1. The document discusses Indian English (IndEng), which is widely spoken in India, Pakistan, Bangladesh, and Sri Lanka.
2. IndEng pronunciation, morphology, and grammar differ from other English varieties in several ways, such as reduced vowel systems, stress patterns, and compound formation rules.
3. Some common differences in IndEng include the use of past tense auxiliaries to indicate politeness, nominal forms of adjectives, and different prepositions in verb-preposition combinations. Tense and aspect are also used differently, such as using the present tense with durational phrases.
1. The document discusses Indian English (IndEng), which is widely spoken in India, Pakistan, Bangladesh, and Sri Lanka.
2. IndEng pronunciation, morphology, and grammar differ from other English varieties in several ways, such as reduced vowel systems, stress patterns, and compound formation rules.
3. Some common differences in IndEng include the use of past tense auxiliaries to indicate politeness, nominal forms of adjectives, and different prepositions in verb-preposition combinations. Tense and aspect are also used differently, such as using the present tense with durational phrases.
Original Description:
Original Title
International English – Peter Trudgill and Jean Hannah Chapter on Indian English (1)
1. The document discusses Indian English (IndEng), which is widely spoken in India, Pakistan, Bangladesh, and Sri Lanka.
2. IndEng pronunciation, morphology, and grammar differ from other English varieties in several ways, such as reduced vowel systems, stress patterns, and compound formation rules.
3. Some common differences in IndEng include the use of past tense auxiliaries to indicate politeness, nominal forms of adjectives, and different prepositions in verb-preposition combinations. Tense and aspect are also used differently, such as using the present tense with durational phrases.
1. The document discusses Indian English (IndEng), which is widely spoken in India, Pakistan, Bangladesh, and Sri Lanka.
2. IndEng pronunciation, morphology, and grammar differ from other English varieties in several ways, such as reduced vowel systems, stress patterns, and compound formation rules.
3. Some common differences in IndEng include the use of past tense auxiliaries to indicate politeness, nominal forms of adjectives, and different prepositions in verb-preposition combinations. Tense and aspect are also used differently, such as using the present tense with durational phrases.
There are many similarities between EAfEng and WAfEng,
Differences include the following:
7.2,1. EAfEng pronunciation
1. There tend to be fewer vowels in EAfEng than in WAfEng (8 as opposed to 10; cf. about 20 in EngEng RP)> and the way in which sets of words which are distinct in native forms of English are grouped together differs from that in WAfEng. The vowel system of EAfEng is illustrated in Table 7.2. Table 7.2. EAfEng vowels hi bid, bee id bed, bay id bad( bard, bird, p u tt, father tot p o t, boat, p a w , port id p u t, boot /ai/ buy io\i boy /au/ bout
2. Many speakers do not distinguish /l/ and /r/.
3. /c/ and /s/ may be merged with /s/, and /J/ and iz i with /z/.
7.2.2. EAfEng lexis
A number of words from indigenous languages are used by EAfEng speakers even when speaking and writing English. These include the following: E A fE n g EngEng askari 'policeman’ chai 'tea’ duka 'shop’ kibanda ‘black market’ m anam ba ‘labourer’ matatu ‘taxi bus’ wan an chi ‘fellow citizens’
7.3. Indian English
In the South Asian sub-continent, English is widely spoken and written in India, Pakistan, Bangladesh and Sri Lanka. We concen trate here on India, where English is an official language and is used as one of the languages of education and wider communica tion. There are a number of native speakers of English in India, 128 Second language varieties o f English
but these are far outnumbered by those for whom it is an
additional language. Like AfEng, Indian English (IndEng) is beset by the problem of norms. There is no general agreement as to whether the standard should be strictly EngEng or whether IndEng forms (especially in grammar) which are used by the majority of educated speakers and can also be found in newspapers should be accepted in the Indian standard. 7.3.1. IndEng pronunciation The pronunciation of IndEng varies quite considerably depending on the speaker’s native language as well as on his or her education al background and degree of exposure to native English. There are, nevertheless, a number of generalizations which can be made. 1. IndEng tends to have a reduced vowel system vis d vis RP (cf. WAfEng above), with some contrasts lacking. Which contrasts these are will depend on the system of the particular native language, but often RP /a:/ and h :i both correspond to IndEng /a:/, RP fry/ and / ee/ to IndEng /a/. 2. The RP diphthongs /ci/ and /ou/ tend to be monophthongal /e:/ and /o:/. 3. In southern India, word-initial front vowels tend to receive a preceding /j/ and back vowels a preceding Av/: eight /je:t/: own /worn/. 4. In northern India, word-initial/sk/, /st/ or/sp/ tend to receive a preceding HI: speak /ispirk/. 5. The English of most educated Indians is non-rhotic. 6. frf tends to be a flap [r] or even a retroflex flap [[]. 7. In some varieties, M and fwf are not distinguished; similarly /p/ and ft/; W and /0/; fdf and /$/; h f and /sf—depending on the region. 8. The consonants /p/, ftf.fkf tend to be unaspirated. 9. The alveolar consonants /t/, /d/, /s/, /!/, fzf lend to be replaced by retro flex consonants /f/, /<j/, /§/, /[/, f z j . 10. IndEng differs considerably from other forms of English in stress, rhythm and intonation (as do WAfEng and WIEng). These differences make for difficulties, sometimes very serious indeed, in comprehension on the part of speakers of other English varieties. In particular, IndEng tends to be syllable-timed rather than stress-timed (see 6,5.(7)). Also, syllables that would be unstressed in other varieties of English receive some stress in IndEng and thus do not have reduced vowels. Suffixes tend to be stressed, and function words which are weak in other varieties of English {of /av/, to /ta/, etc.) tend not to be reduced in IndEng. 7.3. Indian English 129
7.3.2. IndEng m orphology and grammar
The following morphological and grammatical features are among those that occur sometimes in the English of even some educated Indians and in English-language newspapers in India: 1. Differences in count noun-mass noun distinctions: (a) the pluralization of many EngEng mass nouns (especially abstract nouns), e.g.: aircrafts: Many aircrafts have crashed there fruits: We ate just fruits fo r lunch litters (rubbish): Do not throw litters on the street furnitures: Me bought many furnitures woods: He gathered all the woods (b) the use of nouns alone which appear only in partitive phrases in EngEng, e.g.: alphabets: He knows many alphabets already ( — letters of the alphabet) a chalk: Everyone pick up a chalk (= piece of chalk) clothes: I have bought two clothes today (= items of clothing) toasts: I'd like two toasts, please (= pieces/slices of toast) 2. An extended use of compound formation. In EngEng, noun + noun compounds such as facecloth, teacup can be made from the construction noun, 3-for- f noun2, becoming noun2+ noun, (e,g. cup for tea becomes teacup). IndEng has extended this process to include constructions with other prepositions, notably of. Some compounds formed from such phrases are transparent in meaning: chalk-piece: "piece of chalk’ key-bunch: "bunch of keys’ meeting notice "notice of a meeting’ while others are ambiguous (where o/can mean "containing") fish tin: ‘tin containing fish’ (EngEng ‘tin for fish’) water bottle: ‘bottle containing water’ (EngEng ‘bottle for water’) Other IndEng compounds consisting of nouns and deverbal nouns include: 130 Second language varieties o f English
age barred ‘barred by age'
pindrop silence ‘silent enough to hear a pin drop' schoolgoer ‘one who goes to school’ 3. The use of nominal rather than participial forms of some words when used as adjectives, e.g.: colour pencils (EngEng = coloured ) schedule flight (EngEng = scheduled ) 4. A difference in use of prepositions in verb-preposition col locations : (a) no preposition: IndEng EngEng to dispense (‘do without’) to dispense with to strike (‘delete’) to strike out (b) addition of preposition: to accompany with to air out (one’s views) to combat against to fear o f to return back (c) different preposition: IndEng EngEng to be baffled with to he baffled by to get down (from a vehicle) to get offlout to pay attention on to pay attention to to tear offlaway to tear up 5. The use of itself and only to emphasize time or place where EngEng speakers would usually use intonation to provide emph asis: Can / meet with you tomorrow itself? We will be required to have our classes here itself Now only I have understood the problem (= just now) W e a rriv e d to d a y o n ly
6, The use of adverbial there for ‘dummy’ there. ‘Dummy’ there
in EngEng occurs in subject position with an existential meaning and has reduced pronunciation, while adverbial there is nol reduced: observe the difference in the two theres in There's (dummy) some paper over there (adverb). In IndEng, one can hear sentences such as the following: 7.3. Indian English 131
IndEng: What do you want to eat? Meat is there, vegetables are
there} bread is there EngEng: There is meat, there are vegetables, there is bread IndEng: I ’m sure an explanation is there EngEng: I'm sure there is an explanation 1. Different use of some auxiliaries. The auxiliaries could and would are often used instead of their present forms can and will because IndEng speakers feel the past forms are more tentative and thus more polite: We hope that you could join us L e t’s finish now jo that we could be there early The lecture would begin at 2:00 We hope that the Vice-Chancellor would investigate this matter Also, could is used in IndEng where EngEng speakers would use Was able to : He could just only finish it before we left I could do well because I studied diligently The auxiliary may is used to express obligations politely in IndEng: IndEng: t his furniture may be removed tomorrow EngEng: This furniture is to be removed tomorrow IndEng: These mistakes may please be corrected EngEng: These mistakes should be corrected 8. There are several differences from EngEng in the usage of tense and aspect in IndEng. They include the following: (a) the use of the present tense with durational phrases (indicating a period from past to present) where EngEng would require the present perfect (unusual in more educated IndEng): IndEng: / am here since two o ’clock EngEng: I have been here since two o'clock IndEng: / am reading this book since (for) two hours EngEng: / have been reading this book fo r two hours (b) the use of future forms in temporal and conditional clauses where EngEng would require present tense forms; IndEng: When you will arrive>please visit me EngEng: When you arrive, please visit me IndEng: I f / will come, I will see you EngEng: // / comet / will see you 132 Second language varieties o f English
(c) absence of sequence-of-tense constraints
IndEng: When ! saw kirn last week , h e told me that he is coming EngEng: When f saw him last week, he told me that he was coming (d) the use of progressive aspect with habitual action: IndEng: / am doing it often EngEng: / do it often with completed action: IndEng: Where are you coming from ? EngEng: Where have you come from? and with stative verbs: IndEng: Are you wanting anything? EngEng: Do you want anything? IndEng: She was having many xare.es EngEng: She had many sarees (e) the use of the perfective aspect instead of the simple past (especially with past-time adverbs): I have been there ten years ago We have already finished it last week Yesterday s lecture has lasted three hours What had you told them on Friday? I had given it to you yesterday We had already informed you o f that 9. The absence of subject—verb inversion in direct questions, and the use of such inversion in indirect questions (which is exactly the opposite of EngEng usage); (a) direct questions with no subject-verb inversion IndEng: What this is made from? EngEng: What is this made fro m ? IndEng: Who you have come to see? EngEng: Who have you come to see? IndEng: He didn't go yesterday? EngEng; D idn t he go y esterday? (b) indirect questions with inversion IndEng: I asked him where does he work EngEng: 7 asked him where he works 7,3. Indian English 133
IndEng: / wonder where is he
EngEng: 1 wonder where he is 10. The use of a universal, undifferentiated tag question—isn't it ?—regardless of person tense, or main clause auxiliary (see 7.1.2. (8)): You are going home soon , isn't it? They said they will be here, isn't it? We could finish this tomrrowt isn't it? 11. Differences in complement structures with certain verbs, e.g.: IndEng: We are involved to collect poems EngEng: We are involved in collecting poems IndEng: She was prevented to go EngEng: She was prevented from going IndEng: / would like that you come EngEng: I would like you to come IndEng: They want that you should leave EngEng; They want you to leave 12. A non^English use of yes and no , as in WAfEng (see 7.1.2. (9)).
7.3.3. IndEng lexis
One distinctive characteristic of IndEng is that there is substantial lexical borrowing from Indian languages into English. Some frequently encountered words include the following: IndEng EngEng bandh ‘a total strike in an area1 crore ‘ten million1 dhobi ‘washerman1(also found in the English of Singapore and Malaysia) durzi tailor1 to gkerao ‘to demonstrate against someone by not allowing the person to leave his desk/office’ hartal ‘a strike used as a political gesture1 lakh ‘one hundred thousand’ lathi ‘long heavy stick made of bamboo and bound with iron’ (used by the police) sahib ‘sir, master5 swadeshi ‘indigenous, native, home-grown’ 134 Second language varieties o f English
Other vocabulary differences between EngEng and IndEng are
due to extension or alteration of meaning of EngEng words, retention of archaic forms or innovations. A brief sample follows: In d E n g EngEng a lm ira h ‘a chest of drawers1(from Portuguese) a p p recia b le ‘appreciated1 as su c h ‘consequently, therefore’ b a c k sid e ‘behind, in back of’ b io d a ta ‘curriculum vitae1 c o -b ro th e r ‘wife’s sister's husband’ c o lo n y ‘residential area’ co u sin -siste r female cousin1 eve-teasing ‘teasing girls’ fu r lo n g ‘Aof a mile’ (archaic in EngEng except in horse-racing) to h a lf-fry ‘to fry (an egg) on one side’ h o te l ‘restaurant, cafe’ (not necessarily with lodgings) ja w an ‘soldier’ to be o u t o f sta tio n ‘to be away from the place where one works’ p la y b a c k artiste ‘professional singer who sings offstage while a performer on stage mimes the words’ p o lic e fir in g ‘shooting by police’ ryo t ‘farmer’ ste p n e y ‘a spare wheel; a substitute’ stir ‘a demonstration; agitation’ tiffin ‘lunch1
7.4. Singaporean English
Singapore is an island nation with a population of nearly 3 million.
It was a British colony until 1959. The official languages are English, Malay, Tamil and Mandarin Chinese. Mandarin and English have very few native speakers in Singapore, the majority of the population being native speakers of Hokkien and other varieties of Chinese. The English of Singapore (SingEng), which has many similarities with that of Malaya and other areas of Malayasia, is widely used as a lingua franca within the multilingual society of Singapore, and, not surprisingly, demonstrates a certain amount of influence from Chinese. The type of English described here is that of the most educated segment of the population.