Aiwa AV D67 Owners Manual PDF
Aiwa AV D67 Owners Manual PDF
Aiwa AV D67 Owners Manual PDF
RECEPTOR ESTEREO
AMPLI-TUNER STEREO
AV-D67
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
En (English)
MODE D’EMPLOI
E (Español)
F (Français)
8A-AR2-903-01
000115ACK-Y-M U
ENGLISH
WARNING PRECAUTIONS
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS Read the Operating Instructions carefully and completely before
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). 2 Heat — Do not use this unit near heat sources, including
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
REFER SERVICING TO QUALIFIED It also should not be placed in temperatures less than 5°C
SERVICE PERSONNEL.”
(41°F) or higher than 35°C (95°F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
Explanation of Graphical Symbols: 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
The lightning flash wi h arrowhead symbol, space around it so that proper heat ventilation is assured.
within an equilateral triangle, is intended to Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
alert the user to the presence of uninsulated
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient - Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
magnitude to constitute a risk of electric may block the ventilation openings.
shock to persons. - Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight
rack where ventilation may be impeded.
The exclamation point within an equilateral 5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
triangle is intended to alert the user to the do not get inside the unit through the ventilation openings.
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
6 Carts and stands — When placed or
literature accompanying the appliance. mounted on a stand or cart, the unit
should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the unit or
cart to overturn or fall.
7 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
Electric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on
the unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over
and try again. If it is not still inserted easily into the outlet,
please call a qualified service technician to service or replace
the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC outlets and extension cords beyond
their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord,
Owner’s record receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
For your convenience, record the model number and serial completely inserted to prevent exposure of the blades of the
number (you will find them on the rear of your unit) in the space plug.
provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa 5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
dealer in case of difficulty. power outlet if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
Model No. Serial No. (Lot No.)
continues to flow to the unit, even when the power is turned
AV-D67 off.
1 ENGLISH
Outdoor Antenna
1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
TABLE OF CONTENTS
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected PRECAUTIONS ................................................................... 1
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA70, provides information PREPARATIONS
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the CONNECTIONS .................................................................. 3
size of the grounding unit, connection to grounding terminals, BEFORE OPERATION ........................................................ 7
and requirements for grounding terminals themselves.
SOUND
Antenna Grounding According to the National Electrical Code CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT ....................................... 8
ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER .............................. 9
DSP SURROUND .............................................................. 10
ANTENNA LEAD IN W RE
BASIC OPERATIONS
ANTENNA DISCHARGE
GROUND CLAMP UNIT
(NEC SECTION 810-20) SELECTION OF AUDIO/VIDEO SOURCE ....................... 11
RECORDING AN AUDIO SOURCE ................................. 12
FM antenna AM antenna
ENGLISH 2
PREPARATIONS
IMPORTANT NOTE
Connect the speakers, antennas, and all other external Insert the plugs fully into the jacks. Loose connections may
equipment first. Then connect the AC cord at the end. produce a humming sound or other noise interference.
to VIDEO IN
to OPTICAL
DIGITAL OUT
to AUDIO IN(Video 1/MD) o
to AUDIO OUTPUT
(DVD) to VIDEO IN(Video 1) o
Optical
to AUDIO OUT o
connecting to VIDEO OUT(Video 1)*1
cord o
REAR
o *2
o
o *2
Coaxial connecting
cord o
Optical
connecting to OPTICAL
cord DIGITAL OUT
to COAXIAL
DIGITAL OUT
RF demodulator* 4 CD player
o
to AUDIO OUT o
o
o
to AUDIO IN (Video 2)
o
to VIDEO IN (Video 2) o
3 ENGLISH
1 and 2 in the illustration correspond to the following details.
PREPARATIONS
Right Left Right Left
1Sub woofer
Right Left
1Center speaker
1Surround speakers
Speaker terminals
Lift up the terminal flap,
Connect front speakers (system A and/or B), a center speaker,
insert the speaker cord lead
surround speakers and sub woofer to the corresponding speaker
into the terminal slot, then
terminals on the unit:
close the flap. Check that the
- the front speaker cords to the FRONT SPEAKERS terminals
- the center speaker cord to the CENTER SPEAKER terminals
cord is connected securely. n
En
- the surround speaker cords to the SURROUND SPEAKERS
terminals.
- for more powerful bass, the sub woofer (with a built-in amplifier)
cord to the SUB WOOFER 3 jack Surround speakers
When connecting the sub woofer, be sure to select the
“SUBW ON” (sub woofer on) mode (see page 5).
Speaker impedance
For all speakers, use speakers of 8 ohms or more.
Connecting + to +, – to – terminals
To get the proper sound effect, the speaker terminals on the unit
and the speaker should be connected with proper polarity; the +
terminal on the unit should be connected to the + terminal on
the speaker (and – to –).
NOTE
• Be sure to connect the speaker cords correctly as shown in
the illustration on the right column. Improper connections can
cause short circuits in the SPEAKER(S) terminals.
• Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
ENGLISH 4
POSITIONING THE SPEAKERS CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS 2
Position the speakers to make the most of DOLBY SURROUND Connect the FM antenna to the FM 75 Ω terminals and the AM
or DSP effect. antenna to the AM LOOP terminals.
NOTE
Sound from the surround speakers or center speaker depends
on the setting of DOLBY SURROUND or DSP surround.
NOTE
• Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
• Do not bring the AM antenna near other external equipment,
the unit itself, the AC power cord or speaker cords, as noise
will be picked up.
• Do not unwind the AM loop antenna wire.
5 ENGLISH
ABOUT THE REMOTE CONTROL Operating AIWA CD or DVD players with the remote
control
Inserting batteries You can control the basic functions of AIWA CD or DVD players
Detach the battery cover on the rear of the remote control and with the remote control. In principle, the buttons described below
PREPARATIONS
insert two R6 (size AA) batteries. have the same function as those on the DVD or CD players.
For more details, refer to the operating instructions of the player.
NOTE
• If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
• The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor in the display window is exposed to intense light, such
as direct sunlight.
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
ENGLISH 6
BEFORE OPERATION To select the front speaker system
To use speaker system A: Set the FRONT SPEAKERS A button
to HON.
To use speaker system B: Set the FRONT SPEAKERS B button
to HON.
To use both speaker systems: Set both the buttons to HON.
Set the button(s) to hOFF to turn off the speaker system(s).
NOTE
As the front speaker systems A and B are connected in series:
- The sound will decrease slightly when using both speaker
systems
- No sound can be heard if the FRONT SPEAKERS A and B
buttons are set to HON when only one speaker system is
connected
NOTE
When the headphones are plugged in:
- The Dolby Pro Logic or DSP system is automatically canceled
- The Dolby Digital Surround mode is changed to the
“2chSTEREO (2CH DOWNMIX)” mode
7 ENGLISH
SOUND
PREPARATIONS
Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
SOUND
three levels, or the off position to suit your preference.
NOTE
Low-frequency sound may be distorted when the T-BASS system
VOLUME CONTROL is used for a disc or tape in which low-frequency sound is
Turn the VOLUME control on the unit, or press the VOL buttons originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
on the remote control.
The volume level is shown on the display for four seconds. It can
be adjusted between 0 and MAX (31). It flashes when set over SOUND ADJUSTMENT DURING RECORDING
the level of 27. The output volume and tone of the speakers or headphones may
The volume level remains memorized even after the power is be freely varied without affecting the level of the recording.
turned off. However, if the power is turned off when the volume
is set to 17 or more, it is automatically set to 16 the next time the
power is turned on.
ENGLISH 8
ELECTRONIC GRAPHIC To cancel the selected mode
Press the GEQ button to display the GEQ mode name, and press
EQUALIZER the button again within 4 seconds. “GEQ OFF” appears on the
display.
The selected mode name is displayed for four seconds, and the
GEQ indicator lights up.
Selected mode
9 ENGLISH
DSP SURROUND To adjust the volume and balance of the surround
speakers
Press the MANUAL SELECT button on the remote control three
times to display “SUR 0dB” while the DSP system is turned on.
Then press the N or M button repeatedly or turn the MULTI
JOG within four seconds.
SOUND
NOTE
The DSP surround system is automatically canceled and cannot
be turned on when headphones are plugged in.
Press the DSP button, and turn the MULTI JOG until
the desired DSP mode is displayed.
n
En
The selected mode name is displayed for four seconds, and the
DSP indicator lights up. When the selected DSP mode is
accompanied with the matching GEQ mode, the GEQ indicator
lights up as well.
Selected mode
ENGLISH 10
BASIC OPERATIONS
11 ENGLISH
TO PLAY A DVD OR LD RECORDED IN RECORDING AN AUDIO SOURCE
DOLBY DIGITAL SURROUND
BASIC OPERATIONS
This receiver is equipped with the Dolby Digital decoder and
has the DIGITAL IN (both OPTICAL and COAXIAL) terminals.
When a DVD or LD player is connected to the DIGITAL IN terminal
of the receiver, you can enjoy theater-quality audio right in your
home when playing discs recorded in Dolby Digital Surround.
Before operation
• Check that the TAPE MONITOR is not selected. If the TAPE
MONITOR is selected, press the TAPE MONITOR button so
that “TAPE OFF” appears on the display.
• When connecting an LD player equipped with the AC-3 RF
OUT terminal, use an RF demodulator unit. Also connect the
1 Select the program source to be recorded.
Turn the FUNCTION.
analog AUDIO OUT terminals of the LD player to the receiver
to play all the sources. For further information, refer to the 2 Set the tape deck or MD recorder to the recording
instructions of the LD player. mode.
3 Start the selected program source.
1 Turn the FUNCTION to select the VIDEO 1 (VIDEO
2 or VIDEO 3) and press the DIGITAL/ANALOG/ To monitor recorded sound during recording (when the
BAND button repeatedly until “DIGITAL” is connected tape deck is a three-head system)
displayed. Press the TAPE MONITOR button. “TAPE ON” appears on the
display for four seconds, and then the source name selected in
step 1 comes back on. To cancel the tape monitor, press it again
so that “TAPE OFF” appears.
NOTE
• Any sound control system has no effect on recording (see
The DVD (LD) player connected to the OPTICAL (COAXIAL)
page 8).
DIGITAL IN terminal is selected as a source.
• Input sound through the DIGITAL IN terminals cannot be
2 Start playing the DVD (LD) recorded in Dolby recorded. When recording the sound from the DVD, CD, MD n
En
Digital Surround. or LD player, connect the analog AUDIO OUT terminals of
The “DOLBY DIGITAL” indicator will light on the display when the player to the corresponding AUDIO IN terminals of the
the bit stream of the Dolby Digital Surround comes in the receiver.
unit. The sound will be recorded in 2 ch stereo.
• When recording audio sources by the MD recorder connected
to the VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT terminals, the selected
video source (see page 11) should be V2 or V3. Recording
cannot be done while the V1 (VIDEO 1) is selected and
displayed on the window.
• Input sound from the tape deck connected to the TAPE
MONITOR IN terminals cannot be recorded.
To select the Dolby Digital Surround mode according to your
speakers, see “SELECTING DOLBY SURROUND” on page
15.
NOTE
• While the TAPE MONITOR is selected and the TAPE MONITOR
indicator turns red, “DIGITAL” cannot be selected.
• When headphones are plugged in, the Dolby Digital Surround
mode is automatically changed to “2chSTEREO” and the “2CH
DOWNMIX” indicator lights on the display.
Even if the DOLBY SURROUND button is pressed while the
headphones are plugged in, the mode cannot be changed.
• This unit supports input signals of the Dolby Digital Surround
bit stream and linear PCM whose sampling frequency is 32
kHz, 44.1 kHz and 48 kHz. The unit cannot play the DVDs whose
sampling frequency is 96 kHz.
• When connecting some DVD players to the receiver through
the DIGITAL IN terminals, noise may be heard in the DVD
operation: e.g. searching a disc, skipping a chapter.
ENGLISH 12
RADIO RECEPTION
13 ENGLISH
PRESETTING STATIONS PRESET NUMBER TUNING
1 Turn the FUNCTION to select the TUNER function,
RADIO RECEPTION
and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button
repeatedly to select a band.
2 Turn the MULTI JOG to select a preset number.
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is To clear a preset station
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
number to tune in to a preset station directly. the ENTER button, and press it again within four seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
1 Turn the FUNCTION to select the TUNER function, numbers are decreased by one.
and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button
repeatedly to select the desired band. Then press
the N or M button to select a station.
2 Press the ENTER button to store the station.
A preset number assigned to the station, beginning from 1 in
consecutive order for each band, appears in the display for
two seconds.
n
En
3 Repeat steps 1 and 2.
No more stations will be stored and “FULL” appears if a total
of 32 stations have already been stored for all the bands.
NOTE
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
ENGLISH 14
DOLBY SURROUND
This unit is equipped with not only the Dolby Pro Logic decoder TO SELECT A DOLBY SURROUND MODE
but also the Dolby Digital decoder.
The unit and the center and surround speakers (standard) assure
full-scale home theater sound. When playing back discs or video
software that have been recorded in Dolby Pro Logic or Dolby
Digital Surround, astonishingly realistic sound surrounds the
listener to create a new level of audio/visual entertainment.
Independent control of the five channels allows the listener to
enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie
theaters. Voices are reproduced in the front and center sound
field, while ambient sounds like cars and crowds are reproduced
on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video
experience. Please read the following carefully to “tune” the
system’s output to match the characteristics of your listening
space.
The optimal Dolby Digital Surround and Dolby Pro Logic modes
and settings depend on the type and placement of the speakers.
It is recommended that the optional Aiwa speakers should be
used for all channels, for example, the SX-AVR2900 speaker
system. DOLBY D PHANTOM 3 STEREO
Check the current type and placement of your speakers and
select the recommended mode accordingly.
To select the 2chSTEREO mode, press the DOLBY
The recommended mode SURROUND button repeatedly until “2chSTEREO” appears.
15 ENGLISH
2 Press the DOLBY SURROUND button again and
hold it down until the center speaker mode to be
ADJUSTING SPEAKER LEVEL
selected appears. (Except the 2chSTEREO and BALANCE
DOLBY SURROUND
PHANTOM modes.)
“NORMAL” and “WIDE” appear one after the other.
NOTE
• Depending on the sound source or listening condition, surround
effect may not be obtained even when the Dolby Digital
Surround or Dolby Pro Logic is selected.
• The full Dolby Digital Surround or Dolby Pro Logic effect cannot
be obtained when using software not recorded in the Dolby
Digital Surround or Dolby Pro Logic system. In this case, use The unit is equipped with a built-in test signal generator called a
the DSP surround system instead (see page 10). noise sequencer for easy balance adjustment of all five channels.
• When headphones are plugged in: The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel
- The Dolby Pro Logic system is automatically canceled. to channel, enabling the simple adjustment of sound level to
- The Dolby Digital Surround mode is automatically changed achieve the same apparent loudness, at your listening position,
to “2chSTEREO.” from each channel.
• While headphones are plugged in:
- The Dolby Pro Logic cannot be turned on.
1 Select the Dolby Digital Surround (except
- The Dolby Digital Surround mode cannot be changed.
“2chSTEREO”) or Dolby Pro Logic mode
according to the current type and placement of
your speakers.
(See page 15.)
To be continued
ENGLISH 16
PHANTOM mode To change the delay time of the surround speakers or
center speaker when using the Dolby Digital Surround
or Dolby Pro Logic mode
While the Dolby Digital Surround (except “2chSTEREO”) or Dolby
Pro Logic is activated, press the MANUAL SELECT button on
3 STEREO NORMAL or WIDE mode the remote control repeatedly so that “CEN 0mS” or “SUR 5mS”
(SUR 20mS) is displayed. Then, within 4 seconds, press the
N or M button or turn the MULTI JOG. The delay time changes
as shown below.
* “L” or “R” flashes to indicate one of the front speakers from [Center speaker]
which the noise signal is output. Adjust the delay time so that lines (voice in a movie) are heard
3 Adjust the sound level of the center and surround clearly and naturally.
The center speaker delay time is initially set to 0 ms
speakers.
(milliseconds). It can be adjusted between 0 and 5 ms in 1 ms
While “CEN,” “S-L” or “S-R” flashes in the display, press the
step.
TUNING UP or DOWN button while pressing the SHIFT button
on the remote control so that the sound level of the center or
surround speakers matches that of the front speakers.
[Surround speakers]
Adjust the delay time to suite your preference.
The balance of the front speakers can be adjusted as well
Dolby Digital Surround
while “L/R” is displayed.
The speakers delay time is initially set to 5 ms. It can be adjusted
between 0 and 15 ms in 5 ms steps.
NOTE Dolby Pro Logic
The N or M button on the main unit cannot be used. The speakers delay time is initially set to 20 ms. It can be adjusted
between 15 and 30 ms in 5 ms steps.
4 Press the MANUAL SELECT button again to stop
the noise signal.
NOTE
• When adjusting the delay time of the surround speakers or
NOTE
center speaker for the Dolby Digital Surround, that of the Dolby
When adjusting the speaker level balance of the Dolby Digital Pro Logic is changed and vice versa.
Surround, that of the Dolby Pro Logic is also changed and vice • When the surround speakers delay time of the Dolby Digital
versa. Surround is set to 0 ms (5 ms, 10 ms , or 15 ms), that of the
Dolby Pro Logic is set to 15 ms (20 ms, 25 ms or 30 ms), and
About the channels vice versa.
The left and right speakers create the stereo effect.
The center speaker helps precise sound positioning over a To adjust the speaker level balance while listening to the
broad sound field. source
The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of
The speaker level balance can be changed after adjusting it with
the sound field.
the noise sequencer. The balance can be changed whenever
the Dolby Digital Surround or Dolby Pro Logic system is activated.
17 ENGLISH
ADJUSTING DOLBY DIGITAL ADJUSTING DYNAMIC RANGE
SURROUND SOUND Dynamic range of the Dolby Digital Surround sound can be
DOLBY SURROUND
adjusted. The unit is initially set to the “STD” (standard) mode.
ENGLISH 18
TIMER
When the AC cord is connected for the first time, the clock on
the display flashes. The receiver can be automatically turned off at a specified time.
Set the time as follows while the power is off.
Press the SLEEP button while pressing the SHIFT button
1 Press the ENTER button. on the remote control.
The display becomes a little brighter.
Specified time
NOTE
When the clock is set for the first time after purchase
Everything on the display will clear.
This is because the power economizing mode of the unit is To check the time remaining until the power is turned off
activated, and is not a malfunction. Press the SLEEP button once while pressing the SHIFT button.
The power economizing mode can be canceled. See page 7 for The remaining time is displayed for four seconds.
details.
To cancel the sleep timer
To correct the current time Press the SLEEP button twice while pressing the SHIFT button
Press the POWER button to turn the unit off. Carry out steps 1 so that “SLEEPoFF” appears on the display.
to 3 above.
19 ENGLISH
GENERAL
TIMER / GENERAL
SUPER WOOFER: 5.0 V
FM tuner section FRONT SPEAKERS IMP: 8Ω (front
Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz speakers A and B): accepts
Usable sensitivity 13.2 dBf speakers of 8 ohms or more.
(IHF) SURROUND SPEAKERS IMP: 8Ω
Antenna terminals 75 ohms (unbalanced) (surround speakers): accepts
speakers of 8 ohms or more
AM tuner section CENTER SPEAKER IMP: 8Ω: accepts
Tuning range 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step), speaker of 8 ohms or more.
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) PHONES (stereo jack): accepts
Usable sensitivity 350 µV/m headphones of 32 ohms or more
Antenna Loop antenna Muting –20 dB
ENGLISH 20
CARE AND MAINTENANCE PARTS INDEX
Occasional care and maintenance of the unit is needed to Instructions about each part on the unit or remote control are
GENERAL
optimize the performance of your unit. indicated on the pages listed below.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
• Is the antenna connected properly? (➞ page 5)
• Is the FM signal weak?
➞ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interference or the sound is
distorted.
• Is the system picking up external noise or multipath distortion?
➞ Change the orientation of the antenna.
➞ Move the unit away from other electrical appliances.
To reset
If an unusual condition in the display window or malfunction
occurs, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the POWER button while pressing the ENTER button.
Everything stored in memory after purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord and carry out
step 2.
21 ENGLISH
ESPAÑOL
ADVERTENCIA PRECAUCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosa y completamente este
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA manual instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para
HUMEDAD. futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual
de instrucciones y de la unidad deberán seguirse estrictamente,
así como las sugerencias de seguridad indicadas a continuación.
Energía eléctrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad solamente
a las fuentes de alimentación especificadas en las
instrucciones de manejo, y como está marcado en la unidad.
2 Polarización — Como medida de seguridad, algunas
unidades disponen de enchufes de alimentación de CA
polarizados que solamente podrán insertarse de una forma
en el tomacorriente de la red. Si es difícil o imposible insertar
el enchufe de alimentación de CA en un tomacorriente de la
red, dele la vuelta e inténtelo de nuevo. Si sigue sin poder
insertarse bien, llame a un técnico de servicio cualificado
para que reemplace el tomacorriente. para evitar anular la
función de seguridad del enchufe polarizado, no lo inserte a
la fuerza en un tomacorriente.
3 Cable de alimentación de CA
- Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe
de CA. No tire del propio cable.
- No tome nunca el cable de alimentación de CA con las
manos húmedas, ya que esto podría resultar en incendios
o descargas eléctricas.
- No pise el cable de alimentación ni lo pille con objetos
colocados encima o contra él, ya que podrían producirse
Anotación del propietario incendios o descargas eléctricas.
Para su conveniencia, anote el número de modelo y el número - Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables
de serie (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el prolongadores más allá de su capacidad, ya que pueden
espacio suministrado más abajo. Menciónelos cuando se ponga producirse incendios o descargas eléctricas.
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener 4 Cable prolongador — Para evitar descargas eléctricas, no
dificultades. utilice el enchufe de alimentación de CA polarizado con un
cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe
N.° de modelo N.° de serie (N.° de lote) pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus
AV-D67 cuchillas queden al descubierto.
1 ESPAÑOL
5 Períodos sin utilización — Cuando no vaya a utilizar la
unidad durante varios meses, desenchufe el cable de INDICE
alimentación de CA del tomacorriente de la red. Cuando el
cable de alimentación estás enchufado, circulará una pequeña
corriente por la unidad, incluso aunque la alimentación esté
desconectada. PRECAUCIONES ................................................................ 1
Mantenimiento TEMPORIZADOR
Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual
de instrucciones. PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 19
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR E
CRONODESCONECTADOR ........................................ 19
Daños que requieren reparación
Haga que la unidad sea revisada por un técnico de servicio
GENERALIDADES
cualificado si:
- se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe de CA. ESPECIFICACIONES ........................................................ 20
- en el interior de la unidad han entrado objetos o líquidos. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ..................................... 21
- la unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua. GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............. 21
- la unidad parece no funcionar normalmente. INDICE DE LAS PARTES ................................................. 21
- la unidad presenta un cambio notable en su rendimiento.
- la unidad ha caído, o se ha dañado su caja.
NO INTENTE REPARAR USTED MISMO LA UNIDAD.
Antena de FM Antena de AM
ESPAÑOL 2
PREPARATIVOS
IMPORTANTE
Conecte primero los altavoces, las antenas, y todos los demás Inserte las clavijas de los cables conectores firmemente en las
equipos externos. Después conecte el cable de alimentación de tomas. Las conexiones flojas podrían producir zumbidos u otras
CA. interferencias de ruido.
∗1
Cerciórese de conectar el terminal VIDEO OUT de un reproductor de
discos DVD directamente a un televisor, no a través de esta unidad. PANEL FRONTAL
De lo contrario, es posible que aparezca ruido en las imágenes cuando
reproduzca discos DVD protegidos contra copia.
∗2
El sonido de entrada a través de los terminales DIGITAL IN no podrá
grabarse. Para grabar sonido un procedente de un reproductor de
discos DVD, CD, MD o LD, conecte los terminales AUDIO OUT del
reproductor a los terminales AUDIO IN correspondientes del receptor.
∗3
Para conectar a un equipo de vídeo monoaural, utilice un cable
conector de estéreo-monoaural (no suministrado).
∗4
Cuando haya conectado un reproductor de discos LD provisto de Videocámara
terminal AC-3 RF OUT, utilice un demodulador de RF. Conecte también
los terminales AUDIO OUT del reproductor de discos LD al reproductor a VIDEO OUT
para reproducir todas las fuentes. Para más información, consulte el
manual de instrucciones del reproductor de discos LD. a AUDIO OUT
∗3
Reproductor de discos DVD o videograbadora 1 /
reproductor de minidiscos
Televisor
a VIDEO IN
a OPTICAL DIGITAL
OUT (DVD)
a AUDIO IN (Video 1/MD)
o
a VIDEO IN (Video 1)
o a AUDIO OUTPUT
Cable conector
a AUDIO OUT o
optical ∗1
a VIDEO OUT (Video 1)
o
PANEL POSTERIOR
o ∗2
o
o ∗2
Cable conector
coaxial o
Cable conector
optical
a OPTICAL
DIGITAL OUT
a AUDIO IN (Video 2)
o
a VIDEO IN (Video 2)
o
3 ESPAÑOL
1 y 2 de la ilustración corresponden a los detalles siguientes.
2Antena de AM 2Antena de FM 1Sistema de altavoces A 1Sistema de altavoces B
Derecho Izquierdo Derecho Izquierdo
PREPARATIVOS
1 de subgraves
1Alavoz
Derecho Izquierdo
1Altavoz central
1Atavoz perimétricos
ESPAÑOL 4
UBICACION DE LOS ALTAVOCES CONEXION DE LAS ANTENAS
Coloque los altavoces de forma que obtenga el máximo efecto SUMINISTRADAS 2
DOLBY SURROUND o DSP. Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 Ω y la antena
de AM a los terminales AM LOOP.
Altavoces delanteros (L/R)
Altavoz central (C) Antena de FM
Colóquelo en el centro de los dos altavoces delanteros. Además,
si ha conectado un televisor a la unidad, coloque el altavoz sobre Antena de AM
o debajo del mismo.
Altavoces perimétricos (SL/SR)
Colóquelos directamente a los lados del área de escucha o
ligeramente detrás de ella. Alinéelos horizontalmente, a
aproximadamente 1 metro sobre la altura de los oídos.
Altavoz de subgraves (SW)
Coloque el altavoz de subgraves entre los dos aaltavoces
delanteros.
5 ESPAÑOL
SOBRE EL CONTROLADOR REMOTO Empleo de reproductores AIWA de CD o DVD con el
controlador remoto
Inserción de las pilas Es posible controlar las funciones básicas de los reproductores
Quite la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior AIWA de CD o DVD con el controlador remoto. En principio, los
PREPARATIVOS
del controlador remoto e inserte dos pilas R6 (AA). botones descritos a continuación tienen la misma función que
los de los reproductores de DVD o CD.
Para más información, consulte el manual de instrucciones del
reproductor.
ESPAÑOL 6
ANTES DE LA OPERACION Selección del sistema de altavoces delanteros
Para utilizar el sistema de altavoces A: Ponga el botón FRONT
SPEAKERS A en HON.
Para utilizar el sistema de altavoces B: Ponga el botón FRONT
SPEAKERS B en HON.
Indicadores de función Para utilizar ambos sistemas de altavoces: Ponga ambos
botones en HON.
Para desconectar uno de los sistemas (o ambos sistemas) de
altavoces, ponga el botón (o los botones) en hOFF.
7 ESPAÑOL
SONIDO
PREPARATIVOS/
Presione el botón T-BASS.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará.
SONIDO
Seleccione a su gusto uno de los tres niveles o la posición de
cancelación.
(cancelación)
ESPAÑOL 8
ECUALIZADOR GRAFICO Para cancelar el modo seleccionado
Presione el botón GEQ para mostrar el nombre del modo GEQ
ELECTRONICO y vuelva a presionar el botón dentro de 4 segundos. En el
visualizador aparecerá “GEQ OFF”.
Modo seleccionado
9 ESPAÑOL
SONIDO PERIMETRICO DEL Para ajustar el volumen y el equilibrio de los altavoces
perimétricos
PROCESADOR DE SEÑAL DIGITAL Presione el botón MANUAL SELECT del controlador remoto tres
veces para que aparezca “SUR 0dB” mientras el sistema DSP
está activado. A continuación, presione repetidamente el botón
N o M o gire MULTI JOG dentro de cuatro segundos.
SONIDO
El sistema de sonido perimétrico DSP se cancela
automáticamente y no puede activarse cuando hay auriculares
enchufados.
GAME MOVIE
Modo seleccionado
ESPAÑOL 10
OPERACIONES BASICAS
Fuente de vídeo seleccionada Ajuste el nivel de forma que el indicador “OVER LEVEL” no se
encienda en el visualizador.
V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3 • El nivel podrá ajustarse entre –6 dB (MIN) y +8 dB (MAX) en
La fuente de vídeo seleccionada se indicará en el visualizador, pasos de 2 dB. Ajuste el nivel de forma que el sonido salga
y la señal de vídeo aplicada a la toma MONITOR VIDEO OUT con el mismo nivel que el de TUNER.
saldrá al televisor. • El nivel de sensibilidad de entrada de TAPE MONITOR podrá
ajustarse a 0dB o –6dB.
11 ESPAÑOL
PARA REPRODUCIR UN DISCO DVD O LD GRABACION DE UNA FUENTE DE
GRBADO CON DOLBY DIGITAL
OPERACIONES BASICAS
SURROUND AUDIO
Este receptor dispone de un decodificador Dolby Digital y
terminales DIGITAL IN (OPTICAL y COAXIAL).
Cuando haya conectado un reproductor de discos DVD o LD a
los terminales DIGITAL IN del receptor, podrá disfrutar en su
hogar de sonido con calidad semejante al de una sala de cine
cuando reproduzca discos grabados con Dolby Digital Surround.
Antes de la operación
• Compruebe que no haya seleccionado TAPE MONITOR. Si
había seleccionado TAPE MONITOR, presione el botón TAPE
MONITOR de forma que en el visualizador aparezca “TAPE
OFF”. 1 Seleccione la fuente de programas que desee
• Cuando haya conectado un reproductor de discos LD provisto
de terminal AC-3 RF OUT, utilice un demodulador de RF.
grabar.
Gire FUNCTION.
Conecte también los terminales AUDIO OUT del reproductor
de discos LD al reproductor para reproducir todas las fuentes. 2 Ponga el deck de casetes o el grabador de
Para más información, consulte el manual de instrucciones del minidiscos en el modo de grabación.
reproductor de discos LD.
3 Ponga en reproducción la fuente de programas
1 Gire FUNCTION para seleccionar VIDEO 1 (VIDEO seleccionada.
2 o VIDEO3) y presione repetidamente el botón
Para escuchar el sonido grabado durante la grabación
DIGITAL/ANALOG/BAND hasta que se visualice (cuando el deck de casetes conectado posee un sistema
“DIGITAL”. de tres cabezas)
Presione el botón TAPE MONITOR. En el visualizador aparecerá
“TAPE ON” durante cuatro segundos, y después volverá a
aparecer el nombre de la fuente seleccionada en el paso 1. Para
cancelar la escucha, vuelva a presionar el botón para que
aparezca “TAPE OFF”.
El reproductor de discos DVD (LD) conectado a los terminales
OPTICAL (COAXIAL) DIGITAL IN se seleccionará como
fuente. • Ningún sistema de control del sonido tendrá efecto en la
E
grabación (consulte la página 8).
2 Inicie la reproducción del disco DVD (LD) grabado
• El sonido de entrada a través de los terminales DIGITAL IN no
con Dolby Digital Surround. podrá grabarse. Para grabar el sonido procedente de un
El indicador “DOLBY DIGITAL” se encenderá en el visualizador reproductor de discos DVD,CD,MD o LD, conecte los terminales
cuando el tren de bitios de Dolby Digital Surround alcance la AUDIO OUT a los terminales AUDIO IN correspondientes del
unidad. receptor. El sonido se grabará en el formato de 2 canales estéreo.
• Cuando grabe fuentes de audio mediante la grabadora de MD
conectada a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, la
fuente de vídeo seleccionada (consulte la página 11) deberá
ser V2 o V3. No es posible grabar mientras V1 (VIDEO 1) esté
seleccionado y mostrado en el visualizador.
• El sonido procedente de la grabadora de casetes conectada a
Para seleccionar el modo Dolby Digital Surround de acuerdo
los terminales TAPE MONITOR IN no podrá grabarse.
con sus altavoces, consulte “SELECCION DE DOLBY
SURROUND” de la página 15.
13 ESPAÑOL
MEMORIZACION DE EMISORAS SINTONIZACIÓN DE NÚMEROS
MEMORIZADOS
ESCUCHA DE LA RADIO
1 Gire FUNCTION para seleccionar la función
TUNER y presione repetidamente el botón
DIGITAL/ANALOG/BAND para seleccionar una
banda.
2 Gire MULTI JOG para seleccionar un número de
memorización.
ESPAÑOL 14
DOLBY SURROUND
Esta unidad no solamente dispone de un decodificador Dolby PARA SELECCIONAR UN MODO DOLBY
Pro Logic, sino también de un decodificador Dolby Digital.
Los altavoces central y perimétricos (estándar) aseguran sonido
SURROUND
de cine a plena escala para el hogar. Cuando reproduzca discos
o software de vídeo grabados con Dolby Pro Logic o Dolby Digital
Surround, un sonido sorprendentemente realista rodeará al
oyente para crear un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual.
El control independiente de los cinco canales permitirá al oyente
disfrutar del mismo tipo de reproducción de sonido que el
experimentado en salas de cine. Las voces se reproducirán en
el campo acústico delantero y central, mientras que los sonidos
ambientales como el de automóviles o multitudes se reproducirá
por todos los lados del oyente y le ofrecen una experiencia
audiovisual increíblemente realista. Lea cuidadosamente lo
siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de acuerdo con
las características de su espacio de escucha.
Preparativos
Compruebe lo siguiente: • Cuando seleccione un modo Dolby Digital Surround, elija la
• Antes de disfrutar de sonido DOLBY SURROUND, ajuste función VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) o VIDEO 3
los niveles de sonido de los altavoces al equilibrio (DIGITAL) (consulte la página 12) y ponga en reproducción
apropiado (consulte la página 16). un disco grabado dcon Dolby Digital Surround antes de
• Cerciórese de que los altavoces estén adecuadamente seleccionar el modo.
conectados y ubicados (consulte las páginas 4 y 5). • Cuando haya seleccionado el modo Dolby Pro Logic, elija
• Cerciórese de que el televisor y la unidad de vídeo estén cualquire función excepto VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2
adecuadamente conectados (consulte la página 3). (DIGITAL) VIDEO 3 (DIGITAL).
• Cerciórese de que el disco, la videocinata, etc., sean del
sistema Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround.
1 Presione el botón DOLBY SURROUND y gire
MULTI JOG para seleccionar el modo apropiado.
El nombre del modo seleccionado aparece en el visualizador.
Modo recomendado
Seleccione el modo Dolby Digital Surround mientras
[Dolby Digital Surround] reproduce una fuente grabada en Dolby Digital Surround.
Altavoz central
[Dolby Pro Logic]
Más grande Más pequeño Sin altavoz
Altavoces perimétricos DOLBY DOLBY
PHANTOM
(altavoces traseros) D-WIDE D-NORMAL
Sin altavoces 3 STEREO- 3 STEREO-
2chSTEREO
perimétricos WIDE NORMAL
DOLBY SURROUND
2chSTEREO y PHANTOM.)
Aparecerán “NORMAL” y “ WIDE”, uno tras atro.
continúa
ESPAÑOL 16
Modo PHANTOM Para cambiar el tiempo de retardo de los altavoces
perimétricos o del central cuando utilice el modo Dolby
Digital Surround o Dolby Pro Logic
Cuando haya activado Dolby Digital Surround (excepto
Modo 3 STEREO NORMAL o WIDE “2chSTEREO”) o Dolby Pro Logic, presione repetidamente el
botón MANUAL SELECT del controlador remoto para que se
visualice “CEN 0mS” o “SUR 5mS” (SUR 20mS). A
continuación, dentro de 4 segundos, presione el botón N o
M o gire MULTI JOG. El tiempo de demora cambiará tal como
∗ “L” o “R” parpadeará para indicar uno de los altavoces se muestra a continuación.
delanteros a través del que sale señal de ruido.
[Altavoz central]
Ajuste el tiempo de retardo de forma que las líneas (voz de una
3 Ajuste el nivel del sonido de los altavoces dentral
película) se oigan claramente y de forma natural.
y perimétricos. El tiempo de retardo del altavoz central está inicialmente ajustado
Mientras “CEN”, “S-L” o “S-R” parpadea en el visualizador, a 0 ms (milisegundos). Podrá ajustarse entre 0 y 5 ms en pasos
presione el botón TUNING UP o DOWN mientras presiona el de 1 ms.
botón SHIFT del controlador remoto para que el nivel de
sonido de los altavoces perimétricos o del central coincida
con el de los altavoces delanteros.
[Altavoces perimétricos]
El equilibrio de los altavoces delanteros también podrá
Ajuste el tiempo de retardo a su gusto.
ajustarse mientras esté visualizándose “L/R”. Dolby Digital Surround
El tiempo de retardo de los altavoces está inicialmente ajustado
a 5 ms. Podrán cambiarse entre 0 y 15 ms en pasos de 5 ms.
No es posible utilizar el botón N o M de la unidad principal. Dolby Pro Logic
El tiempo de retardo del altavoz central está inicialmente ajustado
4 Para parar la señal de ruido, vuelva a presionar a 20 ms. Podrá ajustarse entre 15 y 30 ms en pasos de 5 ms.
el botón MANUAL SELECT.
17 ESPAÑOL
AJUSTE DEL SONIDO DOLBY AJUSTE DE LA GAMA DINÁMICA
La gama dinámica del sonido Dolby Digital Surround podrá
DIGITAL SURROUND
DOLBY SURROUND
ajustarse. La unidad está inicialmente ajustada al modo “STD”
(estándar).
ESPAÑOL 18
TEMPORIZADOR
19 ESPAÑOL
GENERALIDADES
GENERALIDADES
TEMPORIZADOR/
SUPER WOOFER: 5,0 V
Sección del sintonizador de FM FRONT SPEAKERS IMP: 8Ω
Gama de sintonía 87,5 a 108 MHz (altavoces delanteros A y B): acepta
Sensibilidad útil 13,2 dBf altavoces de 8 ohmios o más.
Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrados) SURROUND SPEAKERS IMP: 8Ω
(altavoces perimétricos): acepta
Sección del sintonizador de AM altavoces de 8 ohmios o más
Gama de sintonía 530 a 1710 kHz (intervalo de 10 kHz), CENTER SPEAKER IMP: 8Ω: acepta
531 a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz) altavoces de 8 ohmios o más.
Sensibilidad útil 350 µV/m PHONES (toma estéreo): Acepta
Antena Antena de cuadro altavoces de 32 ohmios o más
Silenciamiento –20 dB
Sección del amplificador
Salida de potencia [Modo estéreo] Sección general
Altavoces delanteros Alimentación 120 V CA, 60 Hz
160 vatios por canal como mín., valor Consumo 200 W
eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a Consumo en el ECO OFF: 39,3 W
20 kHz, con no más del 0,9% de modo de espera ECO ON: 1,35 W
distorsión armónica total Dimensiones 430 × 155 × 392,5 mm
[Modo Dolby Digital Surround o (AN × Al × Prf) (17 × 61/8 × 151/2 pulgadas)
Dolby Pro Logic] Peso 11,5 kg (25 lb 6 oz.)
Altavoces delanteros
100 vatios por canal como mín., valor Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambio
eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a sin previo aviso.
20 kHz, con no más del 0,9% de
distorsión armónica total
Altavoces traseros (perimétricos) Fabricados con licencia de Dolby Laboratories.
100 vatios por canal como mín., valor “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas
eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no más comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos no publicados
del 0,9% de distorsión armónica total confidenciales. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc.
Altavoz central Reservados todos los derechos.
100 vatios como mín., valor eficaz, a
8 ohmios, 1 kHz, con no más del
0,9% de distorsión armónica total
Distorsión armónica 0,15 % (80 W, 1 kHz, 8ohms, E
total Altavoces delanteros)
Entradas AUDIO IN
PHONO: 2,5 mV, ajustable
(47 kiloohmios)
VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/
TV, VIDEO 3, CD: 300 mV,
ajustable (47 kiloohmios)
TAPE MONITOR: 350 mV,
ajustable (47 kiloohmios)
AUX: 250 mV,
ajustable (47 kiloohmios)
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2):
OPTICAL (VIDEO 1):
OPTICAL (VIDEO 3):
Aceptan señales de PCM lineales
(32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz) y tren
de bitios de Dolby Digital Surround
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohmios)
ESPAÑOL 20
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO INDICE DE LAS PARTES
El mantenimiento y el cuidado ocasionales de la unidad serán Las instrucciones sobre cada parte de la unidad o del controlador
necesarios para sacar el máximo partido de ella. remoto se indican en las páginas mostradas a continuación.
Reposición
Si hay alguna visualización anormal o se produce un mal
funcionamiento, reponga la unidad de la forma siguiente.
1 Presione el botón POWER para desconectar la alimentación.
2 Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón
ENTER. Todos los ajustes almacenados en la memoria
después de haber adquirido la unidad se borrarán.
Si no puede desconectar la alimentación en el paso 1 debido a
algún mal funcionamiento, reponga la unidad desconectando el
cable de alimentación de CA, y después realice el paso 2.
21 ESPAÑOL
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
PRECAUTIONS
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU
DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
Lisez attentivement et complètement le mode d’emploi avant
APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE. d’utiliser l’ampli-tuner et conservez-le pour toute référence future.
Respectez tous les avertissements et consignes mentionnés
dans le mode d’emploi, ainsi que les conseils concernant la
sécurité.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Installation
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF 1 Eau et humidité — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une
ELECTRIC SHOCK, baignoire, d’un lavabo, d’une piscine ou de tout autre endroit
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). similaire.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. 2 Chaleur — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une source de
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.” chaleur, comme une sortie d’air chaud, un chauffage, ou autre
appareil produisant de la chaleur. Il ne doit pas non plus être
exposé à des températures inférieures à 5°C (41°F) ou
Signification des symboles graphiques: supérieures à 35°C (95°F).
3 Installation — Installez l’ampli-tuner sur une surface plane,
L’éclair portant une flèche, situé dans un triangle
de niveau.
équilatéral, sert à prévenir l’utilisateur de la
présence d’une “tension dangereuse” non isolée 4 Ventilation — Laissez un espace suffisant tout autour de
à l’intérieur de l’appareil, assez élevée pour l’ampli-tuner pour garantir une bonne ventilation, soit environ
constituer un risque d’électrocution. 10 cm (4 po.) à l’arrière et au-dessus de l’ampli-tuner et 5 cm
(2 po.) sur les deux côtés.
- Ne pas poser l’ampli-tuner sur un lit, une couverture ou
Le point d’exclamation situé dans un triangle
équilatéral, sert à prévenir l’utilisateur de la toute autre surface similaire qui pourrait bloquer les orifices
présence d’instructions importantes concernant de ventilation.
l’utilisation et l’entretien (ou la réparation) de - Ne pas installer l’ampli-tuner dans une étagère, un placard
l’appareil dans le manuel qui accompagne ce ou un meuble où la ventilation est insuffisante.
dernier. 5 Objets et liquide — Veillez à ce qu’aucun objet ni liquide ne
pénètre dans les orifices de ventilation de l’ampli-tuner.
6 Chariots et supports — Quand vous installez l’ampli-tuner
sur un support ou un chariot,
déplacez-les lentement.
A cause d’arrêts subits, de
mouvements brusques et de surfaces
inégales, l’ampli-tuner ou le chariot
peuvent être renversés.
7 Fixation au mur ou au plafond — L'ampli-tuner ne doit pas
être installé au mur ou au plafond.
Electricité
1 Sources d’alimentation — Raccordez l’ampli-tuner
seulement à la source d’alimentation spécifiée dans le mode
d’emploi et indiquée sur l’ampli-tuner proprement dit.
2 Polarisation — Par mesure de sécurité, certains appareils
sont équipés d’une fiche secteur polarisée qui ne rentre dans
la prise murale que dans un seul sens. S’il n’est pas possible
d’insérer la fiche dans la prise, essayez dans l’autre sens.
S’il n’est toujours pas possible d’insérer la fiche dans la prise,
faites appel à un électricien pour remplacer la prise qui est
probablement trop vieille. Ne pas modifier la fiche polarisée,
elle ne remplirait plus son but.
3 Cordon d’alimentation secteur
- Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur,
tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides
afin d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution.
- Les cordons d’alimentation doivent être fixés correctement
pour éviter qu’ils ne soient pliés, coincés ou piétinés. Faites
particulièrement attention au cordon reliant l’ampli-tuner à
Relevé du propriétaire la prise secteur.
Pour plus de commodité, noter le numéro de modèle et le numéro - Evitez de surcharger les prises murales (secteur) et les
de série (cas numéros se trouvent au dos de l'appareil) dans les prolongateurs au-delà de leur capacité, car vous risquez
cases ci-dessous. Prière de mentionner ces numéros quand on sinon de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficulté. 4 Cordon de prolongation — Afin d’éviter tout risque
d’électrocution, ne pas utiliser de fiche secteur polarisée avec
N° de modèle N° de série (N° de lot) un cordon de prolongation, douille ou autre type de prise à
AV-D67 moins que la fiche polarisée ne soit complètement insérée
sans laisser les lames à découvert.
1 FRANÇAIS
5 Quand l’ampli-tuner n’est pas utilisé — Débranchez l’ampli-
tuner de la prise murale si vous prévoyez de ne pas l’utiliser TABLE DES MATIERES
pendant plusieurs mois. Quand le cordon est branché, une petite
quantité d’électricité s’écoule vers même s’il est hors tension.
PRECAUTIONS ................................................................... 1
Antenne extérieure
1 Lignes électriques — Quand vous raccordez une antenne PREPARATIFS
extérieure, assurez-vous qu’elle est suffisamment éloignée
des lignes électriques. RACCORDEMENTS ............................................................ 3
2 Prise de terre de l’antenne extérieure — Assurez-vous que AVANT DE COMMENCER .................................................. 7
l’antenne est raccordée correctement à la terre par mesure
de protection contre les pointes de tension et l’accumulation SON
de charges statiques. L’article 810 du Code Electrique National,
REGLAGE PERSONNEL DU SON ..................................... 8
ANSI/NFPA70, fournit des informations pour une mise à la
EGALISEUR GRAPHIQUE ELECTRONIQUE ................... 9
terre correcte des mâts et supports, la mise à la terre du fil de
PROCESSEUR D’AMBIANCE .......................................... 10
connexion à un appareil de décharge, la dimension de
l’appareil de décharge, la connexion des électrodes de terre
et les exigences que doivent remplir les électrodes de terre. OPERATIONS DE BASE
Mise à la terre d'une antenne selon le code national SELECTION D’UNE SOURCE AUDIO OU VIDEO .......... 11
d'électrlclté(NEC) ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE AUDIO ................ 12
FIL DE DESCENTE D'ANTENNE
RECEPTION RADIO
UNITE DE DECHARGE ACCORD MANUEL ........................................................... 13
COLLIER DE MISE D'ANTENNE
A LA TERRE (NEC SECTION 810-20)
PREREGLAGE DES STATIONS ....................................... 14
DOLBY SURROUND
APPAREILLAGE CONDUCTEURS DE
D'AMENEE DE MISE A LA TERRE SELECTION DU DOLBY SURROUND ............................ 15
COURANT (NEC SECTION 810-21) REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU DES
ENCEINTES .................................................................. 16
COLLIERS DE MISE A LA TERRE
REGLAGE DU SON DOLBY DIGITAL
ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE SURROUND .................................................................. 18
LA LIGNE D'AMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL D'ELECTRICITE MINUTERIE
Entretien REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................. 19
Nettoyez l’ampli-tuner comme indiqué dans le mode d’emploi. REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ....................... 19
Antenne FM Antenne AM
FRANÇAIS 2
PREPARATIFS
∗1
Veillez à raccorder la prise VIDEO OUT d’un lecteur DVD
directement à un téléviseur, et non pas à cet appareil, sinon
l’image présentera de la distorsion à la lecture de DVD de copie AVANT
protégée.
∗2
Le son fourni par les prises DIGITAL IN ne peut pas être
enregistré. Lors de l’enregistrement du son d’un lecteur DVD,
CD, MD ou LD, raccordez les prises analogiques AUDIO OUT
du lecteur aux prises correspondantes AUDIO IN de l’ampli-tuner.
∗3
Pour le raccordement d’un appareil vidéo monophonique,
utilisez un cordon de liaison stéréo-mono (non fourni).
∗4
Lors du raccordement d’un lecteur LD équipé d’une prise AC-3 Camescope
RF OUT, utilisez un démodulateur RF. Raccordez aussi les
prises analogiques AUDIO OUT du lecteur LD à l’ampli-tuner
à VIDEO OUT
pour l’écoute des différentes sources. Pour de plus amples
informations, consultez les instructions du lecteur LD. à VIDEO OUT
à VIDEO IN
à OPTICAL
DIGITAL OUT
à AUDIO IN (Magnétoscope 1/Lecteur MD)
o
(DVD) à VIDEO IN (Magnétoscope 1)
o à AUDIO OUTPUT
Cordon de
à AUDIO OUT
o
liaison optique à VIDEO OUT (Magnétoscope1)∗1
o
ARRIERE
o ∗2
o
o ∗2
Cordon de
liaison coxial o
Cordon de
liaison optique à OPTICAL
DIGITAL OUT
à COAXIAL
DIGITAL OUT
Démodulateur RF∗4 Lecteur CD
o
Magnétoscope 2∗3
à AUDIO OUT o
o
o
à VIDEO IN (Magnétoscope 2)
o
à AUDIO IN (Magnétoscope 2)
o
3 FRANÇAIS
1 et 2 sur l’illustration correspondent aux détails suivants.
PREPARATIFS
Droite Gauche Droite Gauche
1Caisson de grave
Droite Gauche
1Enceinte centrale
1Enceinte surround
REMARQUE
• Veillez à raccorder correctement les cordons comme indiqué
sur l’illustration de droite. Des connexions inadéquates peuvent
causer des courts-circuits au niveau des bornes SPEAKER(S).
• Ne pas laisser de sources de magnétisme près des enceintes.
FRANÇAIS 4
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES RACCORDEMENT DES ANTENNES
Positionnez les haut-parleurs pour tirer le meilleur parti de FOURNIES 2
DOLBY SURROUND ou DSP. Raccordez l’antenne FM aux bornes FM 75 Ω et l’antenne AM
Enceintes avant (L/R) aux bornes AM LOOP.
Enceinte centrale (C) Antenne FM
Installez l’enceinte centrale entre les deux enceintes avant et
sur ou sous le téléviseur, si l’ampli-tuner est raccordé à un Antenne AM
téléviseur.
Enceintes surround (SL/SR)
Installez les enceintes surround directement sur les côtés ou
légèrement en retrait de la position d’écoute. Alignez-les
horizontalement à environ 1 m (3,2 pieds) au-dessus du niveau
des oreilles.
Caisson de grave (SW)
Installez le caisson de grave quelque part entre les deux
enceintes avant.
REMARQUE
Le son des haut-parleurs d’ambiance ou du haut-parleur central
dépend du réglage de DOLBY SURROUND ou DSP.
Pour positionner les antennes
Antenne fil FM:
Etendez-la à l’horizontale de manière à former un T et fixez ses
extrémités au mur.
Antenne cadre AM:
Faites-la pivoter pour trouver la meilleure direction.
REMARQUE
• Ne pas approcher l’antenne FM d’objets métalliques ou de
tringles de rideaux.
• Ne pas approcher l’antenne AM d’autres appareils, de l’ampli-
tuner, du cordon secteur ou des cordons d’enceintes, car elle
pourrait capter du bruit.
• Ne pas dérouler le fil de l’antenne cadre AM.
5 FRANÇAIS
A PROPOS DE LA TELECOMMANDE Utilisation des lecteurs CD ou DVD AIWA à l’aide de la
télécommande
Mise en place des piles Vous pouvez contrôler les fonctions de base des lecteurs CD ou
Enlevez le couvercle du logement des piles au dos de la DVD AIWA à l’aide de la télécommande. En principe, les touches
télécommande et insérez deux piles R6 (format AA).
PREPARATIFS
décrites ci-dessous ont la même fonction que celles des lecteurs
DVD ou CD.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur.
Utilisation de la télécommande
Les instructions de ce mode d’emploi indiquent la plupart du
temps les touches de l’appareil.
Quelques touches ont deux fonctions. Utilisation des lecteurs DVD et CD
Appuyez sur la touche suivante.
• Pour utiliser la fonction indiquée sur la touche, ou sur la plaque
en noir, appuyez simplement sur la touche. c/a - Lance la lecture. La touche introduit également une pause
de lecture CD.
• Pour utiliser la fonction indiquée sur la plaque en vert, appuyez
sur la touche tout en appuyant sur la touche SHIFT. f,g - Recherche une plage. Maintenez la touche enfoncée.
r,t - Ignore une plage du CD. Appuyez plusieurs fois sur
la touche.
Important
s - Arrête la lecture.
• La touche ENTER de la télécommande ne se substitue
pas à la touche ENTER de l’appareil principal. Cette
touche est destinée à exploiter le lecteur DVD uniquement
Utilisation des lecteurs DVD
Appuyez sur la touche suivante tout en appuyant sur la touche
(voir la colonne de droite.)
SHIFT.
• En principe, les touches TUNING UP et DOWN de la
télécommande se substituent aux touches N et M Touche i,k,j,l (haut, bas, gauche ou droite) - Déplace le
curseur pour sélectionner un programme, etc.
de l’appareil principal. Appuyez sur la touche tout en
appuyant sur la touche SHIFT. Touche AUDIO - Change une piste audio (langue etc.)
Touche ENTER - Entre le programme sélectionné, etc.
Touche TITLE ou MENU - Entre le titre ou l’écran de menu.
Pour sélectionner la fonction (source audio) au moyen
Touche RETURN - Retourne au mode précédent, etc.
de la télécommande
DVD PAUSE - Introduit une pause de lecture d’un DVD.
Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION. La fonction F
change cycliquement.
Utilisaiton des lecteurs CD
Appuyez sur la touche suivante.
DISC SKIP (CD) - Ignore un disque dans le changeur CD.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’ampli-tuner pendant une
certaine période, enlevez les piles de la télécommande pour
éviter toute fuite de l’électrolyte des piles.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- La ligne de vue entre la télécommande et le capteur de
télécommande dans l’afficheur est exposée à une lumière
intense, par exemple la lumière directe du soleil.
- D’autres télécommandes sont utilisées à proximité
(télécommande de téléviseur, par ex.).
FRANÇAIS 6
AVANT DE COMMENCER Sélection de la paire d’enceintes avant
Pour utiliser la paire d’enceintes A: Réglez la touche FRONT
SPEAKERS A sur HON (marche).
Pour utiliser la paire d’enceintes B: Réglez la touche FRONT
Indicateurs de fonction SPEAKERS B sur HON (marche).
Pour utiliser les deux paires d’enceintes: Réglez les deux touches
sur HON (marche).
Réglez ces touches sur hOFF (arrêt) pour mettre une paire
d’enceintes, ou les deux, hors service.
REMARQUE
Comme les paires d’enceintes avant A et B sont raccordées en
série:
- le son est légèrement réduit quand vous utilisez les deux
paires d’enceintes
- aucun son n’est audible si les touches FRONT SPEAKERS
A et B sont enclenchées (HON/marche) mais qu’une seule
Pour mettre l’ampli-tuner sous tension paire d’enceintes est raccordée
Appuyez sur la touche POWER. Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez sur l’interrupteur POWER.
Le fonctionnement est possible après quatre secondes. Le niveau
de VOL (volume) et le nom de la fonction s’affichent l’un après
l’autre pendant les quatre premières secondes. MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE (ECO)
L’indicateur de fonction sélectionné s’allume en rouge.
7 FRANÇAIS
SON
PREPARATIFS/
Appuyez sur la touche T-BASS.
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois
niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez.
SON
(annulation)
REGLAGE DE VOLUME
Tournez la commande de VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez Le son des basses fréquences peut présenter des distorsions
sur les touches VOL de la télécommande. quand le système T-BASS est utilisé avec un disque ou une
Le niveau sonore est indiqué sur l’afficheur pendant quatre cassette sur lesquels les graves sont amplifiés d’origine. Dans
secondes. Il peut être réglé de 0 à 31 (MAX) mais il clignote s’il ce cas, mettez le système T-BASS hors service.
est réglé au-dessus du niveau 27.
Le niveau de volume reste mémorisé même après que l’appareil
est hors tension. Toutefois, si l’appareil est mis hors tension REGLAGE DU SON PENDANT
lorsque le volume est réglé sur 17 ou plus, il est automatiquement L’ENREGISTREMENT
ramené à 16 la prochaine fois que l’appareil est mis sous tension.
Vous pouvez varier à volonté le volume de sortie et le timbre
Pour ajuster la balance gauche/droite des enceintes avant des enceintes ou du casque sans changer le niveau
Appuyez sur la touche BALANCE pour afficher “L/R 0dB”, puis d’enregistrement.
appuyez de façon répétée sur la touche N ou M ou tournez
MULTI JOG en l’espace de quatre secondes.
Sachez que la balance des haut-parleurs avant pour DOLBY
SURROUND est également modifié.
FRANÇAIS 8
EGALISEUR GRAPHIQUE Pour annuler le mode sélectionné
Appuyez sur la touche GEQ pour afficher le nom de mode GEQ
ELECTRONIQUE et appuyez ensuite à nouveau sur cette touche dans les 4
secondes. “GEQ OFF” apparaît sur l’afficheur.
Mode sélectionné
9 FRANÇAIS
PROCESSEUR D’AMBIANCE Pour ajuster le volume et la balance des enceintes
surround
Appuyez trois fois sur la touche MANUAL SELECT de la
télécommande de manière à ce que “SUR 0dB” pendant que le
système DSP est allumé. Puis, appuyez plusieurs fois de suite
sur la touche N ou M ou tournez MULTI JOG dans les quatre
secondes.
SON
Le système DSP surround est automatiquement annulé et ne
peut pas être activé lorsque les écouteurs sont branchés.
GAME MOVIE
Mode sélectionné
FRANÇAIS 10
OPERATIONS DE BASE
11 FRANÇAIS
POUR ÉCOUTER UN DVD OU UN LD ENREGISTREMENT D’UNE
ENREGISTRÉ EN DOLBY DIGITAL
SOURCE AUDIO
OPERATIONS DE BASE
SURROUND
Cet ampli-tuner est équipé d’un décodeur Dolby Digital et a des
prises DIGITAL IN (OPTICAL et COAXIAL). Si un lecteur DVD
ou LD est raccordé à la prise DIGITAL IN de l’ampli-tuner, vous
bénéficierez d’un véritable son cinématographique lors de la
lecture de disques enregistrés en Dolby Digital Surround.
Préparatifs
• Assurez-vous que TAPE MONITOR n’est pas sélectionné. Si
TAPE MONITOR est sélectionné, appuyez sur la touche TAPE
MONITOR pour que “TAPE OFF” apparaisse sur l’afficheur.
• Lors du raccordement d’un lecteur LD équipé d’une prise AC-3 RF
OUT, utilisez un démodulateur RF. Raccordez aussi les prises
analogiques AUDIO OUT du lecteur LD à l’ampli-tuner pour l’écoute
des différentes sources. Pour de plus amples informations,
1 Sélectionnez la source de programme qui doit
consultez les instructions du lecteur LD. être enregistrée.
Tournez FUNCTION.
FRANÇAIS 12
RECEPTION RADIO
13 FRANÇAIS
PREREGLAGE DES STATIONS ACCORD DES STATIONS PREREGLEES
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la fonction
RECEPTION RADIO
TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur la
touche DIGITAL/ANALOG/BAND pour
sélectionner une bande.
2 Tournez MULTI JOG pour sélectionner un numéro
préréglé.
FRANÇAIS 14
DOLBY SURROUND
Cet appareil est équipé non seulement d’un décodeur Dolby Pro POUR SELECTIONNER UN MODE DOLBY
Logic mais aussi d’un décodeur Dolby Digital.
L’ampli-tuner combiné aux enceintes surround et à l’enceinte
SURROUND
centrale (standard) assurent un véritable son cinématographique.
A la lecture de disques ou cassettes vidéo enregistrés avec le
système Dolby Pro Logic ou Dolby Digital Surround, un son
extrêmement réaliste enveloppe l’auditeur et crée un
divertissement audiovisuel inédit.
Le réglage indépendant des cinq canaux permet à l’auditeur de
bénéficier d’un son tel que l’on peut en faire l’expérience au
cinéma. Les voix sont reproduites par le champ sonore avant et
central, tandis que l’ambiance, par exemple bruits de voitures
ou de la foule, enveloppe de toute part et recrée une atmosphère
incroyablement réaliste. Veuillez lire attentivement ce qui suit pour
“accorder” la sortie du système en fonction des caractéristiques
de votre salle d’écoute.
SURROUND
Mode conseillé
Sélectionnez le mode Dolby Digital Surround pendant la lecture
[Dolby Digital Surround]
d’une source enregistrée en Dolby Digital Surround.
Enceinte centrale
Grande dimension Petite dimension Sans enceinte [Dolby Pro Logic]
Enceintes surround DOLBY D-WIDE DOLBY PHANTOM
(enceintes arrière) D-NORMAL
Sans enceintes 3 STEREO- 3 STEREO- 2chSTEREO
surround WIDE NORMAL
15 FRANÇAIS
2 Appuyez une nouvelle fois sur la touche DOLBY
SURROUND et tenez la touche enfoncée jusqu’à REGLAGE DE LA BALANCE DU
ce que le mode d’enceinte centrale que vous NIVEAU DES ENCEINTES
DOLBY SURROUND
voulez sélectionner apparaisse. (Excepté les
modes 2chSTEREO et PHANTOM.)
“NORMAL” et “WIDE” apparaissent tour à tour sur l’afficheur.
FRANÇAIS 16
Mode PHANTOM Pour changer le temps de retard des enceintes surround
ou de l’enceinte centrale quand le mode Dolby Digital
Surround ou Dolby Pro Logic est utilisé
Quand le mode Dolby Digital Surround (excepté “2chSTEREO”)
ou Dolby Pro Logic est activé, appuyez plusieurs fois de suite
Mode 3 STEREO NORMAL ou WIDE sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande de façon
à ce que “CEN 0mS” ou “SUR 5mS” (SUR 20mS) s’affiche.
Appuyez ensuite dans les quatre secondes sur la touche N
ou M ou tournez MULTI JOG. Le temps de retard change de la
∗ “L” ou “R” clignote pour indiquer l’enceinte avant d’où sort le façon suivante.
bruit rose.
[Enceinte centrale]
Ajustez le temps de retard de sorte que les répliques (voix dans
3 Ajustez le niveau sonore de l’enceinte centrale un film) soient nettes et naturelles.
et des enceintes surround. Le temps de retard de l’enceinte centrale a été réglé initialement
Pendant que “CEN”, “S-L” ou “S-R” clignote dans la fenêtre sur 0 ms (millisecondes). Il peut être réglé entre 0 et 5 ms par
d’affichage, appuyez sur la touche TUNING UP ou DOWN paliers de 1 ms.
tout en appuyant sur la touche SHIFT de la télécommande
de sorte que le niveau sonore des haut-parleurs central ou
surround corresponde à celui des haut-parleurs avant.
[Enceintes surround]
La balance des enceintes avant peut être également ajustée Ajustez le temps de retard selon vos préférences.
quand “L/R” est affiché. Dolby Digital Surround
Le temps de retard des enceintes a été initialement réglé sur
5 ms. Il peut être réglé entre 0 et 15 ms par paliers de 5 ms.
La touche N ou M de l’appareil principal ne peut être Dolby Pro Logic
utilisée. Le temps de retard des enceintes a été initialement réglé sur
20 ms. Il peut être réglé entre 15 et 30 ms par paliers de 5 ms.
4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche MANUAL
SELECT pour arrêter le signal.
• Quand vous ajustez le temps de retard des enceintes surround
ou de l’enceinte centrale pour le Dolby Digital Surround, celui
du Dolby Pro Logic change aussi, et vice versa.
Lors du réglage de la balance des niveaux d’enceintes dans le
• Quand le temps de retard des enceintes surround du Dolby
mode Dolby Digital Surround, le niveau du Dolby Pro Logic est
Digital Surround est réglé sur 0 ms (5ms, 10 ms ou 15 ms)
également changé et inversement.
celui du Dolby Pro Logic est réglé sur 15 ms (20 ms, 25 ms ou
30 ms), et inversement.
A propos des canaux
Les enceintes gauche et droite créent l’effet stéréo. Pour ajuster la balance des niveaux d’enceintes pendant
Le haut-parleur central permet un positionnement précis du l’écoute de la source
son dans un vaste champ sonore. La balance des niveaux des enceintes peut être changée après
Les enceintes surround arrière augmentent la “profondeur” du le réglage avec le séquenceur de bruit. La balance peut être
champ sonore. changée quand le système Dolby Digital Surround ou Dolby Pro
Logic est activé.
17 FRANÇAIS
REGLAGE DU SON DOLBY REGLAGE DE LA PLAGE DYNAMIQUE
DIGITAL SURROUND La plage dynamique du Dolby Digital Surround peut être ajustée.
DOLBY SURROUND
Cet appareil a été réglé initialement sur le mode “STD” (standard).
FRANÇAIS 18
MINUTERIE
1 Appuyez sur la touche ENTER. L’ampli-tuner peut être automatiquement mis hors tension à une
L’afficheur devient légèrement plus lumineux. heure précise.
19 FRANÇAIS
GENERALITES
MINUTERIE/GENERALITES
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vc-c
(75 ohms)
SUPER WOOFER: 5,0 V
Section Tuner FM FRONT SPEAKERS IMP: 8Ω
Plage d’accord 87,5 MHz à 108 MHz (enceintes avant A et B): accepte des
Sensibilité utilisable 13,2 dBf enceintes de 8 ohms ou plus.
(IHF) SURROUND SPEAKERS IMP: 8Ω
Bornes d’antenne 75 ohms (asymétrique) (enceintes surround): accepte des
enceintes de 8 ohms ou plus
Section Tuner AM CENTER SPEAKER IMP: 8Ω: accepte
Plage d’accord 530 kHz à 1710 kHz (intervalle de 10 des enceintes de 8 ohms ou plus.
kHz), 531 kHz à 1602 kHz (intervalle PHONES (jack stéréo): accepte un
de 9 kHz) casque de 32 ohms ou plus
Sensibilité utilisable 350 µV/m Coupure du son –20 dB
Antenne Antenne cadre
Généralités
Section Amplificateur Alimentation Secteur 120 V, 60 Hz
Puissance de sortie [Mode stéréo] Consommation 200 W
Avant Consommation en ECO OFF : 39,3 W
160 watts par canal, minimum RMS à mode de veille ECO ON : 1,35 W
8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec Dimensions (l/h/p) 430 × 155 × 392,5 mm
moins de 0,9 % de distorsion (17 × 61/8 × 151/2 po.)
harmonique totale Poids 11,5 kg (25 li. 6 on.)
[Mode Dolby-Digital Surround ou
Dolby Pro Logic] La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
Avant préavis.
100 watts par canal, minimum RMS à
8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec
moins de 0,9 % de distorsion Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
harmonique totale “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques
Arrière (Surround) de fabrique de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels et non
100 watts par canal, minimum RMS à publiés. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits
8 ohms, 1 kHz, avec moins de 0,9 % réservés.
de distorsion harmonique totale
Centre
100 watts, minimum RMS à 8 ohms,
1 kHz, avec moins de 0,9 % de
distorsion harmonique totale
Distorsion harmonique 0,15 % (80 W, 1 kHz, 8 ohms,
totale Enceintes avant)
Entrées AUDIO IN F
PHONO: 2,5 mV, réglable
(47 kohms)
VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/
TV, VIDEO 3, CD: 300 mV,
réglable (47 kohms)
TAPE MONITOR: 350 mV,
réglable (47 kohms)
AUX: 250 mV,
réglable (47 kohms)
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2):
OPTICAL (VIDEO 1):
OPTICAL (VIDEO 3):
accepte les signaux PCM
linéaires (32 kHz, 44,1 kHz et
48 kHz) et le train de bits du
Dolby Digital Surround
VIDEO IN: 1 Vc-c (75 ohms)
FRANÇAIS 20
SOIN ET ENTRETIEN NOMENCLATURE
Un entretien occasionnel de l’ampli-tuner est indispensable pour Les instructions concernant chaque touche de l’ampli-tuner ou
garantir des performances optimales. la télécommande se trouvent aux pages indiquées ci-dessous.
SECTION TUNER
Parasites électrostatiques constants.
• Est-ce que l’antenne est correctement raccordée? (➞ page 5)
• Est-ce que le signal FM est faible?
➞ Raccordez une antenne extérieure.
La réception contient des interférences ou le son
présente de la distorsion.
• Est-ce que la chaîne capte du bruit ou est-ce qu’il y a des
interférences par trajets multiples?
➞ Changez l’orientation de l’antenne.
➞ Eloignez l’ampli-tuner des autres appareils électriques.
21 FRANÇAIS
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
For assistance and information call toll free 1-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico)
Printed in Malaysia