Jean Sebastien Rey 4QInstruction and The
Jean Sebastien Rey 4QInstruction and The
Jean Sebastien Rey 4QInstruction and The
Jean-Sébastien Rey
Université de Metz
From the beginning of the 1960s, the connections between the texts of
Qumran and the Epistle to the Ephesians have been highlighted by bibli-
cal scholars.2 Indeed, a good number of expressions, stylistic elements
and theological themes characteristic of Qumran’s vocabulary are to
be found in the Epistle.3 J. Murphy-O’Connor has even suggested that
the author of the Epistle may have been a colleague of Paul who was
inluenced by Essene ideas.4 In considering the relationship between
the literature of Qumran and the New Testament, I will concentrate on
one text in particular: the family code (Haustafeln) of Eph 5:21–6:9.
Most scholars are of the view that the origins of family codes are
to be found in Aristotle5 or Stoic morality6 via Judeo-Hellenistic
1
I wish to thank Professor George J. Brooke for his valuable comments, Benjamin G.
Wold for our fruitful discussions, and Jill Husser-Munro for her English translation.
2
K.G. Kuhn, “Der Epheserbrieg im Lichte des Qumrantexte,” NTS 7 (1961): 334–346;
J. Coppens, “Le ‘mystère’ dans la théologie paulinienne et ses parallèles Qumrâniens,”
in Littérature et théologie pauliniennes (ed. A. Descamps; Louvain: Desclée, 1960),
142–165; F. Mussner, “Contributions made by Qumran to the Understanding of the
Epistle to the Ephesians,” in Paul and Qumran (ed. J. Murphy-O’Connor; Melbourne:
Priory Press, 1968), 159–178; P. Benoit, “Qumran and the New Testament,” in Paul
and Qumran (ed. J. Murphy-O’Connor; Melbourne: Priory Press, 1968), 1–30.
3
In addition to the articles of K.G. Kuhn and F. Mussner, a list of similarities is
given in the introduction of most recent commentaries on the Epistle, see for example:
J.-N. Aletti, Saint Paul épître aux Éphésiens (EBib 42; Paris: Gabalda, 2001), 34–37;
M. Barth, Ephesians 1–3 (AB 34; New York: Doubleday, 1986), 405–406; Chantal
Reynier, L’épître aux Ephésiens (Commentaire biblique: Nouveau Testament 10; Paris:
Cerf, 2004), 39.
4
J. Murphy-O’Connor, “Who Wrote Ephesians?” Bible Today 8 (1965): 1202.
5
Politica I 1253b–1255b; Ethica nichomachea VIII 1160a 23–1161a 10; V 1134b
9–18.
6
Seneca, Epistolae morales 94,1. he irst comparisons with Aristotle and Stoic
morality go back to M. Dibelius, An die Kolosser, Epheser, an Philemon (HNT 12;
Tübingen: Mohr, 1912), and his disciple K. Weidinger, Die Haustafeln. Ein Stück
urchristlicher Paränese (UNT 14; Leipzig: Hinrichs, 1928). See also K. Thraede, “Zum
historischen Hintergrund der ‘Haustafeln’ des NT,” in Pietas, Festschrit B. Kötting
(ed. E. Dassmann and K. Suso Franck; JAC Erg. vol. 8; Münster: Aschendorf, 1980),
232 jean-sÉbastien rey
359–368; D.L. Balch, Let Wives Be Submissive. he Domestic Code in I Peter (SBLMS
26; Chico: Scholars Press, 1981).
7
Philo, Hypothetica 7,1–14; De Decalogo 165–167; De posteritate Caini 181; Flavius
Josephus, Contra Apionem II 22–28 §§ 190–210; Pseudo-Phocylides, Sententiae 175–227.
J.E. Crouch distances himself from the hypotheses of M. Dibelius and K. Weidinger
by linking the family codes of the New Testament with Judeo-Hellenistic literature
(J.E. Crouch, he Origin and Intention of the Colossian Haustafeln (FRLANT 109; Göt-
tingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1972). K.H. Rengstorf and D. Schröder argue that
the family codes are a purely Christian creation, but this hypothesis has not received
the support of scholars (see K.H. Rengstorf, “Die neutestamentlichen Mahnungen
and die Frau, sich dem Manne unterzuorden,” in Verbum dei manet in aeternum,
Festschrit für O. Schmitz (ed. W. Foerster; Witten: Luther-Verlag, 1953), 131–145;
D. Schröder, Die Haustafeln des Neuen Testament: ihre Herkunt und theologischer Sinn
(Ph.D. diss., Hamburg University, 1959).
8
J. Strugnell, D.J. Harrington, T. Elgvin, Qumran Cave 4 XXIV, Sapiential Texts,
Part 2 (DJD XXXIV; Oxford: Clarendon Press, 1999). hen, in abridged form, in DJD
XXXIV.
family relationships in 4qinstruction and in eph :–: 233
9
Preferably read כבדwith 4Q418 9 17 (cf. Exod 20:12; Deut 5:16; Sir 3:8[A]) rather
than כבודwith 4Q416 2 III 15, since the Qal imperative of כבדis unknown.
10
Strugnell and Harrington (DJD XXXIV) read במצﬠדיכה, “in your steps”, in
4Q416 2 III 16 (as does A. Caquot, “Les textes de sagesse de Qoumrân (Aperçu pré-
liminaire),” RHPR 76 (1996): 13–14, who translates: “Que l’honneur de ton père soit
sur ta tête et l’honneur de ta mère sur tes pas”). However, the reading במצﬠריכה, “in
your lowliness”, is paleographically possible and is in keeping with 4Q418 9 17. his
reading is therefore preferable, especially since the construction, based on parallelism,
encourages the reader to understand מצﬠרas a synonym for ברישכה: “Honour your
father in your poverty and your mother in your lowliness”.
11
4Q416 2 III 16 reads כאבwhile 4Q418 9a–c 17 reads כאל. he second reading
is preferable for three reasons: (1) כאבposes the problem of meaning unless it is a
divine epithet. However, there is no equivalent to this name for God before the New
Testament period. (2) he reading כאלmakes sense and כאבcan be explained as a
234 jean-sÉbastien rey
scribal error induced by the אביהוwhich follows. (3) Finally, the reading כאלhigh-
lights the parallel structure of the pericope ( כאלbeing parallel to כאדנים, אישto גבר
and אביהוto )אמו.
12
For אדוניםas a name for God, cf. Mal 1:16 and the formula אדני האדניםin Deut
10:17; Ps 136:9; 1Q19bis 2 5. I disagree with B.G. Wold, “Reconsidering an Aspect of
the Title Kyrios in Light of Sapiential Fragment 4Q416 2 iii,” ZNW 95 (2004): 149–160,
who sees the term as a name for angels.
13
For the image of the “crucible” or “furnace”, with respect to giving birth, compare
with 1QHa XI 9.11.13 (= III 8.10.12).
14
he term ( הוריכהou )הורוכהmay come from the root הרה, “give birth” or from
“ ירהteach”. Two interpretations are therefore possible: (1) “for they are the crucible,
they gave you birth (( ”)הוריכהQal participle of )הרה, cf. Isa 33:11; Sir 3:7LXX and Sir
7:28LXX; (2) or “for they are the crucible which taught you (( ”)הוריכהthird masc. sing.
hip il of )ירהor inally “for, they are the crucible, they taught you (( ”)הורוכהthird
masc. pl. hip il of )ירה.
15
Editors have read ויצרand translated “And fashioned (thee) according to the spirit”.
here are two weaknesses in this reading: (1) for the space available, the letter rêš is too
long and would touch the ‘ayin of ( ;ﬠל2) there is no evidence of יצרaccompanied by
the preposition ﬠל. For palaeographical reasons, it is preferable to read ויצו. he verb
צוהis oten associated with the preposition ﬠלin the sense “to order someone” or “to
order [something] as regards someone”. he phrase can therefore be understood thus:
“and according to how he ordered the spirit” or “and according to how he ordered
things concerning the spirit” (cf. CD XV 14 // 4Q266 8 I 5 // 4Q270 6 II 7).
16
he meaning of רוחin this context is not quite clear, especially since it is rarely
used with the article (in 4QInstruction only 4Q418 34 2; 4Q418 172 2).
17
Same expression in 1Q26 1 4; 4Q416 2 III 18 // 4Q418 1a–b 1; 4Q418 184 2;
4Q418 190 2.
18
his lacuna is suiciently large to be able to restore two words. Editors suggest
the following “and with [reverence] venerate their persons”. his restoration seems too
short, unless there was a vacat. It would also be possible to restore a second noun,
beginning with bêt (“Honour them for your glory’s sake and for [your . . . and] venerate
their face for the sake of your life and your . . .”
family relationships in 4qinstruction and in eph :–: 235
19
See E.D. Reymond, “he Poetry of 4Q416 2 iii 15–19,” DSD 13 (2006): 177–193.
20
he term מצﬠר, however is a hapax in 4QInstruction.
21
Cf. G.J. Brooke, Exegesis at Qumran. 4QFlorilegium in its Jewish Context (JSOTSup
29; Sheield: Sheield Academic Press, 1985), 295–301.
236 jean-sÉbastien rey
22
See, among others, Exod 4:22–23; Deut 1:31; 8:5; Mal 1:6; 3:17; Ps 103:13; Prov
3:12. To call God father is attested in Western Semitic societies: il ib or il ab in Ugarit,
DINGIR a-bi in Akkadian (Mari), cf. K. van der Toorn, “Ilib and the ‘God of the Father’,”
UF 25 (1993): 379–387; É. Puech, “he Canaanite Inscriptions of Lachish and heir
Religious Background,” TA 13 (1986): 13–25; É. Puech, “Dieu le Père dans les écrits
péritestamentaires et les manuscrits de la mer morte,” RevQ 20 (2001): 287–310.
23
See for example Ps 103:13: “As a father pities his children, so YHWH pities those
who fear him”.
24
Cf. Supra, note 14.
family relationships in 4qinstruction and in eph :–: 237
they give life—and in creating, act in the image of the creator—,25 and
because they hand on instruction.26 Whichever translation is preferred,
transmission is expressed in terms of a metaphor of sufering, the
crucible. here is a striking parallel in 1QHa XI 9,11,13 (= III 8,10,12)
(see also Sir 7:27–28).
2. Eph 6:1–4
he pericope in Eph 6:1–4 about parent–child relationships is most likely
inspired by Col 3:20–21, whose binary structure it retains: “Children,
25
his idea is not unique in ancient Judaism, cf. Philo, De Specialibus Legibus II
§§ 224–225: “I am at my ith article about the honour due to parents. As I demon-
strated in a commentary especially devoted to the subject, we are here at the very border
between human and divine things. [225] Indeed, parents are midway between human
and divine nature and participate in both: in human nature, obviously because they
are born and have to die; in divine nature because they have procreated and brought
non-being into being. Parents are to their children, I think, what God is to the world;
as God gave existence to non existence, they too, imitating divine power as far as is
humanly possible, bring immortality to our species.” (trans. Suzanne Daniel; Paris:
Cerf, 1975); cf. also Decal. § 107.
26
his idea appears several times in ancient Judaism (see Deut 4:10; Philo, Spec. II
§ 228, b. Ber. 28b; b. Pesaḥ. 117a; b. Qidd. 30a; b. Sanh. 19b).
238 jean-sÉbastien rey
2.1. Motive and end: quotation from Deut 5:16 (Exod 20:12)
he irst imperative invites children ( )28 to obey ( ύ )29
their parents. his imperative is then backed up by the phrase “for this
is right”. In Col 3:2030 the justiication given is rather diferent. Accord-
ing to most commentators, the term should be understood in
27
he expression ω is missing in a number of ancient texts and in certain
patristic quotations (B D* F G itd, g Marcion Clement Tertullian, Cyprian, Ambrosiaster).
Since the two readings are justiied, it is diicult to come to a decision (cf. E. Best, A
Critical and Exegetical Commentary on Ephesians (ICC; Edinburgh: T&T Clark, 1998),
564 and Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament (Stutt-
gart: Deutsche Bibelgesellschat, 21994), 541; evaluated {C} by the committee).
28
he term gives no information as to the age of the children, but simply
indicates the family relationship (cf. Matt 10:21; 21:28; Mark 2:5); consequently, the
term can be used metaphorically to refer to people of any age (cf. Matt 3:9; 23:37;
Mark 7:27; Luke 7:35). In Wisdom literature, it is also used to denote the disciple in
relation to his teacher. In Sir 3:1, there is a telling parallel: μ ἀ ύ ,
, “Pay attention to the reprimand of your father, children” (according to the text
restored by J. Ziegler, Septuaginta vol. XII,2, Sapientia Iesu Filii Sirach (Göttingen:
Vandenhoeck & Ruprecht, 1965)). he Syriac version of this verse, translated from the
Hebrew original, is even more revealing: ܒ܅ܗ ܒ܅ ܕ, “herefore, son,
listen to your parents”, note the plural ܗ “ ܐܒ܅fathers” to denote parents, as in Eph
6:4. In fact, in ancient Judaism, the ith commandment is not intended exclusively for
young children but for adults with aging parents. his is particularly clear in Sir 3:1–16
since the author insists on being helpful to one’s parents in their old age.
29
Certain commentators note the distinction between submission ( ω) in Eph
5:21 and obedience ( ύω) in Eph 6:1,5. For example, Aletti, Éphésiens, 269–270.
Best disagrees; he claims that the term has not been chosen intentionally by the author
but has been lited directly from its source, Col 3:20 (Ephesians, 565: “no signiicance
should be attached to AE’s change of verb”).
30
ῦ ῳ “for this pleases the Lord”. he object
which appears in Col 3:20 is absent in Eph 6:1.
family relationships in 4qinstruction and in eph :–: 239
31
Cf. Epictetus, Dissertationes 1,22,1: ’ ἡμῶ ὅ
“Who among us does not accept that what just is ine and itting”,
see also 2,17,6.
32
T. Moritz, A Profound Mystery: he Use of the Old Testament in Ephesians
(NovTSup 85; Leiden: Brill, 1996), 171–172. He refers in this case to Ant. I, 158; VI,
165; VIII, 208; C. Ap. II, 293.
33
Aletti, Éphésiens, 295. Reynier makes a similar comment in Éphésiens, 186: “he
author then introduces a quotation, that of Exod 20:12 (LXX), parallel to or inspired
by Deut 5:16 (LXX). his is all the more surprising since he rarely uses quotations to
argue a case”. Reynier’s comment is also surprising because the author of the Epistle
has just quoted Gen 2:24 in Eph 5:31.
34
hus, for example, A.T. Lincoln, “he Use of OT in Ephesians,” JSNT 14 (1982):
16–57; Best, Ephesians, 565–566; Moritz, A Profound Mystery, 154–155; E.E. Ellis, in
Paul’s Use of the Old Testament (Grand Rapids: Eerdmans, 1957), 152, 185, argued
the very opposite.
35
Lincoln, “he Use of OT in Ephesians”, 37.
36
Two arguments support the theory that the quotation is from Exod 20:12 rather
than Deut 5:16: (1) the absence of the pronoun σου ater μ . his cannot be the
determining factor since pronouns oten luctuate in manuscript tradition (Vaticanus
cor. Quoted by A. Rahlfs and H.B. Swete) and in quotations of the ith command-
ment (cf. for example Matt 15:14; 19:19; Philo, Spec. II, 261; Det. 52 which have no
pronouns); see also the diferent accounts in Mark 10:19 and Luke 18:20), especially
since the omission of personal pronouns seems to be characteristic of the author, cf.
the quotation of Gen 2:24 in Eph 5:31, like 5:25, 33; (2) the absence of the phrase ὃ
ύ present only in Deut 5:16; there again the
240 jean-sÉbastien rey
argument is weak, since the quotation is adapted to the context and there is no longer
any real need for such a phrase.
37
Several textual testimonies and quotations from Exod 20:12 conirm the existence
of such a lesson, J.W. Wevers, Septuaginta, II,1, Exodus, (Göttingen: Vandenhoeck &
Ruprecht, 1991).
38
his complement to the commandment has given rise to numerous interpretations.
he most obvious is that Exod 20:12 is indeed the irst commandment accompanied by
a promise, since Exod 20:6 does not qualify as a promise (cf. Aletti, Éphésiens, 295).
39
See, for example, the LXX of Exod 20:12, Papyrus Nash, the phylacteries at Qumran
all contain the text of the Decalogue in the version found in Deuteronomy. 4Q158 7–8
uses the Decalogue from Exodus but quotes a version close to that of Deuteronomy.
40
he same is true of Sir 3:1–16.
41
Aletti, Éphésiens, 295, notes that the noun can refer to the father or to the
two parents (as in Heb 11:23), but since the author uses in v. 1, it is probable
that here he addresses fathers only. It should be noted that there is no equivalent to
family relationships in 4qinstruction and in eph :–: 241
3. Conclusion
Comparison of the texts shows that if Eph 6:1–4 depends on Col
3:20–21, the diferences between the two texts are to be found in 4Q416
2 III 15–19. he most striking parallel is the quotation of Deut 5:16
(Exod 20:12) at the heart of the family code. 4QInstruction and Eph
6:1–4 quote the same text and both abridge it by omitting mention of
“the land which God gives you.” Finally, both texts mention the duty
of parents to instruct their children in heavenly things.
he text of 4QInstruction goes further than the text of the Epistle
to the Ephesians in developing the theological dimension of the com-
mandment, since it establishes an analogy between the parent-child
relationship and the relationship between God-man. However, as we
have seen, this analogy is to be found in the Epistle to the Ephesians
a few verses earlier, where the husband-wife relationship is likened to
the relationship between Christ-Church (Eph 5:21–33). his will be the
subject of the following analysis.
4QInstruction and the Epistle to the Ephesians both develop the theme
of the relationship between husband and wife. In 4QInstruction, it fol-
lows the pericope about parents, but in the Epistle to the Ephesians, it
precedes it. I will irst present the text in 4QInstruction, then in Eph
5:21–33.
47
he end of line 19 and beginning of line 20 are diicult to reconstruct. Does the
pericope on the relationship between man and woman begin in the vacat of line 19 or
in the vacat of line 20? It is probable that lines 19–20 marked the transition between
two pericopes.
family relationships in 4qinstruction and in eph :–: 243
48
For the problems posed by this lacuna, see DJD XXXIV, 122–123.
49
Read מולדהor מולדיה. “Take her ofspring,” or “welcome her family” (cf. 4Q415
II 11). he formulation may refer to the father’s recognition of his children’s legitimacy
(see A. Tosato, Il matrimonio israelitico. Una teoria generale (AnBib 100; Rome: Bibli-
cal Institute Press, 1982), 167 and R. de Vaux, Les institutions de l’Ancien Testament.
Vol. I. Le nomadisme et ses survivances, institutions familiales, institutions civiles (Paris:
Cerf, 1958), 89–91).
50
On the basis of מןin line 21, the following reconstruction is proposed “for fear
that you turn aside ( )פן תסורfrom the mystery of existence” (cf. Deut 17:11; 28:14;
Josh 1:7).
51
he change from the second person to the third person singular indicates that
Gen 2:24 is quoted here. An introductory formula such as כאשר אמרor ככתובmay
have been found in the lacuna.
52
We agree with the editors, DJD XXXIV, 127, who propose the following recon-
struction: “ ותשמﬠ בקולכהand she will obey your voice.”
53
he reconstruction “his father” proposed by the editors, although found nowhere
else, ofers a coherent parallel with the following stich.
244 jean-sÉbastien rey
5 And you, you will be one with the wife of your bosom54 (cf. Gen 2:24;
Deut 13:7),
for she is the lesh of [your] na[kedness] (Gen 2:21–25).
6 And whoever seeks to have dominion over her, apart from you (Gen 3:16),
will displace the boundary of his life.
Over [her spirit] 7 he has given you dominion
So that she might walk according to your will.
So as not to let her continue to make vows and voluntary ofer[ings,]
8 bring her spirit back to your will
and any oath or commitment which she has made,
9 cancel-(it) by whatever leaves your mouth
and according to your will, disclaim [her] (cf. Num 30:7–9).
he author structures his argument around three texts from the Penta-
teuch: two taken from the second creation narrative (Gen 2:18, 24 and
3:16) and one from the book of Numbers (Num 30:7–9). Lines 21 to 7
multiply references to the second creation narrative, while lines 7 to 9
comment on Num 30:7–9. Only the irst part parallels Eph 5:2–33. hree
ideas developed by the author will be considered here: the unity of the
couple, woman as man’s “lesh,” and man’s dominion over woman.
54
he expression “ אשת חיקכהthe wife of your bosom” is found in Deut 13:7;
28:54,56 and in Sir 9:1[A].
55
Despite the editors who insist that the expression has a sexual connotation (DJD
XXXIV, 123).
56
Sir 7,25[A]: “ הוצא בת ויצא ﬠסק ואל נבון גבר חברהSend away your daughter and
your worry will disappear, marry her to an intelligent man”; Mal 2,14: ָוְ ִהיא ֲח ֶב ְר ְתּ
family relationships in 4qinstruction and in eph :–: 245
חברand יחד, the author highlights the unity which must characterize
the couple’s life together: they are “one”.
On two occasions, the author uses the phrase “they will become one
lesh” ( )והיו לבשר אחדtaken from Gen 2:24. his text is never quoted in
the Old Testament, nor in the literature of Qumran.57 Maurice Gilbert
has shown that in Gen 2:24, the expression describes marital union in
its fullness: “that is to say, the commitment, founded on faithfulness and
love, of man and woman, a commitment which links them more deeply
than any other contract between human beings and which binds them
to each other with every ibre of their being, even more strongly than
the bonds of iliation”.58 It is this same interpretation which is given in
Mal 2:14–15, Tob 8:7 and in Sir 25:26[LXX, Syr]. It is, generally speaking, in
these terms that the author of 4QInstruction understood marital union
also. he sexual interpretation of the expression only appears later in
post-biblical Judaism.59 It is however implied by Paul in 1 Cor 6:16, who
quotes the phrase from Gen 2:24, “they will be one lesh,” to describe
the carnal act committed with the prostitute.60 On the contrary, in Eph
5:31, as in 4QInstruction, the expression does not describe the carnal
act but rather the unity of the couple in a broader sense.
ָיתֶ וְ ֵא ֶשׁת ְבּ ִר, “She is your companion and the wife of your union” (cf. also Prov 21:9
and 25:24).
57
Certain late authors allude to this (Mal 2:14–15; Tob 8:7; Sir 25:26[LXX, Syr]).
58
M. Gilbert, “Une seule chair (Gn 2,24),” NRT 100 (1978): 88.
59
b. Yebam. 63a, y. Qidd. I,1, b. Sanh. 57b–58b, Philo, De opiicio mundi, 151–152,
Quaestiones et solutiones in Genesim I,29. he Targums seem to imply this since
they translate “he will leave the house of his father” by “he will leave the bed of his
father”.
60
In the New Testament, Gen 2:24 is quoted four times: in Matt 19:5; Mark 10:7;
1 Cor 6:16; Eph 5:31. In Matt 19:5 and in Mark 10:7, the quotation from Genesis is
used to justify the indissolubility of marriage (except in the case of in Matt).
61
he construction ליחדis diicult to interpret. It is only found in late Hebrew:
once in the biblical corpus in 1 Chr 12:18 and 32 times at Qumran (essentially in 1QS
and parallel). As the editors note (DJD XXXIV, 128), it is possible to read: (a) either
a name, ( ְליַ ַחד ִﬠםs.e. “ ואתה )תהיהand you (will form) a community with . . .”; (b) or
an adverb, “you will be together with . . .”, cf. 1QM XII 4, 1QHa XIV 16 (= VI 13), but
246 jean-sÉbastien rey
if this is the case, it is diicult to explain the preposition lamed; (c) either, and most
likely, it is the nip al ininitive of the verb יחדwritten phonetically ( ִלוָּ ֵחדin place of
) ְל ִהוָּ ֵחדor the pi el ininitive, which is more rare. A similar written form is found in
1QS III 7 (// 4Q257 3 10) and perhaps in 4Q418 172 3. We should therefore translate
as follows: “and you, you have been one with . . .” or “and you, you must be one with . . .”
(for the nuance of the imperative of the ininitive with lamed in late Hebrew, see
E. Qimron, he Hebrew of the Dead Sea Scrolls (HSS 29; Atlanta: Scholars Press, 1986),
§ 400.02 and P. Joüon, § 124l).
62
he insistence of the author is all the more marked in that the idea is also expressed
in another fragment of the scroll (4Q415 9).
63
In biblical Hebrew, the hip il of משלis found four times (Job 25:2; Ps 8:7; Isa
46:5; Dan 11:39) and four times in Sirach (Sir 30:11a[B]; 30:28b[E]; 45,17b[B]; 47,19b[B]).
At Qumran, it appears 32 times, of which 18 are in 4QInstruction.
family relationships in 4qinstruction and in eph :–: 247
2. Eph 5:22–33
In the Epistle to the Ephesians, unlike 4QInstruction, the recommen-
dations to husbands and wives precede those addressed to parent and
child. he text can be divided in two parts: verses 22 to 24 concern the
woman, while verses 25 to 32 concern the man. Verse 33 concludes the
pericope as a whole, which considers following relationships: Christ—
Church and man—woman.
Be subject to one another out of the fear of Christ,
22
Wives, unto your husbands
as unto the Lord.
23
For the husband is head of (his) wife,
as Christ also is head of the Church, being himself the saviour of
the body.
24
But as the Church is subject to Christ,
so let wives be also, in everything, to (their) husbands.
25
Husbands, love your wives,
64
he same rereading of Num 30 is to be found in CD XVI 10–12 and in 11QT
LIV 2–3, though in more moderate terms.
65
4Q415 11 6–10 gives further information about the marriage of the daughter.
Marriage terms are akin to a inancial transaction (cf. also 4Q267 7 12–14 // 4Q269
9 1–8 // 4Q270 5 14–15 // 4Q271 3 8–9). he situation of women in society in the
ancient world was not uniform and varied much according to region and social class.
It is probable that the women in Asia Minor fared less well than their counterparts in
the Greco Roman world or within Judaism, cf. Best, Ephesians, 532–533.
248 jean-sÉbastien rey
even as Christ also loved the church, and gave himself up for it;
26
that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of
water with the word,
27
that he might present the Church to himself a glorious Church,
not having spot or wrinkle or any such thing;
but that it should be holy and without blemish.
28
Even so ought husbands [also] to love their own wives
as their own bodies.
He that loves his own wife loves himself:
29
for no man ever hated his own lesh;
but nourishes and cherishes it,
even as Christ also the Church;
30
because we are members of his body.
31
For this cause:
shall a man leave [his] father and [his] mother
and shall cleave to his wife,
and the two shall become one lesh.
32
his mystery is great
I speak of Christ and of the church.
However, each one of you:
Let each of you love his wife as himself,
and let the wife see that she fears her husband.66
Since this excerpt from the Epistle to the Ephesians raises many prob-
lems of interpretation, in this article I will only discuss those elements
that relate to the text of 4QInstruction, that is, man’s domination of
woman, a husband’s love for his wife, and woman as lesh of man
according to Gen 2:24.
66
Translation based on RSV with some modiications.
family relationships in 4qinstruction and in eph :–: 249
a) ω
Since v. 22 does not posses a verb, the participle μ of
verse 21 is understood.67 he position of v. 21 is not clear and makes
delimitation of the pericope ambiguous. For E. Best, the passage begins
in v. 22, because of the succession of participles which depend on the
imperative in v. 18b and the collective character of v. 21.68 Gregory W.
Dawes however, puts forward a convincing argument for beginning the
pericope in v. 21.69 Indeed, in terms of syntax, v. 22 is linked to v. 21
and is incomprehensible without it;70 the participle μ must
be read as an imperative (cf. 4:2.25), unlike the preceding participles
which depend on the imperative in v. 18b; moreover, v. 20 displays
some of the characteristics of a conclusion: “giving thanks to God in
the name of our Lord Jesus Christ”; furthermore, in the parallel text,
the Epistle to the Colossians, the demarcation is clear: Col 3:17, which
parallels Eph 5:20, marks the end of a pericope and in Col 3:18, the verb
ω belongs to the pericope concerning the relationship between
husbands and wives ( ῖ ῖ ἀ ); inally,
there is the inclusion formed by in v. 21 and ω in v. 33.
Whichever structure is preferred, it is clear that v. 21 is a turning point;
it concludes the series of participles dependant on the imperative in
v. 18b and opens the pericope about wives and husbands. If the Christian
ethic is to submit to one another (vv. 15–21), paradoxically, this applies
more especially to women in relation to their husbands.
67
Verse 22 is syntatically linked to v. 21 which itself is linked to the verses which
precede it by a series of participles dependant on the imperative in v. 18 (“be illed
with the Spirit, addressing one another (. . . .) in psalms and hymns and spiritual songs
(. . . . .), singing and making melody to the Lord (. . .), giving thanks in the name of the
Lord (. . .), being subject one to another, out of fear of God, wives to your own hus-
bands, as to the Lord”). Verse 21 thus plays a key role and establishes a link between
Christians submitting to one another and wives submitting to their husbands (cf.
Aletti, Éphésiens, 269, n. 9).
68
Best, Ephesians, 517; M. Barth, Ephesians 4–6 (AB 34; New York: Doubleday, 1986),
like NA27 make the break before v. 21; Aletti does not come to a decision on this.
69
G.W. Dawes, he Body in Question: Metaphor and Meaning in the Interpretation
of Ephesians 5:21–33 (Biblical Interpretation Series 30; Leiden: Brill, 1998), 18–21.
70
Unless one accepts the textual reading which picks up the verb ω in
v. 22 ( or ω , either ater ῖ , or ater ἀ ). Most
reject this (cf. Best, Ephesians, 531; the committee attributes note {B} to the short text,
see Metzger, A Textual Commentary, 541). he long text can be explained easily as a
clariication of the text or a harmonisation based on Col 3:18.
250 jean-sÉbastien rey
71
Aletti, Éphésiens, 270. See also E. Kamlah, “Υ in den neutestament-
lichen ‘Haustafeln’ ” in Verborum Veritatis, Festschrit G. Stählin (ed. O. Böcher and
K. Haacker; Wuppertal, heologischer Verlag, 1970), 239–240. For the distinction
between submission and obedience, see also Aletti, Éphésiens, 266–267.
72
hus, Aletti, Éphésiens, 269–270; Barth, Ephesians 4–6, 708–712; Reynier, Éphésiens,
180.
73
here is also an interesting parallel in 4Q415 2 II, where the author of 4QInstruc-
tion most likely addresses a woman in the second person. If this is so, it is unique in
Wisdom Literature.
74
Literature on the use of in this text is abundant, W. Grudem (“he Mean-
ing of (‘Head’): a Response to Recent Studies” in Recovering Biblical Manhood
and Womanhood. A Response to Evangelical Feminism (ed. J. Pipper and W. Grudem;
Wheaton: Crossway Books, 1991), 425–468) contains summaries of the major publi-
cations on this subject between 1985 and 1990. here is also a review of scholarship
on the subject in Dawes, he Body in Question, 122–149, and a bibliography in Best,
Ephesians, 193.
75
his interpretation has been defended, for example, by S. Bedale, “he meaning of
in the Pauline Epistles”, JTS 5 (1954): 211–215; R.S. Cervin “Does mean
‘Source’ or ‘Authority Over’ in Greek Literature?,” Trinity Journal 10 (1989): 85–112;
C.C. Kroeger, “he Classical Concept of Head as ‘Source’” in Equal to Serve (ed. G.G.
Hull; London: Scripture Union, 1987), 267–283. Most scholars, however, understand
the term to refer to authority (e.g. Best, Aletti, and Dawes).
family relationships in 4qinstruction and in eph :–: 251
76
he situation is similar in biblical Hebrew where in 80% of cases, the object of
fear is God. here are however some exceptions, one of which should be noted, Lev
19:3. his verse picks up the commandment to honour one’s parents, replacing the
verb כבדwith the verb ירא.
252 jean-sÉbastien rey
2.3. he motif of unity and the quotation from Gen 2:24: woman as
man’s lesh
Verses 28c to 31 logically form a single unit,78 beginning with the state-
ment that woman is “man’s own lesh ( ῦ )” (v. 29) and
concluding with a quotation from Gen 2:24, airming that man and
woman will be one lesh ( ἔ ύ μ ).
In the irst statement, “he who loves his wife, loves himself, for no
one has ever hated his own lesh,” the wife is identiied metaphorically
with “man’s own lesh.” Σ does not have a negative connotation here,
and, as in 4Q416 2 IV 5 (“and you, you will be one with the wife of
your bosom for she is the lesh of [your] na[kedness]”), scholars agree
that the expression “his own lesh” is an allusion to Gen 2:23: “his
at last is bone of my bones and lesh of my lesh.”79 Consequently, the
implicit quotation of Gen 2:24 in v. 31 is justiied.
As in Deut 5:16 (Ex 20:12), the author quotes Gen 2:24 from the
Septuagint: “and the two will be one lesh” (Eph 5:31), while the
Masoretic text reads “and they will be one lesh.”80 It seems fairly
77
Best, Ephesians, cites Ps.-Phoc. 195–197 which uses ω and not ἀ ω and
b. Yebam. 62b.
78
V. 28ab concludes the pericope (25 to 27), forming an inclusion with the airma-
tion in v. 25ab. We ind exactly the same construction in the section about women,
where v. 22a is taken up, almost literally, in the form of an inclusion, in v. 24b.
79
Cf. Aletti, Éphésiens, 284; At the end of v. 30, several manuscripts add ῆ
ῦ ῶ ω ῦ. his reading, even if it is not our choice, conirms that
the ancient writers did indeed understand Eph 5:28c–30 in the light of Gen 2:23.
80
See Moritz, A Profound Mystery, 117. It should be noted that the author of the
Epistle to the Ephesians omits personal pronouns “his father and his mother,” even
though these are attested in the Masoretic text and in the LXX. he same happens
family relationships in 4qinstruction and in eph :–: 253
clear that the quotation applies to the human couple and not to Christ
and the Church.81 Indeed, this quotation concludes the development
(vv. 28c–30) of the motif of woman as “lesh” of man. As J.-N. Aletti82
points out, the irst part of the quotation, “man will leave his father
and mother,” cannot be applied to the relationship between Christ
and the Church. he author of the Epistle understands the expression
“one single lesh” to refer to marital union in the broadest sense, like
the author of 4QInstruction, and unlike Paul in 1 Cor 6:16. By means
of this quotation, the emphasis is no longer on the subordination of
woman or on the husband’s love of his wife but on the unity of the
couple. By quoting Gen 2:24, the author shows that man and woman
are called to rediscover the original unity of creation. Men and women
are invited to become “one” once more, as in 4QInstruction.
Conclusion
when Deut 5:16 (Exod 20:12) is quoted in Eph 6:2. In Greek, the deinite article can
serve as a personal pronoun, provided that there is no ambiguity. he author of the
Epistle seems to be familiar with this practice. (see v. 25 “husbands, love (your) wives”
or v. 33, “let the wife fear (her) husband”).
81
Jerome had already made a similar observation: “Let’s imagine that the phrase
‘For this cause shall a man leave his father and his mother’ refers to Christ, as a way
of saying that he abandoned his father in heaven to unite with the Church of nations.
If this is the case, how should we understand what follows ‘and his mother’?” (Com-
mentary on Jonah I,3).
82
Aletti, Éphésiens, 286.
254 jean-sÉbastien rey
(b) here is a strong link between the honour due to one’s parents
and parental instruction: “for they are the crucible which taught you”
in 4QInstruction, “Fathers, do not provoke your children to anger, but
bring them up in discipline and instruction of the Lord” in Eph 6:4.
We have also noted that in 4Q416 2 III 15–16, the relationship
between God and man serves as the model for the parent-child rela-
tionship. A similar comparison is to be found in Eph 5:21–33, where
the relationship between Christ and the Church serves as the model for
the husband-wife relationship. It should be noted that apart from these
two texts, there is no evidence of any other use of this metaphor.
As regards the husband-wife relationship, we have noted the
following:
(a) the two texts insist greatly on man’s superiority: man dominates
his wife in 4QInstruction and the woman submits to her husband in
Eph 5:22. However, this is not conined to these two texts. Similar
motifs are to be found throughout the literature of the Near East and,
to lesser extent, in Hellenistic culture.
(b) More original is the airmation by both authors that woman is
“the lesh” of man and that she is therefore like him. he origin of this
idea is the second creation narrative, which describes woman as being
drawn from man’s side: “his at last is bone of my bones and lesh of
my lesh” (Gen 2:23).
(c) Another important element is the quotation of Gen 2:24. Both
authors understand the expression “one single lesh” as an invitation to
unity in marriage rather than as an allusion exclusively to sexual union
(as in 1 Cor 6:16). By associating Gen 2:23 with Gen 2:24, both show
that in marriage, man and woman are invited to leave the family home
to restore a lost unity. Indeed, they become “one lesh” once more.
(d) One last element, which has not been discussed in this analysis,
is the use of the term μ in Eph 5:32 and of the term רזin
4QInstruction. It appears 45 times in 4QInstruction and six times in
Ephesians.
(e) Among the diferences, the exhortation to husbands to love
their wives in the Epistle to the Ephesians should be noted. Any such
consideration is totally absent from 4QInstruction and from the book
of Ben Sira.
We can therefore airm that the diferences between Eph 5:21–6:4
and Col 3:18–21 have parallels in the text of 4QInstruction. he two
quotations from Gen 2:24 and Ex 20:12 are critical to this argument.
hey have intrigued commentators, who claim that they seem out of
family relationships in 4qinstruction and in eph :–: 255
place in the Epistle.83 Nevertheless our two authors, writing in the same
context, use the same two quotations in succession to make similar
arguments.
To conclude, it would be diicult to prove that the text of the Epistle
to the Ephesians depends textually on 4QInstruction. Nor is it my inten-
tion to do so. However, certain parallels are undeniable and shed new
light on the question of the origin and formation of the family code of
Eph 5:22–6:4. It seems clear and well founded that the text is inspired
by Col 3:18–21 or by a closely related text. he author also draws on
another source, however, which is close to, or in the same vein as the
text of 4QInstruction. his airmation is justiied by the numerous
parallels noted between the Epistle to the Ephesians and the texts of
Qumran. Palestinian Judaism’s Wisdom Literature had an undoubtedly
strong inluence on the Judaism of the irst centuries and consequently
also the irst Christian communities. he recent publication of Wisdom
texts from Qumran opens up new ields for investigation and enables
us to better appreciate this inluence.
83
Cf. Reynier, Aletti and Moritz comment that, in view of the author’s negative
opinion of the Torah in Eph 2:13–17, it is surprising to ind a reference here to the
Pentateuch as the basis of human marriage and the relationship between parents and
children.