatos, and we put,
in effect, " the shoes to you instead of " your shoes ".
In Spanish the definite article (as in French) is used in-
stead of the possessive before parts of the body or clothes.
" He has cut his finger " becomes" he has cut the finger
to himself " =
se ha cortado el dedo. We have got to
remember this in the translation of " whose ", referring to
clothes or parts of the body. For " the man whose wife
:
eccentricities.
Vocabulary
asombrar = to astonish. cirujano = surgeon.
amputar = to amputate. cesta = basket.
encontrar = to meet. frutos = fruit (plural).
gobernador = governor. brazo = arm.
agradable = pleasing, charming, molestar = to annoy.
Exercise 14(a)
i. Los discursos que pronuncia el Profesor X son muy
interesantes. 2. No he leído todos los libros de que él
RELATIVE PRONOUNS 83
Exercise 14(b)
1. He
says that he has no money which is (a) lie. 2.
:
That is not the man you met. 3. The soldier whose wife
iron have seen comes from Toledo. 4. The soldier whose
eg the surgeon amputated is here. 5. The soldier whose
wife's arm (turn into the soldier to whose wife) the
:
LESSON XV
CONJUGATION OF REGULAR VERBS
This lesson marks the half-way stage in this little book.
It will be as' well, therefore, to devote the exercises to
revision of some of the points dealt with so far. Thus,
there being nothing new this time to introduce into the
preliminary matter, we may profitably show in tabular
form the full conjugation of the three classes of regular
verbs. The indicative tenses we have already used. But
they are here grouped together for convenience, and with
— —
them for reference only at this stage are the tenses of
the subjunctive mood. All regular verbs are conjugated
after the manner shown in the table. Those of the first
conjugation (infinitive in -at) have the endings under the
heading 1, those of the second conjugation (infinitive in
-er) the endings under heading 2, those of the third
(infinitives in -it) the endings under heading 3.
In using the table, remember the following points :
Imperfect. Imperfect.
1. 2 & 3. 1. 2 & 3.
-aba -ia -ara -iera
-abas -ias -aras -ieras
-aba -ia -ara -iera
-ábamos -iamos -áramos -iéramos
-abáis -iais -aráis -ierais
-aban -ian -aran -ieran
r^oicnTTTmsi
V/vM^I at IVxvJKJD
Ul 1 1\JIN AL, ATnnn Imperative Mood.
I, 2 & 3. i. 2. 3.
la
ías -a -e -e
ía
íamos
íais -ad -ed -id
ían
Vocabulary
tarde (fern.) = afternoon. seguro «= sure, certain.
convidar =
to invite. situación =
situation.
por desgracia =
unfortunately, politico mm political.
decir =to say, tell. dejar =
to leave.
anteojos (plur.) = spectacles. repisa de la chimenea —
mantelpiece.
Exercise 15(a)
X. Voy a pasar unos días en casa de mi primo en
Santander : él le ha convidado también a Vd. 2. Por
desgracia me es imposible ir con Vd., por que mi madre
está mala. 3. ¿A quién está buscando Vd. ? A Juan.
Quiero decirle que un pariente suyo llegará aquí esta tarde.
4. Son ellos quienes han roto las ventanas. 5. No es tan
docto este profesor como lo que dice. 6. Nuestra casa no
tiene tantas habitaciones como la de Vd. 7. Mi vecino
dice que hay aquí más de veinte oficiales, pero no lo creo.
8. Me parece a mí que Vd. ha olvidado todo lo que había
aprendido. 9. No le preste Vd. a él su reloj es seguro :
LESSON XVI
FIRST READING LESSON
The time has now come to tackle a bit of real Spanish.
Hitherto you have only had to cope with bits specially
prepared for you and made to suit your limited vocabulary.
This being your first attempt at translation, you must
—
" "
The Verb Deber
The ordinary meaning of deber is to owe :
Debo ir a la estación =
I must go to the station.
Vd. debe escribirle= you should write to him.
Debía aguardarme = he was to wait for me.
Debí salir para Madrid =
I had to (was obliged to)
start for Madrid.
Vocabulary
ya =
already. modo = way, method,
comercio = commerce. manner.
ejercicio = exercise. agradable =pleasant.
gracias (fern, plur.) = thanks, falta —
mistake.
Exercise 16
1. have the pleasure to introduce you to my cousin.
I
2. The pleasure is mine, but I have already met this gentle-
man. 3. Where is Mr. Gomez ? He is not here. He had
to start for Madrid at ten o'clock. 4. How many times
have you read this book? 5. We must not spend much
time here. 6. When do you think of starting for London ?
COMMON IRREGULAR VERBS 91
LESSON XVII
COMMON IRREGULAR VERBS
There are comparatively few Spanish verbs that are
irregular. Unfortunately some of the number are very
common. For that reason the most important forms of
the most widely used are given here. But do not run away
with the idea that there are an enormous number of alarm-
ingly irregular verbs. Many verbs are slightly eccentric,
but, apart from those shown below, few are fantastically
temperamental.
Past Definite
tener (to have) (yo) tuve (él) tuvo tuvimos tuvieron
haber (to have) hube hubo hubimos hubieron
estar (to be) estuve estuvo estuvimos estuvieron
ser (to be) fui fué fuimos fueron
ir (to go)
andar (to walk) anduve anduvo anduvimos anduvieron
venir (to come) vine vino vinimos vinieron
saber (to know) supe supo supimos supieron
ver (to see) vi vió vimos vieron
dar (to give) di dió dimos dieron
poder (to be able) pude pudo pudimos pudieron
poner (to put) puse puso pusimos pusieron
uuerer (to wish) quise quiso auisimos quisieron
aecir (to say) dije dijo dijimos dijeron
—
COMMON IRREGULAR VERBS 93
Translation II
Exercise 17
That gentleman is the only son of Mr. Galdos whom
i.
you met yesterday. 2. On arriving at the station I will
come and see you. 3. After having read the paper I went
to my friend's house. 4. He told us what he wanted to
do. 5. He says that it will be cold to-morrow, but I do not
believe it. 6. The train will leave the station at eight
o'clock. 7. We were not talking of political matters, but of
something else. 8. I bought
car from a friend of
this
mine, who did not know (how) to drive. 9. He did not
bring me the book I wanted, but another. 10. As I was
only going as far as the church I did not take my overcoat.
11. Yesterday he did not wish to come and talk to you
to-day he is glad to do so (it). 12. He did me the favour
of lending me five pesetas. 13. We
must see you again.
14. I cannot find the suitcase you gave me. 15. Can you
not reserve us rooms which give on to the garden? 16.
He told me all that he knew of the matter. 17. Please
speak more slowly, it is impossible for me to understand
;
THE INFINITIVE 95
LESSON XVIII
THE INFINITIVE
One of the difficulties in French is to know how to
translate to after a verb and before another in the infinitive.
In Spanish the problem is not so acute. Many widely
used verbs take a direct infinitive i.e., with no preposition.
:
fear), sentir (to feel, to regret), oir (to hear), esperar (to
hope, to expect), saber, ver, hacer, mandar necesitar deber, ,
,
servirse (to have the kindness to, " please prometer (to
promise), permitir (to allow), gustar (to like), parecer, pensar
(to think, intend) e.g., sírvase tomar asiento
: please (to)=
take a seat.
Add to these impersonal expressions formed by ser and
an adjective. Es fácil hacerlo. But es tiempo de salir
(tiempo is a noun, not an adjective).
Many expressions not used impersonálly, consisting of
estar or ser and an adjective, require de before the follow-
ing infinitive Estoy contento de verle. No soy capaz
:
(capable) de hacerlo.
In many other cases the preposition to be used can be
determined by the English :
weeks " (and still are). As the process is not yet complete,
the Spanish use the present tense, the literal translation
being :
" it makes six weeks that we live here " hace =
seis semanas que vivimos aquí. Similarly, in "we had
been living here for six weeks (when something happened),
'
THE INFINITIVE 97
there
99
= hacía seis semanas que vivíamos allí. Of course,
in " welived there for six weeks " the construction is quite
straightforward, since the event is wholly over vivimos
:
Translation III
Exercise 18
What instrument of music have you learned to play?
i.
2. I have been waiting for them for two hours. 3. She
and I did as much as we could to teach him to sing. 4.
After spending six hours without eating we were very (use
mucho) hungry. 5. He invited me to have supper in his
parents' house. 6. I bought this tobacco pouch two years
ago. 7. I am very fond of music : have the goodness to
turn on the wireless. 8. He put on the suit which he had
bought from his cousin. 9. " You are wrong," said the
judge, starting to laugh. 10. We had been waiting two
hours, when the mayor entered the room. 11. I should
very much like to wear socks with zip fasteners. 12. There
they are ICan't you see them ? 13. I used to have a car,
but I sold it two weeks ago. 14. Please take a seat. They
will not be long (delay) in coming. 15. How long have
you (how much time makes it that you) been looking at
the mountains? 16. There used to be robbers in this
neighbourhood, but there aren't any (los) now. 17. We were
pleased to find that the sun was shining. 18. It is useless
to tell me that you have nothing to declare. 19. Will you
allow me to see you again ? 20. I promised to lend him
money, but I have no intention of doing it.
— — ——
INDEFINITE PRONOUNS 99
LESSON XIX
INDEFINITE PRONOUNS
alguien = somebody, nadie =nobody, not anybody,
anybody. ninguno = none, no, not any.
alguno = some, any. nada =nothing, not any-
algo =* something, anything. thing.
ft Ha
ido él con alguien ? did he go with = anyone ?
Veo a alguien =
I see someone.
Busco a alguno =
I am looking for someone.
Busco a algunos amigos =
I am looking for some friends.
¿ Tiene Vd. algún buen vino ? = have you any good wine ?
No tengo ningún dinero = I have no money.
but
No veo a ninguno de sus amigos = I see none of his friends.
9
maidservant to bring down the suitcase. ¡a
still
LESSON XX
THE PASSIVE VOICE
The passive voice most commonly indicates that an
"
action has been completed there is no further " action
:
The point is that the horses were sold ; the part of haber
s merely an accessory helping to indicate when the selling
:00k place. The whole tense is passive, not active, ser
)eing the essential, haber only helping to form a particular
:ense of it. In passives the word " by " frequently occurs
:o indicate the doer of the action, or, in one word, the agent.
— —— — ,
roeaisi
El muchacho mató el pájaro. Los soldados aborrecieron ai
fco = f
oficial.
an
iisenei
But we have just made the point that the passive is
94 kirn
avoided whenever possible. If the sentence were the
•ere"
door is opened by John ", we can turn the whole thing into l
enough]
to avoid the passive, however, if the doer of the action is
unknown? The answer is that the reflexive verb abrirse Joorcai
Translation V
Habiendo consultado mi plano, me dirigí a la Plaza di
Toros. En esta época del año no había corridas de toros
y aunque hubiera habido, no estoy seguro de que hubiera idc
a ver ninguna. Pero me interesaba mucho ver la arena. Ur
portero a quien le di una peseta de propina me permitid
entrar. Lo que más me sorprendió fué la pequeña ex
tensión del lugar. El círculo no tenía mucho más que 6c
yardas de diámetro. Retratos de famosos toreros adorna
ban las paredes y el programa de la última fiesta me
THE PASSIVE VOICE 107
Exercise 20
1. We never understand the questions the professor puts
to us. 2. Having finished his work he went to bed shortly
after 10. 3. This gentleman isrespected by all those who
know him. 4. Every three days he used to invite me to
&• come and see him. 5. I am not sure if I shall have the
jequena
14. We were tired when we arrived. 15. I think the train nright b
is going to stop. 16. Please call the police, they have mouthful
fl«0Jf(
ADVERBS in raptó
the otl
%(l e
Í" in a manner ") and adding the adjective, making it
leininine to agree with manera. Inquisitively «= de una L s
his book =
he leído a menudo este libro.
Mejor and peor are the comparatives of the adjectives
meno and malo. They are also the comparatives of the
idverbs bien and mal. Adverbs, otherwise, form their com-
bative, as do adjectives, by the insertion of más (more) or
nenos (less) before them más rápidamente, menos claramente.
:
más aprisa.
Fastest (ad verb] =»
He had worked most diligently «
había trabajado más
diligentemente. Or, of course con la mayor dili-
:
^padeje;
mita
ADVERBS in
^ween This does not mean that the verb is irregular at all. It
definite is merely a modification made necessary, to preserve the
J
btain the
" hard '
sound, by the Spanish rules of pronunciation.
f
course, Followed by a, o, or u, both c and g have the hard sound,
seen in the English words " cat " and " gate
Before e and i they change their pronunciation (as does
the English c in " centre " or " city "). From this fact
we can easily make a rule.
Verbs whose infinitives end in car or gar change the c
and g to qu and gu respectively before e.
Past Def. . . toqué (tocaste) tocó tocamos tocaron
Pres. Subj. . toque (toques) toque toquemos toquen
Past Def. . . pagué (pagaste) pagó pagamos pagaron
Pres. Subj. . pague (pagues) pague paguemos paguen
Likewise, though the reasons (to the ear) for the change
ire less obvious, verbs in zar change z into c before e
ücanzar (to attain, reach), rezar (to pray).
Translation VI
En muchos lugares de España hace mucho calor muy
l menudo. Por esta razón durante el mediodía se cierran
as tiendas y la gente permanece en casa dos horas poco
nás o menos. Para rehacerse de esta perdida de tiempo,
flit, nni continúan el trabajo hasta más tarde de lo que se acostumbra
ai Inglaterra y cenan en lugar de a las siete, a las ocho o más
Exercise 21
i. Do not touch that ! You will break it and you will
have to pay for it. arrived home without seeing any-
2. I
body. 3. Do not beat the poor boy. He has worked with
all his might. 4. Deliver the letter to him as soon as
possible. 5. You should (must) drive more carefully.
6. He has only been learning Spanish for six months, but
he writes it clearly and correctly. 7. From time to time
I looked out of the window to make sure that he was still
there. 8. Do not speak so fast. No one can understand
you. 9. The trams passed on both sides of the avenue
which extended from the river to the station. 10. Some-
times it is very hot in this city and one has to stay indoors.
11. The servant was waiting patiently for his master.
12. Many people were looking admiringly at the works of
the famous painter. 13. On arriving at Madrid, I explained
to my parents that it had not been possible for me to return
earlier. 14. Nevertheless, I found that it was not easy for
me to make up for this loss of time. 15. He has lost most
ORTHOGRAPHIC CHANGES IN VERBS 113
LESSON XXII
ORTHOGRAPHIC CHANGES IN VERBS
Other types of verb, in addition to those mentioned in
the previous lesson, make changes of spelling in certain
forms. These, likewise, do not amount to irregularities
and are easily grasped.
Verbs in -ger and -gir change g into j before and a e.g., :
lucir, shine.
condujo (not ió), condujimos, condujeron (not ieron). This For ex,
Uf
Pres. Ind. distingo distingue distinguimos distinguen.
delinco delinque delinquimos delinquen.
Pres. Subj. distinga distinga distingamos distingan.
delinca delinca delincamos delincan.
We have seen that such verbs as pagar take the form J¡Z ,
'
pagué (pronounced Pag-ay) in the past definite. Verbs in ani
Reciprocal Verbs
It has been shown that a reflexive verb is one in which The S
both the subject and the object of the verb refer to the same
person or thing yo me encontré
: =
I found myself. We
—
know, too this as a passing reminder that many verbs — tteohj
intransitive (*.*., used without an object) in English, are
So
not so in Spanish, the Spaniard getting over the difficulty the i
Morir =
to die morirse to be dying.
; =
Ir =
to go irse to go away.
; =
Reir =
to laugh reírse (de alguno) to laugh at someone.
; =
A few verbs can be used with or without the reflexive
pronoun without difference of meaning e.g., quedar or :
quedarse =
to remain.
But there is another use of reflexive verbs. When two
people meet and talk, the probability is that they talk to
one another, and not to themselves. Se hablan, therefore,
will mean " they talk to one another
: Similarly se
vieron might mean " they saw themselves " (perhaps in a
:
But it might also mean " they congratulated each other '\ :
is turned into " I finish from seeing him " = acabo de verle. mi
Similarly, " I had just seen him " = acababa de verle. m
The point to remember
that the second verb is in the
is
infinitive in Spanish, though the past participle is required
in English.
Exercise 22
1.have known this gentleman for a long time. 2.
I
\ranjuez is only about 40 kilometres from Madrid. 3. I do
lot always obey the " boss which makes him very angry,
j..Do not put out that lamp. I shall not be able to see
inything. 5. While I was reading, the light went out.
). Do you like that carpet? I have just bought it. 7.
Where did you buy it ? At Fernandez* shop. 8. All the
passengers had gone to bed when the steamer put to sea.
). He believed that we had gone away in order to annoy
íiim. 10. I had just returned, from Bilbao when you came
:o see me. 11. Finding himself near the harbour he made
lis way
along the quay. 12. I will ask (beg) him to choose
ne (that hemay choose me) an interesting book. 13. Don't
ron see him? He is making his way along the street,
ok. The servant led me to a room on the second floor.
rajados crf
jrsstíatencito
—
LESSON XXIII
THE NUMERALS
Cardinal Numbers
0. cero. 21. veinte y uno.
I. uno (un), una. 22. veinte y dos.
2. dos. 23. veinte y tres.
3- tre9. 24. veinte y cuatro.
4- cuatro. 30. treinta.
5. cinco. 31- treinta y uno.
6. seis. 40. cuarenta.
7- siete. 4i. cuarenta y uno.
8. ocho. 50. cincuenta.
9. nueve. 60. sesenta.
10. diez. 70. setenta.
11. once. 80. ochenta.
12. doce. 90. noventa.
13. trece. 100. ciento (cien).
14. catorce. 101. ciento uno.
15- quince. 102. ciento dos.
16. diez y seis. 200. doscientos.
17. diez y siete. 300. trescientos.
18. diez y ocho. 500. quinientos.
19. diez y nueve. 700. setecientos.
20. veinte. 900. novecientos.
1000. mil.
etc.
3. The cardinal numbers are all invariable, except uno,
the compounds of ciento, and millón (a million), which is,
:
cientas mujeres.
6. In the formation of compound numbers y (and) couples
:he last two, provided that the last number is less than
.en. Elsewhere y is not used 75, setenta y cinco. 240,
:
noon
Note that days of the week and months of the year,
litóte'
except when at the beginning of a sentence, are written
in Spanish with a small letter
The days of the week require the definite article, except
in the dating of letters, etc. :
lodetes
^
laucas
Dates (
(lit. at how much are we?). The answer will, therefore, Der
English :
" It is the " "Tresj
the month, except for the first, when the ordinal {primero) Ai.
But in dating letters the article is omitted. If the month Era muy
and year are expressed, they are linked up with the date k una
by the preposition de :
— xelona
si
A
m
la ib
El veintidós de julio de mil novecientos treinta y siete
July 22nd, 1937.
If the month is not stated, it is usual to insert día before
¿ C
the numeral :
ire
mañana por la mañana
written
(afternoon).
anoche = last night.
al anochecer = at dusk.
por la mañana [tarde) 1 = in the morning (evening),
k oí rest, por la mañana temprano = early in the morning.
Translation VIII
Vocabulary
noticia = news. emplear = to employ.
aparejarse =
to get ready. ferrocarril == railway.
nacer =
to be born. compañía = company.
dentro (de) =
within. ahogarse = to drown.
irse al fondo =
to sink. escuela = school.
Exercise 23
1. As I had not received the letter I went to the post
office. 2. As soon as the news had been received, all the This ]
the mail-boat sank, not very far from the Spanish coast.l ^
7. This week 490 horses were sold. 8. They have stolen] up a¿j
el empleado
LESSON XXIV
a
ro español,
THE NUMERALS (continued)
n 166. AqnS
(M pías,, 4
The ordinal numerals are as follows :
mil be (tM
number with their nouns.
.. not Primero and tercero drop the when coming immediately
— — — —
mentioned.
From i/nth onwards the cardinal is used with the
termination avo i/i2th =* un dozavo]
: i/iooth un = til
¿Clin
centavo \ =*= medio.
;
La mitad is the noun. The fairy-
story monarch who was always so ready to give away half ten
of his kingdom (regardless of the wishes of his subjects)
would talk about la mitad de su reino. If he was goinc
lift
to cut off someone's head (another favourite relaxation)
at 2.30, he would refer to the fatal hour as las dos y media. :
Fric
USED AS
At five o'clock =
a las cinco.
It is only six =* son sólo las seis.
T way as
pted). With
4 Three-twenty = las tres y veinte minutos.
n the article;
Three-forty = las cuatro menos veinte minutos.
i by cardinals
The word minutos is often left out in conversation, par-
when used with menos.
ticularly
¡
= ad ozen eggs, Eleven o'clock in the morning (at night) = las once de la
roughly to mañana [noche).
i/io = «i It is nearly four o'clock = son cerca de las cuatro.
u
especially
To strike " of a clock is dar which agrees in
y
number
ivith the hour :
¿ Han
dado las diez ya ? =
has it struck ten yet ?
j used
with I Va a dar la una =
it is going to strike one.
Acaban de dar las dos =
it has struck two.
Thefajr^
won.
giveaway!^
Note the following phrases :
l0
oi
E subject^ El año pasado (last year) ; el año que viene (next year);
if he was
goiBj
Llegará el viernes próximo = he will arrive next
carite
relaxat- Friday.
Próximo pasado means the one (month, etc.) just past.
— — 1 '
Age arce,
We say :
" to be ten years old the Spaniard " to havj a de
ten years ".
lona
How old are you ? *» ¿ cuántos años (or que edad) tiene Vd,
(
of the Saint after whom the person is named. The acta rji.es,
a
Measurements )a
We say :
" this street is five yards wide The Spaniard
as in dealing with age, uses tenet and puts the equivaler tatrai
,
e.g., " he lived in a house sixty feet high ", the adjective •'res
1
Translation IX
Pasé el resto de la mañana explorando
el viejo barrio de
;
= Barcelona.
the
2ot Fui a la Catedral. El exterior era magnífico,
pero el interior estaba demasiado oscuro para permitirme
apreciar sus bellezas. Después fui a ver los viejos palacios,
de los cuales el más interesante es el de la Generalidad,
peno
cuartel general del gobierno.
Anteriormente fué un palacio real, pero España es ahora
fa una república
I
R
de pensar que nunca había viajado en un aeroplano. Quizá
measurement-
después de todo, había sido un poco precipitado.
• " '
Por esta razón, cuando llegué al hotel estaba deprimido
^".thead]
pero una buena cena y una copa de clarete reanimaron mi
in
he lived
espíritu y me encontré pensando tranquilamente en mi
táaje. Pero a pesar de eso no dormí tan bien como acos-
tumbro y estaba ya despierto cuando los gallos, desem-
pnce,
peñando su oficio de despertadores, empezaron a cantar.
1 weight,
Vocabulary
morir = to die. todo el mundo = everybody.
suceder = to succeed. cada uno = everybody;
ocupar = to occupy. la clase = class.
—
Exercise 24
i. The palace occupies an area of more than 500 squar
feet. 2. My daughter is only ten years old, but she is the firs
of her class. 3. The distance from Barcelona to the frontie
is more than a hundred kilometres. 4. This story is to b
found in the seventeenth chapter of the book. 5. To-morrov
week we shall depart for Salamanca, the capital of th
province. 6. The river is thirty metres wide and five metre
deep. 7. That lady is not a Spaniard but a Frenchwoman
8. We shall have to return to Madrid within five days
9. The train is due to start at 2.45. 10. My uncle's librar
contains hundreds of books. 11. Henry IV (Enrique) o
France was killed in 1610. 12. I cannot help thinkin|
of what has happened to him. 13. It had just struck sevei
when I reached the harbour. 14. More than two dozei
people were making their way towards the church. 15. ]
don t like this book. I have read from the first chapter t<
p. 92 without coming across (encontrar) anything interesting
16. Charles IV succeeded Charles III on August 12th, 1788
17. Everybody knows that a day is the seventh part of a week
and that ten is the half of twenty. 18. Louis XIV was 7;
years old when he died in 1715. 19. I shall stay here until i
little before 6.0. 20. During the summer of last year I wen
for the second time to San Sebastian, a delightful town.
LESSON XXV
PARA AND POR
These two prepositions are so important that they must
have a lesson to themselves. Their uses may be summarised
as follows :
rt of a week,
.*here untila
Va por vino = he goes for wine.
tyear I weot
(7) Corresponds to the English " per " in measure, rate
tfui town.
or number :
bo en i
y el te:
ta al
Trabajo por ganar la vida, for instance, would imply that I filad
endeavour to gain my living, whereas trabajo para ganar la
vida would mean that I work in order to live, and succeed
in doing so. avi
Translation X
L
j inte
gran extensión de terreno se veía. Parecía llano, aunque
hay considerables cadenas de montañas entre Barcelona
mply that I y Madrid. Por fin el avión comenzó a descender y por un
momento sentí la impresión que se experimenta al bajar
en un ascensor. Aterrizamos con un golpe muy perceptible.
El avión se paró y salí con un zumbido sordo en mis
oídos causado por el ruido de los motores, para hacerme
recordar que acababa de tener mi primera experiencia del
aire.
Vocabulary
IOS gí
L
quedó muí
cerrar = to close. talento = talent.
batalla = battle. partido = party, faction.
I3i TEACH YOURSELF SPANISH
tropa =* troop. asustarse = to be frightened§fl
librero »
bookseller. necesitar = to need. He of
Puesto que =
since, seeing tarde = late,
that.
(ffhk
Exercise 25
1
pronu
of the two has enough money to pay the soldiers. 6. Mj
7. We sent m}
"his s
fatt
village. 17. For lack of time I have not read the paper
this morning. Will you tell me what has happened? W\
18. I will do it for you with great pleasure.
acli
19. In spite r
(
on
!
at the station.
LESSON XXVI h
it
RADICAL CHANGING VERBS * ,
ei
definitely irregular, in that in certain tenses there is an
alt. ration of the stein of the verb sueh are haber, venir
:
-"r of the
his
Now we come to another group of verbs which cannot
xactly be classed as irregular, since their terminations are
•l to take
c
Nes. 1
U according to rule. But these verbs are peculiar, in
5, That
lat they change the vowel of the stem whenever the accent
¿tüeither^wo
1 pronunciation falls upon the stem vowel.
iüe soldiers.
6
This state of affairs occurs only in the first, second and
:
7- We sent my
flárd persons singular and the third person plural of the
if). Uto™
:oi alarm
resent indicative and present subjunctive — also in the
;cond person singular of the imperative; but this will
3 written by BalaJ
Dt trouble us, as, to all intents and purposes, we do not
oted red belongs!
jquire the familiar second person form. Elsewhere the
:o. I need some
:cent falls on the termination, and not on the stem, so no
> promised to
teration takes place.
iefor meto
The easiest way to deal with this irregularity will be to
seeing that 1
,
mt 19.
Inspij
t complete, as the vocabulary is not a dictionary of the
(to bite).
cuesta cueste
costamos costemos mordemos mordamof
(costáis) (costéis) (mordéis) (mordáis) Ik
cuestan cuesten muerden muerdan I Su
'governing
the Itshould be remembered that such a verb as oler (to
^been" imell i.e., to emit a smell) will take the form huelo, since,
or not,
has ti igain according to the rules of the language, no word can
^
1
tot
Inthb
irregular
)egin with ue.
Note also that jugar (to play), forzar (to force) and
orcer (to twist) can be included in this class, taking the
orms juego, fuerzo and tuerzo respectively.
* which ¿ Class II consists of ir verbs with e and as the stem
ftpectiv rowel. In the present indicative and present subjunctive
nina o: hese change (when accented on the stem) to ie and ue
i present •espectively. In addition, this class makes an additional
:
tie stem vowd ihange in the past definite and present subjunctive. When
he stem syllable is not accented and is immediately fol-
owed by two vowels or by a, the e and become i and u
espectively.
pierda
It is worth remembering for reference that the imperfect
pierdas)
ubjunctive, past subjunctive and future subjunctive are
pierda
II formed from the past definite stem, and therefore, since
oerdamoj
(perdáis)
wo vowels occur throughout in their terminations, they
Iso make the change from e and to i and u.
The same applies to the gerund (present participle) of
his class. Typical verbs : sentir (to feel) ; dormir (to sleep).
'.íorecomm
Pres. Ind. Pres. Subj. Pres. Ind. Pres. Subj.
jit down.
sup.
tentir, to lie. herir, to wound. .
^three
In both languages likewise the article is required before
epithets attached to a proper name
police
:
^ what timi
past six.
Alfonso el Sabio. Pedro el Cruel. Alejandro el Grande.
d oí at Names of oceans, seas, rivers, mountain ranges and single
o arrive
I* peaks require the article in Spanish :
withoil
'
two
rose of
sisters
Mn
El excesivo beber perjudica a la salud =
excessive drinking
is bad for the health.
;w but wi
(
I
La codicia es un pecado mortal =» greed is a deadly sin.
the moment
More
Abstract nouns, qualified by an adjective, require the
rinjthe last
ndefinite articlewhen they are the objects of a verb,
shaJJ haveto
Jiough not usually when governed by a preposition :
great care).
In modem Spanish the definite article is not used before
he names of most countries :
ttfl
-iindeMi
Inglaterra tiene muchas posesiones coloniales.
"hese there
España es una
república.
El rey de Inglaterra ha vuelto de Francia (the king of
There remai
tice, in par
England has returned from France).
Certain countries, continents, provinces, towns require
piant, etCf
he definite article even after prepositions. Most of these
when it is r
ire to be found in the East or in the Americas la China, :
t
dogs are
e * El Asia Menor (Asia Minor).
pre
La Gran Bretaña (Great Britain).
s of
— — »
bri(
in meaning or are connected by o (or), the article is prefer)
ably omitted before all except the first. In enumeration
{i.e., a rapid string of words) the article is generally omitte< ^
—
women and children all were drowned.
j^j]
fag us
little
doctors, the bishops and the lawyers congratulated them
selves " would most elegantly be rendered by using tanto—
t first
office, etc. :
Ha
Es hijo de un sastre «= he is the son of a tailor, but : df
el hijo mayor del sastre (qualified by an adjective).
— — — —— — — :
'•"•president
The seaport =
el puerto de mar ;
the table-spoon = la
& Governort cuchara de mesa.
The sameprinciple applies in compound nouns con-
men.
English of a participle and a noun, the infinitive
listing in
oeing used in Spanish for the English participle :
sing three
ice:
The sewing machine = la máquina de coser.
"the
ited them-
If the second word expresses the use or purpose for which
;he first is intended, para is used instead of de :
m tanto--
names ol
omittei
is
El libro y la mesa son buenos.
already been
If one of these nouns is singular and the other plural, the
idjective is plural and agrees in gender with the nearest :
= Spanis
Ifboth nouns are plural the adjective takes the gender
* a short
if the nearest, which should, if possible, be the masculine
me :
has'tobeVl
Las mesas y los libros son buenos.
-
,
iftheya
el escenario. Tuve
que esperar media hora hasta que
empezó la función, pero no me aburrí; estuve muy
entretenido observando la entrada de los espectadores.
Poco tiempo después un señor se sentó junto a mí y re-
conociendo, evidentemente por mi traje, que era extranjero »r(
j
text
4
Pero los dramas de ambos pertenecen a una época tieric
:ado de Madrid!
Exercise 27
ida Invencible I
Vesuvius, one of the most famous volcanoes in the
1.
o y salvo y aui
vorld, is situated in the centre of Italy, close to Naples.
m comenzó ai
1
:.Washington is the capital or principal city of the United
h habla escrito
Itates, but New York is the largest city in the New World.
Porotrí
lívido.
;.Many of the buildings in various quarters of New York
¡c, do en prosa
re extremely high. 4. I recognised by his complexion as
espada)
5. When
rapa y
/ell as by his clothes that he was a foreigner.
ie la nobleza
ie was only eight years old he began to study music, but
uses lian tomí
fterwards he became an actor. 6. Old Charles went many
imes to Canada, didn't he? 7. The climate of North
unerica is much more rigorous than that of Spain. 8.
epoa
:enai
lavana, the capital of the island of Cuba, is known through-
l
observador
ut the world for the cigars to which it has given its name.
*
acetates
Typewriters are very useful, especially nowadays when
.
del
5
obras lany people write in an almost illegible manner. 10. The
ntraráunaft
offee tree is a tree the colour of whose fruit changes from
reen to (en) red. 11. When the beans are roasted they
:
muchos ho*
144 TEACH YOURSELF SPANISH
assume (take) a dark chestnut colour (colour chest nu* Hicat
having spent four days in the French capital. 13. Thi pe,(
—
keepers, farmers, tradesmen all do as much as they can te g? a¡
earn their living. 15. The two writers are excellent play porin
wrights, but neither the one nor the other can be comparec ¿ wl
with Benavente, who, by the way, lives now in Valencia
16. Books which treat of the science of political economy \« a
—
are very numerous the reading (of) them bores me very Ul\
much. 17. It is easy to accustom oneself to the noise anc M\
bustle of modern life. 18. The name Pacific is inapt flng
the last time I went to Hong Kong I was very seasick. 19^ to .
THE SUBJUNCTIVE
The Subjunctive Mood is scarcely ever employed in ^
modern English. It is true that we say " if I were you
'
J*,
3
complete sense.
The tense of the indicative to be used in any given sen-" 1
^ wresmevM
^ii to
the noise
mrselves to the present subjunctive, it will be as well to
ecall that the present subjunctive of ar verbs is formed by
!
is inapt j
.dding to the stem the following endings -e, (-es), -e, -etnos,
:
^ v-n/ seasick,
q, tiéis), -en. In er and ir verbs by adding -a, (-as), -a, -amos,
:
of thirty,
havjj
-áis) -an. The characteristic vowel in the present in-
^ the known wod
ilicative of ar verbs is a, in er and ir verbs e. In the present
mp ropes,
:ubjunctive these vowels change places.
Present Subjunctive :
k indicative is Hi
tener tenga tenga tengamos tengan
or certainty, It
haber haya haya hayamos hayan
questions,
querer quiera quiera queramos quieran
desi
ser sea sea seamos sean
i to express
ir vaya vaya vayamos vayan
:
shall see later
frequentl
salir salga salga salgamos salgan
is more
whP dar dé dé demos den
t) in those
other woi
hacer haga haga hagamos hagan
o 'some
it
ver vea vea veamos vean
they can
if e
venir venga venga vengamos vengan
given sea11
pedir pida pida pidamos pidan
j in any
aings to
the tei >ining the present subjunctive of haber with the past
jparesometimi >articiple of the given verb. Haya dicho, etc.
— —
i
46 TEACH YOURSELF SPANISH
be noticed that all these verbs have the effect, either strongly
or mildly, of causing something to be done or someone to
:W
act.
we
In these cases such a sentence as "I will tell him to
:
6 k
do it " is turned into "I will tell him that he (should
:
below : áataq
X. be elected.
El juez ha mandado que se liberte al prisionero = the judge
has ordered the prisoner to be set free.
nothing to declare.
Le diré que se vaya = I will tell him to go away.
he
done. Hado
tinas
j
Translation XIII
El " Pueblo de las Mujeres " es una comedia muy di- acontT
noviazgo.
Esta comedia es una entretenida y buena sátira de la (*„y i
£
de sus nega
Vocabulary
desea casarse 'nquieto = uneasy. obispo = bishop.
supuesto; breciso « necessary. demandante = plaintiff.
•i <eria njuriar = to insult. acusado =accused.
imperdonable = unpardon- asombrarse {de) =
to be sur-
able. prised (at)
ena sátira
de Mliputado = deputy. convencer = to convince.
1 de antemano
Exercise 28
agudezas
ar sus
desarrollaron
I i. Old Maria is very uneasy. She is afraid that her
e
sus gestos
laughter may marry Mr. González. 2. I am sorry that you
i que
lave forgotten what I told vou last week. 3. I am wait-
ng for someone who may oe able to conduct me to the
pero .tation. 4. I am waiting for my cousin who has promised
del teatro,
unanocl o meet me here. 5. I do not wish to talk to that man.
Hacía
iluminadas
ie always asks me to lend him money. 6. The deputy
bien
vill propose that all shops be shut on Saturday. 7. It is
—
not got used to working here. 20. I told them that I wa ?'
not hungry.
LESSON XXIX
THE SUBJUNCTIVE (continued)
way that), tanto aue (so much that), supuesto que (supposürf¿
that), dado que (granted that, assuming that), a condicr**
—
*
-3' clerk ta Subjunctive Tenses formed from the Past
Do you
^14.
'
c Definite Stem
:
most 1
"
'".¿titisimpoaj
The imperfect, past and future subjunctives may all be
: <-
í was glad
Drmed from the past definite. All that has to be done is
drop the termination of the first person singular of the
r?, I will
)
I
and then add the endings given in the table
am surpriseí
ast definite,
~r
v1 that you' same rule holds good with irregular verbs.
elow. The
that In
they are irregular in the past definite, the same
t.
1
Table of Terminations
Imperfect. Past, Future.
ar er & it ar er & ir ar er & ir
iwn to the use of J -ara -iera -ase -íese -are -iere
1 n mst deal wB (-aras) (-ieras) (-ases) (-ieses) (-ares) (-ieres)
.
;-jnjunctio| -ara -iera -ase -iese -are -iere
in'i ourselves t -áramos -iéramos -ásemos -iésemos -áremos -iéremos
té ay idea 0:
(-aráis) (-ierais) (-aséis) (-ieseis) (-aréis) (-iereis)
[the mail -aran -ieran -asen -iesen -aren -ieren
in
::r instance, M
•
formed
Except
in conditional ( if ") sentences, which will be
1 "Thewki
with in the next lesson, the imperfect tense and past
ealt
> -;¡os a
parfaP nse of the subjunctive (though, of course, not of the
dicative) are virtually interchangeable, the preference
he drew
square
;nerally being for the past subjunctive.
v
tverydiM
required.
Use of the Various Tenses of the Subjunctive
,-¿ ¿'De
^ a list
of the
<
to come.
Dudo que llegue hoy = I doubt whether he will com* 2
to-day.
2. The perfect subjunctive can only be used after a mair
verb in the present or future indicative, and denotes an mito
verb :
lctlono
Of course, if the speaker is quite certain that he wil
finish his work, he would say habré acabado (future perfed j^'
slr
English we
my
6.
-g-
—In" I'm leaving
often use the present for the future,
tomorrow " for " I shall leave to-
But if such a phrase is preceded by a con-
norrow
unction of time, the future indicative in Spanish would be
that he wí
im>n S' since the future being uncertain, the subjunctive is
¿perfeS
j needed
• •
cuando llegue (not llego or llegará). Sometimes
:
vj
he main tie imperative :Entren Vds. When it is indirect i.e.,
but exam] ransmitted in the form of instructions to a third person
(
r¿-na real,
Exercise 29
representa
e la misma estái He
ordered his servant to wake him early, in order
1.
ien en líneas red;t| hat he should have time to finish his work. 2. Do you
1
paredes,
¡ai hink that it is going to rain ? 3. Let us go to the theatre,
[oo ventanas y r nless you prefer to stay at home. 4. I was glad that
ige una estatua hey had not forgotten what I had said to them. 5. He
) al Patio de
sked me to hurry up, for he wanted us to arrive before
ightfall. 6. He told me that it was important that we
[Utfl
esta nay hould hurry up, in case it should rain. 7. Let everything
iglesia
las estatuas
e in readiness for when he returns. 8. I will lend you
in
génerc
- hat he had not written to us.
los
todos
14. Do everything that he may tell you.
p
>as ill.
I
15.
edificio,
16. Do
leí
will walk through the streets until I meet him.
Éetriste y
hombre
ou suppose that she has fallen in love with him ? 17. It
del
22 alM
j possible that I shall buy a house in Burgos. 18. It is
cardaron
ossible that he used to live in the United States. 19. As
nente,peronoi—
Madno.
oon as he is dead I suppose that his house will serve as a
vi en
no
luseum. 20. He worked zealously in order that his
situado,
está
a'
hildren should not die of hunger.
ano se re*
— —
i
56 TEACH YOURSELF SPANISH
it,
cepti
CONDITIONAL SENTENCES
The primary function of the conditional is to denote
futurity dating from a past time, just as the future indicative
denotes futurity relative to the present. This sounds like
mere verbiage, but example will make matters clear :
¿
Le prometo a Vd. que ella lo hará = I promise you that
she will do it. wild
" should " or " would ". But this is not a safe guide, rm
since " should " or " would " may often be the translation
of a verb in the subjunctive, in which case, naturally, the
conditional cannot be used e.g. : m
Mi
I was afraid that he would drop (let fall) the bottle
temía que ü dejase (not dejaría) caer la botella.
if " clauses.
11
in Now, the very fact that a sentence begins *®
with " if " implies negation. The verb in the " if " clause pios
therefore will be in the subjunctive, and the " should " or «vfí
" would " in the other part of the sentence will be rendered ^ad(
by the conditional :
— 1 i
I wouldn't do it.
Si le hubiera visto, le habría hablado =
if I had seen
¿nal is
is we know, in the " if " clause involving the subjunctive,
to
ve can use either the " r " or the " s " form.
(
:e future
indicativi
Tte
si tuviera [tuviese) dinero: if I had money. In the com-
sounds u
"Otters clear
1
Translation XV
tional, however,
El día de mi marcha llegó. Por la mañana salí a dar un
jjl^aseo final por la ciudad y compré algunos pequeños
be;
t a sentence
egalos para mis padres.
usf
Después me hice cortar el pelo,
in the"
/olví al hotel, hice la maleta y tomé el almuerzo. Había
lthe"sl
ornado mi billete la víspera y, temprano, por la tarde,
ice will 1:
II
íhii
cerca de automóviles. No hacía mucho tiempo él había
tot omprado un coche de segunda mano y había ido de viaje
*P | .esde Madrid hacia el Sur de España.
eal
Por lo que yo pude
ntender, el viaje no había sido un éxito. Los frenos del
oche no funcionaban bien. Había tenido un accidente,
^ uncertain,
>s neumáticos estallaron y por último se metió en una
tiveorthefottj
uñeta de la carretera. El otro hombre comenzó a hablar
ative m Jr
is
¡
?(
that
the n
15» TEACH YOURSELF SPANISH
bolsa y habló de dividendos y acciones y de la depresión
económica. Terminó por leer en voz alta una carta del
There i
If you
1
The Past Participle
f ^ carta
di
There are a certain number of verbs with two forms
Sucompa
Ma imperii or the past participle. In such cases the irregular one
""xnnnaba
habl
t.#., not ending in -ado or -ido —
is only an adjective, and is
comer,
lot used in the formation of a tense. For instance, fijar
pao
" "'"^ fix, has fijado (ves.) and fijo (irreg.).
Dormí
For " fixea prices '
fijo could be used, because the word
—
; f
cerca
de
"
:
^po
itere is an adjective as in low (high} prices. But in the
pari
coger el bai
»hrase " having fixed his attention fixed has a verbal
' ,
fcfci
1
orce, and fijado would be used.
cinco, Mí
^a^
]
Unhomh
Other " adjective " past participles are atento (atender),
hiendo
on fuso (confundir), excluso (excluir), oculto (ocultar), tuerto
las
Redije que
torcer). But these verbs aU have their regular past par-
' iciple as well, and any possible confusion is lessened by the
volver,
act that in many cases the two forms would not be rendered
'
1 quite
" distinct " from distinguido (distinguished).
e, en w
Es muy
Exercise 30
Han di-
man*
lost would have given it to you.
i
deeply
himself
o*
CONCLUSION
however, he must bear in mind that this book, by its very re two
useful
cdd be able to read. The great thing is to read as much as possible, and
tit will not be very long before the student finds himself not
ttf than read al
I of 4
'lassies
[translating mentally as he goes along, but actually thinking
But moden ^
Spanish. Should he arrive successfully at that stage,
Cervante!
this book will have more than fulfilled its intended purpose,
f
céntrate t
So, amigo mío, vaya Vd. con Dios.
1 Ifffv, are i
Madrid by the fid
£a*land from 1
eeent Street
iád Road,
C
ill Spanii
:
little
more i
MH
1
are
the M and
Alarcón;
p 1 de
PART II j
i,¡N
¿
Dón
jtienei
Exercise I i, In
wi
(a)nosotros.
i. 2. tú. 3. ellos. vosotros.
4. 5. yo,
train
reten
(c) yo compro yo compraré,
rive in
tú compras tú comprarás,
íythfi
él compra élcomprará,
Dose,
nosotros compramos nosotros compraremos,
ra my
vosotros compráis vosotros compraréis,
here
ellos compran ellos comprarán. isi
Exercise 2(a)
The boy has a book. 2. The house has a door. 3,
1.
The friend will buy an apple. 4. Haven't you a table?
5. They haven't a book.
Isoldai
6. Will you take the apple? 7 injerto
I haven't a horse. 8. Shall we buy the table? 9. The
woman hasn't a house. 10. When will he buy the book? bod
Üosotrn
Exercise 2(b)
Nosotros tenemos una casa. 2. ¿No tiene Vd. un
1.
libro? 3. El muchacho tomará la manzana. 4. La mujer''
Iplaí
compra Ta casa. 5. ¿Tenéis vosotros un caballo? 6. La)
ft
casa no tiene una puerta. 7. Ellos tienen una casa.
cat
8.
¿No tomarán Vds. el libro? 9. ¿Tenemos (nosotros) una
mesa ? 1 10. El hombre no tiene una casa.
Esotros
1
Note though the subject pronouns are frequently omitted
that,
when there is no possibility of misunderstanding, I'd. and Vds. must
always be retained, because owing to their original meaning (Your
Honour(s)) they are really nouns. ilicli
i
162
EXERCISES 163
Exercise 2(c)
1. ¿ No tiene ella la alfombra ? 2. Vd. tomará el hacha.
3. Dónde compraré yo el agua ? 4. El hombre y la mujer
¿
Exercise 3(a)
1. In the centre of the city there is a square. 2. The
t vosotros,
j,
train will arrive immediately at the station. 3; The man
tai 10, tí, takes a cup of coffee with his friends. 4. Our king has a
palace in the city. 5. We
have fifteen books. 6. The
torn 4. and-
general arrives in the train with his wife. 7. Have you
-'•is. 8. vivir-é.
your bottle of wine? 8. I will speak to friends. my
9.
Haven't you my
hat ? 10. In the station of our city there
i are ten trains. 11. The woman and her husband will
sprarli
1 arrive immediately in their car. 12. In the square of our
iprari
city there is a church. 13. We
have ten rooms in our
house. 14. When shall we arrive at Madrid? 15. Have
ronjprarem
:ompraréis
you my
friend's books ? 16. He will buy your house. 17.
arparán.
There isn't water in my
bottle (or, there is no water). 18.
\ My friend and his wife have a house in the square of the city.
Exercise 3(b)
case has a da
1. Mi abuelo toma una taza de café con su mujer. 2.
iven't you a table
El soldado no tiene su botella de vino. 3. Mi amigo y su
mujer tomarán luego el tren. 4. Su amigo (but, better, el
amigo de Vd.) tiene una casa con ocho habitaciones. 5.
(Nosotros) llegaremos a Madrid en nuestro automóvil. 6.
Hay doce casas en la calle. 7. Ella comprará (unas)
manzanas. 8. ¿Tiene Vd. vino en su botella? 9. Com-
,
¡So tiene Vd, 1
nittl
marido y a 1 sus amigos. 16. ¿ No comprará Vd. 2 (unos)
1
In Spanish the preposition should be repeated before each noun
?mil meaning
(ic
to which it refers.
*The pronoun subject of a Spanish verb is generally omitted if the
i6 4 TEACH YOURSELF SPANISH
lápices? 17. ¿Dónde hay una iglesia? 18. Compraré h jí
5
Exercise 4(a)
1. I have not watch you wish to buy. 2. W<
(got) the i.
No
daughter. 10. Have you not seen the knife which I lost Él
in one of the rooms of your house? 11. I will call th< rhert
Have you seen the soldiers who have arrived from Madrid ¡ Mow.
17. The woman has sent a letter to her son who has a house u;
has lost. m
¿El
Exercise 4(b)
¿Tiene Vd. periódicos? 2. ¿Ha comprado Vd. los
1.
relojes? 3. ¿No han vendido ellos sus automóviles? 4j ^
El hombre quiere llamar a su mujer. 5. ¿Ha visto Vd
tío del médico? 6. ¿Tiene Vd. bastante dinero en
bolsillo para comprar manzanas ? 7. ¿ Ha visto Vd. |_
a Juan? 8. ¿Busca Vd. a su hermano? 9. ¿Mandará
CI
disappears in the plural, as, owing to the addition of ts, the stress
^
Jl
fallsaccording to rule.
1
When we say " Will you have some tea ? ", there is no idea of
:
*H
tn hit
2, W(
T 6. No he tomado el periódico de Vd. (su would not make
17. ¿ No quiere Vd. llamar a Carlos ?
have writta
the ownership clear) .
;asthati
Exercise 5(a)
1 lor the generafi
1. The man you saw is a shopkeeper. 2. The blue bottle
bought 3. My brothers are
* oife which I k ¡(which) I is full of water.
11.
1
will call t
¡íicherthan the doctor. 4. Our cook is lazy she does not
:
rain,
14 (Barcelona. 7. Is the poor
2
woman married ? She is a
unMadriJI nridow. 8. The pupils are in the school, listening to the
ajh money to buj yearned professor. 9. The workmen who are working in
irite to his brother) rthe fields are not very industrious. 10. The streets of
'<onwhohasahoua many Spanish cities are very narrow. 11. I will listen
•paper which Joij co-day to the little birds which sing in the fields. 12.
Where is the daughter of the brave ó-eneral X? 13. She
* in England with her mother, who always likes to travel.
£4. The shopkeeper has no (lit. does not have) cheap
1 comprado Vd, la matches they are all (of) gola. 15. The daughter of my
:
-omar una taza ( iikilful. 20. The famous palace you are looking for is in
- King St.
pronoun,
sert the
1 it or CL —
that
however clear ti
jfn such cases the verb querer (to wish, want) is employed, and not
the stri deadly crime to follow the English order, particularly at this fairly
of #5,
Q
tlementary stage.
.r there is
1
no H
Pobre before the noun means wretched, unfortunate ; after it
want^naan8 poverty-stricken
r or "
Do y° u
TEACH YOURSELF SPANISH
0]
Exercise 5(b)
i. Las calles de la ciudad son largas. 2. Hoy he
trabajado mucho, pero no estoy cansado. 3. El caballo
blanco del obrero es pequeño. 4. No he visto a su hermano.
¿Dónde está? 5. Está en Inglaterra con su gran (de)
amigo. Viaja mucho cuando tiene bastante dinero. 6. Los
pájaros que cantan en los campos son muy hermosos. 7. anca (
pero muy hermosa. 13. Las botellas que han comprado Esde 1
"ere c<
1.
book
The apples which
is mine, that
are on the table are mine.
is my
brother's.
2. This
3. These pencils are
m
better than yours. 4. There are many (mucho, much,
muchos, many) books in my room the ones I bought this
:
EXERCISES 167
ours or yours? 20. Your horse and your servant's are in the
stable.
:
Hoy In
El
caballo Exercise 6(b)
i
hermanó,
Estas manzanas son mías, ésas son de Vd. 2. Su voz
1.
(de ella added, if context is not clear) es más melodiosa que
1
granfde)
*->m,
blanca con un tejado azul. 4. He leído mis cartas. No
j,
3-
Nuestra
he leído las de Vd. 5. El reloj de oro, que Vd. ha hallado,
es mío. 6. El dinero que he gastado es de Juan.
"-a
7. Carlos
visitado
agro,
llegará aquí con dos amigos suyos.
io,
8. La criada ha perdido
i
que
mis pañuelos pero no los de Vd. 9. No tengo bastante
es
espequei dinero para comprar este auto ése es más barato. 10. :
.compr
I
Es de Vd. este periódico ? 11. ¿ Ha visto Vd. al labrador
ijaros: su
y a su hijo? Son amigos nuestros. 12. Estas manzanas
iüja
bonita son mejores que las que he comprado esta mañana. 13.
1} Dos parientes suyos han comprado aquella casa. 14.
aquí.
; rncils an
icio.
Exercise 7(a)
1. Which of my books have you read? The one which
is on the table in your room. 2. What did you say to the
lawyer? 3. How many streets are there in this city? 4.
m tal What is the your room? 5. Which pencils are
number of
i is Jota'i mine ? These or those ? 6. We have lost the train. What
Where' a pity 7. What a pretty girl
1 Who is she ? 8. She is
I
)le.
ii. the daughter of a friend of mine. 9. Why haven't you
j
;
¿ve arnví finished your work? 10. Of what are you talking? Of
>; No, if matters which you do not understand. 11. Whose cows
irkeda
are those which are in that field? (They are) Charles's.
rs'
are
12. Where do you come from? From Madrid, but I live
this is
nüfl now in Burgos. 13. Who lives in your cousin's house?
iati
My uncle lives there, but my aunt is in England. 14. This
friend
oí W 1
The pronoun la stands for a person, so the preposition a is re-
Is
this 4 quired, as before madre earlier in the sentence.
;
Excercise 7 (b) IM
A
cuál de los oficiales ha hablado Vd. esta mañana?
jé
1. 1
A aquél. 2. ¿ Cuál de estos autos es de Vd. ? Este. 3 sswel
qui s(
week. 1
12. One of my clerks is in my office I have not
:
Exercise 8(b)
1.La hija de Vd. es más bonita que aquella muchacha.
2. ¿No es más grande la casa de ella que la nuestra ? 3.
¿No son más holgazanes estos dependientes que los que
trabajan en la oficina del primo de Vd. ? 4. Aquellos
tenderos son más ricos de lo que dicen. 5. Mañana
estaremos en Bilbao con un pariente nuestro. 6. ¿No (se)
quedará Vd. aquí más de tres días ? 7. Las calles de esta
ciudad son más estrechas que las de Madrid. 8. ¿Ha
perdido Vd. su pañuelo? Sí, pero tengo en mi bolsillo
otro. 9. Escribe cartas más largas que yo. 10. Los
caballos de la cuadra mía (more emphatic for purposes of
contrast than de mi cuadra) son mejores que los de la suya
(but, more clearly, de la de él). 11. Carlos es más grande
que su hermano menor. 12. La casa de ella está en la
calle Mayor, pero es más pequeña que la nuestra. 13.
¿ Cuándo saldrá de la estación el tren ? 14. Los que viven
aquí son parientes míos. 15. Estos oficiales son menos
valientes de lo que dice el general. (The Spanish often put
the subject after the verb, even though the sentence is not
interrogative, if to do so makes for a smoother sound.
There is no need to bother overmuch about it, but it is
worth while, in your reading, to keep an eye out for such
changes.) 16. Buscaré a la tía de Vd. ¿No estará en el
jardín ? 17. Esta Inglesa tiene más dinero de lo que gasta.
18. Recibiremos mañana la carta que él ha escrito hoy.
1
In Spanish, as in French, in reckoning a week in days, both the
firstand last are counted i.e. eight not seven days. Similarly, a
:
Exercise 9(a)
<. ¡Dói
1. one of the biggest cities in Spain, but it is
Barcelona is
not so large as London. 2. These oranges are not as good pr¿4
as those I used to buy when I lived in Seville. 3. Used you
Era
had many inhabitants. 11. The room where we were was bin
my brother's. 12. Are not these matters as important as É of
drink a lot of beer, but he did not eat as much bread as I N^a
(did). 17. I used to talk to the doctor every day he was :
lahous
pito es
1. ¿Por qué es tan soberbia aquella muchacha? Por
his
Exercise 10(a)
girl in the
s the city the works of Lope de Vega. 2. That celebrated author was
bread as I
to-day as far as the church. 8. According to what the
;: he was
doctor says, she is well. 9. While I was calling the girl,
her sister came in with a friend of hers. 10. When we
z we did
Exercise 1 1 (a)
EXERCISES 173
én su
Exercise 1 1 (b)
jardfc
m
'3 «tán los libros que le he comprado. 6. Yo tenía un lápiz de
;
esi
>ro, pero lo vendí el sábado. 7. No les he dado un regalo, por
p
y jue no estuvieron corteses.
nientras yo andaba hacia el río.
8. La he visto esta mañana,
9. Les escribiremos
A ¿
i I2i joji aaañana. 10. Nos es difícil escuchar los pájaros, ir. Si
;
a y jj
fd. le da un auto, lo venderá. 12. Nos hablaba todos los
buscábamos
^as I 3* ^ s ver ^ ac* <l ue no recibí el recalo que me había
*
•••
Cy¡ >rometido. 14. Dice que el tren ha salido de la estación
asl]¡
>ero no lo creo. 15. ¿Dónde están sus vecinos? No los
;¡
n y iemos visto. 16. Nos es imposible entender lo que dice
^* I 7/ No sé lo que les ha sucedido. 18. Es verdad que
^ Francia!
iaqm
^ ven
illnero
™
y no
su casa P ero Y° no I a compré. 19. Perdió su
lo había hallado cuando he entrado esta mañana
¡n su cuarto. 20. ¿ Por qué no los ha vendido Vd ?
m Exercise 12(a)
«ithinj
Here i§ the present ( which )j have bought you. 2. He
t
bought himself an overcoat. 3. When the policemen
||.
tas
or says to i
irrived the robber hid himself behind the door. (Note that
yon'"
3
*<he subject does not necessarily precede the verb in a
.«
i
er to earn
f(9em to me t ^ at th ese books are very interesting. 8. I do
lot know why this poor woman has killed herself. 9. I
^erfl
, are
>romised him that you would wait for him. 10. Would you
-
12. Tl
:,
tot receive them? 11. Did you not call her? 12. She
we listen*
:
8 called (lit. calls herself) Mercedes. 13. I will call John :
9. Se quitó e *y
a]
The
17. If you want to buy this car I will sell it to you.
Don't introduce me to him, but to her. 19. This ho^J!^ 1
Exercise 13(b)
™ manan(
comprado'
Se los enviaré a Vd. 2. Quiere dármelos. 3. Tenga
1.
nasmo maté
i e los enviaré a Vd. 12. Me es imposible enviárselo a Vd.
a
4- Yo mismo
Se han engañado a sí (mismos). 14. Mis fósforos
itán sobre la mesa en mi cuarto hágame Vd. el favor de :
19. Se los
H de pero no si
Iha
I smoke. horn you sent a basket of fruit yesterday. 7. She has a
I
them fa ery charming house whose upper windows give on to the
it is im overnor's garden. 8. That professor has read all the
d] Pleai Dmedies of Lope de Vega, which astonishes me. 9. Those
10, Theywa
>en are the two servants of the doctor whose wife we met
1
jell it to lis morning. 10. That woman is Charles's cook of whom
At that the s
spoke to you. n. He has read the letter I received,
ncs.
This
hich is very annoying. 12. Is this the man into whose
- 'iptushídethei lop you went ? 13. Do you know which of these books
Those who
decei
ou lent me ? 14. The boys among whom he found himself
1 Here is
ove
ere friends of his. 15. Is it you who cut your finger?
We (fid
not
gj
3 It is we who were singing when you came into the room.
7. Whose car is this ? It is not mine, but my brother's.
me,
3. The man I met yesterday is a baker. 19. I will wait
for
¡ sell it
MS >r you in front of the church near which there is an inn.
^ 15,
This
hoi
3. The general, who was born in Madrid, now lives in
urgos.
fwaiittoreadr-
;
176 TEACH YOURSELF SPANISH
Cisne
que) llegó ayer de Madrid, es muy habladora. 16. Loí |em °s irnos
en esta calle una casa que quiero comprar. 18. Mis amiga
en cuyo jardín estamos, quieren enseñarme el ingléf rifes!
Ui
Exercise 15(a)
1. I going to spend a few days at my cousin's housd íÍEs;
am Es
says there are more than twenty officers here, but 1 don' bkatl
flat!
womaii I have ever met. II. The bottle is not full < [the cc
*
No
9,
son baratas
Soy
church in the city.
Exercise 15(b)
^
•aioiai obras sol» 1. ¿ A cuál de estos dos muchachos dará Vd. este cuchillo ?
12. Voy a haci* 3. La casa hacia la cual andábamos daba a un pequeño
ú mny agradabi jardín. 3. Hay
en este periódico tres artículos que voy a leer.
v rioo 4. No me será fácil enviárselos a Vd. 5. ¿ Cuántas cestas
oteros Giiienes id 3e frutos le ha dado Vd. a ella ? 6. He dejado mis zapatos en
i cual (better thai ™ cuarto, tenga Vd. la bondad de traérmelos. 7. Escu-
ra. 16. La -hemos los pájaros. 8. No sé cuántas botellas de cerveza
rmd 17, Haj ^ ha bebido. 9. Todos los días él andaba hasta la plaza,
ir. 18. Mis amiga ,co ¿Ha visto Vd. al ladrón a quien buscan los guardias
-
uñarme el inglfc
Aviles ? 11. El hombre cuyo auto yo compré es un autor
V¿ 20, ¡Sabe Vi
mu Y célebre. 12. La casa detrás de la cual me hallé per-
¿ De quién es este sobretodo ?
tenecía al médico. De 13.
Vd. o de él?
son estos obreros quienes son tan
14. No
lábiles. 15. Esta es la ciudad más agradable de España.
tó. Es verdad que me he comprado un reloj, pero era muy
•,-~v cousin's houi
Unfortunate
:
oarato. 17. ¿ Delante de cuál de las puertas le aguardaré
Sttoseinyinotb
iVd? 18. Es seguro que ella se cortará el dedo. 19. No
medaremos aquí más de dos días. 20. Nos es imposible
- i
n
arrive M
íeer mientras Vds. hablan,
< will
brokenthcwindfljj Translation I
U ^
5Tne¿o
Literal Version. " Good day, sir/' to me said the
* 1 * t Hn l^ rk at the same time that I entered in the office of Spanish
•« iae
G QiV
'S xourism.
grandfather was from Valencia, and I appear myself
^7
t h' it
your wat
q 7jL >:o him
for the which touches to the features and the colour
the
most
,
ajj
.
^
^ e complexion. For the so much much people whom
bcttle
is not
meet f or ^ rs tmie believe that I am Spanish. It would
»
^.
h \)\e2iSe me ver
:
the
benches
y muc h to speak well the Spanish and in
178 TEACH YOURSELF SPANISH
consequence I did not lose the opportunity to use saidl ^°
language directing to him the word.
1
In what way may I serve you? " he continued. Certai
" Good day," I replied. " This is the which brings m< at
"~
here. I wish to pass the holidays in Spain but I do not fjn a
dispose of much time." ^ xcf
'
Very well, sir. Then the important is to arrive there kt I sd
quickly. 1
single
u
That is. But I do not wish to go in aeroplane. It is
too dear." Notes,
" Vfery well, sir. Then the important thing is to gei ride".
¡
there quickly." I
with
led
-aid
" No. I'm always very sea-sick. Isn't there a through
"
"
ia*ain from Paris ?
inued. " Certainly, sir. An express leaves the Quai d'Orsay
:h brings
me station at 8 p.m. and arrives at Barcelona shortly after
* I do not loon —a
journey of 16 hours."
14
No doubt a return ticket would be cheaper.
Excellent.
wive thai But I shall not be long in Barcelona. So please give me
1 single second-class ticket. I am thinking of starting on
plane, It 'Friday of next week."
Notes. Buenos días. Similarly buenas tardes, good
:
refore many Similarly " a lady ", " Mrs." or " Madam ", is señora
am abb. Sra.) an unmarried woman or girl is señorita (abb.
;
Tocar, to touch (" to play " of instruments), also has the i lit
meaning of "as regards ", "in what concerns ", etc. i;Cii<
Mucho. This cannot have muy before it. It only has "¡ina .'.ma
refer to time. " Behind " or " after ", of place, is detrás dé, ithec
Demasiado means too or too much (1 ivik h hop). Too, 1
sin dinero. I
!
EXERCISES 181
bu i
Exercise 16
i
bj
s the
este libro? 5. No debemos pasar mucho tiempo aquí.
ccerns
, etc. 5. ¿ Cuándo piensa Vd. salir para Londres ? 7. Nos gusta
therefore, imuchísimo ir en aeroplano es el modo más agradable de
:
tméj in inifl
Translation II
¿a. líe pi
Literal Version. It was rainingwhen I left from London.
id like.
Ir it It 01
^ But in arriving at Dover I met myself with that the weather
Lu lad cleared. The sun was shining. It made hot and I
ws.s content to see that the sea was calm. The crossing
iwor
:rom Dover to Calais lasted only an hour and at that of
r.th some
:he six I was meeting myself in Paris. As I only thought
%o be outside of home fifteen days, I had not registered
cwn.
r ositioi
1
" 5a £g a g e on ty a suit-case, which I passed by the window
11 e Bot >
cleared. The sun was shining. It was hot, and I was glad squire
to see that the sea was calm. The crossing from Dover icrkin^
and I was glad to find, when the train started, only one t
other passenger in the compartment a Spanish gentleman, Mo
:
{
* of
the Pyrenei
m trabajo, me acosté «
on finishing my work, I went to bed.
GlleftLoi 01 icabanao (without en) would mean " while finishing ".
ill other prepositions, including en, apart from this usage,
t the
had
"due to start unt rerb cannot be used when there is a noun subject.
rat. Hace buen tiempo, but el tiempo era claro.
: lacing the en¡ Eso de las seis. The whole question of times of day,
started, only oAtc is dealt with in the lessons on numerals.
B nothing else
weather.
— i
without either agrees with the word to which it refers. Used Soon \
kebagg
Exercise 17
¿d to
i. Aquel caballero es el hijo único del Sr. Galdos, a quien
encontró Vd. ayer. 2. En llegando a la estación vendré ferofl
a verle a Vd. 3. Después de haber leído el periódico fui a
casa de mi amigo. 4. Nos dijo lo que quería hacer. 5. ¿ Si ¡
libro que quería, sino otro. 10. Como iba sólo hasta la Ff say ne
Translation III
aim
hrough the little republic of Andorra, which until it makes
again,
.ttle time had not almost no communication with Spain
Prefers,
nd France.
Usj
at La Tour de Carol, the ultimate town
Soon we arrived
Swords
the French side. Then the train passed the frontier and
< i
'topped itself in the station of Puigcerdá. All the passengers
a<
B fH
^renc
B(fe got out of the train and directed ourselves to the Customs
louse. An official looked to me the passport and reviewed
he baggage. He asked me if I had something to declare,
said to him that I had not more than the cigarettes which
* ¿ estación
MW
had in the case and he permitted me to return to the train,
[iter of half hour of wait the train left from the station and
*i>eiperi
ttle by little we went ourselves removing from the moun-
ne quería
ains. I looked at the landscape and entertained myself
«creo. IM
oting the names of the stations. The train stopped
u.: --íbamos de asa
self at many The compartment where I was
of them.
'ocpré este auto an
oing, was now full was doing how much I could in
and I
me trajo
rder to understand that which my companions of voyage
sólo hasta
ere saying. It was not very easy, since many of them
;;jiso venir,
'ere speaking the Catalán, which is very different from the
crio. 12, Mellizo,
panish. By end the train arrived, I entered in a taxi and
j Debemos volver
irected myself to the hotel where I had reserved a room.
i muleta que med Free Version. The tourist office clerk had told me that
.agitaciones que di íere were two routes to Barcelona. I could cross the
isunto. ontier at Port-Bou or Puigcerdá. I chose the latter, and
me es impós ongratulated myself on having done so. The scenery was
tá alquilados. tagnificent. On either side of the track, the mountains,
icios! No puedo ithed in the rays of the sun which had risen shortly
wá so le vi i
i sfore, rose to a great height. On the summits there were
;mains of snow and little streams glided down their sides
) mingle their waters with the growing river near the
Di tourism ha
lilway line. The train passed through the little republic
:
,
1 could Andorra, which until a short while ago had virtually
¿rerdi I cho d communication with Spain and France.
*-jve done
it.
1
ratfc«ht.
In ade our way to the Custom House. An official looked at
y passport and examined my luggage. He asked me if
waters to
to had anything to declare. I told him that I had nothing
at the cigarettes in my case, and he allowed me to return
r
train
the
—
taxi and made my way to the hotel where I had reserved i lergr
room.
Notes. Había. The ordinary third person singular
present indicative form of haber is ha. This also mean»
'
ago though it is sometimes written with the accent sign. rar?
The form hay means " there is " or " there are Conse- omos
"
quently había and hubo can mean " there was (were) t fepué
habrá there will be ", and ha habido " there has (have) icha
been ". Sometimes we use " there is " with the iaea of lires.
and by allí for " there is ". This he is really an obsolete iso el
id oeni
'Ron juij
Exercise 18
I this mieani I. ¿Qué instrumento de música ha aprendido Vd. a
A the accent si
siga ocar r 2. Hace dos horas que los aguardo. 3. Ella y yo
are Con» icimos cuanto podíamos para enseñarle a cantar. 4.
"ere was (were) )espués de haber pasado seis horas sin comer, teníamos
-
1
'
there has (hai lucha hambre. 5. Me convidó a cenar en casa de sus
i " with the idea •adres. 6. Hace dos años que compré esta bolsa para
itfeiw.£, "Thi abaco (compré esta bolsa dos años ha) 7. Me gusta mucho
.
iqd for" here is< 1 música : tenga Vd. la bondad de poner la radio. 8. Se
s really an obsok juso el traje que había comprado a su primo. 9.
" Vd.
•.ikes an object tiene razón," dijo el juez, echándose a reir. 10. Hacía
a really "see' os horas que aguardábamos cuando entró el alcalde en
: tone owl (sei
1 cuarto. 11. Me gustaría mucho llevar calcetines con
ierres de cremallera. 12. ¡
Hélos allí ¿ No puede verlos ?
!
:omt has full 3. Yo tenía un auto, pero lo vendí hace dos semanas. 14.
ileson.
'
¡
-
írvase tomar asiento. No tardarán en venir. 15 ¿ Cuánto
are intransitive
iempo hace que mira Vd. las montañas? 16. Había
uve an object)
idrones en esta vecindad, pero no los hay ahora. 17.
pronoun, which
Estábamos contentos de encontrarnos con que brillaba el sol.
8. Es inútil decirme que no tiene Vd. nada que declarar.
9. ¿ Me permitirá Vd. volver a verle ? 20. Prometí
1
•item
Literal Version. The hotel where I lodged myself was
ituated in a great avenue known by the Ramblas, which
I
.
m*mfee irects itself since the port until a magnificent square,
^
ore to),
object
ailed Plaza de Cataluña. The proprietor was speaking
eir
direct
rench and also a little of English, then Barcelona is a
188 TEACH YOURSELF SPANISH
cosmopolitan city, but I told him that he may speak to ra< poked i
'
v
*we :ooked in the Spanish style, salad, cheese and dessert,
knowledge!
do not know much about wine, and I told the waiter to
13
wing me a bottle of white wine of a brand he could re-
°p the seca
ommend. And, indeed, it was excellent.
coiree
After the meal I rested for a while in my
room, and then
before
* l0i
j rent out to see something of the city. I went first of all
&ten nothia
o a bookseller's, where I bought a guide to Barcelona with
i cooked to
map. Studying the plan, I was surprised to see that
auch of the city is of modern design, the streets stretching
r
'Ü01
a straight lines like those of a city in the United States.
.Tie part in which I found myself was the oldest quarter of
ihoul
the
Christopher Columbus.
cit;
A short distance off was a mail-
K)at, which was due to start that night for Majorca in the
a guide
:
urpnsi
jalearic Islands. There were also many other vessels, for
Jarcelona is one of the most important harbours in Spain.
I
Notes. Conocida por, "known as". Conocer means
lines
which in
know a person, or to be acquainted with somebody or
xelonaa omething.
itue oi Christophi >hen coupled with hasta, it means " since " in the sense of
from " alone would probably
1 44
i-boat which was] starting from ", where
lands). Then we
f >e used in English de would not convey this idea.
:
1
one of the
is Poco as an adjective is the opposite of mucho. In the
jj
hungry.
I
had neans " small pequeño is used.) Habla poco
94
chid ittle. Pues «= then, in the sense of " for since or
0*>' ¡sli,
:
M
Mucha hambre. say "to be hungry We the Spanish i (Sí
Similarly la guardia =
the guard (body of men), el
guardia =
a member of that body. kam< I
Otros muchos =
many others. Adjectives of quantity! jafc
(muchos, pocos, etc.) or numerals generally follow the plural:
of oiro(a).
r
Ion
Exercise 19
i. Diré a la criada que baje la maleta. 2. Salió del cuartel
!••< ir i! i'l i j. ;llay al^o de nuevo en el periódico? V
EXERCISES
*¡ ttll
Cuando miré por la ventana había alguien en el jardín.
4.
1
a pronoun
or
aquel caballero, ni quiero conocerle. 13. ¿Antes de salir
adverb m para Londres, no le dijo nada a Vd. ? 14. ¿Hay allí
is
Translation V
Literal Version. Having consulted my plan, I made my
way
to the Plaza de Toros. In this period of the year
uch Miéíi there were not courses of bulls, and even if there might have
ís
is nouns with ai been, I am not sure if I would have gone to see one. But I
man being. interested myself much to see the arena. guardian to A
i. whom I gave to him a peseta of tip allowed me to enter.
'theguide-boi That which more surprised me was the little extension of
¿y of men), Jke place. The circle had not much more than 60 yards of
[diameter. Portraits of famous bull-fighters adorned the
ves of quantit walls, and the programme of the last festival showed me that
Mow the pW had been run (killed) six bulls during the race of the after-
"
el
pen* to protest he had taken it off and was preparing other in
en
192 TEACH YOURSELF SPANISH
er
order to put it to me. This he did in less of 5 minutes. ? ir
^
Amused me much and I paid to him the 12 pesetas ^H
all it,
1
was running over the cafés. I thought to meet the streets s^"
full of beggars, but there were none, and the streets were as to f best
were false. Nor so little I met in spite of the poor knowledge the üüí
which I had of the language, no one who left off to do{ croduce:
in Moorish style. j
The walk had tired me, and I sat down at one of the out- n
tie from a vendor who was making the round of the cafés.
I expected to find the streets full of beggars, but there were
none, and the streets were as clean as those of any city I haw
bee n in. 1 began to think that many of my ideas abofl
^
EXERCISES 193
:e
round Creí encontrar. When the subject of creer is the same
^ bat therei 1
Cada, each, every, is invariable and used before singular nouns.
>\xt it can be used with plural nouns, when these are preceded by a
umeral.
of my 11
j
you " =
Creí que Vd., etc. Id
not
Cualquier
u
not = some " or " any but " any " in th< ¿dnigl
[lore
Exercise 20 f sher
tren va a pararse. 16. Llame Vd., por favor, a los guardias Ifc
me han robado. 17. Sentémonos un rato; tengo muchi r son
N'OTI
Translation VI 1
toife
reason, during the middle of the day the shops are shut
and people stay indoors for two hours or so (a little morí
^
—
EXERCISES 195
lie second
In order to make up for (to remake oneself of)
verb
>r less).
«11
if
his loss of time, they continue work until later than is the
the
rustom in England, and dine at eight o'clock or later, instead
í
^roes estimado! >ut in the middle there are kiosks where newspapers,
ira del bosque. nany people keep them on the roofs and balconies of their
i|
: rato; tenjomiK for some minutes and, thinking how I was going to spend
zúo calor en esti :he day, decided to go by train to Sitges, a small town on
ml No naá the coast, not far from Barcelona. After Sitges I intended
sentólas
:o visit Tarragona, one of the oldest cities in Spain.
Notes. Casa. The following phrases are worth re-
nembering :
Hacerse =
to become. ¿ Qué se ha hecho de él ? What
sor so (a
mo has become of him ? Se hizo actor =
he became an actor.
|
Exercise 21 k-i
1. 1
No
toque Vd. eso ! Lo romperá y tendrá que was
pagarlo. 2. Llegué a casa sin ver a nadie. 3. No pegut tie
tov
conducir con más cuidado. 6. Hace sólo seis meses que fte
stati
Les.
Translation VII
Sitges not a large town. It is (it finds itself) only 4c
is
—
kilometres from Barcelona that is to say, about 25 miles —
and the train journey does not last more than three-quarten
of an hour
For
When I got there, I made my way through a narrow street
lined with picturesque houses (along which picturesque
houses aligned themselves) to a parade adorned with palm
trees. Small fishing-boats painted red were lying on the
'inine
sand, which stretched in a magnificent curve for a distance
EXERCISES 197
Ú De todos [ saw was very great. At last I saw with great regret
Tendrá
17. that it was time to go down the hill leading to the station
eitren. ú As and return to Barcelona (that the hour of going down, etc.,
1 cómo iba a dsiiad arrived).
It is replaced by
"
•about 25 V Df a word, if the next letter is a vowel.
les-
idome(
of — —
the state of the sea tide, calmness, etc. it is often
feminine. It is used figuratively in the feminine in various
^eíoradis^ phr;ases la mar de trabajo
: = heaps of work.
—
198 TEACH YOURSELF SPANISH
Hablar de mar la =
to be a sheer impossibility. To
to sea in the ordinary nautical sense is salir a la : mar
le
wan
follow an infinitive and an imperative, provided that t e
ought
the gerund (present participle). In such phrases as
am writing to him where, to denote that the action is
proceeding at the time of speaking, estar gerund is used, +
the object pronoun may either be joined on to the gerund
"ThR
;ad t(
Exercise 22
Hace mucho tiempo que conozco a este caballero,
i.
2. Aranjuez se halla (encuentra) solamente a cuarenta resolví
segundo piso. 15. ¿De quién se estaba Vd. riendo? Del "
Thei
hermano de Juan. 16. Los dos ladrones se mataron el uno betas,
al otro. 17. Todos nos mirábamos extrañados los unoJ C:
a los otros. 18. Yendo por tren al norte de España cojo "That
siempre un resfriado. 10. Me quedaré aquí hasta eso de
chan
las seis. 20. No, yo no he visto a Carlos. Creo que está
At tj
Translation VIII He
ttk
joined on arely that one has to go to the post office. They can be
¡Arases as I >ought in the cafés and hotels.
' the action On my return to Barcelona I asked the proprietor of the
suse< íotel what it cost to send a card to England.
i to t "Three pesetas fifty céntimos/' he answered.
I bought a dozen stamps of the required value and
apidly wrote some cards.
Then I lit a cigarette and began to make plans. Being
n Barcelona was very pleasant, but at the end of a week
! had to return to England. I knew that Barcelona was
lot typical (a city like those of the rest) of Spain and, as
caballeroi
¡ wished to see as many aspects of the country as I could,
ciiaijenti
resolved to go to Madrid.
) obedezd The next morning I went to the tourist office in the
k apagiu Paseo de Gracia and heard the clerk recommending an old
¡entras
yj ady to go to Madrid by 'plane.
istaa " I am very much afraid," she said.
" There is no reason to be, madam," he answered. " Our
pilots are very skilful. The seats are very comfortable and
el vapor salió a che machines are of the most modern type."
pan enfadad I had not thought of going by air (flying), but after listen-
Vi vino a Tine,
jig to this conversation, the temptation seemed to me
JTCesistible.
interesan!!
" Can you reserve me a seat in the Madrid 'plane for to-
l libro
ido i lo largo de 1 morrow? " I asked, when the good lady had declared that
i habitación
en
j
lothing would induce her to leave the ground.
Vi riendo? Dj "There is just one seat left," he said. "It costs 2500
:
^ mataron uní Desetas, including the transport from the office to the
-añados los drport."
4»<k España col "That suits me," I said.
"
"Can you tell me where I
:.!íUaesol :an change some money ?
invariable, means " all " or " everything ". Dispuesto a fc^ar
replied
Unos cuantos is stronger than unos, and is equivalent
algunos (some, a few).
Pais means a country as a whole or politically. spei
Región =
a district or part of a country. Camjbo (also 1
—
a field) the country as opposed to the town. Patria is la§nific
Exercise 23
«ion of
tin i. Como
(puesto que) no habfa recibido la carta, ful a
s
%. hik 4a oficina de Correos. 2. En cuanto se hubo recibido la
Mollowi looticia todos los habitantes se aparejaron a defender la
er
%meai ciudad. 3. Cervantes nació el veintinueve de septiembre
* ro4 Ide mil quinientos cuarenta y siete. 4. Las compañías de
ferrocarriles de este país emplean unas cien mil personas.
i fm 5. Más de siete millones de personas viven dentro de cinco
= above millas de la Plaza de Trafalgar. 6. Doscientos cincuenta
i every on
y siete pasajeros se ahogaron cuando se fué al fondo el
isedto Darco-correo, no muy lejos de la costa española. 7. Cuatro-
ejtreqiiiriBcientos noventa caballos se vendieron esta semana. 8.
kk(¡ui Me han robado quinientas cuarenta pesetas. 9. Los
lat which) sábados no voy nunca a la escuela. 10. ¿ A cuántos estare-
ed:fair Estaremos a veinte. II. Hoy vamos a
mos mañana?
•témí Toledo, no volveremos antes de pasado mañana. 12,
Fuimos anoche al puerto, de donde debía salir el barco-
/be used correo para Mallorca.
I
13. Me han dicho que, todos los
of'isd días, bebe una botella entera de Jerez (vino de Jerez). 14.
No se puede entrar en el palacio los martes. 15. No me
oj
i
the headquarters of the Government,
auxiliad
Formerly it was a royal palace, but Spain is now a Re-
h
public, and Catalonia is, up to a certain point, an independ-
repica i
which was held (had place) there some years ago. fcown ¡
From the height of the railway the boats looked tiny, and Mtm
presently (at the little space of time) I thought that I f¡ó¡
should find myself the next day at a much greater height eperfec
above the ground. I had been amused when the old lady
had refused to travel (the travelling) by aeroplane, but at aid belo:
^
prof
of en in the Spanish would give the meaning " having
'
explored ". ^
Cuartel general. Both the definite article (" the ") an< ¡¿g^
the indefinite article (" a ") are generally omitted in Spanisl
when used before a noun in apposition i.e., when the seconc
:
^ J
EXERCISES 203
.«ice,
loun used after "to be", as though it were an adjective,
withato
to express some quality or characteristic.
^ conntries besidi
Soy español (adjective). Soy profesor (noun).
The second, in indicating something about the nature
^ t0 the
summi
Dr occupation of the person, is just as fully an adjective as
But if there
:he first and, therefore, the article is omitted.
& an additional qualifying adjective, then the article must
oe inserted. Es un profesor muy conocido =
he is a well-
¡oiown professor.
Patio. Here a large courtyard. But the small patio is
i characteristic feature of many houses, particularly in
South Spain or Latin America.
i tiny, an
Además = besides (adverb). Además de (prep.).
jhtthatj
Fué un palacio. Note the tense. One might expect the
iter tajl
mperfect, with the meaning of " used to be", but the
ie old lad
Spanish view is that the whole thing is over and done with,
me, but i
aid belongs wholly to the past, so that the past definite is
(could a -cquired.
Perhaps
Exercise 24
£ I arrived at tt El palacio ocupa un área de más de quinientos pies
1.
:
s oi revive
claret cuadrados. 2. Mi hija tiene solamente diez años pero es
:zi calmly mj i.a primera
of de su clase. 3. La distancia de Barcelona a
5 well .a frontera es de más de cien kilómetros. 4. Este cuento
iwáewM $e encuentra en el capítulo diez y siete del libro. 5. De
up' nañana en ocho días partiremos para Salamanca, capital
¿ers
Wewi
de una semana y que diez es la mitad de veinte. 18. Luis
catorce tenía setenta y siete años cuando murió en mil lithab
Bt the
Translation X id the
and had breakfast. Afterwards I paid the bill. The ser- lid I ge
vice was included, an extra charge of 10 per cent, had been note
added to the account (to the expenses), but I gave the ialhí
pleased. mik
I told the proprietor to have my bag brought down (that ú
they should bring down the bag), and the porter called cow if,
a taxi. I got in, and the porter told the driver to take
me (that he should take me) to the offices of the L.P.A.E,
(Líneas Postales Aéreas Españolas). led in \
lows
already a dozen other passengers were waiting. t
into an aeroplane, whose wings were painted yellow and red, Simila
EXERCISES 205
neverthetal
Hacer saber = to let know, to send word.
t pa
Hacer entrar = to show (someone) in.
Another common expression is "to have something
done i.e., when you do not actually do it yourself, but
V " get " it done. For instance, " he had a house built "'.
.. it
Here " built " is rendered by the infinitive in Spanish, not
.
3¡era was i|
kÜ whMi
the past participle, and the object (house, in this case)
is, when
follows the infinitive =
hizo construir una casa, or, better,
'* se hizo construir una casa =
he had a house built for himself.
We got
Similarly, el capitán hizo fusilar a los prisioneros the =
iowandq
captain had the prisoners shot.
wirel(
ad
To order is generally mandar.
.otors begal
Mandó a su criado traer el vino = he ordered his servant
thee field
cto bring the wine.
Jj
,v bre;
twel
Exercise 25
i. Cuando hubo matado guardia civil, huyó el ladrón
al
aeroplano, cerré los ojos. 14. Para un niño de ocho año$, fol;
escribe muy bien. 15. Estaba para salir, cuando vino Vd. :>
a verme. 16. Pasó por uno de los hombres más inteligentes gerve
de la aldea. 17. Por falta de tiempo no he leído esta v
mañana el periódico. ¿Quiere Vd. decirme lo que ha I»
sucedido ? 18. Lo haré por Vd. con mucho gusto. 19. A Ut I :
pesar del calor que hacía decidimos ir a pie. 20. Tendré] ¿¡^
Vd. que vestirse precipitadamente para no llegar tarde á j
la estación.
Translation XI lb
floor. 1
V
" That suits me " (that is very well), I said.
EXERCISES 207
^ tener
paid the taxi-driver, and the hotel porter picked up my
I
'«típorvá
>ag. We went up in the lift and arrived at my room.
It was too late for dinner, and I was not hungry, so I
mala (es
.sked for a cup of coffee and read a paper which someone
lad left on one of the tables in the lounge. Soon I fixed my
.ttention on the entertainments guide (notice of shows),
nd saw that in one of the theatres they were performing
ion
!Women's Town " (English title—" The Women have their
Way").
>mprax
it i s always interesting to be present at a theatre in a
uní
:accoi
o understand what it is about (of what it is a question, of
.rainal
?hat it treats). But I had read this work translated into
nv4 inglish, and consequently thought that I should be able
-
rinol irould telephone to the theatre in order that they could
^ eserve me a seat.
Certainly, sir. When do you want to go ? "
I should like a seat for this evening's performance.
;
¡o,
j lc
4»3ut I don't want a stall something that is (may be)
j •
lendr iheaper.'
-
-
—
egar tarde
The manager unhooked the receiver.
" Central, give me (put me with) 47,98."
He waited a moment.
"Have you any seats for to-night?" He went on.
íe aerodroil
What seats do I want ? Only one. Have you something
«
Exercise 26
mt
I. Mi padre se acuesta siempre antes de las once de la ;
pañarnos al teatro. 5. No
se encuentra a nadie en esü
calle. 6. Se sabe bien que el prisionero hirió a tres guardias L
de los cuales murió uno antes del anochecer. 7. ¿A qu^j r
Translation XII
I arrived very early at the theatre, and an attendant t
the stage well (glad of the well that I saw the stage). I hadj ffi
j
a
*espect with Lope de Vega, who, by the way (let it be said
esta
on notd
,§ve years. Then he sailed in the 'Invincible Armada*
^Wlaent by King Philip II. He returned safe and sound,
ind even wrote a poem against Drake. Afterwards he
:ab w 'began to write comedies.
!
By the end of his life he had
m
3j
días "
itro
Playwrights of all countries have found a model from his
ora dine^ el
plots the works of Calderón were also very popular.
:
Hast
18, " But the dramas of both belong to a past age. The
!ascuatro
writers of to-day are observers of real life, and the Quintero
!
le
brothers are excellent dramatists nevertheless, some prefer
iiambn
:
w
yOU in find a fountain surrounded with stone benches with
shelves containing the works of the Quintero brothers.
There are not many people who find themselves honoured
with a monument during their lifetime.'"
I
attendan
Th e gentleman had no time to tell me anything more,
:1 could í
I
dor the theatre was already full, there was not a vacant seat,
[hai
and the curtain rose.
r
Notes. Extranjero (adj.)
until tin
foreign; =
(noun) foreigner,
i Al extranjero abroad. Extraño = strange, odd. =
me Contestar que si (que no).
ia
This phrase is used when the
words " yes " and " no " are not in inverted commas.
X be é\ But Sí, le contesté =
Yes, I answered (him).
!
*
—
ciantes todos hacen cuanto pueden (a más no poder)
Englii para ganar su vida. 15. Los dos autores son excelentes
In con« dramáticos, pero ni el uno ni el otro puede ser comparado con
Benavente quien, dicho sea de paso, vive ahora en
Valencia. 10. Los libros que tratan de la ciencia de la
1 —
economía política son muy numerosos el leerlos me aburre
tie muchísimo. 17. Es fácil acostumbrarse (or hacerse) al
r ruido y bullicio de la vida moderna. 18. El nombre
for actioi I Pacífico " es impropio la última vez que fui a Hong Kong
:
not fail to see the National Palace, situated in the Plaza larl
de Oriente, which contains, amongst other things, the an del
and had the luck to find a seat in a crowded tram (in which Danes
there were a great many people).
Notes. Se fija en que. Some verbs require a pre- i'.
position to connect them with their object. When they lb
have a dependent clause instead of a simple noun object
the preposition is retained in Spanish, and connected with
the dependent clause by que. For instance alegrarse de, qui
:
to be glad of.
=
Me alegro de que Vd. haya llegado I am glad you have
come (subjunctive used after a verb expressing an emotion). The
Casar with an object means either to perform the marriage
service or to give someone away in marriage. Casarse is
to get married. Casarse con is to marry someone i.e., to
:
EXERCISES 213
Translation XIV
you havi
enioi
The Escurial an amazing building. It stands some
is
:
-
arriagi
distance from Madrid, and is surrounded by huge mountains.
Before going there I did what I could to learn something of
its history. This is how it came to be built (It came to be
built as follows).
tivewitl
In the 16th century a battle was fought near the French
ídem
town of St. Quentin. During the contest the Spanish
artillery destroyed a church dedicated to St. Lawrence, and
Philip II made a vow to build a monastery in honour of this
>
a woii
saint. He ordered his architects to construct the building
in the form of a gridiron, in order to commemorate the
214 TEACH YOURSELF SPANISH
manner in which (how) St. Lawrence was martyred. A
building on the east front, which served as a royal residence,
represents the handle of the gridiron, and the bars of the
same are represented by buildings which stretch in straight
lines in the interior of the frame formed by the walls. The
outer part contains no fewer than iioo windows and 15
doors. Over the main door stands (is erected) a statue
of St. Lawrence. This entry gives access to the Court of
the Kings, and farther on stands a granite church, crowned
by an enormous dome.
In this church there are 48 altars, and in the main chapel
are the statues of Philip II and other Spanish monarchs.
Below the high altar is the mausoleum where many of the
Spanish kings rest (are buried) I saw the royal apartments,
.
Exercise 29
i. Ordenó a su criado que le despertara de madrugada
para que tuviese tiempo de acabar su trabajo. 2. ¿Cree
Vd. que va a llover? 3. Vamos al teatro a menos que (a
no ser que) Vd. prefiera quedarse en casa. 4. Estaba con-
tento de que ellos no hubieran olvidado lo que les había
dicho. 5. Me pidió que me diera prisa, pues quería que
llegásemos antes del anochecer. 6. Me dijo que importaba
que nos diésemos prisa en caso de que lloviese. 7. Que todo
esté listo para cuando él vuelva. 8. Le prestaré a Vd. mis
zapatos a condición de que Vd. me los restituya (or res-
tituyera) mañana. 9. Prometió enviarme el libro luego
que lo hubiera leído. 10. Cuando hubo leído (or después de
haber leído) el periódico, me lo dió. 11. Hasta que hubiere
recibido del amo una carta, me quedaré aquí. 12. Nos
asombramos de que no nos hubiese escrito. 13. Temíamos
que ella estuviese mala. 14. Haga Vd. todo lo que le diga.
15. Andaré por las calles hasta que le encuentre (or en-
contrare). 16. ¿ Supone Vd. que ella se haya enamorado de
él? 17. Es posible que yo compre una casa en Burgos.
18. Es posible que él viviese en los Estados Unidos. 19.
Luego que él se muera, supongo que su casa sirva de museo.
20. Trabajó con celo para que sus niños no muriesen de
hambre.
Translation XV
The day of my departure arrived. In the morning I
went out to take a final stroll (to give a walk) through the
city, and bought several small presents for my parents.
Afterwards I had my hair cut. I returned to the hotel,
did my packing and had (took) lunch. I had taken my
ticket the day before, and early in the afternoon I paid my
bill, and with great regret hailed a taxi to take me to the
North station.
This time I did not get a carriage to myself (for me alone).
Two men were already seated, and one of them was talking
incessantly to his companion about motor-cars. Not long
before he had bought a second-hand car, and had been on a
journey from Madrid to the South of Spain. As far as I
EXERCISES 217
Exercise 30
i. Quisiera hacerme cortar el pelo, pero debemos darnos
prisa (or es preciso que nos demos prisa).
t
2. Si Vd. fuera
agente de bolsa tendríamos mucho dinero. 3. Si Vd. no
hubiera comprado un coche de segunda mano, habríamos
llegado ya a Barcelona. 4. Temía que tuviésemos que partir
antes del desayuno. 5. Estoy contento de estar de vuelta
en Inglaterra, pero iré el año proximo a España si tengo
bastante dinero. 6. Si no me hubiera cortado el pie, le
habría acompañado. 7. Tendremos justamente tiempo
para ir a verlos. 8. Acaba de volver de los Estados
Unidos después de haber pasado tres años en Nueva York.
9. ¿ Qué haría Vd. si fuera gobernador de la provincia ?
10. Si Vd. me hubiese pedido mi sobretodo se le hubiera dado.
EXERCISES 219
J3 I I I I
g:g I l-u-g
8 8 SB -18 8 8
^ ¿1 1tí
^ s 3 ^
.1
-a § «3 S
Ü S 1 1 8 8 8 I
8§
S 8 tí*s >>-9 fe>
^ :s i i
> i ill mi I EMSMM
* 3 i i 8
;
8 S 3 8 8 § 8'S 8 8 8 8
á alts
'3
1
o §de<«s§8> o o «•!
S'S'g'Sg IISI&8 8S8S.S S-l 8 8 8 3
1
T3
<¿
18
1^1
§* te
*
§
8
§
§
i
^
se
«2
1
8
-
í ii
^
5;
s o £ ii
.a ii ii t -i
•i
tí
fe
<3
m
<D
II
Ih
ii
¿
-tí
M
<¿
S S 3 8 o 8 8
!
«
I
§•8 O
fo
tí _ h3
O
O
•8
.i-t o .3
«i-i OJ
o
Tj
Ai h y
A-»
o o
c/) c/)
ü ü u OTJ'u
r r
S3
-5
03
i Tí ¿3 ¿3 .a
§
a> o a) c o o
^ 6 fe 8 §
*
Tj
a a c vi).!S
000
000 ^3 ^ ""O ^^ ""O
0)
ai
CD
3 di s
%
4
53
8 T3 1 tí
222 TEACH YOURSELF SPANISH
1 t I I
CD
o o *
O
Su
.a
r. O fe
tí tí
«5 C/3 en W W en t/5
en
2
.2P >)v2 >^tíotíoootítípc^cu rt .^ 3 ^ ^'3
r r r
en en en en
0)
CD tí I O
X> Q+ •a tí
O O 3 8,
•+->
8
II II
CD
1O a
o tí
<D
1
TABLE OF COMMON IRREGULAR VERBS
VOCABULARY
This Vocabulary does not include numerals, months,
etc., complete lists of which are given elsewhere in the
book. Nor does it include certain words which occur so
frequently that the student cannot fail to know them after
doing the first lesson or two. A few words, almost iden-
tical with their English equivalents, are likewise omitted.
The present indicative of each radical-changing verb
(otherwise regular) is shown in brackets after the infini-
tive. If no indicative is shown, it is safe to assume that
the verb is quite straightforward and normal. Exceptions
to this are the genuinely irregular verbs, in dealing with
which the student should refer to the table of irregular
verbs, printed immediately before this vocabulary. He
should bear in mind that the tenses of such verbs as
convenir or sostener may be found from the simple forme
venir and tener.
abogado, w. lawyer,
abrir . to open.
abuela(o) grandmother (grandfather),
aburrirse to be bored,
acabar to finish acabar de, to have
: just,
acceso, m. . access.
acción, /. share (stock market),
acomodador, w. . attendant, usher,
acerca near, about.
acercarse to draw near, approach,
aclarar to clear up.
acontecimiento, m. event, vicissitude,
acordarse (acuerdo) to remember,
acostarse (acuesto) to go to bed.
acostumbrarse to get used to, to accustom oneself
to.
además • • besides.
224
VOCABULARY 225
B.
bajar . to bring down, go down.
balcón, m. balcony.
bamboleo, m. lurch, swaying.
bañar . to bathe.
banco . bench.
barato cheap.
barco, m. boat barco-tren, boat-train,
:
barra, /. bar.
VOCABULARY
barrioJ m. . quarter.
bastante . enough, sufficient.
batalla, /. . battle.
baúl, w. • trunk (luggage).
beber . , to drink.
belleza, /. . beauty.
blanco . white.
bolsillo, m. . pocket.
bondad, /. . goodness, kindness.
bonito . pretty.
bosque, m. . wood.
botella, /. . bottle.
bóveda, /. . vault, dome.
brazo, m. • arm.
brillar . to shine.
bueno . good, well.
bullicio, m. . bustle.
buscar • to look for, seek.
butaca, /. . stall.
C.
caballero, m. . gentleman.
caballo, m. , . horse.
cabeza, /. . head.
cacería, /. . chase, hunting.
cadena, /. . chain.
caer . . to fall.
café, m. . café, coffee.
calcetín, w. , . sock.
caliente . warm.
calle, /. . street.
calor, m. . heat, warmth.
cama, /. . bed.
camarero, m. . waiter.
cambiar . to change.
cambio, m. , . change, exchange.
camino, m. . . way, road.
campo, m. , . field.
cansado . tired, weary.
cantar , . to sing.
canto, m. . song.
capa, /. . cloak.
capilla, /. . chapel.
capítulo, m. . chapter.
cara, /. • face.
caro . . dear.
228 TEACH YOURSELF SPANISH
carretera, /. road, roadway,
carta, /. letter.
cartelera (de
espectáculos), /. list (of plays), theatre guide.
casado married.
casi almost.
caso, m. case.
célebre famous.
cenar . to sup, dine.
centenar, m. hundred.
centro, m. . centre.
cerca (de) near.
cero, m. zero.
cerrar (cierro) to close, shut.
cerveza, /. . beer.
cesta, /. basket.
cierto . certain, sure.
cigarillo, m. . cigarette.
cine, m. cinema.
cirujano, m, surgeon.
claro . clear.
clima, m. climate.
cocer (cuezo) to cook.
coche, m. carriage, car.
cocinera, /. . cook.
colgar (cuelgo) hang, hang up.
color de tez, m. complexion,
colorado red, coloured,
comedor, m. dining-room,
comer . to eat.
comerciante, m. . merchant, tradesman,
comercio, m. commerce.
comida, /. dinner.
compañero, m. companion.
compafiia, /. company.
compartimiento, m. compartment.
comprar to buy.
comprender . to understand,
conducir (-uzeo) . to lead, drive,
conocer (-ozco) to know.
conocimiento, m. . acquaintance, knowledge.
conseguir (-sigo) . to obtain, procure.
construir (-struyo) to construct, build.
contar (cuento) to relate, recount.
contestar to answer.
contienda, /. contest.
convencer (-enzo) . to convince.
VOCABULARY 229
convenir to suit, be convenient,
convidar to invite.
copa, /. cup, glass.
corazón, ra. . heart.
corbata, /. . tie.
coronar to crown.
correo, ra. post, mail.
correr . to run.
corrida de toros, /. bull-fight.
cortar . to cut.
corte, mí court.
cortés . polite.
i cosa, /. thing.
costa, /. coast, cost.
costar (cuesto) to cost.
costumbre, /. custom.
creer . to believe.
criado, ra. servant.
i cuadra, /. stable.
i cuadrado square.
1
D.
dar . to give,
datar . to date.
deber
decir
....
debajo (de)
....
. . . under, underneath.
to owe, to have to.
to say, to tell.
dedo, ra. finger.
defender (defiendo) to defend.
dejar . to leave, let.
delante (de) in front of, before.
demasiado , too, too much.
demostrar (demuestro) . to prove, demonstrate.
230 TEACH YOURSELF SPANISH
dentro (de) . within.
departamento, w. compartment, apartment.
dependiente, m. clerk.
deporte, tn. sport.
deprimido . depressed.
derrumbar . to pull down.
desaparecer (-ezco) to disappear.
desayunar . to have breakfast.
desayuno, m. breakfast.
desarrollar . to play (a part).
descansar to rest, repose.
descolgar (-cuelgo) to unhook, take down.
desde . since, from.
desear to desire, wish. _
desempeñar . to play (a part).
desgracia, /. misfortune.
deshacer to undo.
deslizarse to slip, glide down,
despacio slowly.
despedirse (-pido) to take leave of.
despertador, ra. awakener, knocker up.
despertar (despierto) to awake, wake up.
después (de) after.
desterrar (-tierro) to banish.
destruir (destruyo) to destroy.
detrás (de) . behind.
dicha . said.
dirigir (dirijo) to direct : (reflex.) to make one's
way.
discípulo, ra. pupil,
disponer to dispose,
divertir (divierto) to divert, amuse,
docto . learned,
dormir (duermo) to sleep,
duda, /. doubt,
durante during.
durar to last, continue.
E.
edificar to build,
edificio, ra. . building.
efecto, ra. effect en efecto, indeed,
:
self,
enemigo, w. enemy.
enfadar to annoy, irritate.
engañar to deceive.
enojarse to get annoyed.
ensalada,/. . salad.
enseñar to teach.
entender (entiendo) to hear, understand.
entonces then.
entrada,/. . entrance.
entre . between, among.
entregar to hand over, deliver.
entretener . to entertain.
entusiasmar to delight, enrapture.
enviar to send.
época, f. age, epoch.
equipaje, m. luggage.
erigir (erijo) to erect.
escarpado . steep.
escenario, m. scenery, stage.
escoger (escojo) to choose.
escribir to write.
escritor, m. writer, author.
escuchar to listen, listen to.
espacioso spacious.
espada, /. sword.
espectador, m. spectator.
esperar to wait.
espeso thick.
espíritu, w. . spirit.
esquina, /. . corner.
establecer (-ezco) . to establish.
estación, /. . station, season.
estado, m. . state.
estallar to burst.
estante, m. . book-case.
estatua, /. . statue.
este east.
estilo, m. style.
232 TEACH YOURSELF SPANISH
estrecho narrow,
estudiar to study.
estupendo . wonderful, splendid.
etiqueta, /. . label.
éxito, m. success.
experimentar experience.
explicar to explain.
exposición, /. exhibition.
expreso, m. express.
extensión, /. length, extent.
extrañado . surprised.
extraño strange, odd.
extranjero . foreign, (noun) foreigner.
F.
facción,/. . . . feature,
fachada,/. . . . facade, front,
factura,/. . . . bill,
facturar . . .to register,
falta, /. mistake, fault,
fecha, /. date,
felicitar . . .to congratulate,
feo . . . ugly,
ferrocarril, m. . . railway,
fiesta,/. . . . feast, fete, festival,
fijarse
fin, m.
flor, /.
.
...
.
.
.
.
.to notice,
.
end, conclusion,
flower,
fósforo, m. . . . match,
freno, m. brake.
, frente, f. front, outside : de frente, facing,
frío . . . . cold,
frontera,/. . . . frontier,
fuente,/.
fuera
fuerte .
.... .
.
.
.
.
.
fountain,
away
strong,
: de fuera, outside,
gobernador, m. governor.
golpe, m. blow, thud.
gozar . to relish, enjoy.
gracias, /. pi. thanks.
guerra, /. war.
guía, /. guide (book),
gustar to please, like,
gusto, m. pleasure.
H.
habilidad, /. skill,
habitación, /. room,
habitante, m inhabitant,
hablador talkative,
hacer . to do, make,
hacia . towards,
hallar . to find,
hambre, /. hunger.
hasta . until,up to, as far as.
herir (hiero) to wound,
hermoso beautiful, fine,
hora, /. hour.
hospedarse to put up (at),
hoy to-day.
t
imponente . imposing,
incluir (incluyo) to include,
inmenso immense,
invierno, m. winter,
ts facing. ir to go.
J.
jardín, m. garden,
jamás . ever,
joven . young,
juez, m. judge.
jugar (juego) to play (of games),
juzgar to judge.
L.
labrador, m. . . farmer,
lado, m. . . . side,
m.
ladrillo, . . . brick,
ladrón, w. . . . thief, robber.
234 TEACH YOURSELF SPANISH
lago,m. lake,
lámpara, /. lamp.
largo . long a lo largo, along.
:
lástima, /. pity.
lastimar to hurt.
lavar . to wash.
leer to read.
lejos . far.
lengua, /. tongue, language.
lentitud, /. slowness.
levantarse to get up.
libra, /. pound.
librería, /. bookshop.
librero, m. bookseller.
lidiar . to run (of bulls).
ligero . light, slight.
limpia-botas m. boot-black.
línea, /. line.
localidad, /. seat, place.
locomotora, locomotive, engine.
loro, m. parrot.
lucir (luzco) to shine.
lúgubre gloomy.
luz,/. . light.
LL.
llamar to call,
llegada, /. arrival,
llegar . to arrive,
lleno . full.
llevar . to bear, carry,
llover (llueve to rain.
M.
madre, /. mother,
madrugada, /. dawn,
maleta, /. suit-case,
malo . bad, ill.
mañana to-morrow, morning (/.).
mandadero, m, errand boy.
mandar to send, order.
manera, /. . manner, way.
mano, /. hand.
máquina de escribir, /. typewriter.
mar (m. or /.) sea.
marca, /. brand, make.
VOCABULARY *35
i marcha, /. . departure.
marearse to be sea-sick.
marido, m. . husband.
más more.
matar . to kill.
mayor elder, main.
medio . half, mid.
mejorar to improve.
melodioso . tuneful.
mendigo, m. beggar.
menor minor.
menos less.
•
mentir (miento) to lie.
mentira, /. . lie.
mercante merchant, mercantile,
mes, m. month.
miedo, m. fear tener miedo, to be afraid.
:
mientras while.
1 milla, /. mile.
1 mirar . to look at.
mismo self, same,
; mitad, /. half, middle,
modo, m. way, manner,
1 molestar to annoy.
i moneda, /. . coin, piece (of money).
1 montaña,/. . mountain.
1 morder (muerdo) to bite.
i morir (muero) to die.
1 morisco Moorish.
i mozo, m. porter.
muchacha (o) girl, (boy).
mucho much muchos, many.
:
-
muelle, m. . quay, wharf.
mujer,/. woman, wife.
mundo, m. . world.
muralla, /. . wall.
1 museo, tn. . museum.
N.
nacer (nazco) • to be born.
1 naciente • growing.
nada . . nothing.
naranja, /. . • orange.
naranjo, m. . , orange tree.
necesitar . to need.
negar (niego) • to deny.
236 TEACH YOURSELF SPANISH
negocios, m. pi. business.
negro . . black.
neumático, m. . tyre.
nieve, /. snow.
niño, m. . child.
nivel, m. level.
nobleza, /. . . nobility.
noche, /. . night.
nombre, m. -
. name.
norte, m. . north.
noticia, /. news.
novela, /. . novel, tale.
noviazgo, w. . betrothal, engagement.
nube, /. . cloud.
número, m. . . number.
O.
obedecer (-ezco) . to obey.
obispo, m. . . bishop.
obra, /. . work (of art).
obrero, m. . . workman.
ocultar . to hide.
oficial, m. . officer, official.
oficina, /. . office.
oir (oigo) . to hear.
olvidar . to forget.
ordenar . to order.
ordinario . ordinary.
orilla, /. . bank.
oscuro . dark.
otoño, m. . autumn.
otro . . other.
P.
padre, w. . father.
pagar . to pay.
página,/, . page.
país, m. . country.
paisaje,m. . landscape.
pájaro, m. . bird.
palabra, /. . word.
palacio, m. . palace.
palco, m. . box.
palmera, /. . palm tree.
pan, m. . bread.
panadero . baker.
VOCABULARY «37
panteón, m. . pantheon, mausoleum.
pañuelo, m. . . handkerchief.
papel, m. • paper, róle.
par, m. . pair.
para . . order to.
for, in
parada, f. . stopping place.
parar (se) . to stop.
parecer (parezco) . to seem, appear se parecer
: a, to
resemble, take after.
pared, /. . wall.
pariente, m. . relation.
parque, m. . . park.
parrilla, /. . . grid-iron.
parte, /. . part.
pasajero, w. . passenger.
pasar . . to pass.
pasear (se) . to walk.
paseo, m. . a walk.
patio, m. . court, courtyard.
pedir (pido) . . to ask, beg.
pegar . . to beat, thrash.
pelo, m. . hair.
pena, /. . regret.
pensar (pienso) . to think, intend.
peor . . worse.
perder (pierdo) . to lose.
pérdida, /. . . loss.
permanecer (-ezco¡ . to remain.
permitir . to permit.
pero . . but.
perro, m. . dog.
pertenecer (-ezco) . to belong.
pesar . . to weigh a pesar de, in spite
: of.
pescado, w. . . fish : barco de pesca, fishing boat.
pie, m. . foot.
piedra, /. . stone.
pierna, /. . leg.
pintar . to paint.
pintoresco • . picturesque.
piso, w. . floor, story.
pitillera, /. • . cigarette case.
plan, m. . plan, scheme.
plano, m. . plan, drawing.
plaza, /. . square plaza de toros, bull-ring.
:
poder . to be able.
pollo, m. . chicken.
poner . . to put, put on.
238 TEACH YOURSELF SPANISH
por . by, for : porque, because : por (lo)
tanto", consequently.
posada, /. . inn.
postal (adj.) . . post (al) : (noun, fern.), postcard.
precio, m. . price.
precipitado . . hasty.
preciso . necessary.
preferir (prefiero) . to prefer.
preguntar . to ask.
presentar . to present, introduce.
prestar . to lend.
prima (o) . cousin.
primavera, /. . spring.
principio, m. . beginning.
profundo . deep.
prometer . to promise.
pronto . quick, prompt.
pronunciar . . to pronounce, deliver.
propina, /. . . tip, gratuity.
proprietario, m. owner, landlord.
pueblecito, m. small town.
pueblo, m. . town.
puente, m. . bridge.
puerta, /. . door, gate.
puerto, m. . harbour.
puesto que . seeing that, since.
punta, /. . point, tip.
punto, m. . point, dot.
q.
quedar . to remain.
querer (quiero) . to wish, want, love.
queso, m. . cheese.
quienquiera . . whoever.
quitar . to take away, take ofi.
quizá(s) . perhaps.
R.
radio,/, wireless.
rato, m. . moment, while.
rayo, m. . ray.
razón, /. . reason : tener razón, to be right,
real . royal.
recibir to receive.
reconocer (-ozco) . . to recognise.
recordar (recuerdo) . to remember.
VOCABULARY 239
.
.
.
small river, stream,
rich,
river,
robar . . . .to rob.
roca, /. . . . rock, cliff,
rodear
rojo
romper
.... .
.
.
.
.to surround,
red.
.to break,
ropa, /. . clothes,
....
. .
ruido, m. . noise,
ruso Russian,
ruta,/. . . . route.
S.
saber . to know.
salir to go out, leave.
sano y salvo safe and sound.
sastre, m. tailor.
satisfecho satisfied.
sed, f. thirst.
seguir (sigo) to follow.
según . according to.
segundo second.
seguro sure, certain.
sello, m. stamp.
*40 TEACH YOURSELF SPANISH
señalar . . to point out, indicate,
sencillo . simple.
sentarse (siento) . . to sit down.
sentido, m. . sense, respect.
sentir (siento) • to feel, regret.
servir (sirvo) . to serve.
siempre . always.
siglo, m. . century.
siguiente . following.
silla, /. . chair.
sino . but.
soberbio . proud, haughty.
sobre . . on, over, above.
sobrecargo, m. . extra charge.
sobretodo, m. . overcoat.
sobrevivir . . to survive.
sociedad anónima
agregada, /. . joint stock company.
sol, m. . sun.
solo . only, alone.
sombrero, m. . hat.
sonreir (sonrío) . to smile.
sorprender . . to surprise.
sostener to hold, sustain.
subir . . to go up, bring up.
suceder . to happen, succeed.
sucesor, m. . . successor.
suelo, m. . ground.
sueño, w. . sleep.
suerte, /. . chance, fate.
suma, /. . sum.
superior . superior, upper.
suponer . to suppose.
sur . south.
T.
tacón, m. . . • heel (of shoe).
tallar . . . .to fashion, carve.
también . . . also.
tampoco . . . neither, not either.
tardar . . .to delay, take long.
tarde, /. afternoon.
tarde, adv. . . . late.
tarjeta,/. . . . card.
taza,/. . . . cup.
teatro, m. . . . theatre.
VOCABULARY 241
teja, /. tile,
tejado, m. roof,
telón, m. curtain,
temer . to fear,
temprano early.
tendero, m. shop-keeper.
tener . to have, hold : tener que, to have
to.
tentación, /. temptation.
terminar to end, finish.
tía(o) . aunt, uncle.
tiempo, m. time, weather.
tienda, /. shop.
tinta, /. ink.
tipo, m. type.
tocar . to touch, play (oí instruments).
tomar . to take.
torero, m. bull-fighter.
toro, m. bull.
torre, /. tower.
tortuga, /. tortoise, turtle,
tostar (tuesto) to toast, roast,
trabajador, m. worker,
trabajar to work,
trabajo, m. . work.
traducir (-uzeo) to translate,
traer . to bring, bear,
traje, m. costume, suit,
trama, /. plot.
tranvía, m. . tramway, tram-car.
tratar . to treat tratarse,
: to be about,
concern,
travesía, /. . crossing,
tren, m. train.
tropa, /. troops, soldiery, crowd,
turismo, m. . touring.
XL ,
último last.
unir . to unite.
vaca, /. cow.
vacación, /. holiday.
vacío, m. vacuum, void : vacío de aire, air-
pocket.
.
Y.
ya already, indeed, now.
yacer to He.
Z.
zapatero, m, shoemaker.
zapato, m. shoe.
zorro, m. fox.
zumbido, m. humming, buzzing.
sPWshOOwils
spWshOOwils
SPANISH
As a language of world importance, Spanish rivals
French and German. There are over 1 1 5 million
speakers of the language in the world, both in South
America and Spain, and obviously a knowledge of
Spanish is useful - not only to the student but also to
the tourist and the businessman
Because of its phonetic simplicity and the basic
regularity of its grammatical forms, Spanish is a
relatively easy language to learn. This book takes the
reader through a series of graded lessons which have
been designed both for use in the classroom and for
study at home. Each lesson comes complete with
exercises and translation pieces and the aim is that
the reader, on working his way through the course,
should have a sound command of Spanish.
DAVID McKAY
Park Avenue,
Send
New
for complete
Co., Inc.
York. N.Y. 10016
list
m
of Teach Yourself titles
$2.95