Aiwa AV D67 Owners Manual PDF

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 67

STEREO RECEIVER

RECEPTOR ESTEREO
AMPLI-TUNER STEREO

AV-D67

OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
En (English)
MODE D’EMPLOI
E (Español)

F (Français)

For assistance and information


call toll free 1-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)

8A-AR2-903-01
000115ACK-Y-M U
ENGLISH

WARNING PRECAUTIONS
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS Read the Operating Instructions carefully and completely before
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). 2 Heat — Do not use this unit near heat sources, including
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
REFER SERVICING TO QUALIFIED It also should not be placed in temperatures less than 5°C
SERVICE PERSONNEL.”
(41°F) or higher than 35°C (95°F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
Explanation of Graphical Symbols: 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
The lightning flash wi h arrowhead symbol, space around it so that proper heat ventilation is assured.
within an equilateral triangle, is intended to Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
alert the user to the presence of uninsulated
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient - Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
magnitude to constitute a risk of electric may block the ventilation openings.
shock to persons. - Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight
rack where ventilation may be impeded.
The exclamation point within an equilateral 5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
triangle is intended to alert the user to the do not get inside the unit through the ventilation openings.
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
6 Carts and stands — When placed or
literature accompanying the appliance. mounted on a stand or cart, the unit
should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the unit or
cart to overturn or fall.
7 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.

Electric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on
the unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over
and try again. If it is not still inserted easily into the outlet,
please call a qualified service technician to service or replace
the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC outlets and extension cords beyond
their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord,
Owner’s record receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
For your convenience, record the model number and serial completely inserted to prevent exposure of the blades of the
number (you will find them on the rear of your unit) in the space plug.
provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa 5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
dealer in case of difficulty. power outlet if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
Model No. Serial No. (Lot No.)
continues to flow to the unit, even when the power is turned
AV-D67 off.

1 ENGLISH
Outdoor Antenna
1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
TABLE OF CONTENTS
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected PRECAUTIONS ................................................................... 1
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA70, provides information PREPARATIONS
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the CONNECTIONS .................................................................. 3
size of the grounding unit, connection to grounding terminals, BEFORE OPERATION ........................................................ 7
and requirements for grounding terminals themselves.
SOUND
Antenna Grounding According to the National Electrical Code CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT ....................................... 8
ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER .............................. 9
DSP SURROUND .............................................................. 10
ANTENNA LEAD IN W RE

BASIC OPERATIONS
ANTENNA DISCHARGE
GROUND CLAMP UNIT
(NEC SECTION 810-20) SELECTION OF AUDIO/VIDEO SOURCE ....................... 11
RECORDING AN AUDIO SOURCE ................................. 12

ELECTRIC GROUNDING RADIO RECEPTION


SERVICE CONDUCTORS
EQUIPMENT (NEC SECTION 810-21) MANUAL TUNING ............................................................. 13
GROUND CLAMPS PRESETTING STATIONS ................................................. 14
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM DOLBY SURROUND
(NEC ART 250 PART H)

NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE SELECTING DOLBY SURROUND ................................... 15


ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE .................... 16
ADJUSTING DOLBY DIGITAL SURROUND SOUND ..... 18
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
TIMER
Instructions.
SETTING THE CLOCK ...................................................... 19 n
En
Damage Requiring Service SETTING THE SLEEP TIMER .......................................... 19
Have the unit serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged GENERAL
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
SPECIFICATIONS ............................................................. 20
- The unit has been exposed to rain or water
CARE AND MAINTENANCE ............................................ 21
- The unit does not seem to operate normally
TROUBLESHOOTING GUIDE .......................................... 21
- The unit exhibits a marked change in performance
PARTS INDEX ................................................................... 21
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.

Check your accessories


Remote control

FM antenna AM antenna

Operating Instructions, etc.

ENGLISH 2
PREPARATIONS

CONNECTIONS CONNECTING EQUIPMENT


Jacks and plugs of the connecting cord are color-coded as
follows:
Red jacks and plugs : For the right channel of audio signals
Before connecting the AC cord
White jacks and plugs: For the left channel of audio signals
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V
Yellow jacks and plugs: For video signals
AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.

IMPORTANT NOTE
Connect the speakers, antennas, and all other external Insert the plugs fully into the jacks. Loose connections may
equipment first. Then connect the AC cord at the end. produce a humming sound or other noise interference.

*1 Be sure to connect the VIDEO OUT terminal of a DVD player


directly to a TV set, not through this unit. Otherwise, the picture FRONT
noise may appear when playing copy protected DVDs.
*2 Input sound through the DIGITAL IN terminals cannot be
recorded. When recording the sound from the DVD, CD, MD
or LD player, connect the analog AUDIO OUT terminals of the
player to the corresponding AUDIO IN terminals of the receiver.
*3 When connecting a monaural video, use a stereo-mono
connecting cord (not supplied).
*4 When connecting an LD player equipped with the AC-3 RF
OUT terminal, use an RF demodulator unit. Also connect the Camcorder
analog AUDIO OUT terminals of the LD player to the receiver
to play all the sources. For further information, refer to the to VIDEO OUT
instructions of the LD player. to AUDIO OUT

DVD or Video 1*3 /MD player


TV

to VIDEO IN
to OPTICAL
DIGITAL OUT
to AUDIO IN(Video 1/MD) o
to AUDIO OUTPUT
(DVD) to VIDEO IN(Video 1) o
Optical
to AUDIO OUT o
connecting to VIDEO OUT(Video 1)*1
cord o
REAR
o *2
o

o *2
Coaxial connecting
cord o
Optical
connecting to OPTICAL
cord DIGITAL OUT

DVD or MD,CD Player


o

to COAXIAL
DIGITAL OUT
RF demodulator* 4 CD player
o

to AUDIO OUT o
o
o

Video 2*3 or to OUTPUT


LD*4/Cable TV
Turntable
o
to VIDEO OUT to LINE IN
Tape deck to LINE OUT

to AUDIO IN (Video 2)
o
to VIDEO IN (Video 2) o

3 ENGLISH
1 and 2 in the illustration correspond to the following details.

2AM antenna 2FM antenna 1Speaker system A 1Speaker system B

PREPARATIONS
Right Left Right Left

1Sub woofer

Right Left
1Center speaker
1Surround speakers

CONNECTING SPEAKERS1 Front speakers

Speaker terminals
Lift up the terminal flap,
Connect front speakers (system A and/or B), a center speaker,
insert the speaker cord lead
surround speakers and sub woofer to the corresponding speaker
into the terminal slot, then
terminals on the unit:
close the flap. Check that the
- the front speaker cords to the FRONT SPEAKERS terminals
- the center speaker cord to the CENTER SPEAKER terminals
cord is connected securely. n
En
- the surround speaker cords to the SURROUND SPEAKERS
terminals.
- for more powerful bass, the sub woofer (with a built-in amplifier)
cord to the SUB WOOFER 3 jack Surround speakers
When connecting the sub woofer, be sure to select the
“SUBW ON” (sub woofer on) mode (see page 5).

Speaker impedance
For all speakers, use speakers of 8 ohms or more.

Connecting + to +, – to – terminals
To get the proper sound effect, the speaker terminals on the unit
and the speaker should be connected with proper polarity; the +
terminal on the unit should be connected to the + terminal on
the speaker (and – to –).

NOTE
• Be sure to connect the speaker cords correctly as shown in
the illustration on the right column. Improper connections can
cause short circuits in the SPEAKER(S) terminals.
• Do not leave objects generating magnetism near the speakers.

Sub woofer Center speaker

ENGLISH 4
POSITIONING THE SPEAKERS CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS 2
Position the speakers to make the most of DOLBY SURROUND Connect the FM antenna to the FM 75 Ω terminals and the AM
or DSP effect. antenna to the AM LOOP terminals.

Front speakers (L/R) FM antenna


Center speaker (C)
Position in the center of the two front speakers. In addition, AM antenna
position on or below the TV set, if connecting a TV set to the
unit.
Surround speakers (SL/SR)
Place the surround speakers directly to the side of or slightly
behind the listening area. Align them horizontally, about 1 meter
(3.2 feet) above ear height.
Sub woofer (SW)
Place the sub woofer in any place between the two front speakers.

When connecting a sub woofer


Select “SUBW ON” mode.
1. Press the MANUAL SELECT button on the remote control
once so that “SUBW OFF” appears on the display.
2. Within 4 seconds, press the TUNING M button or turn
the MULTI JOG to the left to display “SUBW ON.” To stand the AM loop antenna on a surface
If a sub woofer is not connected, be sure to select “SUBW Fix the claw to the slot as shown in the illustration.
OFF.”
Display “SUBW ON” in step 1 and press the TUNING N
button or turn the MULTI JOG to the right in step 2.

NOTE
Sound from the surround speakers or center speaker depends
on the setting of DOLBY SURROUND or DSP surround.

To position the antennas


FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T shape and fix its ends to
the wall.
AM loop antenna:
Position for the best reception.

NOTE
• Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
• Do not bring the AM antenna near other external equipment,
the unit itself, the AC power cord or speaker cords, as noise
will be picked up.
• Do not unwind the AM loop antenna wire.

CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA


For better FM reception, use of an outdoor antenna is
recommended. Connect the outdoor antenna to the FM 75 Ω
terminals.

5 ENGLISH
ABOUT THE REMOTE CONTROL Operating AIWA CD or DVD players with the remote
control
Inserting batteries You can control the basic functions of AIWA CD or DVD players
Detach the battery cover on the rear of the remote control and with the remote control. In principle, the buttons described below

PREPARATIONS
insert two R6 (size AA) batteries. have the same function as those on the DVD or CD players.
For more details, refer to the operating instructions of the player.

When to replace the batteries


The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.

Using the remote control


The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the Operating DVD and CD players
main unit. Press the following button.
Some buttons have two functions. l/a - Starts playback. The button pauses CD playback as well.
• To use the function indicated on the button, or on the plate in f,g - Searches a track. Hold the button down.
black, simply press the button. r,t - Skips a track of the CD. Press the button repeatedly.
• To use the function indicated on the plate in green, press the s - Stops playback.
button while pressing the SHIFT button.
Operating DVD players
Important Press the following button while pressing the SHIFT button.
• The ENTER button on the remote control does not i,k,j,l (up, down, left or right) button - Moves the cursor to
substitute for the ENTER button on the main unit. This select a program etc.
button is for operating the DVD player only (see right AUDIO button - Changes an audio track (language etc.) n
En
column.) ENTER button - Enters the selected program etc.
• In principal, the TUNING UP and DOWN buttons on the TITLE or MENU button - Enters the title or menu screen.
remote control substitute for N and M buttons on RETURN button - Returns to the previous mode etc.
the main unit. Press the button while pressing the SHIFT DVD PAUSE - Pauses the playback of a DVD.
button.
Operating CD players
To select the function (audio source) with the remote Press the following button.
control DISC SKIP (CD) - Skips a disc in the CD changer.
Press the FUNCTION button repeatedly. The function changes
cyclically.

NOTE
• If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
• The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor in the display window is exposed to intense light, such
as direct sunlight.
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)

ENGLISH 6
BEFORE OPERATION To select the front speaker system
To use speaker system A: Set the FRONT SPEAKERS A button
to HON.
To use speaker system B: Set the FRONT SPEAKERS B button
to HON.
To use both speaker systems: Set both the buttons to HON.
Set the button(s) to hOFF to turn off the speaker system(s).

NOTE
As the front speaker systems A and B are connected in series:
- The sound will decrease slightly when using both speaker
systems
- No sound can be heard if the FRONT SPEAKERS A and B
buttons are set to HON when only one speaker system is
connected

To turn the unit off, press the POWER button.

To turn the unit on


Press the POWER button. POWER ECONOMIZING (ECO) MODE
Operation is possible after four seconds. The VOL (volume) level
or function name is displayed one after the other for the first four
seconds.
The selected function indicator lights up in red.

To change the brightness level of the display


1 Press the ECO button repeatedly until “DIM MODE” is
displayed.
2 Within 4 seconds, press the ENTER button.
3 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to select the dimmer
mode as below.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if the ENTER button is pressed within 4 seconds Setting this unit to the ECO mode reduces power consumption
after step 3. as below.
Initial setting of the ECO mode is ON.
- • When the current time is set, the clock display disappears
immediately.
DIM-OFF: The normal display. • While the power is off, all the display lights turn off, and only
DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than the indicator on the left side of the display window lights in red.
usual.
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than To cancel the ECO mode
DIMMER 1. The function indicator turns off. 1 Press the ECO button to display ECO MODE while the unit is
turned on.
Using the headphones 2 Within 4 seconds, press the ENTER button.
Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo 3 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to select ECO OFF.
plug (ø6.3 mm, 1/4 inch). Be sure to set the FRONT SPEAKERS The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
A and B buttons to hOFF. Otherwise sound is output from the also be set if the ENTER button is pressed within 4 seconds
speakers. after step 3.

NOTE
When the headphones are plugged in:
- The Dolby Pro Logic or DSP system is automatically canceled
- The Dolby Digital Surround mode is changed to the
“2chSTEREO (2CH DOWNMIX)” mode

7 ENGLISH
SOUND

CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT SUPER T-BASS SYSTEM


The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.

PREPARATIONS
Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the

SOUND
three levels, or the off position to suit your preference.

NOTE
Low-frequency sound may be distorted when the T-BASS system
VOLUME CONTROL is used for a disc or tape in which low-frequency sound is
Turn the VOLUME control on the unit, or press the VOL buttons originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
on the remote control.
The volume level is shown on the display for four seconds. It can
be adjusted between 0 and MAX (31). It flashes when set over SOUND ADJUSTMENT DURING RECORDING
the level of 27. The output volume and tone of the speakers or headphones may
The volume level remains memorized even after the power is be freely varied without affecting the level of the recording.
turned off. However, if the power is turned off when the volume
is set to 17 or more, it is automatically set to 16 the next time the
power is turned on.

To adjust the left/right balance of the front speakers


Press the BALANCE button to display “L/R 0dB”. Then press
the N or M button repeatedly or turn the MULTI JOG within
four seconds.
Note that the front speaker balance for the DOLBY SURROUND
n
En
is also changed.

To mute the sound temporarily


Press the MUTING (MUTE) button (–20 dB).
“MUTE ON” appears on the display for four seconds. While muting
the sound, the selected function indicator flashes. Press the
MUTING button again to restore the sound.

ENGLISH 8
ELECTRONIC GRAPHIC To cancel the selected mode
Press the GEQ button to display the GEQ mode name, and press
EQUALIZER the button again within 4 seconds. “GEQ OFF” appears on the
display.

To select with the remote control


Press the GEQ button repeatedly while pressing the SHIFT
button until the desired equalization mode is displayed.
Five preset modes and “GEQ OFF” can be selected.

This unit provides the following five different equalization modes.

ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass


POP: More presence in the vocals and midrange
JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble
BGM: Calm tone with suppressed bass and treble

Press the GEQ (Graphic Equalizer) button, and turn the


MULTI JOG until the desired equalization mode is
displayed.
The GEQ modes are displayed cyclically as follows.

The selected mode name is displayed for four seconds, and the
GEQ indicator lights up.

Selected mode

9 ENGLISH
DSP SURROUND To adjust the volume and balance of the surround
speakers
Press the MANUAL SELECT button on the remote control three
times to display “SUR 0dB” while the DSP system is turned on.
Then press the N or M button repeatedly or turn the MULTI
JOG within four seconds.

SOUND
NOTE
The DSP surround system is automatically canceled and cannot
be turned on when headphones are plugged in.

The DSP (Digital Signal Processor) surround circuits can recreate


the effect of sounds reflected from walls or ceilings, to obtain the
sound presence of real environments. The unit provides 10 DSP
preset modes. Some of them are accompanied with the matching
GEQ preset mode, and you can also select or turn off the GEQ
to suit your preference.

Press the DSP button, and turn the MULTI JOG until
the desired DSP mode is displayed.

n
En

The selected mode name is displayed for four seconds, and the
DSP indicator lights up. When the selected DSP mode is
accompanied with the matching GEQ mode, the GEQ indicator
lights up as well.

Selected mode

When the music source is monaural


The DSP system may not work effectively.
To cancel the selected mode
Press the DSP button to display the DSP mode name, and press
the button again within 4 seconds. “DSP OFF” appears on the
display. Even if canceling the selected DSP mode, the matching
or selected GEQ mode still remains.
To select with the remote control
1 Press the DSP button.
2 Within 4 seconds, press the TUNING UP or DOWN button
repeatedly while pressing the SHIFT button until the desired
DSP mode is displayed.
Ten preset modes can be selected.
To change the mode rapidly, hold down the TUNING UP or
DOWN button while pressing the SHIFT button.

ENGLISH 10
BASIC OPERATIONS

SELECTION OF AUDIO/VIDEO To select the video source


1 Turn the FUNCTION to select PHONO, CD or AUX.
SOURCE 2 Press the ENTER button to display VIDEO 1.
3 Turn the MULTI JOG to select VIDEO 2 or VIDEO 3.

To change a displayed name for the VIDEO 1


and VIDEO 2
When the VIDEO 1 function is selected, VIDEO 1 is displayed
initially. It can be changed to DVD or MD.
Press the DIGITAL/ANALOG/BAND button while pressing the
ENTER button, then release the ENTER button first.
The displayed name for the VIDEO 2 function can be changed
to VIDEO 2, LD or TV; while the VIDEO 2 function is selected,
press the DIGITAL/ANALOG/BAND button while pressing the
ENTER button, then release the ENTER button first.

To select the “ANALOG” or “DIGITAL” (Dolby


Digital Surround) mode of the VIDEO 1, VIDEO
2 or VIDEO 3 function
Press the DIGITAL/ANALOG/BAND button when the VIDEO 1,
VIDEO 2 or VIDEO 3 is selected. The selected mode “ANALOG”
1 Select the program source.
or “DIGITAL” appears on the display.
Turn the FUNCTION selector or press the TAPE MONITOR
In the DIGITAL mode: Equipment connected to the OPTICAL
button. The selected function indicator lights in red.
DIGITAL IN terminal is selected as a source for the VIDEO 1 or
VIDEO 3 function, and equipment connected to the COAXIAL
To listen to or watch The indicator in red DIGITAL IN terminal for the VIDEO 2 function. The DIGITAL
Tape TAPE MONITOR indicator lights in red.
Radio TUNER In the ANALOG mode: Equipment connected to the VIDEO 1/
DVD/MD IN or VIDEO 3 terminals is selected as a source for the
Record PHONO VIDEO 1 or VIDEO 3 function, and equipment connected to the
Compact disc CD VIDEO 2/LD/TV terminals for the VIDEO 2 function.
Television, etc. AUX
Video VIDEO 1/DVD/MD, NOTE
VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3 The “DIGITAL” mode changes to the “ANALOG,” when pressing
the TAPE MONITOR button.
LD or Cable TV VIDEO 2/LD/TV
MD or DVD VIDEO 1/DVD/MD When the “OVER LEVEL” indicator lights up
The unit is equipped with the OVER LEVEL indicator. When input
The function to be selected (except PHONO) depends on the analog signals from the connected equipment are too high to
equipment connected to the input terminals on the rear panel accept, the indicator lights on the right side of the display. In this
of the unit. case, adjust the input level as mentioned below so that the
indicator disappears.
To select with the remote control
Press the TAPE MONITOR button or the FUNCTION button To adjust the sound level of the connected source
repeatedly. The input sensitivity level of each function can be adjusted
(except the TUNER, VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL)
NOTE and VIDEO 3 (DIGITAL) functions).
When using a turntable with a built-in equalizer amplifier, set When the sound level of the connected source is higher or lower
the switch of the equalizer amplifier to off. See the instructions than that of the TUNER, adjust it as follows.
of the turntable for further information.

2 Start the selected program source. 1 Select the function to be adjusted.


Turn the FUNCTION or press the TAPE MONITOR button
3 Adjust the sound. and play the source.

2 Press the N or M button repeatedly.


About the video source to the monitor or TV

Selected video source


Adjust the level so that the “OVER LEVEL” indicator does not
V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3 light on the display.
• The level can be adjusted between -6dB (MIN) and +8dB
(MAX) in 2dB steps. Adjust the level so that the sound is
The selected video source is indicated on the display and the output at the same level as the TUNER.
video signal through the MONITOR VIDEO OUT jack is output • The input sensitivity level of the TAPE MONITOR can be
on the TV. adjusted to 0dB or -6dB.

11 ENGLISH
TO PLAY A DVD OR LD RECORDED IN RECORDING AN AUDIO SOURCE
DOLBY DIGITAL SURROUND

BASIC OPERATIONS
This receiver is equipped with the Dolby Digital decoder and
has the DIGITAL IN (both OPTICAL and COAXIAL) terminals.
When a DVD or LD player is connected to the DIGITAL IN terminal
of the receiver, you can enjoy theater-quality audio right in your
home when playing discs recorded in Dolby Digital Surround.

Before operation
• Check that the TAPE MONITOR is not selected. If the TAPE
MONITOR is selected, press the TAPE MONITOR button so
that “TAPE OFF” appears on the display.
• When connecting an LD player equipped with the AC-3 RF
OUT terminal, use an RF demodulator unit. Also connect the
1 Select the program source to be recorded.
Turn the FUNCTION.
analog AUDIO OUT terminals of the LD player to the receiver
to play all the sources. For further information, refer to the 2 Set the tape deck or MD recorder to the recording
instructions of the LD player. mode.
3 Start the selected program source.
1 Turn the FUNCTION to select the VIDEO 1 (VIDEO
2 or VIDEO 3) and press the DIGITAL/ANALOG/ To monitor recorded sound during recording (when the
BAND button repeatedly until “DIGITAL” is connected tape deck is a three-head system)
displayed. Press the TAPE MONITOR button. “TAPE ON” appears on the
display for four seconds, and then the source name selected in
step 1 comes back on. To cancel the tape monitor, press it again
so that “TAPE OFF” appears.

NOTE
• Any sound control system has no effect on recording (see
The DVD (LD) player connected to the OPTICAL (COAXIAL)
page 8).
DIGITAL IN terminal is selected as a source.
• Input sound through the DIGITAL IN terminals cannot be
2 Start playing the DVD (LD) recorded in Dolby recorded. When recording the sound from the DVD, CD, MD n
En
Digital Surround. or LD player, connect the analog AUDIO OUT terminals of
The “DOLBY DIGITAL” indicator will light on the display when the player to the corresponding AUDIO IN terminals of the
the bit stream of the Dolby Digital Surround comes in the receiver.
unit. The sound will be recorded in 2 ch stereo.
• When recording audio sources by the MD recorder connected
to the VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT terminals, the selected
video source (see page 11) should be V2 or V3. Recording
cannot be done while the V1 (VIDEO 1) is selected and
displayed on the window.
• Input sound from the tape deck connected to the TAPE
MONITOR IN terminals cannot be recorded.
To select the Dolby Digital Surround mode according to your
speakers, see “SELECTING DOLBY SURROUND” on page
15.

NOTE
• While the TAPE MONITOR is selected and the TAPE MONITOR
indicator turns red, “DIGITAL” cannot be selected.
• When headphones are plugged in, the Dolby Digital Surround
mode is automatically changed to “2chSTEREO” and the “2CH
DOWNMIX” indicator lights on the display.
Even if the DOLBY SURROUND button is pressed while the
headphones are plugged in, the mode cannot be changed.
• This unit supports input signals of the Dolby Digital Surround
bit stream and linear PCM whose sampling frequency is 32
kHz, 44.1 kHz and 48 kHz. The unit cannot play the DVDs whose
sampling frequency is 96 kHz.
• When connecting some DVD players to the receiver through
the DIGITAL IN terminals, noise may be heard in the DVD
operation: e.g. searching a disc, skipping a chapter.

ENGLISH 12
RADIO RECEPTION

MANUAL TUNING When the reception contains noise interference


Move the unit away from other electrical appliances, especially
digital audio devices, or turn off the appliances that generate
noise signals.

To change the AM tuning interval


The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation
system is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Hold down the DIGITAL/ANALOG/BAND button and press the
POWER button.
To reset the interval, repeat this procedure.

1 Turn the FUNCTION to select the TUNER function,


and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button
repeatedly to select the desired band.

The display changes to frequency indications after indicating


band and video source (V1, V2 or V3) for two seconds.

2 Press the N or M button to select a station.


Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE” is displayed for two
seconds. During FM stereo reception, 1 is displayed.

When operating with the remote control


Press the TUNER/BAND button while pressing the SHIFT button
in step 1, and the TUNING DOWN or UP button while pressing
the SHIFT button in step 2.

To search for a station quickly (Auto Search)


Keep the N or M button pressed until the tuner starts
searching for a station. After tuning in to a station, the search
stops.
To stop the Auto Search manually, press the N or M button.
When operating with the remote control, keep the TUNING UP
or DOWN button pressed while pressing the SHIFT button.
• The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.

When an FM stereo broadcast contains noise


Press the MONO TUNER button while pressing the SHIFT button
on the remote control so that “MONO” appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.

To restore stereo reception, repeat the above so that “STEREO”


appears.

13 ENGLISH
PRESETTING STATIONS PRESET NUMBER TUNING
1 Turn the FUNCTION to select the TUNER function,

RADIO RECEPTION
and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button
repeatedly to select a band.
2 Turn the MULTI JOG to select a preset number.

When operating with the remote control


Press the TUNER/BAND button while pressing the SHIFT button
to select a band, then press the numbered buttons to select a
preset number.
Example:
To select preset number 25, press 2 and 5.
To select preset number 7 press 0 and 7.

The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is To clear a preset station
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
number to tune in to a preset station directly. the ENTER button, and press it again within four seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
1 Turn the FUNCTION to select the TUNER function, numbers are decreased by one.
and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button
repeatedly to select the desired band. Then press
the N or M button to select a station.
2 Press the ENTER button to store the station.
A preset number assigned to the station, beginning from 1 in
consecutive order for each band, appears in the display for
two seconds.

n
En
3 Repeat steps 1 and 2.
No more stations will be stored and “FULL” appears if a total
of 32 stations have already been stored for all the bands.

NOTE
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.

ENGLISH 14
DOLBY SURROUND

This unit is equipped with not only the Dolby Pro Logic decoder TO SELECT A DOLBY SURROUND MODE
but also the Dolby Digital decoder.
The unit and the center and surround speakers (standard) assure
full-scale home theater sound. When playing back discs or video
software that have been recorded in Dolby Pro Logic or Dolby
Digital Surround, astonishingly realistic sound surrounds the
listener to create a new level of audio/visual entertainment.
Independent control of the five channels allows the listener to
enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie
theaters. Voices are reproduced in the front and center sound
field, while ambient sounds like cars and crowds are reproduced
on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video
experience. Please read the following carefully to “tune” the
system’s output to match the characteristics of your listening
space.

Check the following:


• Before enjoying the DOLBY SURROUND sound, adjust the Preparations
speaker sound levels to the proper balance (see page 16). • When selecting a Dolby Digital Surround mode, select the
• Make sure the speakers are properly connected and positioned VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) or VIDEO 3 (DIGITAL)
(see pages 4 and 5). function (see page 12) and play a disc recorded in Dolby
• Make sure the TV set and video unit are properly connected Digital Surround before selecting the mode.
(see page 3). • When selecting a Dolby Pro Logic mode, select the function
• Make sure the disc and video tape, etc., support Dolby Pro except VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) and VIDEO 3
Logic or Dolby Digital Surround. (DIGITAL).

1 Press the DOLBY SURROUND button and turn


the MULTI JOG to select the appropriate mode.
The selected mode name appears on the display.
SELECTING DOLBY SURROUND [Dolby Digital Surround]

The optimal Dolby Digital Surround and Dolby Pro Logic modes
and settings depend on the type and placement of the speakers.
It is recommended that the optional Aiwa speakers should be
used for all channels, for example, the SX-AVR2900 speaker
system. DOLBY D PHANTOM 3 STEREO
Check the current type and placement of your speakers and
select the recommended mode accordingly.
To select the 2chSTEREO mode, press the DOLBY
The recommended mode SURROUND button repeatedly until “2chSTEREO” appears.

[Dolby Digital Surround] NOTE


Select the Dolby Digital Surround mode while playing a source
Center speaker recorded in Dolby Digital Surround.
Larger-size Smaller-size No speaker
Surround speaker DOLBY DOLBY PHANTOM [Dolby Pro Logic]
(Rear speaker) D-WIDE D-NORMAL
No surround 3 STEREO- 3 STEREO- 2chSTEREO
speaker WIDE NORMAL

[Dolby Pro Logic]


Center speaker
Larger-size Smaller-size No speaker
PRO LOGIC-
PRO LOGIC PHANTOM 3 STEREO
Surround speaker PRO LOGIC- PHANTOM
(Rear speaker) WIDE NORMAL
No surround 3 STEREO- 3 STEREO-
WIDE NORMAL –
speaker

PHANTOM mode: Select this mode when the center speaker is


not connected. All center channel signals are redistributed to
the left and right channel speakers.
3 STEREO mode: Select this mode when the surround speakers
are not connected.

15 ENGLISH
2 Press the DOLBY SURROUND button again and
hold it down until the center speaker mode to be
ADJUSTING SPEAKER LEVEL
selected appears. (Except the 2chSTEREO and BALANCE

DOLBY SURROUND
PHANTOM modes.)
“NORMAL” and “WIDE” appear one after the other.

When operating with the remote control


Press the SURROUND button repeatedly to select the mode,
and hold it down to select the center speaker mode.

NOTE
• Depending on the sound source or listening condition, surround
effect may not be obtained even when the Dolby Digital
Surround or Dolby Pro Logic is selected.
• The full Dolby Digital Surround or Dolby Pro Logic effect cannot
be obtained when using software not recorded in the Dolby
Digital Surround or Dolby Pro Logic system. In this case, use The unit is equipped with a built-in test signal generator called a
the DSP surround system instead (see page 10). noise sequencer for easy balance adjustment of all five channels.
• When headphones are plugged in: The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel
- The Dolby Pro Logic system is automatically canceled. to channel, enabling the simple adjustment of sound level to
- The Dolby Digital Surround mode is automatically changed achieve the same apparent loudness, at your listening position,
to “2chSTEREO.” from each channel.
• While headphones are plugged in:
- The Dolby Pro Logic cannot be turned on.
1 Select the Dolby Digital Surround (except
- The Dolby Digital Surround mode cannot be changed.
“2chSTEREO”) or Dolby Pro Logic mode
according to the current type and placement of
your speakers.
(See page 15.)

2 Press the MANUAL SELECT button on the remote


control and hold it down for about two seconds
until “L” of “L/R 0dB” starts to flash. n
En

A noise signal is sent to each channel in turn as follows:

DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL or WIDE mode

To be continued

ENGLISH 16
PHANTOM mode To change the delay time of the surround speakers or
center speaker when using the Dolby Digital Surround
or Dolby Pro Logic mode
While the Dolby Digital Surround (except “2chSTEREO”) or Dolby
Pro Logic is activated, press the MANUAL SELECT button on
3 STEREO NORMAL or WIDE mode the remote control repeatedly so that “CEN 0mS” or “SUR 5mS”
(SUR 20mS) is displayed. Then, within 4 seconds, press the
N or M button or turn the MULTI JOG. The delay time changes
as shown below.

* “L” or “R” flashes to indicate one of the front speakers from [Center speaker]
which the noise signal is output. Adjust the delay time so that lines (voice in a movie) are heard
3 Adjust the sound level of the center and surround clearly and naturally.
The center speaker delay time is initially set to 0 ms
speakers.
(milliseconds). It can be adjusted between 0 and 5 ms in 1 ms
While “CEN,” “S-L” or “S-R” flashes in the display, press the
step.
TUNING UP or DOWN button while pressing the SHIFT button
on the remote control so that the sound level of the center or
surround speakers matches that of the front speakers.

[Surround speakers]
Adjust the delay time to suite your preference.
The balance of the front speakers can be adjusted as well
Dolby Digital Surround
while “L/R” is displayed.
The speakers delay time is initially set to 5 ms. It can be adjusted
between 0 and 15 ms in 5 ms steps.
NOTE Dolby Pro Logic
The N or M button on the main unit cannot be used. The speakers delay time is initially set to 20 ms. It can be adjusted
between 15 and 30 ms in 5 ms steps.
4 Press the MANUAL SELECT button again to stop
the noise signal.
NOTE
• When adjusting the delay time of the surround speakers or
NOTE
center speaker for the Dolby Digital Surround, that of the Dolby
When adjusting the speaker level balance of the Dolby Digital Pro Logic is changed and vice versa.
Surround, that of the Dolby Pro Logic is also changed and vice • When the surround speakers delay time of the Dolby Digital
versa. Surround is set to 0 ms (5 ms, 10 ms , or 15 ms), that of the
Dolby Pro Logic is set to 15 ms (20 ms, 25 ms or 30 ms), and
About the channels vice versa.
The left and right speakers create the stereo effect.
The center speaker helps precise sound positioning over a To adjust the speaker level balance while listening to the
broad sound field. source
The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of
The speaker level balance can be changed after adjusting it with
the sound field.
the noise sequencer. The balance can be changed whenever
the Dolby Digital Surround or Dolby Pro Logic system is activated.

1 Play a disc or video software recorded in Dolby Pro Logic or


Dolby Digital Surround.
2 Press the MANUAL SELECT button on the remote control
repeatedly so that “L/R,” “CEN,” “S-L” or “S-R” appears on the
display.
3 Press the N or M button or turn the MULTI JOG while the
speaker name to be adjusted is displayed.

17 ENGLISH
ADJUSTING DOLBY DIGITAL ADJUSTING DYNAMIC RANGE

SURROUND SOUND Dynamic range of the Dolby Digital Surround sound can be

DOLBY SURROUND
adjusted. The unit is initially set to the “STD” (standard) mode.

1 While the Dolby Digital Surround is activated,


press the ENTER button and hold it down until
“MID NIGHT THEATER” runs through on the
display.

2 Press the N or M button or turn the MULTI


JOG to select the “MAX,” “STD” or “MIN” mode.

ADJUSTING LOW FREQUENCY SOUND


EFFECT(LFE)
The disc recorded in Dolby Digital Surround contains special
signals called LFE to enhance low frequency sound effect. The
LFE signals are recorded in some particular parts on the disc
and output from the connected sub-woofer to reproduce [MIN]
astonishingly powerful low sound. You can enjoy the full dynamic range sound like in the movie
The sound level of the LFE signals can be adjusted according to theater.
your speakers connected while the Dolby Digital Surround is [STD]
activated. Original position, when playing back in home, that is
recommended by the software producers.
Preparation [MAX]
• When connecting a sub-woofer, select “SUBW ON” Select this mode when playing back at low volume. This is
(see page 5). the mode used with the midnight setting. n
En
• Play a disc recorded in Dolby Digital Surround.

1 Press the N or M button and hold it down


until “LFE” is displayed.
2 Press the N or M button repeatedly or turn
the MULTI JOG to adjust the LFE level.
The unit is initially set to 0 dB (maximum) and can be adjusted
as shown below.

When selecting “SUBW OFF”, the LFE signals are redistributed


to other speakers.

ENGLISH 18
TIMER

SETTING THE CLOCK SETTING THE SLEEP TIMER

When the AC cord is connected for the first time, the clock on
the display flashes. The receiver can be automatically turned off at a specified time.
Set the time as follows while the power is off.
Press the SLEEP button while pressing the SHIFT button
1 Press the ENTER button. on the remote control.
The display becomes a little brighter.

The unit will be turned off after about 60 minutes.


2 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to
To specify the time until the power is turned off
designate the hour and the minute. Within 4 seconds after the above, press the TUNING DOWN or
The time advances by turning it to the right, and decreases
UP button repeatedly while pressing the SHIFT button.
by turning it to the left.
You can change the time between 5 and 240 minutes in 5-minute
The N or M button on the main unit is also available. Press
steps.
the button repeatedly. To change the time rapidly in 10-minute
steps, hold it down.

3 Press the ENTER button.


The clock starts from 00 seconds.

Specified time
NOTE
When the clock is set for the first time after purchase
Everything on the display will clear.
This is because the power economizing mode of the unit is To check the time remaining until the power is turned off
activated, and is not a malfunction. Press the SLEEP button once while pressing the SHIFT button.
The power economizing mode can be canceled. See page 7 for The remaining time is displayed for four seconds.
details.
To cancel the sleep timer
To correct the current time Press the SLEEP button twice while pressing the SHIFT button
Press the POWER button to turn the unit off. Carry out steps 1 so that “SLEEPoFF” appears on the display.
to 3 above.

To display the current time


Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button on
the remote control. The clock is displayed for 4 seconds.

To switch to the 24-hour standard


Display the current time, and press the DIGITAL/ANALOG/BAND
button on the unit within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
In the 12-hour standard, “AM 12:00” indicates midnight and “PM
12:00” indicates noon.

If the clock display flashes while the power is off


This is caused by a power interruption. The current time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all
settings stored in memory after purchase need to be reset.

19 ENGLISH
GENERAL

SPECIFICATIONS Outputs AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV (1


kohm)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75
ohms)

TIMER / GENERAL
SUPER WOOFER: 5.0 V
FM tuner section FRONT SPEAKERS IMP: 8Ω (front
Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz speakers A and B): accepts
Usable sensitivity 13.2 dBf speakers of 8 ohms or more.
(IHF) SURROUND SPEAKERS IMP: 8Ω
Antenna terminals 75 ohms (unbalanced) (surround speakers): accepts
speakers of 8 ohms or more
AM tuner section CENTER SPEAKER IMP: 8Ω: accepts
Tuning range 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step), speaker of 8 ohms or more.
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) PHONES (stereo jack): accepts
Usable sensitivity 350 µV/m headphones of 32 ohms or more
Antenna Loop antenna Muting –20 dB

Amplifier section General


Power output [Stereo Mode] Power requirements 120 V AC, 60 Hz
Front Power consumption 200 W
160 watts per channel, Min. RMS at 8 Power consumption in ECO OFF: 39.3 W
ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no standby mode ECO ON: 1.35 W
more than 0.9% Total Harmonic Dimensions 430 × 155 × 392.5 mm
Distortion (W × H × D) (17 × 61/8 × 151/2 in.)
[Dolby Digital Surround or Dolby Weight 11.5 kg (25 lb 6 oz.)
Pro Logic Mode]
Front Specifications and external appearance are subject to change
100 watts per channel, Min. RMS at 8 without notice.
ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no
more than 0.9% Total Harmonic
Distortion
Rear (Surround) Manufactured under license from Dolby Laboratories.
100 watts per channel, Min. RMS at 8 “Dolby”, “Pro Logic” and the double-D symbol are trademarks of
ohms, 1 kHz, with no more than 0.9% Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. ©1992-
Total Harmonic Distortion 1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved. n
En
Center
100 watts, Min. RMS at 8 ohms, 1
kHz, with no more than 0.9% Total
Harmonic Distortion
Total harmonic 0.15 % (80 W, 1 kHz, 8 ohms, Front)
distortion
Inputs AUDIO IN
PHONO: 2.5 mV, adjustable (47
kohms)
VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/
TV, VIDEO 3, CD: 300 mV,
adjustable (47 kohms)
TAPE MONITOR: 350 mV,
adjustable (47 kohms)
AUX: 250 mV,
adjustable (47 kohms)
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2):
OPTICAL (VIDEO 1):
OPTICAL (VIDEO 3):
accept linear PCM (32 kHz, 44.1
kHz and 48 kHz) signals and bit
stream of Dolby Digital Surround
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohms)

ENGLISH 20
CARE AND MAINTENANCE PARTS INDEX

Occasional care and maintenance of the unit is needed to Instructions about each part on the unit or remote control are

GENERAL
optimize the performance of your unit. indicated on the pages listed below.

To clean the cabinet (in alphabetical order)


Use a soft dry cloth. AUDIO 6
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly BALANCE 8
moistened with mild detergent solution. Do not use strong CLOCK 19
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could DIGITAL/ANALOG/BAND 11-14, 19
damage the finish of the unit. DISC SKIP (CD) 6
DOLBY SURROUND (SURROUND) 15, 16
DSP 10
DVD PAUSE 6
ECO 7
ENTER 6, 7, 11, 14, 18, 19, 21
TROUBLESHOOTING GUIDE FRONT SPEAKER A, B 7
FUNCTION 6, 11-14
GEQ 9
MANUAL SELECT (TEST) 5, 10, 16, 17
If the unit fails to perform as described in these Operating MENU 6
Instructions, check the following guide. MONO TUNER 13
MULTI JOG 5, 7-11, 14-19
GENERAL MUTING (MUTE) 8
There is no sound. PHONES 7
• Is the AC cord connected properly? POWER 7, 13, 21
• Is there an incorrect connection? (➞ page 3, 4) RETURN 6
• There may be a short circuit in the speaker terminals. SHIFT 6, 9, 10, 13, 14, 17, 19
➞ Disconnect the AC cord, then correct the speaker SLEEP 19
connections. TAPE MONITOR 11, 12
• Was an incorrect function button pressed? T-BASS 8
• Was the TAPE MONITOR button pressed? TITLE 6
• Are the FRONT SPEAKERS A and B buttons set correctly? TUNER/BAND 13, 14
(➞ page 7) TUNING M (DOWN) 5, 6, 8, 10, 11, 13, 14, 17-19
Sound is emitted from one speaker only. TUNING N (UP) 5, 6, 8, 10, 11, 13, 14, 17-19
• Is the BALANCE set appropriately? VOLUME 6, 8
• Is the other speaker disconnected?
Sound is heard at a very low volume.
• Has the MUTING button been pressed?
An erroneous display or a malfunction occurs.
➞ Reset the unit as stated below.

TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
• Is the antenna connected properly? (➞ page 5)
• Is the FM signal weak?
➞ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interference or the sound is
distorted.
• Is the system picking up external noise or multipath distortion?
➞ Change the orientation of the antenna.
➞ Move the unit away from other electrical appliances.

To reset
If an unusual condition in the display window or malfunction
occurs, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the POWER button while pressing the ENTER button.
Everything stored in memory after purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord and carry out
step 2.

21 ENGLISH
ESPAÑOL

ADVERTENCIA PRECAUCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosa y completamente este
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA manual instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para
HUMEDAD. futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual
de instrucciones y de la unidad deberán seguirse estrictamente,
así como las sugerencias de seguridad indicadas a continuación.

RISK OF ELECTRIC SHOCK Instalación


DO NOT OPEN 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua,
como al lado de una bañera, un lavabo, una piscina, etc.
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF 2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes térmicas,
ELECTRIC SHOCK, como salidas de calefacción, estufas, ni demás aparatos que
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). generen calor.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. Tampoco deberá someterse a temperaturas inferiores a 5°C
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
(41°F) ni superiores a 35°C (95°F).
3 Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Explicación de los símbolos gráficos: 4 Ventilación — La unidad deberá colocarse donde tenga
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el espacio suficiente a su alrededor para asegurar su ventilación
interior de un triángulo equilátero, tiene la adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la parte posterior
finalidad de avisar al usuario de la presencia de y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado.
“tensiones peligrosas” sin aislar en el interior del - No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar
producto que podrían ser de suficiente magnitud que pueda bloquear las aberturas de ventilación.
como para constituir un riesgo de sacudida - No la instale en una librería, un armario, ni un bastidor
eléctrica para las personas. cerrado, donde la ventilación podría ser deficiente.
5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que en
El signo de exclamación en el interior de un el interior de la unidad no entren objetos pequeños ni líquidos
triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al a través de las aberturas de ventilación.
usuario de la presencia de instrucciones de 6 Carritos y estantes — Cuando haya colocado o montado la
operación y mantenimiento (reparación) en el unidad sobre un estante o un carrito,
material impreso que acompaña al aparato. deberá moverla con cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva, o las superficies desiguales
podrían causar el vuelco o la caída de la
combinación de la unidad y el carrito.
7 Montaje en una pared o en el techo — La unidad no deberá
montarse en una pared ni en el techo, a menos que se
especifique en el manual de instrucciones.

Energía eléctrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad solamente
a las fuentes de alimentación especificadas en las
instrucciones de manejo, y como está marcado en la unidad.
2 Polarización — Como medida de seguridad, algunas
unidades disponen de enchufes de alimentación de CA
polarizados que solamente podrán insertarse de una forma
en el tomacorriente de la red. Si es difícil o imposible insertar
el enchufe de alimentación de CA en un tomacorriente de la
red, dele la vuelta e inténtelo de nuevo. Si sigue sin poder
insertarse bien, llame a un técnico de servicio cualificado
para que reemplace el tomacorriente. para evitar anular la
función de seguridad del enchufe polarizado, no lo inserte a
la fuerza en un tomacorriente.
3 Cable de alimentación de CA
- Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe
de CA. No tire del propio cable.
- No tome nunca el cable de alimentación de CA con las
manos húmedas, ya que esto podría resultar en incendios
o descargas eléctricas.
- No pise el cable de alimentación ni lo pille con objetos
colocados encima o contra él, ya que podrían producirse
Anotación del propietario incendios o descargas eléctricas.
Para su conveniencia, anote el número de modelo y el número - Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables
de serie (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el prolongadores más allá de su capacidad, ya que pueden
espacio suministrado más abajo. Menciónelos cuando se ponga producirse incendios o descargas eléctricas.
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener 4 Cable prolongador — Para evitar descargas eléctricas, no
dificultades. utilice el enchufe de alimentación de CA polarizado con un
cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe
N.° de modelo N.° de serie (N.° de lote) pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus
AV-D67 cuchillas queden al descubierto.

1 ESPAÑOL
5 Períodos sin utilización — Cuando no vaya a utilizar la
unidad durante varios meses, desenchufe el cable de INDICE
alimentación de CA del tomacorriente de la red. Cuando el
cable de alimentación estás enchufado, circulará una pequeña
corriente por la unidad, incluso aunque la alimentación esté
desconectada. PRECAUCIONES ................................................................ 1

Antena exterior PREPARATIVOS


1 Líneas eléctricas — Cuando conecte una antena exterior,
cerciórese de que esté alejada de las líneas eléctricas. CONEXIONES ..................................................................... 3
2 Puesta a tierra de la antena exterior — Cerciórese de que ANTES DE LA OPERACION .............................................. 7
el sistema de antena esté adecuadamente puesto a tierra
como medida de protección contra sobretensiones SONIDO
inesperadas o la generación de electrostática. El artículo 810
del código National Electric Code, ANSI/NFPA70 proporciona AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO ................................ 8
información sobre la puesta a tierra adecuada del mástil, la ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO ...................... 9
estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE
de la entena, así como sobre el tamaño de la unidad de puesta SEÑAL DIGITAL ........................................................... 10
a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra, y los
requisitos de puesta a tierra de los propios terminales.
OPERACIONES BASICAS
Puesta a tierra de la antena según el Codigo Eléctrico Nacional
SELECCION DE UNA FUENTE DE AUDIO/VIDEO ........ 11
GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO .................... 12
CABLE DE BAJADA
DE LA ANTENA
ESCUCHA DE LA RADIO
UNIDAD DE DESCARGA
ABRAZADERA DE DE LA ANTENA
PUESTA A TIERRA (NEC,SECCION 810-20) SINTONIA MANUAL ......................................................... 13
MEMORIZACION DE EMISORAS .................................... 14

EQUIPO DEL CONDUCTORES DE DOLBY SURROUND


SERVICIO PUESTA A TIERRA
ELECTRICO (NEC,SECCION 810-21) SELECCION DE DOLBY SURROUND ............................ 15
ABRAZADERAS DE AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL
PUESTA A TIERRA
SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA
ENTRE ALTAVOCES .................................................... 16
A TIERRA DEL SERVICIO ELECTRICO AJUSTE DEL SONIDO DOLBY DIGITAL
(NEC,ARTICULO 250,PARTE H)
NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL) SURROUND .................................................................. 18

Mantenimiento TEMPORIZADOR
Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual
de instrucciones. PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 19
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR E
CRONODESCONECTADOR ........................................ 19
Daños que requieren reparación
Haga que la unidad sea revisada por un técnico de servicio
GENERALIDADES
cualificado si:
- se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe de CA. ESPECIFICACIONES ........................................................ 20
- en el interior de la unidad han entrado objetos o líquidos. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ..................................... 21
- la unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua. GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............. 21
- la unidad parece no funcionar normalmente. INDICE DE LAS PARTES ................................................. 21
- la unidad presenta un cambio notable en su rendimiento.
- la unidad ha caído, o se ha dañado su caja.
NO INTENTE REPARAR USTED MISMO LA UNIDAD.

Compruebe los accesorios


Controlador remoto

Antena de FM Antena de AM

Manual de instrucciones, etc.

ESPAÑOL 2
PREPARATIVOS

CONEXIONES CONEXION DE EQUIPOS


Las clavijas de los cables conectores y las tomas están
codificadas en color de la forma siguiente:
Clavijas y tomas rojas: Para el canal derecho de señales de audio
Antes de conectar el cable de alimentación de CA Clavijas y tomas blancas: Para el canal izquierdo de señales de
La tensión nominal de su unidad indicada en el panel posterior audio
de su unidad es de 120 V CA. Compruebe si esta tensión Clavijas y tomas amarillas: Para señales de vídeo
coincide con la de la red local.

IMPORTANTE
Conecte primero los altavoces, las antenas, y todos los demás Inserte las clavijas de los cables conectores firmemente en las
equipos externos. Después conecte el cable de alimentación de tomas. Las conexiones flojas podrían producir zumbidos u otras
CA. interferencias de ruido.
∗1
Cerciórese de conectar el terminal VIDEO OUT de un reproductor de
discos DVD directamente a un televisor, no a través de esta unidad. PANEL FRONTAL
De lo contrario, es posible que aparezca ruido en las imágenes cuando
reproduzca discos DVD protegidos contra copia.
∗2
El sonido de entrada a través de los terminales DIGITAL IN no podrá
grabarse. Para grabar sonido un procedente de un reproductor de
discos DVD, CD, MD o LD, conecte los terminales AUDIO OUT del
reproductor a los terminales AUDIO IN correspondientes del receptor.
∗3
Para conectar a un equipo de vídeo monoaural, utilice un cable
conector de estéreo-monoaural (no suministrado).
∗4
Cuando haya conectado un reproductor de discos LD provisto de Videocámara
terminal AC-3 RF OUT, utilice un demodulador de RF. Conecte también
los terminales AUDIO OUT del reproductor de discos LD al reproductor a VIDEO OUT
para reproducir todas las fuentes. Para más información, consulte el
manual de instrucciones del reproductor de discos LD. a AUDIO OUT
∗3
Reproductor de discos DVD o videograbadora 1 /
reproductor de minidiscos
Televisor

a VIDEO IN
a OPTICAL DIGITAL
OUT (DVD)
a AUDIO IN (Video 1/MD)
o
a VIDEO IN (Video 1)
o a AUDIO OUTPUT

Cable conector
a AUDIO OUT o
optical ∗1
a VIDEO OUT (Video 1)
o
PANEL POSTERIOR
o ∗2
o

o ∗2

Cable conector
coaxial o
Cable conector
optical
a OPTICAL
DIGITAL OUT

Reproductor de discos DVD o minidiscos,


reproductor de discos comapctos
o

a COAXIAL DIGITAL OUT Reproductor de discos


Demodurador de RF∗4 comapctos
o

Videograbadora 2∗3 o a AUDIO OUT o


o
o

reproductor de discos a OUTPUT


iáser∗4/ sistema de
cablevisión
Giradiscos
o a LINE IN
a VIDEO OUT
Deck de
casetes a LINE OUT

a AUDIO IN (Video 2)
o
a VIDEO IN (Video 2)
o

3 ESPAÑOL
1 y 2 de la ilustración corresponden a los detalles siguientes.
2Antena de AM 2Antena de FM 1Sistema de altavoces A 1Sistema de altavoces B
Derecho Izquierdo Derecho Izquierdo

PREPARATIVOS
1 de subgraves
1Alavoz

Derecho Izquierdo
1Altavoz central
1Atavoz perimétricos

CONEXION DE LOS ALTAVOCES 1 Altavoces delanteros


Terminales para altavoces Levante la lengüeta del
Conecte los altavoces delanteros (sistema A y/o B), un altavoz terminal, inserte el
central, y altavoces perimétricos a los terminales para altavoces conductor del cable del
correspondientes de la unidad:
altavoz en el orificio del
- los cable de los altavoces delanteros a los terminales FRONT
terminal, y después cierre
SPEAKERS
- el cable del altavoz central a los terminales CENTER SPEAKER la lengüeta. Compruebe si
- los cables de los altavoces perimétricos a los terminales el conductor ha quedado
SURROUND SPEAKERS conectado con seguridad.
- para obtener graves más potentes, el cable del altavoz de
subgraves (con amplificador incorporado) a la toma SUB E
WOOFER 3. Altavoz central
Al conectar el altavoz de subgraves, asegúrese de
seleccionar el modo “SUBW ON” (altavoz de subgraves
activado) (consulte la página 5).

Impedancia de los altavoces


Utilice altavoces de 8 ohmios o más para todos los altavoces.

Conexión de los terminales + a +, y – a –


Para obtener el efecto acústico apropiado, los terminales de la
unidad y de los altavoces deberán conectarse con la polaridad
apropiada: los terminales + de la unidad deberán conectarse a
los terminales + de los altavoces (y – a –).

• Cerciórese de conectar correctamente los cables de los


altavoces como se muestra en la columna de la derecha. La
conexión inapropiada podría causar cortocircuitos en los
terminales SPEAKER(S).
• No coloque objetos que generen magnetismo cerca de los
altavoces.

Altavoces perimétricos Altavoz de subgraves

ESPAÑOL 4
UBICACION DE LOS ALTAVOCES CONEXION DE LAS ANTENAS
Coloque los altavoces de forma que obtenga el máximo efecto SUMINISTRADAS 2
DOLBY SURROUND o DSP. Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 Ω y la antena
de AM a los terminales AM LOOP.
Altavoces delanteros (L/R)
Altavoz central (C) Antena de FM
Colóquelo en el centro de los dos altavoces delanteros. Además,
si ha conectado un televisor a la unidad, coloque el altavoz sobre Antena de AM
o debajo del mismo.
Altavoces perimétricos (SL/SR)
Colóquelos directamente a los lados del área de escucha o
ligeramente detrás de ella. Alinéelos horizontalmente, a
aproximadamente 1 metro sobre la altura de los oídos.
Altavoz de subgraves (SW)
Coloque el altavoz de subgraves entre los dos aaltavoces
delanteros.

Al conectar un altavoz de subgraves


Seleccione el modo “SUBW ON”.
1. Presione el botón MANUAL SELECT del controlador
remoto una vez que aparezca “SUBW OFF” en el
visualizador.
2. Antes de 4 segundos, presione el botón TUNING M o Para colocar la antena de cuadro de AM sobre una
gire MULTI JOG hacia la izquierda para mostrar “SUBW superficie
ON”. Fije la uña en la ranura como se muestra en la ilustración.
Si no hay ningún altavoz de subgraves conectado, asegúrese
de seleccionar “SUBW OFF”.
Muestre “SUBW ON” en el paso 1 y presione el botón
TUNING N o gire MULTI JOG hacia la derecha en el paso
2.

El sonido de los altavoces perimétricos o del altavoz central


depende del ajuste del sonido perimétrico DOLBY SURROUND
o DSP.
Ubicación de las antenas
Antena en T de FM:
Extienda horizontalmente esta antena en forma de T y fije sus
extremos a una pared.
Antena de cuadro de AM:
Colóquela con la orientación óptima.

• No acerque la antena de FM a objetos metálicos ni a rieles de


cortinas.
• No acerque la antena de AM a otros equipos externos, la propia
unidad, el cable de alimentación de CA, ni los cables de los
altavoces, porque podría captar ruido.
• No desbobine la antena de cuadro de AM.

CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR


Para mejorar la recepción de FM, se recomienda utilizar una
antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM
75 Ω.

5 ESPAÑOL
SOBRE EL CONTROLADOR REMOTO Empleo de reproductores AIWA de CD o DVD con el
controlador remoto
Inserción de las pilas Es posible controlar las funciones básicas de los reproductores
Quite la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior AIWA de CD o DVD con el controlador remoto. En principio, los

PREPARATIVOS
del controlador remoto e inserte dos pilas R6 (AA). botones descritos a continuación tienen la misma función que
los de los reproductores de DVD o CD.
Para más información, consulte el manual de instrucciones del
reproductor.

Cuándo reemplazar las pilas


La distancia máxima de operación entre el controlador remoto y
el sensor de la unidad deberá ser de aproximadamente 5 metros.
Cuando esta distancia se reduzca, reemplace las pilas por otras
nuevas.

Utilización del controlador remoto


Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a
los botones de la unidad principal. Control de reproductores de DVD y CD
Algunos botones tienen dos funciones. Presione el siguiente botón.
• Para utilizar la función indicada en el botón o en negro en la c/a - Inicia la reproducción. El botón también introduce una
placa, simplemente presione el botón. pausa en la reproducción del CD.
• Para utilizar la función indicada en verde en la placa, presione f,g - Busca un tema. Mantenga presionado el botón.
el botón mientras presiona el botón SHIFT. r,t - Omite un tema del CD. Presiónelo varias veces.
s - Detiene la reproducción.
Importante
• El botón ENTER del control remoto no sustituye al Control de reproductores de DVD
botón ENTER de la unidad principal. Este botón sólo Presione el siguiente botón mientras presiona el botón SHIFT.
sirve para controlar el reproductor de DVD (consulte la Botón i,k,j,l (arriba, abajo, izquierda o derecha) - Desplaza
columna derecha). el cursor para seleccionar un programa, etc.
• En principio, los botones TUNING UP y DOWN del Botón AUDIO - Cambia una pista de audio (idioma, etc.)
control remoto sustituyen a los botones N y M de Botón ENTER - Introduce el programa seleccionado, etc.
la unidad principal. Presione el botón mientras presiona E
Botón TITLE o MENU - Introduce el título o pantalla de menú.
el botón SHIFT. Botón RETURN - Vuelve al modo anterior, etc.
DVD PAUSE - Introduce una pausa en la reproducción de un
Para seleccionar la función (fuente de audio) con el DVD.
control remoto
Presione el botón FUNCTION varias veces. La función cambiará Control de reproductores de CD
de forma cíclica. Presione el siguiente botón.
DISC SKIP (CD) - Omite un disco en el cambiador de discos
compactos.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
extráigale las pilas para evitar la posible fuga de su electrólito.
• Es posible que el controlador remoto no funcione correctamente
cuando:
- La línea de visión entre el controlador remoto y el sensor de
control remoto del interior del visualizador esté expuesta a
una luz intensa como, por ejemplo, la luz solar directa.
- Estén utilizándose cerca otros controladores remotos (de un
televisor, etc.).

ESPAÑOL 6
ANTES DE LA OPERACION Selección del sistema de altavoces delanteros
Para utilizar el sistema de altavoces A: Ponga el botón FRONT
SPEAKERS A en HON.
Para utilizar el sistema de altavoces B: Ponga el botón FRONT
SPEAKERS B en HON.
Indicadores de función Para utilizar ambos sistemas de altavoces: Ponga ambos
botones en HON.
Para desconectar uno de los sistemas (o ambos sistemas) de
altavoces, ponga el botón (o los botones) en hOFF.

Como los sistemas de altavoces delanteros A y B están


conectados en serie:
- El sonido se reducirá ligeramente cuando utilice ambos
sistemas de altavoces.
- No se oirá sonido si los botones FRONT SPEAKERS A y B
están en HON cuando solamente haya conectado un sistema
de altavoces.
Para conectar la alimentación de la unidad
Para desconectar la alimentación de la unidad, presione
el botón POWER.
Presione el botón POWER.
La operación será posible después de cuatro segundos. Se
muestra el nivel de volumen (VOL) o el nombre de función uno MODO DE AHORRO DE ENERGÍA (ECO)
detrás del otro durante los primeros cuatro segundos.
El indicador de la función seleccionada se iluminará en rojo.

Para cambiar el nivel de brillo del visualizador


1 Presione el botón ECO varias veces hasta que aparezca “DIM
MODE”.
2 Dentro de 4 segundos, presione el botón ENTER.
3 Dentro de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el
modo de atenuador, tal como se muestra a continuación.
El modo se ajustará de forma automática después de 4
segundos. También se ajustará si el botón ENTER se presiona
dentro de 4 segundos después del paso 3.

Si ajusta esta unidad en el modo ECO, el consumo de energía


se reducirá tal como se indica a continuación.
El ajuste inicial del modo ECO es ON.
DIM-OFF: El visualizador normal. • Si la hora actual está ajustada, la indicación de reloj desaparece
DIMMER 1: La iluminación del visualizador es más tenue inmediatamente.
que lo habitual. • Cuando la alimentación se desactiva, todos los indicadores
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es más tenue luminosos del visualizador se apagan y sólo el indicador del
que con DIMMER 1. El indicador de función se lado izquierdo del visualizador se ilumina en rojo.
apaga.
Para cancelar el modo ECO
Utilización de auriculares
1 Presione el botón ECO para mostrar ECO MODE mientras la
Conecte los auriculares con clavija estéreo estándar (ø6,3 mm
unidad se encuentra encendida.
de diá.) en la toma PHONES. Cerciórese de que los botones
2 Dentro de 4 segundos, presione el botón ENTER.
FRONT SPEAKERS A y B estén en hOFF. De lo contrario, el
3 Dentro de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar ECO
sonido saldría a través de los altavoces.
OFF.
El modo se ajustará de forma automática después de 4
NOTA
segundos. También se ajustará si el botón ENTER se presiona
Cuando haya enchufado los auriculares: en un plazo de 4 segundos después del paso 3.
- Se cancelará automáticamente el sistema Dolby Pro Logic o
DSP
- El modo Dolby Digital Surround cambiará al modo
“2chSTEREO (2CH DOWM MAX)”

7 ESPAÑOL
SONIDO

AJUSTE DEL SONIDO A SU SISTEMA SUPER T-BASS

GUSTO El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja


frecuencia.

PREPARATIVOS/
Presione el botón T-BASS.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará.

SONIDO
Seleccione a su gusto uno de los tres niveles o la posición de
cancelación.

(cancelación)

El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando utilice


CONTROL DEL VOLUMEN el sistema T-BASS con un disco o un casete cuyo sonido de
baja frecuencia haya sido acentuado originalmente. En este caso,
Gire el control VOLUME de la unidad o presione los botones
cancele el sistema T-BASS.
VOL del controlador remoto.
El nivel del volumen se mostrará en el visualizador durante cuatro
segundos. Este nivel podrá ajustarse entre 0 y MAX (31). La AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
indicación parpadeará cuando el nivel se haya ajustado a más
de 27. GRABACION
El nivel de volumen queda memorizado incluso después de El volumen y el tono de salida de los altavoces o de los
desactivar la alimentación. No obstante, si ésta se desactiva auriculares podrán variarse libremente sin que se vea afectado
con el volumen ajustado en el valor 17 o en uno superior a éste, el nivel de grabación.
se ajustará automáticamente en 16 la próxima vez que active la
alimentación.

Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros


izquierdo/derecho
Presione el botón BALANCE para hacer que se visualice “L/R
0dB”. Después presione repetidamente el botón N o M o
gire MULTI JOG antes de cuatro segundos. E
Tenga presente que el equilibrio entre los altavoces delanteros
para DOLBY SURROUND también cambia.

Para silenciar temporalmente el sonido


Presione el botón MUTING (MUTE) (–20 dB).
En el visualizador aparecerá “MUTE ON” durante cuatro
segundos. Mientras el sonido esté silenciado, el indicador de
función seleccionado parpadeará. Para restablecer el sonido,
vuelva a presionar el botón MUTING.

ESPAÑOL 8
ECUALIZADOR GRAFICO Para cancelar el modo seleccionado
Presione el botón GEQ para mostrar el nombre del modo GEQ
ELECTRONICO y vuelva a presionar el botón dentro de 4 segundos. En el
visualizador aparecerá “GEQ OFF”.

Para seleccionar con el controlador remoto


Presione varias veces el botón GEQ mientras presiona el botón
SHIFT hasta que se muestre el modo de ecualización deseado.
Es posible seleccionar cinco modos preajustados y “GEQ OFF”.

Esta unidad dispone de los cinco modos de ecualización


siguientes.

ROCK: Acentúa el sonido de graves y agudos.


POP: Ofrece más presencia a las voces y a la gama media.
JAZZ: Acentúa las frecuencias bajas para música de tipo jazz.
CLASSIC: Ofrece sonido rico con graves profundos y agudos
delicados.
BGM: Ofrece tono calmado con graves y agudos suprimidos.

Presione el botón GEQ (ecualizador gráfico) y gire MULTI


JOG hasta que aparezca el modo de ecualización que
desee.
Los modos GEQ se muestran de forma cíclica, de la siguiente
forma.

El nombre del modo seleccionado se muestra durante cuatro


segundos y se ilumina el indicador GEQ.

Modo seleccionado

9 ESPAÑOL
SONIDO PERIMETRICO DEL Para ajustar el volumen y el equilibrio de los altavoces
perimétricos
PROCESADOR DE SEÑAL DIGITAL Presione el botón MANUAL SELECT del controlador remoto tres
veces para que aparezca “SUR 0dB” mientras el sistema DSP
está activado. A continuación, presione repetidamente el botón
N o M o gire MULTI JOG dentro de cuatro segundos.

SONIDO
El sistema de sonido perimétrico DSP se cancela
automáticamente y no puede activarse cuando hay auriculares
enchufados.

Los circuitos de sonido perimétrico del procesador de señal


digital (DSP) pueden recrear el efecto de sonidos reflejados en
paredes o techos, para ofrecer la presencia de sonido de
ambientes reales. La unidad proporciona 10 modos preajustados
de DSP. Algunos de ellos van acompañados del correspondiente
modo GEQ preajustado y le permiten seleccionar o desactivar
el GEQ según sus preferencias.

Presione el botón DSP y gire MULTI JOG hasta que


aparezca el modo DSP que desee.
DISCO HALL LIVE CHURCH

GAME MOVIE

BALLADE ARENA STADIUM JAZZ CLUB

El nombre del modo seleccionado se muestra durante cuatro


segundos y se ilumina el indicador DSP. Cuando el modo DSP E
seleccionado va acompañado del correspondiente modo GEQ,
también se ilumina el indicador GEQ.

Modo seleccionado

Cuando la fuente de música sea monoaural


El sistema DSP podrá no funcionar debidamente.

Para cancelar el modo seleccionado


Presione el botón DSP para mostrar el nombre del modo DSP y
vuelva a presionar el botón dentro de 4 segundos. En el
visualizador aparecerá “DSP OFF”. Incluso aunque haya
cancelado el modo del DSP seleccionado, el modo del GEQ
adecuado o seleccionado permanecerá en el visualizador.

Para seleccionar con el controlador remoto


1 Presione el botón DSP.
2 Antes de transcurrir 4 segundos, presione repetidamente el
botón TUNING UP o DOWN a la vez que presiona el botón
SHIFT hasta que se visualice el modo DSP deseado.
Pueden seleccionarse 10 modos de preajuste.
Para cambiar rápidamente el modo, mantenga presionado el
botón TUNING UP o DOWN a la vez que presiona el botón
SHIFT.

ESPAÑOL 10
OPERACIONES BASICAS

SELECCION DE UNA FUENTE DE Para seleccionar la fuente de vídeo


1 Active la función (FUNCTION) para seleccionar PHONO, CD
AUDIO/VIDEO o AUX.
2 Presione el botón ENTER para mostrar VIDEO1.
3 Gire MULTI JOG para seleccionar VIDEO 2 o VIDEO 3.

Para cambiar el nombre visualizado para el


botón VIDEO 1 y el botón VIDEO 2
Si la función VIDEO 1 se encuentra seleccionado, VIDEO 1 se
muestra inicialmente. Es posible cambiar a DVD o MD.
Presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND mientras presiona
el botón ENTER, y suelte primero el botón ENTER.
El nombre mostrado para la función VIDEO 2 puede cambiarse
a VIDEO 2, LD o TV. Con la función VIDEO 2 seleccionada,
presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND mientras presiona
el botón ENTER, y suelte primero el botón ENTER.
Indicadores de función
Para seleccionar el modo “ANALOG” o
1 Seleccione la fuente de programas. “DIGITAL” (Dolby Digital Surround) de la
Gire el selector FUNCTION o presione el botón TAPE función VIDEO 1, VIDEO 2 o VIDEO 3
MONITOR. El indicador de función seleccionado parpadea
Presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND cuando seleccione
en color rojo.
VIDEO 1, VIDEO 2 o VIDEO 3. En el visualizador aparecerá el
Para escuchar o contemplar Indicador iluminado en rojo mode “ANALOG” o “DIGITAL” seleccionado.
En el modo DIGITAL: El equipo conectado al terminal OPTICAL
Cintas TAPE MONITOR
DIGITAL IN queda seleccionado como fuente para la función
La radio TUNER VIDEO 1 o VIDEO 3, y el equipo conectado al terminal COAXIAL
Discos analógicos PHONO DIGITAL IN para la función VIDEO 2. El indicador DIGITAL se
Discos compactos CD iluminará en rojo.
En el modo ANALOG: El equipo conectado a los terminales
Televisión, etc. AUX
VIDEO 1/DVD/MD IN o VIDEO 3 queda seleccionado como
Videocintas VIDEO 1/DVD/MD, fuente para la función VIDEO 1 o VIDEO 3, y el equipo conectado
VIDEO 2/LD/TV, a los terminales VIDEO 2/LD/TV para la función VIDEO 2.
VIDEO 3
Discos láser o programas de VIDEO 2/LD/TV
cablevisión El modo “DIGITAL” cambiará a “ANALOG” cuando presione el
Minidiscos o videodiscos VIDEO 1/DVD/MD botón TAPE MONITOR.
digitales
Cuando se encienda el indicador “OVER
Las funciones que deben seleccionarse (excepto PHONO)
LEVEL”
dependen del equipo conectado a los terminales de entrada
del panel posterior de la unidad. Esta unidad dispone de un indicador OVER LEVEL. Cuando
las señales analógicas de entrada procedentes del equipo
Para seleccionar con el controlador remoto conectado tengan un nivel demasiado alto como para poder
Presione repetidamente el botón TAPE MONITOR o aceptarse, el indicador se ilumina en la parte derecha del
FUNCTION. visualizador. En este caso, ajuste el nivel de entrada como se
indica a continuación de forma que desaparezca el indicador.

Para ajustar el nivel del sonido de la fuente conectada


Cuando utilice un giradiscos con amplificador incorporado,
El nivel de sensibilidad de entrada de cada función podrá
desconecte la alimentación del amplificador ecualizador. Para
ajustarse (excepto las funciones TUNER, VIDEO 1 (DIGITAL) ,
más información, consulte el manual de instrucciones del
VIDEO 2 (DIGITAL) y VIDEO 3 (DIGITAL)).
giradiscos.
Cuando el nivel del sonido de la fuente conectada sea superior
2 Ponga en reproducción la fuente de programas o inferior al de TUNER, ajústelo de la forma siguiente.
seleccionada.
1 Seleccione la función que desee ajustar.
3 Ajuste el sonido. Gire FUNCTION o presione el botón TAPE MONITOR y ponga
la fuente en reproducción.
Sobre la fuente de vídeo para el monitor o 2 Presione repetidamente el botón N o M.
el televisor

Fuente de vídeo seleccionada Ajuste el nivel de forma que el indicador “OVER LEVEL” no se
encienda en el visualizador.
V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3 • El nivel podrá ajustarse entre –6 dB (MIN) y +8 dB (MAX) en
La fuente de vídeo seleccionada se indicará en el visualizador, pasos de 2 dB. Ajuste el nivel de forma que el sonido salga
y la señal de vídeo aplicada a la toma MONITOR VIDEO OUT con el mismo nivel que el de TUNER.
saldrá al televisor. • El nivel de sensibilidad de entrada de TAPE MONITOR podrá
ajustarse a 0dB o –6dB.
11 ESPAÑOL
PARA REPRODUCIR UN DISCO DVD O LD GRABACION DE UNA FUENTE DE
GRBADO CON DOLBY DIGITAL

OPERACIONES BASICAS
SURROUND AUDIO
Este receptor dispone de un decodificador Dolby Digital y
terminales DIGITAL IN (OPTICAL y COAXIAL).
Cuando haya conectado un reproductor de discos DVD o LD a
los terminales DIGITAL IN del receptor, podrá disfrutar en su
hogar de sonido con calidad semejante al de una sala de cine
cuando reproduzca discos grabados con Dolby Digital Surround.

Antes de la operación
• Compruebe que no haya seleccionado TAPE MONITOR. Si
había seleccionado TAPE MONITOR, presione el botón TAPE
MONITOR de forma que en el visualizador aparezca “TAPE
OFF”. 1 Seleccione la fuente de programas que desee
• Cuando haya conectado un reproductor de discos LD provisto
de terminal AC-3 RF OUT, utilice un demodulador de RF.
grabar.
Gire FUNCTION.
Conecte también los terminales AUDIO OUT del reproductor
de discos LD al reproductor para reproducir todas las fuentes. 2 Ponga el deck de casetes o el grabador de
Para más información, consulte el manual de instrucciones del minidiscos en el modo de grabación.
reproductor de discos LD.
3 Ponga en reproducción la fuente de programas
1 Gire FUNCTION para seleccionar VIDEO 1 (VIDEO seleccionada.
2 o VIDEO3) y presione repetidamente el botón
Para escuchar el sonido grabado durante la grabación
DIGITAL/ANALOG/BAND hasta que se visualice (cuando el deck de casetes conectado posee un sistema
“DIGITAL”. de tres cabezas)
Presione el botón TAPE MONITOR. En el visualizador aparecerá
“TAPE ON” durante cuatro segundos, y después volverá a
aparecer el nombre de la fuente seleccionada en el paso 1. Para
cancelar la escucha, vuelva a presionar el botón para que
aparezca “TAPE OFF”.
El reproductor de discos DVD (LD) conectado a los terminales
OPTICAL (COAXIAL) DIGITAL IN se seleccionará como
fuente. • Ningún sistema de control del sonido tendrá efecto en la
E
grabación (consulte la página 8).
2 Inicie la reproducción del disco DVD (LD) grabado
• El sonido de entrada a través de los terminales DIGITAL IN no
con Dolby Digital Surround. podrá grabarse. Para grabar el sonido procedente de un
El indicador “DOLBY DIGITAL” se encenderá en el visualizador reproductor de discos DVD,CD,MD o LD, conecte los terminales
cuando el tren de bitios de Dolby Digital Surround alcance la AUDIO OUT a los terminales AUDIO IN correspondientes del
unidad. receptor. El sonido se grabará en el formato de 2 canales estéreo.
• Cuando grabe fuentes de audio mediante la grabadora de MD
conectada a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, la
fuente de vídeo seleccionada (consulte la página 11) deberá
ser V2 o V3. No es posible grabar mientras V1 (VIDEO 1) esté
seleccionado y mostrado en el visualizador.
• El sonido procedente de la grabadora de casetes conectada a
Para seleccionar el modo Dolby Digital Surround de acuerdo
los terminales TAPE MONITOR IN no podrá grabarse.
con sus altavoces, consulte “SELECCION DE DOLBY
SURROUND” de la página 15.

• Cuando haya seleccionado TAPE MONITOR y el indicador


TAPE MONITOR se haya encendido en rojo, no podrá
seleccionar “DIGITAL”.
• Cuando conecte unos auriculares, el modo Dolby Digital
Surround cambiará automáticamente a “2chSTEREO” y en el
visualizador se encenderá el indicador “2CH DOWNMIX”.
Incluso si presiona el botón DOLBY SURROUND mientras los
auriculares se encuentran enchufados, no podrá cambiar el modo.
• Esta unidad soporta señales de entrada del tren de bitios de
Dolby Digital Surround y de PCM lineal cuya frecuencia de
muestreo sea de 32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz. la unidad no
podrá reproducir discos DVD cuya frecuencia de muestreo sea
de 96 kHz.
• Al conectar algunos reproductores de discos DVD al receptor
a través de los terminales DIGITAL IN, podrá escucharse ruido
en la operación del DVD: por ejemplo, durante la búsqueda en
un disco u omisión de un capítulo. ESPAÑOL 12
ESCUCHA DE LA RADIO

SINTONIA MANUAL Cuando la recepción contenga ruido de interferencia


Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos, especialmente
dispositivos de audio digitales, o desconecte la alimentación
del aparato que esté generando las señales de ruido.

Para cambiar el intervalo de sintonía de AM


El ajuste inicial del intervalo de sintonía de AM es de 10 kHz/
paso. Para utilizar esta unidad donde el sistema de asignación
de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de
sintonía.
Mantenga presionado el botón DIGITAL/ANALOG/BAND y
presione el botón POWER.
Para volver al intervalo anterior, repita este procedimiento.

1 Gire FUNCTION para seleccionar la función


TUNER y presione el botón DIGITAL/ANALOG/
BAND varias veces para seleccionar la banda que
desee.

La visualización cambiará a la indicación de la frecuencia


después de haber mostrado la banda y la fuente de vídeo
(V1, V2, o V3) durante dos segundos.

2 Presione el botón N o M para seleccionar una


emisora.
Cada vez que presione el botón, la frecuencia cambiará.
Cuando se reciba una emisora, se visualizará “TUNE” durante
dos segundos. Durante la recepción de FM estéreo, se
visualizará 1.

Al emplear el controlador remoto


Presione el botón TUNER/BAND mientras presiona el botón
SHIFT en el paso 1 y el botón TUNING DOWN o UP mientras
presiona el botón SHIFT en el paso 2.

Para buscar una emisora rápidamente desde la unidad


principal (bœsqueda automática)
Mantenga presionado el botón N o M hasta que el
sintonizador comience a buscar una emisora. Después de
haberse sintonizado una emisora, la búsqueda se parará.
Para parar manualmente la búsqueda automática, presione el
botón N o M.
Al emplear el controlador remoto, mantenga presionado el botón
TUNING UP o DOWN mientras presiona el botón SHIFT.
• La búsqueda automática es posible que no se pare en emisoras
de señal muy débil.

Cuando un programa de radiodifusión de FM estéreo


contenga ruido
Presione el botón MONO TUNER mientras presiona el botón
SHIFT del controlador remoto para que aparezca “MONO” en el
visualizador.
El ruido se reducirá, pero la recepción será monoaural.

Para restaurar la recepción estéreo, repita el procedimiento


anterior para que aparezca “STEREO”.

13 ESPAÑOL
MEMORIZACION DE EMISORAS SINTONIZACIÓN DE NÚMEROS
MEMORIZADOS

ESCUCHA DE LA RADIO
1 Gire FUNCTION para seleccionar la función
TUNER y presione repetidamente el botón
DIGITAL/ANALOG/BAND para seleccionar una
banda.
2 Gire MULTI JOG para seleccionar un número de
memorización.

Al emplear el controlador remoto


Presione el botón TUNER/BAND mientras presiona el botón
SHIFT para seleccionar una banda y, a continuación, presione
los botones numerados para seleccionar un número preajustado.
Ejemplo:
La unidad podrá almacenar un total de 32 emisoras. Cuando Para seleccionar el número preajustado 25, presione 2 y 5.
almacene una emisora, se le asignará un número de Para seleccionar el número preajustado 7, presione 0 y 7.
memorización. Utilice el número de memorización para sintonizar
directamente la emisora almacenada. Para borrar una emisora memorizada
Seleccione el número de memorización de la emisora que desee
1 Gire FUNCTION para seleccionar la función borrar. A continuación, presione el botón ENTER y vuelva a
presionarlo antes de cuatro segundos.
TUNER y presione repetidamente el botón
Se reducen en uno los números de memorización de todas las
DIGITAL/ANALOG/BAND para seleccionar la demás emisoras de la banda que tengan números más altos.
banda que desee. A continuación, presione el
botón N o M para seleccionar una emisora.
2 Presione el botón ENTER para almacenar la
emisora.
Un número preajustado asignado a la emisora, que comienza
a partir del 1 en orden consecutivo para cada banda, aparece
en el visualizador durante dos segundos.

3 Repita los pasos 1 y 2.


No se almacenarán más emisoras y aparecerá “FULL” si ya
se ha almacenado un total de 32 emisoras para todas las
bandas.

Cuando cambie el intervalo de sintonía de AM, se borrarán todas


las emisoras memorizadas. En este caso tendrá que volver a
memorizar las emisoras.

ESPAÑOL 14
DOLBY SURROUND

Esta unidad no solamente dispone de un decodificador Dolby PARA SELECCIONAR UN MODO DOLBY
Pro Logic, sino también de un decodificador Dolby Digital.
Los altavoces central y perimétricos (estándar) aseguran sonido
SURROUND
de cine a plena escala para el hogar. Cuando reproduzca discos
o software de vídeo grabados con Dolby Pro Logic o Dolby Digital
Surround, un sonido sorprendentemente realista rodeará al
oyente para crear un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual.
El control independiente de los cinco canales permitirá al oyente
disfrutar del mismo tipo de reproducción de sonido que el
experimentado en salas de cine. Las voces se reproducirán en
el campo acústico delantero y central, mientras que los sonidos
ambientales como el de automóviles o multitudes se reproducirá
por todos los lados del oyente y le ofrecen una experiencia
audiovisual increíblemente realista. Lea cuidadosamente lo
siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de acuerdo con
las características de su espacio de escucha.
Preparativos
Compruebe lo siguiente: • Cuando seleccione un modo Dolby Digital Surround, elija la
• Antes de disfrutar de sonido DOLBY SURROUND, ajuste función VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) o VIDEO 3
los niveles de sonido de los altavoces al equilibrio (DIGITAL) (consulte la página 12) y ponga en reproducción
apropiado (consulte la página 16). un disco grabado dcon Dolby Digital Surround antes de
• Cerciórese de que los altavoces estén adecuadamente seleccionar el modo.
conectados y ubicados (consulte las páginas 4 y 5). • Cuando haya seleccionado el modo Dolby Pro Logic, elija
• Cerciórese de que el televisor y la unidad de vídeo estén cualquire función excepto VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2
adecuadamente conectados (consulte la página 3). (DIGITAL) VIDEO 3 (DIGITAL).
• Cerciórese de que el disco, la videocinata, etc., sean del
sistema Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround.
1 Presione el botón DOLBY SURROUND y gire
MULTI JOG para seleccionar el modo apropiado.
El nombre del modo seleccionado aparece en el visualizador.

[Dolby Digital Surround]


SELECCION DE DOLBY
SURROUND

Los modos y ajustes óptimos de Dolby Digital Surround y Dolby


DOLBY D PHANTOM 3 STEREO
Pro Logic dependen del tipo y la ubicación de los altavoces. Se
recomienda el uso de altavoces Aiwa opcionales para todos los
Para seleccionar el modo 2chSTEREO, presione
canales, por ejemplo, el sistema de altavoces SX-AVR2900.
repetidamente el botón DOLBY SURROUND hasta que
Compruebe su tipo y ubicación actual de los altavoces y
aparezca “2chSTEREO”.
seleccione el modo recomendado para su caso.

Modo recomendado
Seleccione el modo Dolby Digital Surround mientras
[Dolby Digital Surround] reproduce una fuente grabada en Dolby Digital Surround.
Altavoz central
[Dolby Pro Logic]
Más grande Más pequeño Sin altavoz
Altavoces perimétricos DOLBY DOLBY
PHANTOM
(altavoces traseros) D-WIDE D-NORMAL
Sin altavoces 3 STEREO- 3 STEREO-
2chSTEREO
perimétricos WIDE NORMAL

[Dolby Pro logic] PRO LOGIC PHANTOM 3 STEREO


Altavoz central
Más grande Más pequeño Sin altavoz
Altavoces perimétricos PRO PRO
PHANTOM
(altavoces traseros) LOGIC-WIDE LOGIC-NORMAL
Sin altavoces 3 STEREO- 3 STEREO-
perimétricos NORMAL –
WIDE

Modo PHANTOM: Seleccione este modo cuando no haya


conectado un altavoz central. Todas las señales del canal central
se redistribuirán a los altavoces de los canales izquierdo y
derecho.
Modo 3 STEREO: Seleccione este modo cuando no haya
conectado altavoces perimétricos.
15 ESPAÑOL
2 Mantenga presionado el botón DOLBY
SURROUND hasta que aparezca el modo de
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL
altavoz central deseado. (Excepto los modos NIVEL ENTRE ALTAVOCES

DOLBY SURROUND
2chSTEREO y PHANTOM.)
Aparecerán “NORMAL” y “ WIDE”, uno tras atro.

Cuando emplee el controlador remoto


Presione el botón SURROUND varias veces para seleccionar el
mode, y manténgalo presionado para seleccionar el modo de
altavoz central.

• Dependiendo de la fuente de sonido, o de las condiciones de


escucha, es posible que no obtenga el efecto perimétrico
incluso aunque haya seleccionado Dolby Digital Surround o
Dolby Pro Logic.
• El efecto completo de Dolby Digital Surround o Dolby Pro Logic
no podrá obtenerlo cuando utilice software grabado sin el
sistema Dolby Digital Surround o Dolby Pro Logic. En este Esta unidad dispone de un generador de señal de prueba
caso, utilice el sistema perimétrico del DSP en su lugar incorporado denominado secuenciador de ruido para facilitar el
(consulte la página 10). ajuste del equilibrio de los cinco canales.
• Cuando enchufe los auriculares: El secuenciador da salida a una señal de ruido que “viaja” de
- El sistema Dolby Pro Logic se cancelará automáticamente. canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivel del sonido
- El modo Dolby Digital Surround cambiará automáticamente a fin de obtener la misma sonoridad aparente desde cada canal
a “2chSTEREO”. en su posición de escucha.
• Cuando enchufe los auriculares:
- No podrá activar el modo Dolby Pro Logic. 1 Seleccione el modo Dolby Digital Surround
- No es posible cambiar el modo. (excepto “2chSTEREO”) o Dolby Pro Logic de
acuerdo con el tipo y la ubicación de sus
altavoces.
(Consulte la página 15.)

2 Presione el botón MANUAL SELECT del


controlador remoto y manténgalo presionado
durante unos dos segundos hasta que comience
a parpadear “L” de “L/R 0dB”.
E

A cada canal se enviará ana señal de ruido de la forma


siguiente:

Modo DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL o WIDE

continúa

ESPAÑOL 16
Modo PHANTOM Para cambiar el tiempo de retardo de los altavoces
perimétricos o del central cuando utilice el modo Dolby
Digital Surround o Dolby Pro Logic
Cuando haya activado Dolby Digital Surround (excepto
Modo 3 STEREO NORMAL o WIDE “2chSTEREO”) o Dolby Pro Logic, presione repetidamente el
botón MANUAL SELECT del controlador remoto para que se
visualice “CEN 0mS” o “SUR 5mS” (SUR 20mS). A
continuación, dentro de 4 segundos, presione el botón N o
M o gire MULTI JOG. El tiempo de demora cambiará tal como
∗ “L” o “R” parpadeará para indicar uno de los altavoces se muestra a continuación.
delanteros a través del que sale señal de ruido.
[Altavoz central]
Ajuste el tiempo de retardo de forma que las líneas (voz de una
3 Ajuste el nivel del sonido de los altavoces dentral
película) se oigan claramente y de forma natural.
y perimétricos. El tiempo de retardo del altavoz central está inicialmente ajustado
Mientras “CEN”, “S-L” o “S-R” parpadea en el visualizador, a 0 ms (milisegundos). Podrá ajustarse entre 0 y 5 ms en pasos
presione el botón TUNING UP o DOWN mientras presiona el de 1 ms.
botón SHIFT del controlador remoto para que el nivel de
sonido de los altavoces perimétricos o del central coincida
con el de los altavoces delanteros.

[Altavoces perimétricos]
El equilibrio de los altavoces delanteros también podrá
Ajuste el tiempo de retardo a su gusto.
ajustarse mientras esté visualizándose “L/R”. Dolby Digital Surround
El tiempo de retardo de los altavoces está inicialmente ajustado
a 5 ms. Podrán cambiarse entre 0 y 15 ms en pasos de 5 ms.
No es posible utilizar el botón N o M de la unidad principal. Dolby Pro Logic
El tiempo de retardo del altavoz central está inicialmente ajustado
4 Para parar la señal de ruido, vuelva a presionar a 20 ms. Podrá ajustarse entre 15 y 30 ms en pasos de 5 ms.
el botón MANUAL SELECT.

• Cuando ajuste el tiempo de retardo de los altavoces


perimétricos o del central para el modo Dolby Digital Surround,
Cuando ajuste el equilibrio de nivel de los altavoces de Dolby
también cambiará el del modo Dolby Pro Logic, y viceversa.
Digital Surround, también cambiará el de Dolby Pro Logic, y
• Cuando ajuste el tiempo de retardo de los altavoces
viceversa.
perimétricos en el modo Dolby Digital Surround a 0 ms (5 ms,
10 ms, 15 ms), el del modo Dolby Pro Logic se ajustará a 15
Información sobre los canales
ms (20 ms, 25 ms, o 30 ms), y viceversa.
Los altavoces izquierdo y derecho crean el efecto estéreo.
El altavoz central ayuda a ubicar con precisión el sonido sobre
un campo acústico amplio. Para ajustar el equilibrio del nivel de los altavoces
Los altavoces perimétricos montados atrás realzan la mientras escuche una fuente
“profundidad” del campo acústico. El equilibrio del nivel de los altavoces podrá cambiarse después
de haberlo ajustado con el secuenciador de sonido. El equilibrio
podrá cambiarse cada vez que se active el sistema Dolby Digital
Surround o Dolby Pro Logic.

1 Ponga en reproducción un disco o software de vídeo grabado


con Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround.
2 Presione repetidamente el botón MANUAL SELECT del
controlador remoto para que aparezca “L/R,” “CEN,” “S-L” o
“S-R” en el visualizador.
3 Presione el botón N o M o gire MULTI JOG mientras el
nombre del altavoz que desee ajustar se encuentre en el
visualizador.

17 ESPAÑOL
AJUSTE DEL SONIDO DOLBY AJUSTE DE LA GAMA DINÁMICA
La gama dinámica del sonido Dolby Digital Surround podrá
DIGITAL SURROUND

DOLBY SURROUND
ajustarse. La unidad está inicialmente ajustada al modo “STD”
(estándar).

1 Con Dolby Digital Surround activado, presione


el botón ENTER y manténgalo presionado hasta
que “MID NIGHT THEATER” se desplace por el
visualizador.

2 Presione el botón N o M o gire MULTI JOG


para seleccionar el modo “MAX”, “STD” o “MIN”.

AJUSTE DEL EFECTO DE SONIDO DE


BAJA FRECUENCIA (LFE)
Un disco grabado con Dolby Digital Surround contiene señales
especiales denominadas LFE para reforzar el efecto del sonido
de baja frecuencia. Las señales LFE se graban en ciertas partes
particulares del disco y salen a través del altavoz de subgraves
para reproducir un sonido bajo sorprendentemente potente. [MIN]
El nivel del sonido de las señales LFE podrá ajustarse de acuerdo Usted podrá disfrutar de sonido de gama dinámica completa al
con los altavoces conectados mientras esté activado el sistema igual que en una sala de cine.
Dolby Digital Surround. [STD]
Posición original, para reproducir en su hogar, recomendado para
Preparativos productores de software.
• Al conectar un altavoz de subgraves, seleccione “SUBW ON” [MAX]
(consulte la página 5). Seleccione este modo cuando desee reproducir a bajo volumen.
• Reproduzca un disco grabado en Dolby Digital Surround. Éste es el modo recomendado para reproducir por la noche.

1 Mantenga presionado el botón N o M hasta


que se visualice “LFE”. E
2 Presione repetidamente el botón N o M o gire
MULTIJOG para ajustar el nivel LFE.
La unidad está inicialmente ajustada a 0 dB (máximo) y podrá
reajustarse como se indica a continuación.

Al seleccionar “SUBW OFF”, las señales LFE se redistribuyen


entre los demás altavoces.

ESPAÑOL 18
TEMPORIZADOR

PUESTA EN HORA DEL RELOJ PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR


CRONODESCONECTADOR

Cuando conecte por primera vez el cable de alimentación de


CA, la indicación del reloj parpadeará.
Ajuste la hora de la forma siguiente con la alimentación
desconectada.
Usted podrá hacer que la alimentación de la unidad se
desconecte automáticamente después del tiempo especificado.
1 Presione el botón ENTER.
El visualizador se vuelve un poco más brillante.
Presione el botón SLEEP mientras presiona el botón
SHIFT del controlador remoto.

2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para


determinar la hora y los minutos.
La alimentación de la unidad se desconectará después de
El tiempo avanza al girar a la derecha y retrocede al girar a la
unos 60 minutos.
izquierda.
También puede utilizar el botón N o M de la unidad
principal. Presione el botón varias veces. Para cambiar la hora Para especificar el tiempo hasta que se desconecte la
rápidamente en intervalos de 10 minutos, manténgalo alimentación
presionado. Dentro de 4 segundos después de la operación anterior, presione
el botón TUNING DOWN o UP varias veces mientras presiona
3 Presione el botón ENTER.
el botón SHIFT.
El reloj comienza desde el segundo 00.
La hora cambia entre 5 y 240 minutos en intervalos de 5 minutos.
NOTA
Al ajustar el reloj por primera vez después de adquirir la
unidad
El contenido del visualizador se borrará.
Esto se debe a que el modo de ahorro de energía de la unidad
está activado. No se trata de un fallo de funcionamiento. Tiempo especificado
El modo de ahorro de energía se puede cancelar. Consulte los
detalles en la página 7. Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación
Para corregir la hora actual
Presione el botón POWER para desconectar la alimentación de Presione el botón SLEEP una vez mientras presiona el botón
la unidad. Realice los pasos 1 a 3 anteriores. SHIFT. El tiempo restante se visualizará durante cuatro
segundos.
Para hacer que se visualice la hora actual
Presione el botón CLOCK mientras presiona el botón SHIFT del Para cancelar el temporizador cronodesconectador
controlador remoto. El reloj permanecerá visible durante 4 Presione el botón SLEEP dos veces mientras presiona el botón
segundos. SHIFT para que aparezca “SLEEPoFF” en el visualizador.

Para cambiar al modo de 24 horas


Muestre la hora actual y presione el botón DIGITAL/ANALOG/
BAND de la unidad antes de 4 segundos.
Para volver al modo de 12 horas, repita el mismo procedimiento.
En el sistema de 12 horas, “AM 12:00” indica medianoche y
“PM12:00” mediodía.

Si la indicación del reloj parpadea mientras la


alimentación esté desconectada
Esto se deberá a una interrupción del suministro eléctrico. Usted
tendrá que volver a poner en hora el reloj.
Si el suministro eléctrico se interrumpe durante más de 24 horas,
todos los ajustes almacenados en la memoria después de haber
adquirido la unidad tendrán que volver a memorizarse.

19 ESPAÑOL
GENERALIDADES

ESPECIFICACIONES Salidas AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV


(1 kiloohmio)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p
(75 ohmios)

GENERALIDADES
TEMPORIZADOR/
SUPER WOOFER: 5,0 V
Sección del sintonizador de FM FRONT SPEAKERS IMP: 8Ω
Gama de sintonía 87,5 a 108 MHz (altavoces delanteros A y B): acepta
Sensibilidad útil 13,2 dBf altavoces de 8 ohmios o más.
Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrados) SURROUND SPEAKERS IMP: 8Ω
(altavoces perimétricos): acepta
Sección del sintonizador de AM altavoces de 8 ohmios o más
Gama de sintonía 530 a 1710 kHz (intervalo de 10 kHz), CENTER SPEAKER IMP: 8Ω: acepta
531 a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz) altavoces de 8 ohmios o más.
Sensibilidad útil 350 µV/m PHONES (toma estéreo): Acepta
Antena Antena de cuadro altavoces de 32 ohmios o más
Silenciamiento –20 dB
Sección del amplificador
Salida de potencia [Modo estéreo] Sección general
Altavoces delanteros Alimentación 120 V CA, 60 Hz
160 vatios por canal como mín., valor Consumo 200 W
eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a Consumo en el ECO OFF: 39,3 W
20 kHz, con no más del 0,9% de modo de espera ECO ON: 1,35 W
distorsión armónica total Dimensiones 430 × 155 × 392,5 mm
[Modo Dolby Digital Surround o (AN × Al × Prf) (17 × 61/8 × 151/2 pulgadas)
Dolby Pro Logic] Peso 11,5 kg (25 lb 6 oz.)
Altavoces delanteros
100 vatios por canal como mín., valor Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambio
eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a sin previo aviso.
20 kHz, con no más del 0,9% de
distorsión armónica total
Altavoces traseros (perimétricos) Fabricados con licencia de Dolby Laboratories.
100 vatios por canal como mín., valor “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas
eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no más comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos no publicados
del 0,9% de distorsión armónica total confidenciales. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc.
Altavoz central Reservados todos los derechos.
100 vatios como mín., valor eficaz, a
8 ohmios, 1 kHz, con no más del
0,9% de distorsión armónica total
Distorsión armónica 0,15 % (80 W, 1 kHz, 8ohms, E
total Altavoces delanteros)
Entradas AUDIO IN
PHONO: 2,5 mV, ajustable
(47 kiloohmios)
VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/
TV, VIDEO 3, CD: 300 mV,
ajustable (47 kiloohmios)
TAPE MONITOR: 350 mV,
ajustable (47 kiloohmios)
AUX: 250 mV,
ajustable (47 kiloohmios)
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2):
OPTICAL (VIDEO 1):
OPTICAL (VIDEO 3):
Aceptan señales de PCM lineales
(32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz) y tren
de bitios de Dolby Digital Surround
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohmios)

ESPAÑOL 20
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO INDICE DE LAS PARTES

El mantenimiento y el cuidado ocasionales de la unidad serán Las instrucciones sobre cada parte de la unidad o del controlador
necesarios para sacar el máximo partido de ella. remoto se indican en las páginas mostradas a continuación.

Para limpiar el exterior (en orden alfabético)


Utilice un paño suave y seco. AUDIO 6
Si la superficie está extremadamente sucia, utilice un paño BALANCE 8
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de CLOCK 19
detergente. No utilice disolventes fuertes, como alcohol, bencina, DIGITAL/ANALOG/BAND 11-14, 19
o diluidor de pintura ya que podría dañar el acabado de la unidad. DISC SKIP (CD) 6
DOLBY SURROUND (SURROUND) 15, 16
DSP 10
DVD PAUSE 6

GUIA PARA LA SOLUCION DE ECO


ENTER
7
6, 7, 11, 14, 18, 19, 21
PROBLEMAS FRONT SPEAKER A, B
FUNCTION
7
6, 11-14
GEQ 9
MANUAL SELECT (TEST) 5, 10, 16, 17
Si la unidad no funciona como se describe en este Manual de MENU 6
instrucciones, compruebe la guía siguiente. MONO TUNER 13
MULTI JOG 5, 7-11, 14-19
SECCION GENERAL MUTING (MUTE) 8
PHONES 7
No hay sonido. POWER 7, 13, 21
• ¿Está adecuadamente conectado el cable de alimentación de RETURN 6
CA? SHIFT 6, 9, 10, 13, 14, 17, 19
• ¿Hay alguna conexión incorrecta? (➞ páginas 3 y 4) SLEEP 19
• Es posible que los terminales de los altavoces estén TAPE MONITOR 11, 12
cortocircuitados. T-BASS 8
➞ Desconecte el cable de alimentación de CA y corrija las TITLE 6
conexiones de los altavoces. TUNER/BAND 13, 14
• ¿Ha presionado un botón de función incorrecto? TUNING M (DOWN) 5, 6, 8, 10, 11, 13, 14, 17-19
• ¿Ha presionado el botón TAPE MONITOR? TUNING N (UP) 5, 6, 8, 10, 11, 13, 14, 17-19
• ¿Ha ajustado correctamente los botones FRONT SPEAKERS VOLUME 6, 8
A y B? (➞ página 7)
El sonido solamente sale a través de un altavoz.
• ¿Está adecuadamente ajustado BALANCE?
• ¿Está desconectado el otro altavoz?
El sonido se oye con un volumen muy bajo.
• ¿Ha presionado el botón MUTING?
La visualización es errónea o se produjo un mal
funcionamiento.
➞ Reponga la unidad como se indica más abajo.

SECCION DEL SINTONIZADOR


Hay estáticos constantes en forma de onda.
• ¿Está adecuadamente conectada la antena? (➞ página 5)
• ¿Es débil la señal de FM?
➞ Conecte una antena exterior.
La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido
se oye distorsionado.
• ¿Está el sistema captando ruido externo o distorsión de
múltiples trayectorias?
➞ Cambie la orientación de la antena.
➞ Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos.

Reposición
Si hay alguna visualización anormal o se produce un mal
funcionamiento, reponga la unidad de la forma siguiente.
1 Presione el botón POWER para desconectar la alimentación.
2 Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón
ENTER. Todos los ajustes almacenados en la memoria
después de haber adquirido la unidad se borrarán.
Si no puede desconectar la alimentación en el paso 1 debido a
algún mal funcionamiento, reponga la unidad desconectando el
cable de alimentación de CA, y después realice el paso 2.

21 ESPAÑOL
FRANÇAIS

AVERTISSEMENT
PRECAUTIONS
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU
DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
Lisez attentivement et complètement le mode d’emploi avant
APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE. d’utiliser l’ampli-tuner et conservez-le pour toute référence future.
Respectez tous les avertissements et consignes mentionnés
dans le mode d’emploi, ainsi que les conseils concernant la
sécurité.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Installation
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF 1 Eau et humidité — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une
ELECTRIC SHOCK, baignoire, d’un lavabo, d’une piscine ou de tout autre endroit
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). similaire.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. 2 Chaleur — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une source de
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.” chaleur, comme une sortie d’air chaud, un chauffage, ou autre
appareil produisant de la chaleur. Il ne doit pas non plus être
exposé à des températures inférieures à 5°C (41°F) ou
Signification des symboles graphiques: supérieures à 35°C (95°F).
3 Installation — Installez l’ampli-tuner sur une surface plane,
L’éclair portant une flèche, situé dans un triangle
de niveau.
équilatéral, sert à prévenir l’utilisateur de la
présence d’une “tension dangereuse” non isolée 4 Ventilation — Laissez un espace suffisant tout autour de
à l’intérieur de l’appareil, assez élevée pour l’ampli-tuner pour garantir une bonne ventilation, soit environ
constituer un risque d’électrocution. 10 cm (4 po.) à l’arrière et au-dessus de l’ampli-tuner et 5 cm
(2 po.) sur les deux côtés.
- Ne pas poser l’ampli-tuner sur un lit, une couverture ou
Le point d’exclamation situé dans un triangle
équilatéral, sert à prévenir l’utilisateur de la toute autre surface similaire qui pourrait bloquer les orifices
présence d’instructions importantes concernant de ventilation.
l’utilisation et l’entretien (ou la réparation) de - Ne pas installer l’ampli-tuner dans une étagère, un placard
l’appareil dans le manuel qui accompagne ce ou un meuble où la ventilation est insuffisante.
dernier. 5 Objets et liquide — Veillez à ce qu’aucun objet ni liquide ne
pénètre dans les orifices de ventilation de l’ampli-tuner.
6 Chariots et supports — Quand vous installez l’ampli-tuner
sur un support ou un chariot,
déplacez-les lentement.
A cause d’arrêts subits, de
mouvements brusques et de surfaces
inégales, l’ampli-tuner ou le chariot
peuvent être renversés.
7 Fixation au mur ou au plafond — L'ampli-tuner ne doit pas
être installé au mur ou au plafond.

Electricité
1 Sources d’alimentation — Raccordez l’ampli-tuner
seulement à la source d’alimentation spécifiée dans le mode
d’emploi et indiquée sur l’ampli-tuner proprement dit.
2 Polarisation — Par mesure de sécurité, certains appareils
sont équipés d’une fiche secteur polarisée qui ne rentre dans
la prise murale que dans un seul sens. S’il n’est pas possible
d’insérer la fiche dans la prise, essayez dans l’autre sens.
S’il n’est toujours pas possible d’insérer la fiche dans la prise,
faites appel à un électricien pour remplacer la prise qui est
probablement trop vieille. Ne pas modifier la fiche polarisée,
elle ne remplirait plus son but.
3 Cordon d’alimentation secteur
- Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur,
tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides
afin d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution.
- Les cordons d’alimentation doivent être fixés correctement
pour éviter qu’ils ne soient pliés, coincés ou piétinés. Faites
particulièrement attention au cordon reliant l’ampli-tuner à
Relevé du propriétaire la prise secteur.
Pour plus de commodité, noter le numéro de modèle et le numéro - Evitez de surcharger les prises murales (secteur) et les
de série (cas numéros se trouvent au dos de l'appareil) dans les prolongateurs au-delà de leur capacité, car vous risquez
cases ci-dessous. Prière de mentionner ces numéros quand on sinon de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficulté. 4 Cordon de prolongation — Afin d’éviter tout risque
d’électrocution, ne pas utiliser de fiche secteur polarisée avec
N° de modèle N° de série (N° de lot) un cordon de prolongation, douille ou autre type de prise à
AV-D67 moins que la fiche polarisée ne soit complètement insérée
sans laisser les lames à découvert.
1 FRANÇAIS
5 Quand l’ampli-tuner n’est pas utilisé — Débranchez l’ampli-
tuner de la prise murale si vous prévoyez de ne pas l’utiliser TABLE DES MATIERES
pendant plusieurs mois. Quand le cordon est branché, une petite
quantité d’électricité s’écoule vers même s’il est hors tension.
PRECAUTIONS ................................................................... 1
Antenne extérieure
1 Lignes électriques — Quand vous raccordez une antenne PREPARATIFS
extérieure, assurez-vous qu’elle est suffisamment éloignée
des lignes électriques. RACCORDEMENTS ............................................................ 3
2 Prise de terre de l’antenne extérieure — Assurez-vous que AVANT DE COMMENCER .................................................. 7
l’antenne est raccordée correctement à la terre par mesure
de protection contre les pointes de tension et l’accumulation SON
de charges statiques. L’article 810 du Code Electrique National,
REGLAGE PERSONNEL DU SON ..................................... 8
ANSI/NFPA70, fournit des informations pour une mise à la
EGALISEUR GRAPHIQUE ELECTRONIQUE ................... 9
terre correcte des mâts et supports, la mise à la terre du fil de
PROCESSEUR D’AMBIANCE .......................................... 10
connexion à un appareil de décharge, la dimension de
l’appareil de décharge, la connexion des électrodes de terre
et les exigences que doivent remplir les électrodes de terre. OPERATIONS DE BASE
Mise à la terre d'une antenne selon le code national SELECTION D’UNE SOURCE AUDIO OU VIDEO .......... 11
d'électrlclté(NEC) ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE AUDIO ................ 12
FIL DE DESCENTE D'ANTENNE
RECEPTION RADIO
UNITE DE DECHARGE ACCORD MANUEL ........................................................... 13
COLLIER DE MISE D'ANTENNE
A LA TERRE (NEC SECTION 810-20)
PREREGLAGE DES STATIONS ....................................... 14

DOLBY SURROUND
APPAREILLAGE CONDUCTEURS DE
D'AMENEE DE MISE A LA TERRE SELECTION DU DOLBY SURROUND ............................ 15
COURANT (NEC SECTION 810-21) REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU DES
ENCEINTES .................................................................. 16
COLLIERS DE MISE A LA TERRE
REGLAGE DU SON DOLBY DIGITAL
ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE SURROUND .................................................................. 18
LA LIGNE D'AMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL D'ELECTRICITE MINUTERIE
Entretien REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................. 19
Nettoyez l’ampli-tuner comme indiqué dans le mode d’emploi. REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ....................... 19

Réparations exigeant l’intervention d’un GENERALITES


professionnel SPECIFICATIONS ............................................................. 20
Faites réparer l’ampli-tuner par un professionnel dans les cas SOIN ET ENTRETIEN ....................................................... 21 F
suivants: EN CAS DE PANNE .......................................................... 21
- Le cordon ou la prise secteur a été endommagé NOMENCLATURE ............................................................. 21
- Des objets ou liquides sont tombés dans l’ampli-tuner
- L’ampli-tuner a été exposé à la pluie ou à l’eau
- L’ampli-tuner ne semble pas fonctionner correctement
- Les performances de l’ampli-tuner ne sont plus les mêmes
- L’ampli-tuner est tombé ou le coffret a été endommagé
NE PAS ESSAYER DE REPARER SOI-MEME LE RECEPTEUR.

Vérifiez vos accessoires


Télécommande

Antenne FM Antenne AM

Mode d’emploi, etc.

FRANÇAIS 2
PREPARATIFS

RACCORDEMENTS RACCORDEMENT DE TOUT


L’EQUIPEMENT
Les prises et les fiches des cordons de liaison sont codées
Avant de raccorder le cordon secteur couleur de la façon suivante:
Prises et fiches rouges: Canal droit des signaux audio
La tension nominale de l’ampli-tuner indiquée sur le panneau
Prises et fiches blanches: Canal gauche des signaux audio
arrière est de 120 V. Vérifiez si elle correspond à la tension locale.
Prises et fiches jaunes: Signaux vidéo
IMPORTANT
REMARQUE
Raccordez les enceintes, les antennes et les autres appareils
en premier. Raccordez le cordon secteur en dernier. Insérez les fiches à fond dans les prises. Des connexions relâchées
peuvent produire un bourdonnement ou d’autres interférences.

∗1
Veillez à raccorder la prise VIDEO OUT d’un lecteur DVD
directement à un téléviseur, et non pas à cet appareil, sinon
l’image présentera de la distorsion à la lecture de DVD de copie AVANT
protégée.
∗2
Le son fourni par les prises DIGITAL IN ne peut pas être
enregistré. Lors de l’enregistrement du son d’un lecteur DVD,
CD, MD ou LD, raccordez les prises analogiques AUDIO OUT
du lecteur aux prises correspondantes AUDIO IN de l’ampli-tuner.
∗3
Pour le raccordement d’un appareil vidéo monophonique,
utilisez un cordon de liaison stéréo-mono (non fourni).
∗4
Lors du raccordement d’un lecteur LD équipé d’une prise AC-3 Camescope
RF OUT, utilisez un démodulateur RF. Raccordez aussi les
prises analogiques AUDIO OUT du lecteur LD à l’ampli-tuner
à VIDEO OUT
pour l’écoute des différentes sources. Pour de plus amples
informations, consultez les instructions du lecteur LD. à VIDEO OUT

Lecteur DVD ou magnétoscope 1∗3/Lecteur MD


Téléviseur

à VIDEO IN
à OPTICAL
DIGITAL OUT
à AUDIO IN (Magnétoscope 1/Lecteur MD)
o
(DVD) à VIDEO IN (Magnétoscope 1)
o à AUDIO OUTPUT

Cordon de
à AUDIO OUT
o
liaison optique à VIDEO OUT (Magnétoscope1)∗1
o
ARRIERE
o ∗2
o

o ∗2

Cordon de
liaison coxial o
Cordon de
liaison optique à OPTICAL
DIGITAL OUT

Lecteur DVD ou MD,CD


o

à COAXIAL
DIGITAL OUT
Démodulateur RF∗4 Lecteur CD
o

Magnétoscope 2∗3
à AUDIO OUT o
o
o

ou lecteur LD∗4/ à OUT PUT


Télévision câblée
Tourne-disque
o à LINE IN
à VIDEO OUT Platina
cassette à LINE OUT

à VIDEO IN (Magnétoscope 2)
o
à AUDIO IN (Magnétoscope 2)
o
3 FRANÇAIS
1 et 2 sur l’illustration correspondent aux détails suivants.

2AM antenne 2FM antenne 1Paire d’enceintes A 1Paire d’enceintes B

PREPARATIFS
Droite Gauche Droite Gauche

1Caisson de grave

Droite Gauche
1Enceinte centrale

1Enceinte surround

RACCORDEMENT DES ENCEINTES 1 Enceintes avant

Bornes d’enceinte Relevez le poussoir de la


Raccordez les enceintes avant (systèmes A et/ou B), une borne, inserez le cordon
enceinte centrale, des enceintes surround et un caisson de grave d’enceinte dans l’orifice,
aux prises correspondantes de l’ampli-tuner: puis refermez le poussoir.
- les cordons d’enceintes avant aux bornes FRONT SPEAKERS Vérifiez si le cordon est
- le cordon d’enceinte centrale aux bornes CENTER SPEAKER bien bloqué.
- les cordons d’enceinte surround aux bornes SURROUND
SPEAKERS.
- le cordon du caisson de grave (amplifié) à la prise SUB
WOOFER 3 pour obtenir un son grave omniprésent.
Enceintes surround
Lors du raccordement du haut-parleur d’extrêmes graves,
veillez à sélectionner le mode “SUBW ON” (haut-parleur
d’extrêmes graves actif) (voir page 5).
F
Impédance des enceintes
Quel que soit le type d’enceinte, utilisez des enceintes d’au moins
8 ohms.

Raccordement des bornes + à + et – à –


Pour obtenir l’effet sonore adéquat, les bornes d’enceintes de
l’ampli-tuner et des enceintes doivent àtre raccordées
correctement: les bornes + de l’ampli-tuner doivent àtre reliées
aux bornes + des enceintes (et – à –).

REMARQUE
• Veillez à raccorder correctement les cordons comme indiqué
sur l’illustration de droite. Des connexions inadéquates peuvent
causer des courts-circuits au niveau des bornes SPEAKER(S).
• Ne pas laisser de sources de magnétisme près des enceintes.

Caisson de grave Enceinte centrale

FRANÇAIS 4
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES RACCORDEMENT DES ANTENNES
Positionnez les haut-parleurs pour tirer le meilleur parti de FOURNIES 2
DOLBY SURROUND ou DSP. Raccordez l’antenne FM aux bornes FM 75 Ω et l’antenne AM
Enceintes avant (L/R) aux bornes AM LOOP.
Enceinte centrale (C) Antenne FM
Installez l’enceinte centrale entre les deux enceintes avant et
sur ou sous le téléviseur, si l’ampli-tuner est raccordé à un Antenne AM
téléviseur.
Enceintes surround (SL/SR)
Installez les enceintes surround directement sur les côtés ou
légèrement en retrait de la position d’écoute. Alignez-les
horizontalement à environ 1 m (3,2 pieds) au-dessus du niveau
des oreilles.
Caisson de grave (SW)
Installez le caisson de grave quelque part entre les deux
enceintes avant.

Lors du raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes


graves
Sélectionnez le mode “SUBW ON”.
1. Appuyez une seule fois sur la touche MANUAL SELECT
de la télécommande de manière à ce que “SUBW OFF” Pour poser l’antenne cadre AM sur une surface
apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Insérez la saillie dans la rainure comme indiqué sur l’ilustration.
2. Appuyez sur la touche TUNING M dans les 4 secondes
ou tournez MULTI JOG vers la gauche pour afficher
“SUBW ON”.
Si un haut-parleur d’extrêmes graves n’est pas raccordé,
veillez à sélectionner “SUBW OFF”.
Affichez “SUBW ON” à l’étape 1 et appuyez sur la touche
TUNING N ou tournez MULTI JOG vers la droite à l’étape 2.

REMARQUE
Le son des haut-parleurs d’ambiance ou du haut-parleur central
dépend du réglage de DOLBY SURROUND ou DSP.
Pour positionner les antennes
Antenne fil FM:
Etendez-la à l’horizontale de manière à former un T et fixez ses
extrémités au mur.
Antenne cadre AM:
Faites-la pivoter pour trouver la meilleure direction.

REMARQUE
• Ne pas approcher l’antenne FM d’objets métalliques ou de
tringles de rideaux.
• Ne pas approcher l’antenne AM d’autres appareils, de l’ampli-
tuner, du cordon secteur ou des cordons d’enceintes, car elle
pourrait capter du bruit.
• Ne pas dérouler le fil de l’antenne cadre AM.

RACCORDEMENT D’UN ANTENNE


EXTERIEURE
Pour garantir une réception FM de qualité, il est conseillé d’utiliser
une antenne extérieure. Raccordez l’antenne extérieure aux
bornes FM 75 Ω.

5 FRANÇAIS
A PROPOS DE LA TELECOMMANDE Utilisation des lecteurs CD ou DVD AIWA à l’aide de la
télécommande
Mise en place des piles Vous pouvez contrôler les fonctions de base des lecteurs CD ou
Enlevez le couvercle du logement des piles au dos de la DVD AIWA à l’aide de la télécommande. En principe, les touches
télécommande et insérez deux piles R6 (format AA).

PREPARATIFS
décrites ci-dessous ont la même fonction que celles des lecteurs
DVD ou CD.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur.

Remplacement des piles


La portée maximale de la télécommande, c’est-à-dire la distance
entre la télécommande et le capteur de l’ampli-tuner, devrait être
de 5 mètres (16 pieds). Quand la portée est réduite, remplacez
les piles par des neuves.

Utilisation de la télécommande
Les instructions de ce mode d’emploi indiquent la plupart du
temps les touches de l’appareil.
Quelques touches ont deux fonctions. Utilisation des lecteurs DVD et CD
Appuyez sur la touche suivante.
• Pour utiliser la fonction indiquée sur la touche, ou sur la plaque
en noir, appuyez simplement sur la touche. c/a - Lance la lecture. La touche introduit également une pause
de lecture CD.
• Pour utiliser la fonction indiquée sur la plaque en vert, appuyez
sur la touche tout en appuyant sur la touche SHIFT. f,g - Recherche une plage. Maintenez la touche enfoncée.
r,t - Ignore une plage du CD. Appuyez plusieurs fois sur
la touche.
Important
s - Arrête la lecture.
• La touche ENTER de la télécommande ne se substitue
pas à la touche ENTER de l’appareil principal. Cette
touche est destinée à exploiter le lecteur DVD uniquement
Utilisation des lecteurs DVD
Appuyez sur la touche suivante tout en appuyant sur la touche
(voir la colonne de droite.)
SHIFT.
• En principe, les touches TUNING UP et DOWN de la
télécommande se substituent aux touches N et M Touche i,k,j,l (haut, bas, gauche ou droite) - Déplace le
curseur pour sélectionner un programme, etc.
de l’appareil principal. Appuyez sur la touche tout en
appuyant sur la touche SHIFT. Touche AUDIO - Change une piste audio (langue etc.)
Touche ENTER - Entre le programme sélectionné, etc.
Touche TITLE ou MENU - Entre le titre ou l’écran de menu.
Pour sélectionner la fonction (source audio) au moyen
Touche RETURN - Retourne au mode précédent, etc.
de la télécommande
DVD PAUSE - Introduit une pause de lecture d’un DVD.
Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION. La fonction F
change cycliquement.
Utilisaiton des lecteurs CD
Appuyez sur la touche suivante.
DISC SKIP (CD) - Ignore un disque dans le changeur CD.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’ampli-tuner pendant une
certaine période, enlevez les piles de la télécommande pour
éviter toute fuite de l’électrolyte des piles.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- La ligne de vue entre la télécommande et le capteur de
télécommande dans l’afficheur est exposée à une lumière
intense, par exemple la lumière directe du soleil.
- D’autres télécommandes sont utilisées à proximité
(télécommande de téléviseur, par ex.).

FRANÇAIS 6
AVANT DE COMMENCER Sélection de la paire d’enceintes avant
Pour utiliser la paire d’enceintes A: Réglez la touche FRONT
SPEAKERS A sur HON (marche).
Pour utiliser la paire d’enceintes B: Réglez la touche FRONT
Indicateurs de fonction SPEAKERS B sur HON (marche).
Pour utiliser les deux paires d’enceintes: Réglez les deux touches
sur HON (marche).
Réglez ces touches sur hOFF (arrêt) pour mettre une paire
d’enceintes, ou les deux, hors service.

REMARQUE
Comme les paires d’enceintes avant A et B sont raccordées en
série:
- le son est légèrement réduit quand vous utilisez les deux
paires d’enceintes
- aucun son n’est audible si les touches FRONT SPEAKERS
A et B sont enclenchées (HON/marche) mais qu’une seule
Pour mettre l’ampli-tuner sous tension paire d’enceintes est raccordée

Appuyez sur la touche POWER. Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez sur l’interrupteur POWER.
Le fonctionnement est possible après quatre secondes. Le niveau
de VOL (volume) et le nom de la fonction s’affichent l’un après
l’autre pendant les quatre premières secondes. MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE (ECO)
L’indicateur de fonction sélectionné s’allume en rouge.

Pour changer la luminosité de l’affichage


1 Appuyez plusieurs fois sur ECO jusqu’à ce que “DIM MODE”
s’affiche.
2 En l’espace de 4 secondes, appuyez sur la touche ENTER.
3 En l’espace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
sélectionner le mode d’atténuation comme ci-dessous.
Le mode se règle automatiquement après 4 secondes. Il se
règle également si vous appuyez sur la touche ENTER dans
un délai de 4 secondes après l’étape 3.

Activez l’ampli-tuner en mode ECO pour réduire la consommation


d’électricité comme indiqué ci-dessous.
DIM-OFF: Afficheur normal Le réglage par défaut du mode ECO est ON.
DIMMER 1: Eclairage de l’afficheur atténué. • Lorsque l’heure a été réglée, l’affichage de l’horloge disparaît
DIMMER 2: Eclairage de l’afficheur plus atténué qu’avec immédiatement.
DIMMER 1. L’indicateur de fonction s’éteint. • Lorsque l’appareil est hors tension, toutes les fenêtres
d’affichage s’éteignent et seul l’indicateur du côté gauche de
Utilisation d’un casque d’écoute la fenêtre d’affichage s’allume en rouge.
Raccordez un casque d’écoute à fiche standard stéréo (ø6,3
mm, 1/4 pouce) à la prise PHONES. N’oubliez pas de désactiver Pour désactiver le mode ECO
les touches FRONT SPEAKERS A et B (hOFF/arrêt), sinon le 1 Appuyez sur la touche ECO pour afficher ECO MODE alors
son sera fourni par les enceintes. que l’appareil est sous tension.
2 En l’espace de 4 secondes, appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUE
3 En l’espace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
Si le casque d’écoute est branché: sélectionner ECO OFF.
- Le système Dolby Pro Logic ou DSP est automatiquement Le mode se règle automatiquement au bout de 4 secondes.
désactivé Il se règle également si vous appuyez sur la touche ENTER
- Le mode Dolby Digital Surround est remplacé par le mode dans un délai de 4 secondes après l’étape 3.
“2chSTEREO (2CH DOWM MAX)”

7 FRANÇAIS
SON

REGLAGE PERSONNEL DU SON SYSTEME SUPER T-BASS


Le système T-BASS sert à renforcer le réalisme des basses
fréquences.

PREPARATIFS/
Appuyez sur la touche T-BASS.
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois
niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez.

SON
(annulation)

REGLAGE DE VOLUME
Tournez la commande de VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez Le son des basses fréquences peut présenter des distorsions
sur les touches VOL de la télécommande. quand le système T-BASS est utilisé avec un disque ou une
Le niveau sonore est indiqué sur l’afficheur pendant quatre cassette sur lesquels les graves sont amplifiés d’origine. Dans
secondes. Il peut être réglé de 0 à 31 (MAX) mais il clignote s’il ce cas, mettez le système T-BASS hors service.
est réglé au-dessus du niveau 27.
Le niveau de volume reste mémorisé même après que l’appareil
est hors tension. Toutefois, si l’appareil est mis hors tension REGLAGE DU SON PENDANT
lorsque le volume est réglé sur 17 ou plus, il est automatiquement L’ENREGISTREMENT
ramené à 16 la prochaine fois que l’appareil est mis sous tension.
Vous pouvez varier à volonté le volume de sortie et le timbre
Pour ajuster la balance gauche/droite des enceintes avant des enceintes ou du casque sans changer le niveau
Appuyez sur la touche BALANCE pour afficher “L/R 0dB”, puis d’enregistrement.
appuyez de façon répétée sur la touche N ou M ou tournez
MULTI JOG en l’espace de quatre secondes.
Sachez que la balance des haut-parleurs avant pour DOLBY
SURROUND est également modifié.

Pour couper provisoirement le son


Appuyez sur la touche MUTING (MUTE) (–20 dB).
“MUTE ON” apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes.
Quand le son est coupé, l’indicateur de fonction sélectionné
clignote. Appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTING pour
rétablir le son.
F

FRANÇAIS 8
EGALISEUR GRAPHIQUE Pour annuler le mode sélectionné
Appuyez sur la touche GEQ pour afficher le nom de mode GEQ
ELECTRONIQUE et appuyez ensuite à nouveau sur cette touche dans les 4
secondes. “GEQ OFF” apparaît sur l’afficheur.

Pour sélectionner le mode avec la télécommande


Appuyez plusieurs fois sur la touche GEQ tout en appuyant sur
la touche SHIFT jusqu’à ce que le mode d’égalisation désiré
s’affiche.
Cinq modes de présélection et “GEQ OFF” peuvent être
sélectionnés.

L’ampli-tuner présente les cinq modes d’égalisation suivants.

ROCK: Son puissant avec accentuation des aigus et des graves


POP: Présence améliorée des voix et des médiums
JAZZ: Accentuation des basses fréquences pour la musique de
type jazz
CLASSIC: Son plus riche avec des graves lourds et des aigus
fins
BGM: Son calme avec graves et aigus supprimés

Appuyez sur la touche GEQ (égaliseur graphique) et


tournez MULTI JOG jusqu’à ce que le mode d’égalisation
voulu s’affiche.
Les modes GEQ s’affichent de manière cyclique comme ci-après.

Le nom du mode sélectionné s’affiche pendant quatre secondes


et l’indicateur GEQ s’allume.

Mode sélectionné

9 FRANÇAIS
PROCESSEUR D’AMBIANCE Pour ajuster le volume et la balance des enceintes
surround
Appuyez trois fois sur la touche MANUAL SELECT de la
télécommande de manière à ce que “SUR 0dB” pendant que le
système DSP est allumé. Puis, appuyez plusieurs fois de suite
sur la touche N ou M ou tournez MULTI JOG dans les quatre
secondes.

SON
Le système DSP surround est automatiquement annulé et ne
peut pas être activé lorsque les écouteurs sont branchés.

Les circuits du processeur d’ambiance (DSP) peuvent recréer


l’effet de sons réfléchis par les murs et les plafonds, pour simuler
la présence d’un environnement particulier. L’appareil propose
10 modes de présélection DSP. Certains d’entre eux sont
accompagnés du mode de présélection GEQ correspondant et
vous pouvez également sélectionner ou désactiver le GEQ pour
s’adapter à vos préférences.

Appuyez sur la touche DSP et tournez MULTI JOG


jusqu’à ce que le mode DSP voulu s’affiche.

DISCO HALL LIVE CHURCH

GAME MOVIE

BALLADE ARENA STADIUM JAZZ CLUB

Le nom du mode sélectionné s’affiche pendant quatre secondes


et l’indicateur DSP s’allume. Lorsque le mode DSP sélectionné
est accompagné du mode GEQ correspondant, l’indicateur GEQ
s’allume également.

Mode sélectionné

Quand la source de musique est monophonique


Le système DSP risque de ne pas fonctionner normalement.

Pour annuler le mode sélectionné


Appuyez sur la touche DSP pour afficher le nom de mode DSP
et appuyez ensuite à nouveau sur cette touche dans les 4
secondes. “DSP OFF” apparaît sur l’afficheur. Même si vous
annulez le mode DSP sélectionné, le mode GEQ correspondant
ou sélectionné reste actif.

Pour sélectionner le mode avec la télécommande


1 Appuyez sur la touche DSP.
2 Dans les 4 secondes qui suivent, appuyez sur la touche
TUNING UP ou DOWN à plusieurs reprises tout en maintenant
la touche SHIFT enfoncée jusqu’à ce que le mode DSP
souhaité soit affiché.
Dix modes de présélection peuvent être sélectionnés.
Pour changer de mode rapidement, maintenez la touche
TUNING UP ou DOWN enfoncée pendant que vous appuyez
sur la touche SHIFT.

FRANÇAIS 10
OPERATIONS DE BASE

Pour sélectionner la source vidéo


SELECTION D'UNE SOURCE 1 Tournez FUNCTION pour sélectionner PHONO, CD ou AUX.
2 Appuyez sur la touche ENTER pour afficher VIDEO 1.
AUDIO OU VIDEO 3 Tournez MULTI JOG pour sélectionner VIDEO 2 ou VIDEO 3.

Pour changer le nom affiché pour la touche


VIDEO 1 et la touche VIDEO 2
Lorsque la function VIDEO 1 est sélectionné, VIDEO 1 apparaît
normalement. Vous pouvez le changer par DVD ou MD.
Appuyez sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND tout en
maintenant la touche ENTER enfoncée, et relâchez la touche
ENTER en premier.
Le nom affiché pour la function VIDEO 2 peut être changé en
VIDEO 2, LD ou TV; lorsque la fonction VIDEO 2 est sélectionnée,
appuyez sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND tout en
maintenant la touche ENTER enfoncée, et relâchez la touche
ENTER en premier.
Indicateurs de fonction
Pour sélectionner le mode “ANALOG” ou
“DIGITAL” (Dolby Digital Sorround) de la
1 Sélectionnez la source de programme. fonction VIDEO 1, VIDEO 2 ou VIDEO 3
Tournez le sélecteur FUNCTION ou appuyez sur la touche Appuyez sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND lorsque l’entrée
TAPE MONITOR. L’indicateur de la fonction sélectionnée VIDEO 1, VIDEO 2 ou VIDEO 3 est sélectionnée. Le mode
clignote en rouge. sélectionné “ANALOG” ou “DIGITAL” apparaît sur l’afficheur.
Dans le mode DIGITAL: L’équipement raccordé à la borne
OPTICAL DIGITAL IN est sélectionné comme une source pour
Pour écouter ou regarder L’indicateur en rouge la fonction VIDEO 1 ou VIDEO 3 et l’équipement raccordé à la
une cassette TAPE MONITOR borne COAXIAL DIGITAL ON pour la fonction VIDEO 2.
L’indicateur DIGITAL s’allume en rouge.
la radio TUNER
Dans le mode ANALOG: L’équipement raccordé aux bornes
un disque analogique PHONO VIDEO 1/DVD/MD IN ou VIDEO 3 est sélectionné comme une
la télévision, etc. CD source pour la fonction VIDEO 1 ou VIDEO 3 et l’équipement
raccordé aux bornes VIDEO 2/LD/TV pour la fonction VIDEO 2.
un disque compact AUX
une cassette vidéo VIDEO 1/DVD/MD,
VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3
Le mode “DIGITAL” change pour le mode “ANALOG” quand vous
un LD ou la télévision câble VIDEO 2/LD/TV appuyez sur la touche TAPE MONITOR.
un MD ou DVD VIDEO 1/DVD/MD
Quand l’indicateur “OVER LEVEL” s’allume
Les fonctions à sélectionner (excepté PHONO) dépendent Cet appareil a un indicateur de crête OVER LEVEL. Si l’entrée
de l’appareil raccordé aux bornes d’entrée du panneau arrière des signaux analogiques de l’appareil raccordé est trop élevée,
de l’appareil. l’indicateur s’allume sur le côté droit de l’afficheur. Le cas échéant,
ajustez le niveau d’entrée comme indiqué ci-dessous pour que
A sélectionner avec la télécommande l’indicateur disparaisse.
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche TAPE MONITOR
ou FUNCTION. Pour ajuster le niveau sonore de la source raccordée
Le niveau de sensibilité d’entrée de chaque fonction peut être
ajusté (excepté les fonctions TUNER, VIDEO 1 (DIGITAL),
VIDEO 2 (DIGITAL) et VIDEO 3 (DIGITAL)).
Quand vous utilisez un tourne-disque avec amplificateur Quand le niveau de la source sonore raccordée est plus haut ou
égaliseur intégré, réglez l’interrupteur de l’amplificateur bas que celui de la radio, ajustez-le de la façon suivante.
égaliseur sur arràt. Reportez-vous au mode d’emploi de la
platine tourne-disque pour les détails.
1 Sélectionnez la fonction dont le niveau doit être
2 Démarrez la source de programme sélectionnée. ajusté.
Tournez FUNCTION ou appuyez sur la touche TAPE
3 Réglez le son. MONITOR et démarrez la lecture de la source.
2 Appuyez de façon répétée sur la touche N ou
A propos de la source vidéo fournie au M.
moniteur ou téléviseur

Ajustez le niveau pour que l’indicateur “OVER LEVEL” ne s’allume


Source vidéo sélectionné pas sur l’afficheur.
• Le niveau peut être ajusté entre –6dB (MIN) et +8dB (MAX)
V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3 par pas de 2dB. Ajustez le niveau de sorte que le son soit au
même niveau que celui de la radio.
La source vidéo sélectionnée est indiquée sur l’afficheur et le • Le niveau de sensibilité d’entrée de TAPE MONITOR peut être
signal vidéo transmis par la prise MONITOR VIDEO OUT réglé sur 0dB ou –6dB.
apparaît sur le téléviseur.

11 FRANÇAIS
POUR ÉCOUTER UN DVD OU UN LD ENREGISTREMENT D’UNE
ENREGISTRÉ EN DOLBY DIGITAL
SOURCE AUDIO

OPERATIONS DE BASE
SURROUND
Cet ampli-tuner est équipé d’un décodeur Dolby Digital et a des
prises DIGITAL IN (OPTICAL et COAXIAL). Si un lecteur DVD
ou LD est raccordé à la prise DIGITAL IN de l’ampli-tuner, vous
bénéficierez d’un véritable son cinématographique lors de la
lecture de disques enregistrés en Dolby Digital Surround.

Préparatifs
• Assurez-vous que TAPE MONITOR n’est pas sélectionné. Si
TAPE MONITOR est sélectionné, appuyez sur la touche TAPE
MONITOR pour que “TAPE OFF” apparaisse sur l’afficheur.
• Lors du raccordement d’un lecteur LD équipé d’une prise AC-3 RF
OUT, utilisez un démodulateur RF. Raccordez aussi les prises
analogiques AUDIO OUT du lecteur LD à l’ampli-tuner pour l’écoute
des différentes sources. Pour de plus amples informations,
1 Sélectionnez la source de programme qui doit
consultez les instructions du lecteur LD. être enregistrée.
Tournez FUNCTION.

1 Tournez FUNCTION pour sélectionner VIDEO 1 2 Mettez la platine à cassette ou l’enregistreur MD


(VIDEO 2 ou VIDEO 3) et appuyez plusieurs fois en mode d’enregistrement.
de suite sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND 3 Démarrez la source de programme sélectionnée.
jusqu’à ce que l’indication “DIGITAL” s’affiche.
Pour contrôler le son enregistré pendant l’enregistrement
(quand la platine à cassette raccordée a trois têtes)
Appuyez sur la touche TAPE MONITOR. “TAPE ON” apparaît
sur l’afficheur pendant quatre secondes, puis le nom de la source
sélectionnée à l’étape 1 réapparaît. Pour cesser de contrôler le
son, appuyez une nouvelle fois sur la touche pour que “TAPE
OFF” apparaisse.
Le lecteur DVD (LD) raccordé à la prise OPTICAL (COAXIAL)
DIGITAL IN est sélectionné comme source.

2 Commencez la lecture du DVD (LD) enregistré en


• Aucun système de contrôle du son n’agit sur l’enregistrement
Dolby Digital Surround. (voir page 8).
L’indicateur “DOLBY DIGITAL” s’allume dans l’afficheur lorsque • Le son fourni aux prises DIGITAL IN ne peut pas être enregistré.
le train de bits du Dolby Digital Surround entre dans l’appareil. Quand vous enregistrez le son du lecteur DVD, CD, MD ou LD,
raccordez les prises analogiques AUDIO OUT du lecteur aux
prises correspondantes AUDIO IN de l’ampli-tuner.
Le son sera enregistré en stéréo sur 2 canaux.
• Pour enregistrer des sources audio à l’aide de l’enregistreur F
MD raccordé aux bornes VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, la
source vidéo sélectionnée (voir page 11) doit être V2 ou V3.
L’enregistrement ne peut se faire si V1 (VIDEO 1) est
Pour sélectionner le mode Dolby Digital Surround approprié
sélectionné et affiché dans la fenêtre.
pour vos enceintes, reportez-vous à “SELECTION DU DOLBY
• Le son fourni par la platine à cassette raccordé aux prises TAPE
SURROUND” à la page 15.
MONITOR IN ne peut pas être enregistré.

• Quand TAPE MONITOR est sélectionné et l’indicateur TAPE


MONITOR est allumé en rouge, “DIGITAL” ne peut pas être
sélectionné.
• Quand un casque est branché, le mode Dolby Digital Surround
devient automatiquement “2chSTEREO” et l’indicateur “2CH
DOWNMIX” s’allume sur l’afficheur.
Le mode ne peut être changé lorsque le casque d’écoute est
branché, même en appuyant sur la touche DOLBY
SURROUND.
• Cet appareil supporte les signaux d’entrée du train de bits du
Dolby Digital Surround et les signaux PCM linéaires dont la
fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz et 48
kHz. Cet appareil ne peut pas lire les DVD dont la fréquence
d’échantillonnage est de 96 kHz.
• Lorsque certains lecteurs DVD sont raccordés à l'ampli-tuner
par les bornes DIGITAL IN, du bruit peut être audible pendant
le fonctionnement du lecture DVD: par ex. recherche de disque,
saut de chapitre.

FRANÇAIS 12
RECEPTION RADIO

ACCORD MANUEL Si la réception est parasitée


Eloignez l’appareil des autres appareils électriques, surtout
des appareils audionumériques, ou éteignez les appareils qui
génèrent des parasites.

Pour changer l’intervalle d’accord AM


Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de 10
kHz. Si vous utilisez cet ampli-tuner dans un pays où
l’attribution des fréquences est de 9 kHz, changez l’intervalle
d’accord.
Tout en tenant la touche DIGITAL/ANALOG/BAND enfoncée,
appuyez sur l’interrupteur POWER.
Pour revenir à l’intervalle initial, refaites les mêmes opérations.

1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la fonction


TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur
DIGITAL/ANALOG/BAND pour sélectionner la
bande voulue.

La fréquence est indiquée après le nom de la gamme et de la


source vidéo (V1, V2 ou V3) pendant deux secondes.

2 Appuyez sur N ou M pour sélectionner une


station.
A chaque pression sur la touche, la fréquence change.
Quand vous recevez une station, “TUNE” est affiché pendant
deux secondes. Pendant la réception stéréo FM, 1 est
affiché.

Lors de l’utilisation avec une télécommande


Appuyez sur la touche TUNER/BAND tout en appuyant sur la
touche SHIFT à l’étape 1, et sur la touche TUNING DOWN ou
UP tout en appuyant sur la touche SHIFT à l’étape 2.

Pour rechercher une station rapidement sur l’appareil


principal (recherche automatique)
Maintenez la touche N ou M enfoncée jusqu’à ce que le
syntoniseur commence à rechercher une station. Quand une
station est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur la touche
N ou M.
Lors de l’utilisation de la télécommande, maintenez la touche
TUNING UP ou DOWN enfoncée tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
• La recherche automatique peut ne pas s’arrêter sur les stations
dont le signal est trop faible.

Quand une émission FM stéréo est parasitée


Appuyez sur la touche MONO TUNER tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la télécommande de sorte que “MONO”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Le bruit est réduit, mais la réception est monophonique.

Pour restaurer la réception stéréo, répétez l’opération ci-dessus


pour faire apparaître “STEREO”.

13 FRANÇAIS
PREREGLAGE DES STATIONS ACCORD DES STATIONS PREREGLEES
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la fonction

RECEPTION RADIO
TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur la
touche DIGITAL/ANALOG/BAND pour
sélectionner une bande.
2 Tournez MULTI JOG pour sélectionner un numéro
préréglé.

Lors de l’utilisation avec une télécommande


Appuyez sur la touche TUNER/BAND tout en appuyant sur la
touche SHIFT pour sélectionner une bande, puis appuyez sur
les touches numériques pour sélectionner un numéro de
présélection.
Exemple:
L’ampli-tuner peut mémoriser en tout 32 stations. Quand une Pour sélectionner le numéro de présélection 25, appuyez sur 2
station est mémorisée, un numéro de préréglage est affecté à et 5.
cette station. Utilisez le numéro de préréglage pour accorder Pour sélectionner le numéro de présélection 7, appuyez sur 0 et
directement la station préréglée. 7.

Pour supprimer une station préréglée


1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la fonction Sélectionnez le numéro de la station préréglée à supprimer.
TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur la Appuyez ensuite sur la touche ENTER et appuyez de nouveau
touche DIGITAL/ANALOG/BAND pour dessus dans les quatre secondes.
sélectionner la bande désirée. Appuyez ensuite Le numéro de toutes les autres stations préréglées suivantes
dans cette bande diminuent d’une unité.
sur la touche N ou M pour sélectionner une
station.
2 Appuyez sur la touche ENTER pour sauvegarder
la station.
Un numéro de présélection assigné à la station, à commencer
par 1 dans l’ordre consécutif pour chaque bande, apparaît
dans la fenêtre d’affichage pendant deux secondes.

3 Refaites les opérations 1 et 2. F


Aucune station supplémentaire ne sera stockées et “FULL”
apparaîtra si un total de 32 stations a déjà été sauvegardé
pour toutes les bandes.

Quand vous changez l’intervalle d’accord AM, toutes les stations


préréglées sont supprimées. Vous devez les prérégler une
nouvelle fois.

FRANÇAIS 14
DOLBY SURROUND

Cet appareil est équipé non seulement d’un décodeur Dolby Pro POUR SELECTIONNER UN MODE DOLBY
Logic mais aussi d’un décodeur Dolby Digital.
L’ampli-tuner combiné aux enceintes surround et à l’enceinte
SURROUND
centrale (standard) assurent un véritable son cinématographique.
A la lecture de disques ou cassettes vidéo enregistrés avec le
système Dolby Pro Logic ou Dolby Digital Surround, un son
extrêmement réaliste enveloppe l’auditeur et crée un
divertissement audiovisuel inédit.
Le réglage indépendant des cinq canaux permet à l’auditeur de
bénéficier d’un son tel que l’on peut en faire l’expérience au
cinéma. Les voix sont reproduites par le champ sonore avant et
central, tandis que l’ambiance, par exemple bruits de voitures
ou de la foule, enveloppe de toute part et recrée une atmosphère
incroyablement réaliste. Veuillez lire attentivement ce qui suit pour
“accorder” la sortie du système en fonction des caractéristiques
de votre salle d’écoute.

Vérifiez les points suivants: Préparatifs


• Avant d’obtenir un son DOLBY SURROUND, ajustez les • Pour sélectionner un mode Dolby Digital Surround, choisissez
niveaux sonores des enceintes pour que la balance soit la fonction VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) ou VIDEO
correcte. (voir page 16). 3 (DIGITAL) (voir page 12) et reproduisez un disque
• Assurez-vous que les enceintes ont été raccordées et installées enregistré en Dolby Digital Surround avant de sélectionner
correctement (voir pages 4 et 5). le mode.
• Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil vidéo sont raccordés • Pour sélectionner un mode Dolby Pro Logic, sélectionnez la
correctement (voir page 3). fonction sauf VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) et VIDEO
• Assurez-vous que le disque ou la cassette vidéo, etc. sont 3 (DIGITAL).
enregistrés avec le système Dolby Pro Logic ou Dolby Digital 1 Appuyez sur la touche DOLBY SURROUND et
Surround.
tournez MULTI JOG pour sélectionner le mode
approprié.
Le nom du mode sélectionné apparaît sur l’afficheur.

SELECTION DU DOLBY [Dolby Digital Surround]

SURROUND

Les modes et réglages optimaux du Dolby Digital Surround et


Dolby Pro Logic dépendent du type et de l’emplacement des
enceintes. DOLBY D PHANTOM 3 STEREO
Nous conseillons d’utiliser des haut-parleurs Aiwa en option tels
que des SX-AVR2900 pour tous les canaux. Pour sélectionner le mode 2chSTEREO, appuyez plusieurs fois
Vérifiez le type d’enceintes utilisées et leur emplacement, puis de suite sur la touche DOLBY SURROUND jusqu’à ce que
sélectionnez le mode en conséquence. “2chSTEREO” apparaisse.

Mode conseillé
Sélectionnez le mode Dolby Digital Surround pendant la lecture
[Dolby Digital Surround]
d’une source enregistrée en Dolby Digital Surround.
Enceinte centrale
Grande dimension Petite dimension Sans enceinte [Dolby Pro Logic]
Enceintes surround DOLBY D-WIDE DOLBY PHANTOM
(enceintes arrière) D-NORMAL
Sans enceintes 3 STEREO- 3 STEREO- 2chSTEREO
surround WIDE NORMAL

[Dolby Pro Logic] PRO LOGIC PHANTOM 3 STEREO


Enceinte centrale
Grande dimension Petite dimension Sans enceinte
Enceintes surround PRO PRO PHANTOM
(enceintes arrière) LOGIC-WIDE LOGIC-NORMAL
Sans enceintes 3 STEREO- 3 STEREO-
surround WIDE NORMAL –

Mode PHANTOM: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez


pas d’enceinte centrale. Les signaux du canal central sont
redistribués sur les enceintes avant gauche et droite.
Mode 3 STEREO: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez
pas d’enceintes surround.

15 FRANÇAIS
2 Appuyez une nouvelle fois sur la touche DOLBY
SURROUND et tenez la touche enfoncée jusqu’à REGLAGE DE LA BALANCE DU
ce que le mode d’enceinte centrale que vous NIVEAU DES ENCEINTES

DOLBY SURROUND
voulez sélectionner apparaisse. (Excepté les
modes 2chSTEREO et PHANTOM.)
“NORMAL” et “WIDE” apparaissent tour à tour sur l’afficheur.

Lorsque vous utilisez la télécommande


Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche SURROUND pour
sélectionner le mode et maintenez-la enfoncée pour sélectionner
le mode de haut-parleur central.

• Avec certaines sources sonores ou dans certaines conditions


d’écoute, vous n’obtiendrez pas l’effet surround bien que Dolby
Digital Surround ou le Dolby Pro Logic ait été sélectionné.
• L’effet Dolby Digital Surround ou Dolby Pro Logic ne peut pas
L’ampli-tuner intègre un générateur de signaux d’essai appelé
être obtenu avec les disques non enregistrés en Dolby Digital
séquenceur de bruit pour faciliter le réglage de la balance des
Surround ou Dolby Pro Logic. Dans ce cas, utilisez à la place
cinq canaux.
le système surround DSP (voir page 10).
Le séquenceur fournit un signal qui passe d’un canal à l’autre,
• Quand un casque est branché:
permettant ainsi d’effectuer simplement un réglage du niveau
- Le système Dolby Pro Logic est automatiquement annulé.
sonore pour obtenir le même niveau apparent pour chaque canal
- Le mode Dolby Digital Surround est automatiquement
à la position d’écoute.
remplacé par “2chSTEREO”.
• Quand un casque est branché:
- Le Dolby Pro Logic ne peut pas être activé. 1 Sélectionnez le mode Dolby Digital Surround
- Le mode ne peut être changé. (sauf “2chSTEREO”) ou Dolby Pro Logic en
fonction de la configuration actuelle des
enceintes.
(Voir page 15.)

2 Maintenez la touche MANUAL SELECT de la


télécommande enfoncée pendant environ deux
secondes jusqu’à ce que “L” de “L/R 0dB” se
mette à clignoter.

Un signal est envoyé à chaque canal dans l’ordre suivant: F


Mode DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL ou WIDE

Continuer page suivante

FRANÇAIS 16
Mode PHANTOM Pour changer le temps de retard des enceintes surround
ou de l’enceinte centrale quand le mode Dolby Digital
Surround ou Dolby Pro Logic est utilisé
Quand le mode Dolby Digital Surround (excepté “2chSTEREO”)
ou Dolby Pro Logic est activé, appuyez plusieurs fois de suite
Mode 3 STEREO NORMAL ou WIDE sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande de façon
à ce que “CEN 0mS” ou “SUR 5mS” (SUR 20mS) s’affiche.
Appuyez ensuite dans les quatre secondes sur la touche N
ou M ou tournez MULTI JOG. Le temps de retard change de la
∗ “L” ou “R” clignote pour indiquer l’enceinte avant d’où sort le façon suivante.
bruit rose.
[Enceinte centrale]
Ajustez le temps de retard de sorte que les répliques (voix dans
3 Ajustez le niveau sonore de l’enceinte centrale un film) soient nettes et naturelles.
et des enceintes surround. Le temps de retard de l’enceinte centrale a été réglé initialement
Pendant que “CEN”, “S-L” ou “S-R” clignote dans la fenêtre sur 0 ms (millisecondes). Il peut être réglé entre 0 et 5 ms par
d’affichage, appuyez sur la touche TUNING UP ou DOWN paliers de 1 ms.
tout en appuyant sur la touche SHIFT de la télécommande
de sorte que le niveau sonore des haut-parleurs central ou
surround corresponde à celui des haut-parleurs avant.

[Enceintes surround]
La balance des enceintes avant peut être également ajustée Ajustez le temps de retard selon vos préférences.
quand “L/R” est affiché. Dolby Digital Surround
Le temps de retard des enceintes a été initialement réglé sur
5 ms. Il peut être réglé entre 0 et 15 ms par paliers de 5 ms.
La touche N ou M de l’appareil principal ne peut être Dolby Pro Logic
utilisée. Le temps de retard des enceintes a été initialement réglé sur
20 ms. Il peut être réglé entre 15 et 30 ms par paliers de 5 ms.
4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche MANUAL
SELECT pour arrêter le signal.
• Quand vous ajustez le temps de retard des enceintes surround
ou de l’enceinte centrale pour le Dolby Digital Surround, celui
du Dolby Pro Logic change aussi, et vice versa.
Lors du réglage de la balance des niveaux d’enceintes dans le
• Quand le temps de retard des enceintes surround du Dolby
mode Dolby Digital Surround, le niveau du Dolby Pro Logic est
Digital Surround est réglé sur 0 ms (5ms, 10 ms ou 15 ms)
également changé et inversement.
celui du Dolby Pro Logic est réglé sur 15 ms (20 ms, 25 ms ou
30 ms), et inversement.
A propos des canaux
Les enceintes gauche et droite créent l’effet stéréo. Pour ajuster la balance des niveaux d’enceintes pendant
Le haut-parleur central permet un positionnement précis du l’écoute de la source
son dans un vaste champ sonore. La balance des niveaux des enceintes peut être changée après
Les enceintes surround arrière augmentent la “profondeur” du le réglage avec le séquenceur de bruit. La balance peut être
champ sonore. changée quand le système Dolby Digital Surround ou Dolby Pro
Logic est activé.

1 Reproduisez un disque ou une cassette vidéo enregistré avec


le Dolby Pro Logic ou Dolby Digital Surround.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MANUAL
SELECT de la télécommande de façon à ce que “L/R”, “CEN”,
“S-L” ou “S-R” apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur la touche N ou M ou tournez MULTI JOG
pendant que le nom de l’enceinte à régler est affiché.

17 FRANÇAIS
REGLAGE DU SON DOLBY REGLAGE DE LA PLAGE DYNAMIQUE

DIGITAL SURROUND La plage dynamique du Dolby Digital Surround peut être ajustée.

DOLBY SURROUND
Cet appareil a été réglé initialement sur le mode “STD” (standard).

1 Pendant que Dolby Digital Surround est activé,


appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que “MID NIGHT THEATER”
défile dans la fenêtre d’affichage.

2 Appuyez sur la touche N ou M ou tournez


MULTI JOG pour sélectionner le mode “MAX”,
“STD” ou “MIN”.

REGLAGE DE L’EFFET SONORE DANS LES


BASSES FRÉQUENCES (LFE)
Les disques enregistrés avec le système Dolby Digital Surround
contiennent des signaux spéciaux, appelés LFE, qui servent à
amplifier l’effet sonore dans les basses fréquences. Les signaux
LFE sont enregistrés sur certaines parties du disque et fournis [MIN]
par le caisson de grave raccordé pour produire un son grave Vous pouvez bénéficier de toute la plage dynamique du son
omniprésent. comme au cinéma.
Le niveau sonore des signaux LFE peut être ajusté en fonction [STD]
des enceintes raccordées quand le Dolby Digital Surround est Position originale. C’est la position recommandée par les
activé. producteurs de films pour la lecture domestique.
[MAX]
Préparation Sélectionnez ce mode lors d’une lecture à faible volume. Il
• Lors du raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves, s’agit du mode utilisé avec le réglage de nuit.
sélectionnez “SUBW ON” (voir page 5).
• Lisez un disque enregistré en Dolby Digital Surround.

1 Appuyez sur la touche N ou M et maintenez


la pression jusqu’à ce que “LFE” soit affiché.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche N
ou M ou tournez MULTIJOG pour ajuster le F
niveau LFE.
L’appareil a été initialement réglé sur 0 dB (maximum) et peut
être ajusté de la façon suivante.

Lors de la sélection de “SUBW OFF”, les signaux LFE sont


répartis sur d’autres haut-parleurs.

FRANÇAIS 18
MINUTERIE

REGLAGE DE L’HORLOGE REGLAGE DE LA MINUTERIE


D’ARRET

Quand le cordon secteur est raccordé au secteur pour la première


fois, l’horloge clignote sur l’afficheur.
Réglez-la de la façon suivante quand l’ampli-tuner est éteint.

1 Appuyez sur la touche ENTER. L’ampli-tuner peut être automatiquement mis hors tension à une
L’afficheur devient légèrement plus lumineux. heure précise.

Appuyez sur la touche SLEEP tout en appuyant sur


la touche SHIFT de la télécommande.

2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour


désigner l’heure et la minute.
L’heure avance lorsque vous tournez vers la droite et diminue
lorsque vous tournez vers la gauche.
L’appareil se mettra hors tension dans les 60 minutes qui
La touche N ou M de l’appareil principal est également
suivent.
disponible. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche.
Maintenez-la enfoncée pour changer l’heure rapidement par
incréments de 10 minutes. Pour désigner le temps de fonctionnement jusqu’à la
mise hors tension
3 Appuyez sur la touche ENTER. Dans les 4 secondes qui suivent l’opération ci-dessus, appuyez
L’horloge démarre à partir de 00 seconde. plusieurs fois sur la touche TUNING DOWN ou UP tout en
appuyant sur la touche SHIFT.
REMARQUE Vous pouvez modifier le temps entre 5 et 240 minutes par
Lors du premier réglage de l’horloge après l’achat intervalles de 5 minutes.
Toutes les indications de la fenêtre d’affichage disparaissent.
La raison en est que le mode d’économie d’énergie de l’appareil
est activé; il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Le mode d’économie d’énergie peut être annulé. Pour plus de
détails, voir page 7.
Temps désigné
Pour remettre l’horloge à l’heure
Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampli-tuner hors Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors tension
tension. Exécutez les étapes 1 à 3 ci-dessus. Appuyez une seule sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT. Le temps restant est affiché pendant quatre
Pour afficher l’heure actuelle
secondes.
Appuyez sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT de la télécommande. L’horloge s’affiche pendant 4
Pour arrêter la minuterie
secondes.
Appuyez deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
Pour passer au standard de 24 heures touche SHIFT de sorte que “SLEEPoFF” apparaisse dans la
Affichez l’heure actuelle et appuyez sur la touche DIGITAL/ fenêtre d’affichage.
ANALOG/BAND de l’appareil dans les 4 secondes.
Répétez la même opération pour rétablir le standard de 12 heures.
Dans le standard 12 heures, “AM 12:00” indique minuit et
“PM12:00” indique midi.

Si l’affichage de l’heure clignote quand l’ampli-tuner est


hors tension
Il y a eu une interruption de courant. L’horloge doit être remise à
l’heure.
Si l’alimentation est interrompue pendant plus de 24 heures,
tous les réglages mémorisés après l’achat doivent être de
nouveau effectués.

19 FRANÇAIS
GENERALITES

SPECIFICATIONS Sorties AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV


(1 kohm)

MINUTERIE/GENERALITES
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vc-c
(75 ohms)
SUPER WOOFER: 5,0 V
Section Tuner FM FRONT SPEAKERS IMP: 8Ω
Plage d’accord 87,5 MHz à 108 MHz (enceintes avant A et B): accepte des
Sensibilité utilisable 13,2 dBf enceintes de 8 ohms ou plus.
(IHF) SURROUND SPEAKERS IMP: 8Ω
Bornes d’antenne 75 ohms (asymétrique) (enceintes surround): accepte des
enceintes de 8 ohms ou plus
Section Tuner AM CENTER SPEAKER IMP: 8Ω: accepte
Plage d’accord 530 kHz à 1710 kHz (intervalle de 10 des enceintes de 8 ohms ou plus.
kHz), 531 kHz à 1602 kHz (intervalle PHONES (jack stéréo): accepte un
de 9 kHz) casque de 32 ohms ou plus
Sensibilité utilisable 350 µV/m Coupure du son –20 dB
Antenne Antenne cadre
Généralités
Section Amplificateur Alimentation Secteur 120 V, 60 Hz
Puissance de sortie [Mode stéréo] Consommation 200 W
Avant Consommation en ECO OFF : 39,3 W
160 watts par canal, minimum RMS à mode de veille ECO ON : 1,35 W
8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec Dimensions (l/h/p) 430 × 155 × 392,5 mm
moins de 0,9 % de distorsion (17 × 61/8 × 151/2 po.)
harmonique totale Poids 11,5 kg (25 li. 6 on.)
[Mode Dolby-Digital Surround ou
Dolby Pro Logic] La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
Avant préavis.
100 watts par canal, minimum RMS à
8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec
moins de 0,9 % de distorsion Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
harmonique totale “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques
Arrière (Surround) de fabrique de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels et non
100 watts par canal, minimum RMS à publiés. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits
8 ohms, 1 kHz, avec moins de 0,9 % réservés.
de distorsion harmonique totale
Centre
100 watts, minimum RMS à 8 ohms,
1 kHz, avec moins de 0,9 % de
distorsion harmonique totale
Distorsion harmonique 0,15 % (80 W, 1 kHz, 8 ohms,
totale Enceintes avant)
Entrées AUDIO IN F
PHONO: 2,5 mV, réglable
(47 kohms)
VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/
TV, VIDEO 3, CD: 300 mV,
réglable (47 kohms)
TAPE MONITOR: 350 mV,
réglable (47 kohms)
AUX: 250 mV,
réglable (47 kohms)
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2):
OPTICAL (VIDEO 1):
OPTICAL (VIDEO 3):
accepte les signaux PCM
linéaires (32 kHz, 44,1 kHz et
48 kHz) et le train de bits du
Dolby Digital Surround
VIDEO IN: 1 Vc-c (75 ohms)

FRANÇAIS 20
SOIN ET ENTRETIEN NOMENCLATURE

Un entretien occasionnel de l’ampli-tuner est indispensable pour Les instructions concernant chaque touche de l’ampli-tuner ou
garantir des performances optimales. la télécommande se trouvent aux pages indiquées ci-dessous.

Pour nettoyer le coffret (ordre alphabétique)


Utilisez un chiffon doux et sec. AUDIO 6
Si la surface est extrêmement sale, utilisez un chiffon légèrement BALANCE 8
imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser de CLOCK 19
solvants puissants, tels que l’alcool, la benzine et du diluant, car DIGITAL/ANALOG/BAND 11-14, 19
ils pourraient abîmer la finition. DISC SKIP (CD) 6
DOLBY SURROUND (SURROUND) 15, 16
DSP 10
DVD PAUSE 6
ECO 7
EN CAS DE PANNE ENTER 6, 7, 11, 14, 18, 19, 21
FRONT SPEAKER A, B 7
FUNCTION 6, 11-14
GEQ 9
Si l’ampli-tuner ne fonctionne pas comme décrit dans le mode MANUAL SELECT (TEST) 5, 10, 16, 17
d’emploi, vérifiez les points suivants. MENU 6
MONO TUNER 13
GENERAL MULTI JOG 5, 7-11, 14-19
Aucun son. MUTING (MUTE) 8
• Est-ce que le cordon secteur est raccordé correctement? PHONES 7
• Est-ce qu’un raccordement n’est pas exact? (➞ pages 3 et 4) POWER 7, 13, 21
• Est-ce qu’il y a un court-circuit au niveau des bornes RETURN 6
d’enceintes? SHIFT 6, 9, 10, 13, 14, 17, 19
➞ Débranchez le cordon secteur, puis raccordez correctement SLEEP 19
l’enceinte. TAPE MONITOR 11, 12
• Est-ce que vous avez appuyé sur une mauvaise touche? T-BASS 8
• Avez-vous appuyé sur la touche TAPE MONITOR? TITLE 6
• Est-ce que les touches FRONT SPEAKERS A et B sont réglées TUNER/BAND 13, 14
correctement? (➞ page 7) TUNING M (DOWN) 5, 6, 8, 10, 11, 13, 14, 17-19
Son émis par une enceinte seulement. TUNING N (UP) 5, 6, 8, 10, 11, 13, 14, 17-19
• Est-ce que la balance BALANCE est réglée correctement ? VOLUME 6, 8
• Est-ce que l’autre enceinte est débranchée ?
Le volume sonore est considérablement réduit.
• Est-ce que vous avez appuyé sur la touche MUTING?
Affichage erroné ou dysfonctionnement.
➞ Réinitialisez l’ampli-tuner comme indiqué ci-dessous.

SECTION TUNER
Parasites électrostatiques constants.
• Est-ce que l’antenne est correctement raccordée? (➞ page 5)
• Est-ce que le signal FM est faible?
➞ Raccordez une antenne extérieure.
La réception contient des interférences ou le son
présente de la distorsion.
• Est-ce que la chaîne capte du bruit ou est-ce qu’il y a des
interférences par trajets multiples?
➞ Changez l’orientation de l’antenne.
➞ Eloignez l’ampli-tuner des autres appareils électriques.

Pour réinitialiser l’ampli-tuner


Si l’affichage ou le fonctionnement n’est pas normal, réinitialisez
l’ampli-tuner de la manière suivante.
1 Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampli-tuner
hors tension.
2 Appuyez sur l’interrupteur POWER tout en tenant la touche
ENTER enfoncée. Tous les préréglages sont effacés.
Si vous ne pouvez pas mettre l’ampli-tuner hors tension à l’étape
1 parce qu’il ne fonctionne pas normalement, réinitialisez-le en
débranchant le cordon secteur et refaites l’opération 2.

21 FRANÇAIS
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.

CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.

For assistance and information call toll free 1-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico)

Printed in Malaysia

You might also like