Topic 42 PDF
Topic 42 PDF
Topic 42 PDF
INDEX
1. INTRODUCTION..................................................................................................................... 2
5. CONCLUSION......................................................................................................................... 8
6. REFERENCES .......................................................................................................................... 9
1
1. INTRODUCTION
The unit I have chosen to write about is number 42 on the Norman Conquest, the
influence of French on the English language, and borrowings and calques. This topic
could be associated with others of this state exam syllabus such as 41 on Romanisation
First, in order to contextualize the subject matter of this essay, a brief overview of
the current educational legislation and its links to this topic will be provided. Following
this, I will present the main historical events during the Norman period focusing on the
status of both English and French. This analysis will be performed by dividing the
period into three different stages: English in decline (1066–1204), English in the
ascendant (1204–1348), and English triumphant (1348–1509). The next section will
be devoted to the influence of the French language and will provide numerous examples
topic.
It should be noted that in the Canary Islands, Decree 315/2015 of 28th August
Decree 83/2016 of 4th July establishes the core curriculum for these educational
stages. As stated in the first foreign language curriculum, our subject contributes
link between this essay‟s topic -partly on borrowings and the aforementioned
competence. Learning loanwords and cognates will help our students build new
vocabulary, one of the dimensions of the linguistic component of the LC. The
historical context we will provide next could be associated with the sociocultural
competence.
2
2. THE NORMAN CONQUEST
As we have mentioned before, this topic will start with the Norman Invasion
of 1066, possibly the most cataclysmic event in English history. It was the last,
England for the first time and it was the most important event in the history of
England but, ethnically, it represented the last of the great Germanic invasions of
England.
Viking who terrorized northern France and invaded the area which became
After his victory at Hastings in 1066, William subjugated the rest of the
country but it was not until 10 years later that he controlled the whole country.
rebellions and the remaining accepted William‟s kingship. One of the reasons of
this acceptance was that William brought to the country peace and stability and,
it is true that he had subjugated them but it was just a business action, not a holy
war. William allowed the citizens to continue with their laws and customs once
and he wanted to avoid new rebellions and to reward his French followers for
the support. Even the scriptoria of the monasteries were taken over by French
speakers. He also imported the feudal system, the notion of state as a hierarchy
in which every member was directly responsible to the person above in that
3
hierarchy. For that reason, English speakers had little opportunities to
The linguistic situation in Britain was quite complex. French was the native
language of a minority, but a minor part that had all the control over the rest of
the population because they controlled the political, ecclesiastical, economic and
cultural life of the nation. The major part of the population spoke English but it
had no prestige. Latin was used in the written language of the church. Norse
was still spoken in those areas of Scandinavian settlements. Finally, Celtic was
Within a short time after the Conquest, there was a fair amount of
bilingualism in England. It is true that the kings did not learn that language but
the nobles had to in order to give orders to their underlings and to receive
reports. Sometimes the French kings did not marry English women but the
nurses who took care of their children were English so they learnt a second
language. From the beginning, English speakers became familiar with terms
such as tax, state, duty and pay. English household learned French words like
table, serve, dine or boil. The English clergy learnt terms as religion, saviour,
King John of England lost in 1204 all of Normandy except the Channel
Islands and, as a result, landowners who had possessions in both France and
England were forced to give up their properties in one of the two countries.
The result of the loss of Normandy was a decline of interest in France and
England. This lack of interest was exacerbated by the fact that the language they
4
Also, there were other reasons by which French became less important in
of the dialectal differences and the beginning of a new Standard English, based
By the 13th and 14th century children no longer learned French as a native or
second language and it had to be taught by imported teachers. French was used
to teach Latin, but some time later it was replaced by English. The decline of
French could be seen by rules requiring the use of French and by the appearance
French remained the official language of England until the second half of the
fourteenth century, but two events sealed its fate and guaranteed the resurgence
The Black Death originated in Asia and soon spread into Europe and arrived
to the British Isles but this term was not used until the late 17th century. The first
known case in England was a seaman who arrived at Weymouth, Dorset, from
Because of this high mortality, surviving workers demanded higher pay for their
labour and the ruling classes were forced to respect the lower classes because
they needed them so badly. This respect increased the prestige of English, which
The second event was The Hundred Years War, in which England had
notable success but the French, commanded by Joan of Arc, defeated the English
and they lost all their possessions except the Port of Calais. Once England had
5
3. BORROWINGS AND CALQUES
The next section of this topic will move on to discuss the influence of French on
linguistic form taken by one language or dialect from another; such borrowing
of borrowing which have come into English from French. According to Einar
Haugen in “The Analysis of Linguistic Borrowing” there are five different types
of lexical borrowing: Loanword (the word and the meaning are borrowed. For
verse from vers libre), loan-rendition (the translation vaguely captures the
original meaning), loan-blend (one part of the compound is borrowed, the other
Now we have explained both terms we can set that the main difference is that a
loanword is not translated into English (pizza in Italian is pizza) whereas a calque is.
literally translated.
By 1400, the nature of the English language had been transformed by the
influence of the French loanwords. For the first hundred years after the Conquest,
the rate at which the French loans entered English seems to have been relatively
slow for two reasons. 1. It took several generations of bilingualism for English
speakers to feel comfortable using French words and, 2. The lack of texts in English
before 1200, if we do not have texts, it is impossible to know if French words were
6
being used. Books as “The Ormulum” and “Layamon’s Brut”, both written in
English about the year 1200 have few French loans, which is very surprising in the
case of the Brut because it is a translation of a French work. On the other hand,
“The Owl and the Nightingale”, written at approximately the same time, has several
French loans. Different words have permeated the English language such as legal
terms, humbler words and adjectives. It seems that they were not limited to specific
semantic fields.
At the beginning of the 13th century the appearance of loans started to increase,
they crested during the 14th century and began to decline at the end of the fourteenth
century. Nowadays, thousands of French words are still used by English speakers
With this great amount of French loanwords it is surprising to discover that are
part of English life that remained untouched by French influence. These areas are:
shipping and seafaring (in which we can find loans from German and Dutch) and
farming and agriculture. In the last area, the reason was that the French nobility
7
remains native English. It is also important to say that most of the earliest French
loanwords came from Norman French, but by the fourteenth century, were from
Central or Parisian French which was probably the most prestigious dialect in
France.
Talking about the French influence upon the English language, it is necessary to
point out that their major contribution were nouns, verbs or adjectives but they
French, just a few of our prepositions and conjunctions (in spite of, because, during,
regarding, in case) are French but, they came into our language as nouns or verbs
Nowadays, French continues to influence the English lexicon more heavily than
any other living language, and it has contributed hundreds of loanwords to Present-
Day English.
5. CONCLUSION
To conclude, we could point out that English speakers may not be famous for
being au fait with foreign languages, but they do use words taken from other
languages every day. In the previous sentence “au fait” is an obvious example but
has been borrowed, and from where, provides an invaluable insight into the
international relations of the English language. Within the context of our secondary
classes, students will be able to benefit from knowing such relations to consolidate
and enlarge their vocabulary. In addition to present the advantages of loanwords and
cognates to our students, we should expose the learning obstacles of “false friends”.
After this thorough analysis of the French influence on English, we should bring
this essay to an end by stressing that for the first time in history, English may be a
lender rather than a borrower. Who knows how this situation will evolve? Only time
will tell.
8
To finalise my presentation, I would like to make a comment on how English
teachers should approach this topic when teaching the target language. According to
Education and Bachillerato, and the Decree 83/2016, 4th July, which establishes the
core curriculum for these educational stages, one of the goals is the knowledge of
the most relevant cultural aspects of the target language. Grasp on the history of
English language will help students to familiarise with different cultures and to
suggest the comparison of English language during the period after the Norman
requiring the participation of all the students, so that they can compare the foreign
6. REFERENCES