Al-Jamiah Vol 45 No 1 2007 - Liberal Thought in Qur'anic Studies
Al-Jamiah Vol 45 No 1 2007 - Liberal Thought in Qur'anic Studies
Al-Jamiah Vol 45 No 1 2007 - Liberal Thought in Qur'anic Studies
1, 2007 M/1428 H
EXECUTIVE EDITOR
Saptoni
EDITORS
Susiknan Azhari
Sujadi
Syaifan Nur
Tulus Musthafa
COVER DESIGN
Amri Yahya
Susiknan Azhari
v
Siya> s at al-Istithma> r al-Mas} r ifiy wa-Ususuha> al-
Fikriyyah
Surahman Hidayat 177-205
vi
LIBERAL THOUGHT IN QUR’ANIC
STUDIES: Tracing Humanistic Approach
to Sacred Text in Islamic Scholarship
A. Introduction
The present article is inspired by a statement given by Ami>n al-
Khu>li> (d. 1966), an Egyptian Qur’anic scholar who advocated using
the most modern linguistic methods to approach the Qur’an with all
accessible scientific methods “irrespective of religious considerations”.1
His aim was to retrieve the original meaning of the Qur’anic text and
how it was understood by the time it was first revealed. He asserted
that the acceptance of the Qur’an, and hence of Islam by the Arabs,
were based on the recognition of its absolute supremacy to any human
texts, and then on the basis of evaluating the Qur’an as a literary text
with its linguistic peculiarities. The linguistic aspect of the Qur’a>n as a
point of departure of treating its literary character should be taken as
a priority, and therefore, it supersedes any other religio-theological,
philosophical and judicial aspects of the Qur’a>n.2
The ideas of Ami>n al-Khu>li> are then developed further by his
pupils.3 It is Nas}r Abu> Zayd (b. 1942) who is eminently successful in
approaching the Qur’an as a literary text. He explains that the historicity
of the Qur’an as a text does not and should not mean that it is a human
text. As the Qur’an is the revelation and/or manifestation of God’s
words at a specific time and place, it should follow that what was
revealed to Muhammad in the seventh century is a historical text. This
historical text is the subject of understanding and interpretation that
has been done by many scholars in various schools of thought in Islamic
history, whereas God’s words exist in a sphere beyond any human
knowledge. Therefore, socio-historical analysis is needed for
understanding the Qur’an, and a very modern linguistic methodology
–––––––––––––––––
1
See, Ami>n al-Khu>li>, Mana>hij Tajdi>d fi> l-Nahw wa l-Bala>gha wa l-Tafsi>r wa l-Adab, first edition,
Cairo, 1961, 304.
2
Ibid, 97-98; 124-125.
3
His pupils are Muhammad Ahmad Khalafalla>h (d. 1997), Aisha Abd al-
Rahma>n bint al-Sha>ti’ (d. 2000), and Nasr Abu> Zayd (b. 1942). See, Nur Kholis Setiawan,
“Die Literarische Koraninterpretation: Eine Analyse ihrer Frühen Elemente und ihrer
Entwicklung”, Ph.D. Thesis, Bonn 2003, 3-18.
interpretation. Muja>hid ibn Jabba>r (d. 104/722) was one of the most
knowledgeable pupils of Ibn ‘Abba>s, who applied this method. His
work is often perceived as the beginning of the metaphorical
interpretation of anthropomorphistic expressions, which was developed
later by the Mu‘tazilite.10 The most important pupils of Ibn ‘Abba>s in
the Qur’anic interpretation, apart from Muja>hid, were Sa‘id ibn Jubayr
(d. 95/713), ‘Ikrima (d. 105/723), al-D{ahha>k ibn Muzim (d. 105/
723) and Ata>’ ibn Abi> Rabba>h (d. 114/732). The interpretations of
these scholars ranged from eschatological, historical and legal
explanations to many explanations of philological nature, which one
could call “word per word” interpretation. The Qur’anic interpretation
of Ibn ‘Abba>s can be understood as the first attempt to explain the
Qur’an philologically or research on Qur’anic words which is further
developed by his pupils such as Muja>hid, ‘Ikrima, Sa‘id ibn Jubayr,
Qata>da, al-D{aha>k. Some scholars, who had analyzed the works of Ibn
‘Abba>s, thought that Ibn ‘Abba>s used pre-Islamic poetry as a source to
explain difficult words which he encountered while interpreting the
Qur’an.11
In the period of Ibn ‘Abba>s and his pupils most Qur’an exegetes
interpret verses of the Qur’an “word for word” with the intention to
understand the Qur’an within itself. The most common words used to
designate such an interpretation is “the part of the Qur’an explains
each other”. One of the scholars, who applied this principle, was
Muqa>til ibn Sulayma>n. In his work ibn Sulayma>n gives a special
explanation of a close connection among verses in the Qur’an. In so
doing he used the expressions wa huwa ka qawlihi>, or wa huwa mithlu
qawlihi>. This, for instance, can be seen from his interpretation of verse
28:78 wa-la> yus’alu ‘an dhunu>bihimu’l-mujrimu>n, “and the wicked are not
called to account for their sin”. Ibn Sulayma>n says, this verse is located
in connection with verse 55:41: yu‘rafu’l-mujrimu>na bi-si>ma>hum, “for the
sinners will be recognized by their marks”.12 Another example is in the
–––––––––––––––––
10
Goldziher, Die Richtungen der Islamischen Koranauslegung, Leiden, E.J. Brill 1970,
107-110
11
Sezgin, Geschichte.., I, 26.
12
Muqa>til, Tafsi>r, II, 490.
–––––––––––––––––
18
See, Nasr Abu> Zayd, al-Ittija>h al- Aqli> fi-l-Tafsi>r, Dira>sa fi> Qadiyat al-Maja>z ind al-
Mu tazila, Cairo, al-Markaz al-Thaqafi> al- Arabi> 1996, 93-100.
19
This word originates from Greek language and means “bild up”. In this case
it goes around the vertical concatenation from single characters to a complicated unit, be
it a short phrase or complete sentences. The linguistic element is by relations, which can
have within a Syntagmas to other sentence elements, designation and characterized. See
Karen J. Sparck, Synonym and semantic Classification, Edinburgh, Edinburgh University
Press 1986; Laurence Urdang, The Basic Book of Synonyms and Antonyms, 10. Bearb. Aufl.
New York 1986.
20
A paradigm designates a class of words, which one can exchange among
themselves. It is called also a horizontal character. In this connection it is important,
under which criteria indication can be exchanged, and under which circumstances this is
not possible. As example is a sentence, a dog barks; a dog bites; a dog winselt; a dog
“speak”. Here this expression makes no sense semantically, although it is grammatically
quite correct . See, Karen, Synonym and semantic Classification, Edinburgh 1986. 56.
considering these two aspects. The meaning lies not only on the
vocabulary, but in the structure in which the vocabulary is used.
a. Structural aspect
Scholarly activities on linguistic aspects of the Qur’an in the
classical era are focused at least on three major fields, being micro-
structure, stylistics and semantics. Micro-structure is meant here as an
instrument to discuss the meaning of the Qur’an through its structural
point of view within the sentence or verse. Exactly the same with the
structural aspect is the stylistic angle of the meaning of the Qur’an. It
is to be regarded not as branch of the bare discipline of the stylistics,
on the contrary, it is a starting point to work out the meaning of the
Qur’an with the help of stylistic characteristic. The semantic aspect as
another mechanism is considered only as a tool to analyze of the
Qur’anic vocabularies, whereby the numerous classical works on
Qur’anic studies show some references on its semantic analysis, and
not as a subject of discussion over the different directions of semantic
fields. Scholarly works on structural, stylistic, and semantic aspect of
the meaning of the Qur’an are works, which are based predominantly
on the three axles. Among others these are the works entitled ma‘a>ni>’l-
qur’a>n, and the works entitled al-wuju>h wa’l-naza>’ir.
The works on ma‘a>ni>’l-qur’a>n have been very important for the
development of the linguistic study of the Qur’an due to their richness
of analysis regarding the language of the Qur’an. They touched upon
different kinds of structures in Qur’anic expressions and its
characteristics. These works are not only concerned with the structure
within a sentence, but also with the possible derivative of the words,
which leads to a change of meaning. Ma‘a>ni> works are relevant because
these works do not only concern themselves with the meaning but
also with the possible derived meanings, which are dependent on the
context and structure.
The elements of the micro-structural meaning are in this sense
grammatical terms which were used by grammarian and scholars on
Qur’anic studies. These terms include among others al-hazf, “ellipsis”,
b. Stylistic aspect
The discussion on stylistic aspects of the Qur’an here will not
deal with different aspects and developments of the stylistic field.
Scholars on language treated stylistics as a science which takes the
principle of selecting words combining these in a sentence to build an
–––––––––––––––––
29
al-Farra>’, Ma a>ni> l-Qur’a>n, II, 14.
30
al-Akhfash, Ma‘a>ni-l-Qur‘a>n, (ed.), Huda Mahmud Qara>‘a, Cairo, Maktabat al-
Khanji> 1990
31
al-Zajja>j, Ma‘a>ni-l-Qur‘a>n wa I’rabuhu, (ed), Abd al-Jali>l Abduh Shalabi>, Beirut,
‘Alam al-Kutub 1988.
32
Ibn Qutayba, Ta’wi>l Mushkil l-Qur’a>n, 162-179.
ma‘a>ni> are in the human heart, they form in its understanding, move in
its soul, connect themselves with its spirit and develop from its thinking.
They are euphemistically, secretly, far, isolated, hidden, exist in the sense
of the non existentness (ma‘na> ma du>ma). Only by others, human beings
can recognize needs and aids of his partner and companion.36
This passage indicates that meaning can only be recognized
through a medium that could be a language, be it oral or written, or
through a code in modern semiotic terms.37 Al-Ja>h}iz} enumerates five
forms of the code; i) word, lafz}, ii) indication or sign, isha>ra, iii)
convention, ‘aqd, iv) condition, h}a>l and v) phenomenon, nisba.38 It can
also be inferred from al-Ja>h}iz}}’s statement that he gives a dynamic
connection between “meaning” (dala>la) and communication.39 The
importance of the code which is emphasized by al-Ja>hi} z}} in the process
of communication reminds us of modern communication theory as
advocated by Jurij Lotman40 or Michel Foucault.41
The ma‘na theory by al-Ja>h}iz}} has a partly theological background
due to his effort to show that the Qur’an is inimitable. He furthermore
states that “inimitability” of the Qur’an can be traced in at least three
aspects from the language point of view: i) “word meaning” (dala>la);
ii) word selection; and iii) “economization” of expression.
Al-Ja>h}iz}}’s discussion on the language of the Qur’an started with
analyzing the verse in Sure 2:31: wa-‘allama a>dam’l-asma>’a kullaha>, “Allah
–––––––––––––––––
36
–––––––––––––––––
45
Lam yudhkar al-ju> illa> fi> mawa>qi i-l- iqa>b aw fi> mawa>qi i>-l-faqri al-mudqi wa-l- ajzi al-
za>hir. Al-Ja>hiz, al-Baya>n wa-l-Tabyi>n I, 20.
46
Al-Ja>hiz, al-Hayawa>n, III, 86; V, 430-431; and Rasa>’i>l al-Ja>hiz, III, 43.
c. Semantic aspect
Semantics is difficult to define. The term “semantics” is
systematically ambiguous. It refers both to a certain aspect of the
linguistic research (one speaks e.g. of the semantics of a word), and to
theory or science of meaning.47 An often accepted hypothesis on
semantics is the distinction between “primary” or basic meaning and
“relational meaning”. Primary meaning of a word is the meaning always
associated to a word, no matter where it is used. “Relational meaning
“is connotative and the meaning thus depends on the context. Each
individual word, when it is taken separately from a sentence, has its
own fundamental meaning. The vocabulary of the Qur’an is not an
exception to this. For this, the word kita>b48 is an example. Firstly, it
means “book”. In the context of the Qur’an, this word holds further
connotative meanings, like “Qur’an”, “revelation”,, scripture of the
Jews and Christianity” as long as the context of the Qur’an is concerned.
This study will not deal with the different ranges of semantics.
However, many classical works on the Qur’an entitled al-wuju>h wa’l-
–––––––––––––––––
47
Detailed discussion about semantics, see, R. Reichart, Aufklärung und historische
Semantik; interdiziplinäre Beiträge zur westeuropäischen Kulturgeschichte, Berlin, Duncker
und Humbolt 1998; G. Fritz, Historische Semantik, Stuttgart, Metzler 1998; Ingo Radatz,
Die Semantik der Adjektivstellung; eine kognitive Studie zur Konstruktion “Adjektiv”,
Tübingen, Niemeyer 2001.
48
See, Madigan, The Qur’a>n’s Self-Image: Writing and Authority in Islam’s Scripture,
Princeton, Princeton University Press 2001.
718) precedes ibn Sulaima>n’s one, but Muja>hid’s tafsi>r pays, however,
less attention to the semantic aspect. The relevant works of ibn
Sulayma>n are al-Ashba>h wa’l-Naz}a>’ir fi>’l-Qur’a>n al-Kari>m and Tafsi>r Muqa>til
ibn Sulayma>n.54
Ibn Sulayma>n attributed a certain and limited sense to each word,
and regards possible deviating meanings as its derivatives. As an
example is the word mawt that originally means “death“. This word,
according to Ibn Sulayma>n, has four derived meanings, namely i) which
was not aroused yet to the life; ii) human beings who have wrong faith;
iii) dry soil; and iv) lost spirit. First of all ibn Sulayma>n confirm the
original meaning of mawt. In his opinion the word mawt means “death”
in the sense of a total death. Such a meaning can be understood from
the verse 39:30, “truly you will (one day) die, and they will (one day)
die”, and also in verse 3:185, “every soul shall have a taste of death;
and only on the Day of Judgment shall you paid your full recompense”.
Ibn Sulayma>n emphasizes that every Qur’anic word only has one basic
meaning, then it has possible derivative or alternative meanings. He
also states that someone could not be considered as a real master,
when he or she does not recognize the possible faces of the Qur’an
self.55
Another remarkable interpretation of ibn Sulayma>n that refers
to the relationship between the original and derived meaning of a word,
is his explanation about the word ma>’, “water”. According to him, the
word ma>’ has three derived meanings. First of all, it could mean “rain”,
mat\ar, such as in verses 15:22; 25:48; 8:11; and 31:10. One of these
verses reads “and we send the fecundating winds, then cause the rain
to descend from the sky, there with providing you with water (in
abundance)” (15: 22). Secondly, it could also mean sperm, al-nut\fa,
such as in verse 25:54, “It is He who created human being from water,
then has He established relationship of lineage and marriage…”; 32:8:
“and made his progeny from a quintessense of the nature of a fluid
despised”. And thirdly, the word ma>’ could also mean something needed
as a basis for the life of believers, such as in verse 16:65 “And God
–––––––––––––––––
54
Edited by Abdulla>h Mahmu>d Shiha>ta, Cairo, al-Hay’a al-Misriyya al- Âmma
li-l-Kita>b 1985.
55
Abu> Zayd, al-Ittija>h al- Aqli>…, 98
sends down rain from the skies and gives there with life to the earth
after its death, verily in this is a sign for those who listen”56 In this
verse the word is regarded by ibn Sulayma>n as a metaphor.57 This
assumption is also emphasized by other scholars such as al-Ja>h}iz}} (d.
255/868), Ibn Qutayba (d. 276/898) and Abd al-Qa>hir al-Jurja>ni> (d.
471/1079).
Further elaboration of the semantic awareness of the Qur’an is
carried out by Ha>ru>n ibn Mu>sa> (d. 170/786) in his book entitled al-
Wuju>h wa’l-Naz}a>’ir fi’l-Qur’a>n al-Kari>m. 58 He insists that the word wuju>h
is meant a derived meaning of word apart from its primary one. Besides
vocabulary that influences meaning there are structure and stylistics
as factors which have a significant role in creating meaning. The same
endeavor had been done by al-Ja>h}iz}}. His works such as al-Baya>n wa’l-
Tabyi>n, al-H{ayawa>n, Rasa>’il al-Ja>h}iz}, al-Bukhala> and others indicate his
semantic awareness of the Qur’an.
In his Rasa>’il al-Ja>h}iz} analyzes several Qur’anic verses that could
be seen as examples of tracing the alternative meaning apart from its
basic one. One of them is nafkh al-ru>h}, “soul breath” in verses 4:171;
21:92; 66:12; 32:9. The Qur’ an uses this word in different contexts,
which can affect the so-called “semantic area” in al-Ja>h}iz}’s term. First
the Qur’a>n uses this word in verse 4:171 “and his word, which He
bestowed on Mary, and a spirit proceeding from him“. Second, in verse
66:12 fa-nafakhna> fi>hi min ru>h}ina>, “and We breathed into (her body) of
Our spirit”, and 32:9 wa-nafakha fi>hi min ru>h}ihi>, “and breathed into him
something of his spirit”, exactly the same is also to be found in verse
38:72 fa-idha> sawwaytahu> wa-nafakhtu fi>hi min ru>h}i> fa-qa>lu> lahu> sa>jidin,
“when I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him
of my spirit, fall ye down in obeisance unto him)”. According to al-
Ja>hi} z}, the word ru>h} originally means “soul”, and also “spirit of God”,
if this word is set in connection with the pronoun “God”, i.e. ru>h}uhu or
ru>h}ihi in the context of speaking of God. In addition, this word could
also mean the Qur’an, particularly in the context of verse 42:52 wa-
–––––––––––––––––
56
Ibid, 221
57
Ibid, 180-181.
58
Edited by Ha>tim Sa>lih al-Da>min, Bagdad, Wiza>rat al-Thaqa>fa wa-l-A’la>m 1988.
kadha>lika awh}ayna> ilayka ru>h}an min amrina>, “and thus have We, by Our
command (logos), sent inspiration to you”; 70:4 tanazzalul-mala>’ikatu
wa’r-ru>hu} , “the angels and the spirit rise (on the sky leaders) to him”.
Although the two words in verses 42:52 and 70:42 as have been
understood by most Qur’an exegetes, nevertheless, this word according
to al-Ja>h}iz} still mean the “Qur’a>n”, because the “spirit” in the context
of both verses is not a bare spirit, on the contrary it implies the “internal
aspect” of revelation, i.e. the spirit of God.59
A similar argument has been proposed by Ibn Qutayba. His work
entitled Ta’wi>l Mushki>l al-Qur’a>n partially discusses this aspect under
the column “deviating meaning of a word from its original sense”,
mukha>lafah z}a>hir al -lafz} ma‘na>hu.60 This column treats not only words,
but syntax, whereby the context plays a role again. Ibn Qutayba’s
discussion on the different kinds of contexts, which influence the
deviation of meaning, is not so explicit. His analysis treats the deviating
meaning of part of a sentence, such a question word, al-istifha>m,
whereby it originally concerns a question. However, this istifha>m often
changes itself, to a statement, al-taqri>r,61 or an appeal, whereby it
originally designates an “instruction “, then changes itself to an option,
al-iba>h}a, 62 which belongs in the modern discourse of the Arab language
theory to the range of the discipline al-ma‘a>ni> wa’l-baya>n.
Among the deviating meaning of a word, as it is being regarded
by Ibn Qutayba, is a word kufr, disregard, ka>fir,63 unbeliever, qawl,64
speech, nisya>n, forgetting, h}asana and sayyi’a, property and bad ones.
These words, although Ibn Qutayba does not mention them directly as
“deviating meaning of its original sense”, because they belong to
different column in ibn Qutayba’s work, nevertheless, these words
partially belong in the modern discourse on the so-called meaning
–––––––––––––––––
59
al-Jahiz, Rasa>’il al-Ja>hiz, (ed.) Abd al-Sala>m Ha>ru>n, Beiru>t, Da>r al-Ji>l 1991, vol.
III, 347-349.
60
Ibn Qutayba, Ta’wi>l Mushkil al-Qur’a>n, (ed.), Sayyid Ahmad Saqar, Cairo, Da>r
Ihya>’ al-Kutub al- Arabiyya, 213-229.
61
Ibn Qutayba, Ta’wi>l, 215.
62
Ibid, 216
63
Ibid, 54.
64
Ibid, 78-84
D. Conclusion
Linguistic aspects of the Qur’an have succeeded in making an
intellectual connection among scholars in the classical and modern
era. The ideas of al-Khu>li> and Abu> Zayd on approaching the Qur’an
as a text have a strong basis in the classical scholarship on the Qur’an.
Retrieving meanings in the Qur’an in the classical scholarship was an
intellectual endeavor that employs several comparable aspects to that
of studying text. Terms of linguistic studies such as structure, style,
semantics et cetera are applicable to the study of the Qur’an. The Qur’an
has influenced the development of Arabic theory of language and
literature on one hand, on the other, those theories, which are invented,
have been used by scholars to study the Qur’an. In other words there
is a so called a reciprocal relationship between the Qur’an and theories
of language.
Classical scholarship on the Qur’an has shown a deep intellectual
endeavor that creates wide space for intellectual exercise that opens
freedom of thought. Liberal thought is then a product of the Islamic
civilization. It is not an exaggeration to conclude that liberal thought
exists in the field of Qur’anic studies since the beginning of its
development. This implies at the same time that blaming humanistic
approach to study the Qur’an as a liberal mode of thought which is
adopted from non-Islamic scholarship is historically unreliable.
–––––––––––––––––
69
See for example, Abu> Zayd, al-Ittija>h al- Aqli> fi> l-Tafsi>r : Dira>sa fi Qadhiyat al-
Maja>z ind al-Mu tazila, Cairo, al-Markaz al-Thaqafi> al- Arabi> 1997, 34-55.
BIBLIOGRAPHY
Abu> Zayd, Nasr Ha>mid, al-Ittija>h al-’Aqli fi’l-Tafsi>r, Dira>sa fi> Qad}iyat al-
Maja>z ‘ind al-Mu’tazila, Cairo: al-Markaz al-Thaqafi> al- Arabi>, 1997.
Abu> Zayd & Siza Qasim (eds), Anzima> t al-Ala> m a> t : Madkhal ila>
Simiyu>tiqiyya, Cairo, 1986.
al-Akhfash, Ma‘a>ni al-Qur‘a>n, ed. by Huda Mahmud Qara>‘a, Cairo:
Maktabat al-Khanji,> 1990.
Asi>, Mishal, Mafa>hi>m al-Jama>liyya wa’l-Naqd fi> Adab al-Ja>h}iz}, Beirut, Da>r
al- ‘Ilm li’l-Mala>yi>n, 1974.
Bilmali>h, Idri>s, al-Ru’ya al-Baya>niyya ‘ind al-Ja>h}iz}, al-Da>r al-Bayd}a>’, Da>r
al-Thaqa>fa, 1984.
al-Bu>shi>ki>, al-Sha>hid, Mus\t\alah}a>t Naqdiyya wa Bala>ghiyya fi> Kita>b al-Baya>n
wa’l-Tabyi>n li’l-Ja>h}iz}, Beirut, Da>r al-Afa>q, 1982.
Dreyfus, H & P. Robinson, (eds.), Michel Foucault; Beyond Structuralism
and Hermeneutics, Chicago: Chicago University Press, 1983.
Eberhard, Frank, Text und Stilrezeption; empirische Grundlage zur Stilistik,
Königstein: Althenaeum, 1980.
al-Farra>’, Ma‘a>ni> l-Qur’a>n, ed. by Abd al-Jali>l Abduh Shalabi>, Cairo,
1988.
Fawzi>, al-Sayyi>d, al-Maqa>yi>s al-Bala>ghiyya ‘ind al-Ja>h}iz} fi>’l-Baya>n wa’l-
Tabyi>n, Beirut: Da>r al-Thaqa>fa, 1983.
al-Ferrani, Die Ma na> Theorie bei Abd al-Qa>hir al-Jurja>ni> (d. 471/1079)
Versuch einer Analyse der poetischen Sprache, Frankfurt am Main: Peter
Lang, 1990.
Fritz, George, Historische Semantik, Stuttgart: Metzler, 1998.
Foucault, Michel, The Archaeology of Knowledge and the Discourse on
Language, 1982.
Goldziher, Die Richtungen der Islamischen Koranauslegung, Leiden: E.J. Brill,
1970.
Haddad, Yvonne Yazbeck, Contemporary Islam and the Challenge of History,
New York: SUNI Press, 1982.