电子教材1 4册《120句搞定4000单词》

Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 129

知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.

1109

1
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

超哥语录
1. 语言是一种技能,而不是一门学问!

2. 所有的技能都是练会的,不是听讲听会的。

3. 英语老师的定位不是讲师,而是教练。讲师思考的是如何把问题

讲清楚,而教练应该更多关注:如何操练更高效!

4. 学英语就像学钢琴,成功的要领不在于听得有多明白,而在于练

得有多熟练!120 句就像是一首首钢琴曲,你能把它练熟,就能

获得成功;不下功夫练,把课程听再多遍都没用。

5. 语音是英语的基础,有关英语的所有知识都依附在语音上面;皮

之不存,毛将焉附?语音就是英语的这层皮,没有语音作支持,

任何知识都无法附着。

6. 英语初学者一定要把语音读准,发音差一点,意思完全变。

7. 听力不好不是耳朵不行,而是你的发音不行,你读的与标准发音

不一样。当你的发音与标准发音不一样的时候,你听到的标准发

音就像听到难懂的方言。

微信扫码添
加课程顾问

2
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/æt//maɪ//lɑ:st//'fæmɪlɪ/ /sevən'ti:n/ /jɜ:/


/əʊld/ /'sɪstə/ /fɪf'ti:n/
1. At my last family reunion, my seventeen-year-old sister, fifteen

/'brʌðə/ /'ɡrænd,mʌðə/ /gɒt/ /fu:d/


years old brother and my grandmother got in a food fight with

/'jeləʊ/ /bə'nɑ:nə/ /blu:/ /'æpl / /'kɒfɪ/ /keɪk/


/'mʌðə/
yellow bananas, blue cheese and apple coffee cake. My mother

/'eɪbl/ /stɒp/ /ðem/ /frɒm/


/wɒʃ/
wasn’t able to stop them from making a mess so we had to wash the

/wɔ:l/ /'wɪndəʊz/ /swi:p/ /ɑ:ftə'nu:n/ /lɒŋ/


walls and windows, and sweep all afternoon long.

在我上一次的家庭聚会时,我十七岁的妹妹、十五岁的弟弟和
我的奶奶卷入了一场食物大战,(他们用)黄色香蕉、蓝色奶
酪和苹果咖啡味蛋糕(互打);我妈妈无法阻止他们制造混乱,
结果我们不得不洗刷墙壁和窗户,花了一整个下午时间来打
扫。

__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________

1
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/'ɑ:ftə/ /'teɪkɪŋ/ /'medɪsɪn/ /fɔ:/ /hɜ:/ /'hedeɪk/ /ðə/


/'wʊmən/
2. After taking medicine for her headache, the woman didn’t

/fi:l/ /'betə/ /'dɒktə/ /təʊld/ /tʊ//traɪ/ /'dʒʌmpɪŋ/


/wʌn/ /fʊt/
feel better. So the doctor told her to try jumping on one foot

/'tɜ:nɪŋ/ /'lɪsnɪŋ/
/sʌm/ /sæd/
while turning around in circles, listening to some sad music and

/'θɪŋkɪŋ/ /'fʊtbɔ:l/ /dʒʌst/ /wɜ:k/


thinking about football. But it just didn’t work and so she

/wɔ:k/ /'ɒfɪs/ /bæk/


/steɪ/ /bed/
walked out of the office and back home where she stayed in bed

/wi:k/
all week.

因头疼吃过药之后,这个女人并没有感到好一些,因此医生告
诉她可以尝试单腿转圈跳,听些哀伤的音乐并想想足球(赛);
但是这并没起作用,所以她走出了(诊所)办公室,回到家在
床上躺了一整个星期。

__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________

2
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖
音号 82.1109

/best/ /frend/ /'klaɪmd/ /ə/ /bɪɡ/


/braʊn/ /'bɪldɪŋ/ /'pærɪs/
3. My best friend climbed a big brown building in Paris,

/fræns/ /'mʌndɪ/ /'mɔ:nɪŋ/ /wɪtʃ/ /mʌst/


/twelv/
France Monday morning which must have been twelve stories

/tɔ:l/ /hi:/ /stʊd/ /sʌn/ /meɪd/


/hɪm/ /'taɪəd/ /sæt/
tall. He then stood on top but the sun made him tired and he sat

/slept/ /fɔ:/ /deɪz/


/wi:k'end/
down and slept for four days until it was the weekend, then he

/keɪm/ /left/ /treɪn/


came down and left on a train.

我最好的朋友在周一清晨爬上了法国巴黎的一幢棕色大楼,
(这幢大楼估计)一定有十二层楼那么高;然后他站在楼顶,
但太阳(光的照射)令他感到困倦,因此他坐下来,然后睡了
四天直到周末,随后他走下楼,乘着火车离开了。
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________

3
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/aɪ/ /wɒtʃ/ /ɪkˈsaɪtɪŋ/ /ˈfʌnɪ/ /fɪlm/


/ˈdɔ:tə/
4. I watched an exciting and funny film with my daughter at the

/ˈsɪnəmə/ /ˈʌðə/ /ˈi:vnɪŋ/ /əˈbaʊt/ /sɪks/ /ˈtʃɪkɪn/


/ˈəʊnlɪ/ /flaɪ/ /ˈəʊvə /
cinema the other evening about six chickens that only fly over

/ˈɪŋglɪʃ/ /ˈsɪtɪ/ /æz/ /wɔ:m/ /eɡ/ /ɒn/ /ʃɔ:t/ /ɡɜ:l/


English cities as they drop warm eggs on short girls and other

/ˈpi:pl/ /ˈwɪntə/ /ðɪs/


people each winter. By the end of this film, we were laughing so

/ʃʊə/ /ju:/ /ʌs/ /θri:/


loud that I’m sure you could hear us three miles away.

不久以前的晚上,我和女儿在电影院里看了一场非常激动且滑
稽的电影,(内容是)关于:每年的冬天,六只在英国城市(上
空)飞的小鸡丢下几颗暖暖的鸡蛋砸在小姑娘和其他人(的身
上)——到了影片的最后,我们笑得如此大声,我确信你在三
英里之外都能听到我们。
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________

4
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/red/ /bɜ:d/ /tɔ:k/ /nu:n/ /ʃi:/ /kɔ:l/


/θɪn/ /blæk/ /kæt/
5. My red bird can talk, so at noon she called the thin black cat

/ˈɪntʊ/ /ˈkɪtʃɪn/ /sed/ /lʌntʃ/ /ɪz/ /ˈredɪ/


/ðen/
into the kitchen, and said, “Lunch is ready!” But then spilled

/ˈwɔ:tə/ /ɔ:l/ /hu:/ /ræn/


/ru:m/ /hɪz/
her water all over the cat who ran out of the room, through his

/smɔ:l/ /dɔ:/ /bɪˈhaɪnd/ /haʊs/


/ˈbɪzɪ/ /stri:t/ /wi:/
small cat door, behind the house and down a busy street. We

/ˈnevə/ /əˈɡen/
never saw him again.

我的红色鸟会说话,所以中午时候她把那只瘦弱的黑猫叫进厨
房,说道:“午饭好了!”但是随后她把水洒了这猫一身,惹
得它(猫)跑出房间,穿过它的小猫洞,跑到房后沿着繁华的
街道(跑走了)——从此我们再也没有见过它。

_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________

5
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖
音号 82.1109

/'stju:dənt/ /nɒt/ /faɪnd/ /mæθs / /'həʊmwɜ:k/


/ʃəʊ/
6. The student could not find his maths homework to show his

/'ti:tʃə / /'kʊkɪŋ/
/weɪ/ /tu:/
teacher, so he told his teacher that while cooking way too much

/'brekfəst/ /dæd/ /eɪt/ /spu:n/


/peə/
breakfast with his dad, he dropped eight spoons of pear and

/'ɒrɪndʒ/ /pleɪt/ /'pensəl/ /pen/ /'peɪpə/


/ɒf/
orange jelly, a plate and his pencil, pen, paper and homework off

/ɒv/ /'teɪbl/ /flɔ:/ /dɒɡ/ /eɪt//ɪt/


of the table and on the floor and his dog ate it. But his teacher was

/smɑ:t/ /wɒt/ /tru:/


smart and knew what he was saying wasn’t true.

这个学生找不到他的数学家庭作业交给老师,所以他告诉他的
老师:因为和爸爸做了太多的早餐,(结果)他把八匙的雪梨
蜜橘果酱、一个盘子还有他的铅笔、钢笔、纸张和作业全部掉
到了桌子下面的地板上,结果(作业)被他的狗吃掉了——但
是他的老师很聪明,知道他所说的根本不是真的。
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________

6
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音
号 82.1109

/wʌns/ /sɔ:/ /'sætədɪ/ /'nju:s,peɪpə/


/'fɑ:ðə/
7. Once I saw in the Saturday newspaper that a father dropped his

/jʌŋ/ /sʌn/ /neɪmd/ /ɪn/ /waɪt/ /'tɒɪlɪt/ /baɪ/


/ten/
young son named John in a white toilet by accident. It took ten

/pə'li:smən/ /tu:/ /'aʊə/ /ɪ'levən/ /'sekənd/


policemen two hours and eleven seconds to remove him using a

/peə/ /ɡlɑ:s/ /'hevɪ/ /desk/ /tʃeə/


/bæɡ/
pair of glass scissors, a heavy desk chair, a bag of peanuts and a

/kəʊld//kæn/
/ɡrɑ:s/ /'ɪntrɪstɪŋ/
cold can of grass jelly drink. I found it interesting because I don’t

/haʊ/
/waɪ/ /'pɪktʃ/ /men/
know how or why it happened and I can’t picture these men

/'helpɪŋ/
helping them.

有一次我在星期六的报纸上看到一位父亲不小心把他名叫约
翰的小儿子掉进了一只白色马桶里;(结果)令十个警察花了
两小时零十一秒的时间才把他解救出来,(他们使用)一把玻
璃剪刀、一把笨重的写字椅、一袋花生米和一罐冰凉的青草味
果冻饮料;我觉得很有意思,因为我不知道它是如何或者为何
发生的,而且我也无法想象这些人救他的场景。
_______________________________________________________________

7
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/hænd/ /ɪl/ /mɑ:tʃ/


/'eɪprəl/
8. When I had a broken hand and was ill last March and April, the

/nɜ:s/ /sku:l/ /ɑ:sk/ /drɪŋk/ /tʃaɪ'ni:z/


/ɡri:n/ /ti:/ /hɒt/
nurse at my school asked me to drink a Chinese green tea with hot

/mɪlk/ /'flaʊə/
/bæd/
milk and flowers. But it wasn’t good. It was very bad and after the

/fɜ:st/ /faɪv/ /'mɪnɪt/ /'əʊpən/ /maʊθ/


/aʊt/ /kraɪ/
first five minutes I opened my mouth and spit it out while I cried.

/wel/ /'ɒfən/ /'kwaɪət/


Now when I don’t feel well, I often keep quiet.

去年的三、四月份我因一只手受伤而生病了,学校的医生让我
喝一种加了热牛奶和花瓣的中国绿茶;但是(结果)不太好—
—简直糟透了,刚过了五分钟我便张嘴把它吐了出来并且大
哭;现在当我(再)感到不舒服时,我通常会保持沉默。
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________

8
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/ðeɪ/ /lʌv/ /'ʃɒpɪŋ/


/ə'merɪkən/ /'tʃɪldrən/ /'gəʊɪŋ/
9. Because they love shopping, my American children are going

/dʒə'pæn/ /'tʃaɪnə/ /'sʌmə/ /'si:zən/


/baɪ/ /ðæt/
to Japan and China for the summer season to buy things that

/kæn/ /həʊm/ /laɪk/ /dres/


/hæt/ /kəʊt/ /skɜ:t/
we can’t buy at home like Asian dresses, hats, coats, skirts and

/nju:/ /kləʊðz/ /'bju:təfʊl/ /ʌm'brelə/


/bʊk/ /'prɪtɪ/ /mʌm/
new clothes, beautiful umbrellas, books and pretty mums. They

/'mʌnɪ/ /æm/
/kɑ:d/
may need a lot of money so I am ordering a credit card for them

/tə'mɒrəʊ/ /meɪ/ /'tju:zdɪ/ /'wenzdɪ/


tomorrow. It may arrive on Tuesday or Wednesday.

因为他们热爱购物,所以我的美国孩子们打算暑假时去日本和
中国买些在家里买不到的东西,比如亚洲服装、帽子、外套、
短裙还有新衣服、漂亮的雨伞、书籍和可爱的菊花;他们可能
需要许多的钱,所以我打算明天给他们申请一张信用卡——它
大概在周二或周三时候到达(我手中)。
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________

9
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/'sʌmtaɪmz/ /'ɡrænd,fɑ:ðə/ /dʌz/


/leɪt/
10. Sometimes, my grandfather does strange things. Late last

/naɪt/ /swæm/ /'sevən/ /'hʌndrəd/ /ʃɪp/


/si:/
night he swam seven hundred meters to a ship in the sea to have

/'pɑ:tɪ/ /ðeə/
/hu:z/ /'bɜ:θdeɪ/
a party with the crew and their captain whose birthday it was.

/kɔ:t/ /naɪn/ /ɡeɪv/ /mi:/


/'prezənt/
He also caught nine fish and gave them to me as a present when

/fɔ:'ti:n/ /ə'nʌðə/ /taɪm/


/kɑ:/
he returned fourteen minutes later. Another time he drove his car

/end/ /rəʊd/ /'rɪvə/


/nɔ:θ/ /naɪn'ti:n/
off the end of a road into a river where he floated north nineteen

miles until it sank.


有时,我的祖父会做些奇怪的事情;昨天深夜,他游了七百米
的距离抵达海上的一艘船,在那儿和船员及船长一起开了一场
聚会,(因为)那天是船长的生日——他还捉了九条鱼,待他
过了十四分钟回家之后把它们(鱼)当做礼物送给了我;还有
一次,他开着车冲向路的尽头,掉进河里,然后向北一直漂了
十九英里直到它(汽车)沉没。
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________

10
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音
号 82.1109

/ðeə/ /ɑ:/ /ði:z/ /'terəbl/


/'ti:'vi:/ /'evrɪ/ /θɜ:d/
11. There are these terrible cooking shows on TV every third

/'sʌndɪ/ /'ju:ʒuəlɪ/ /hæv/ /θrəʊ / /'enɪ/


/'evrɪθɪŋ/ /lɜ:n/
Sunday. I usually have to throw away any and everything I learn

/bɪ'kɒz/ /sɜ:v/
/θɪŋ/
to cook because I’d be embarrassed to serve the
things I make to

/'i:vən/ /mʌm/ /tə'mɑ:təʊ/


/bi:n/
anyone, even my mom. Last time I made tomato, bean and

/'kæbɪdʒ/ /'kʊkə/ /swi:t/


/'saʊə/ /bred/
cabbage salad in a slow cooker with sweet and sour bread,

/ˈtʃɒkəlɪt/ /'bɪskɪt/ /fru:t/ /stɪl/


/tɪn/
chocolate biscuits and fruit, but it still tasted like tin!

每月的第三个周日,电视上都会放映一些差劲的饮食类节目;
我通常都不得不扔掉学着(电视)烹饪的任何东西,因为我羞
于把自己制作的食物拿给任何人看,甚至是我的妈妈;上一次,
我用电瓷煲做了些西红柿、豌豆和卷心菜沙拉,里面放有酸甜
味的面包、巧克力饼干和水果,但它尝起来仍然像锡块一样!
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________

11
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音
号 82.1109

/'neɪbə/ /'mɪstə/ /mɪz/


/'prɒbləm/
12. My neighbors, Mr. and Ms. Jones have a problem, between

/dɪ'saɪd/ /tɜ:n/
/ɒn/ /tɜ:n/ /ɒf/
them they can never decide whether to turn on or turn off the

/'reɪdɪəʊ/ /'du:ɪŋ/ /'həʊmwɜ:k/


/ɪn'dʒɔɪ/ /'sɪŋɪŋ /
radio while doing housework; Mr. Jones enjoys singing and

/fə'ɡet/ /'fɪnɪʃ/ /'kli:nɪŋ/ /wen/ /dʌz/


forgets to finish cleaning when he does, but when the radio is off,

/stænd/ /ʌp/ /ɔ:/ /ɡet/ /ɒf/


/rɪ'membə/
Ms. Jones won’t stand up or get off the couch – I remember

/hɪərɪŋ/ /nɔɪz/ /'əʊvə/ /ðeə/


hearing the noise that they make over there while arguing every

/'fraɪdɪ/ /nɒk/
/ʃelvz/ /'glɑ:sɪz/ /læmp/
Friday – they knock shelves over, break glasses and lamps, and

/pɔɪnt/ /naɪvz/ /fɔ:k/


even point knives and forks at each other.
我的邻居琼斯夫妇有点麻烦:他们之间,从未能决定下来在做
家务时是否该打开还是关掉录音机;琼斯先生喜欢唱歌,当他
唱歌时总会忘记完成清理(任务),但是当录音机关着时,琼
斯夫人根本不会起身离开沙发——我曾记得每个周五,他们都
会在那里争吵并制造噪音—他们撞翻架子、打碎玻璃杯和台
灯,甚至拿刀叉相互指着对方。
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________

12
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/pʊə/ /dʒæpə'ni:z/ /'mɒdəl/


/kept/ /pɪɡ/ /tʌŋ/
13. The poor Japanese model kept eating too much pig tongue and

/pə'teɪtəʊ/ /su:n/ /ɡru:/ /'leɪzɪ/ /fæt/ /'ʌɡlɪ/ /ɒv/


/kɔ:s/ /hɜ:t/
potatoes and soon grew lazy, fat and ugly; of course it hurt her

/lɑ:dʒ/ /saɪz/ /bʌs/


/'sʌdnlɪ/
career – she became so large she was the size of a bus and suddenly

/'traʊzəz/ /ʃɜ:t/
/blaʊz/ /'enɪθɪŋ/
couldn’t fit into her trousers, shirt, blouse or anything else she

/weə/ /frend/ /'wʌrɪd/


/sent/
used to wear; her friends were worried about her health and sent

/test/
her to a therapist for tests.
/test/

这个可怜的日本模特儿吃了太多猪舌和土豆,不久就变得又懒
又胖又丑陋;当然这也影响了她的事业——她(的体型)变得
如公交车一般庞大,突然之间她之前穿过的裤子、衬衣、上衣
等其它衣物都穿不上了;她的朋友担心她的健康问题,所以送
她去一位临床医学家那里做测试。
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________

13
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/'dentɪst/ /spent/ /'nʌmbə/ /'hɒlədeɪz/


/ə'brɔ:d/ /ə'ləʊn/
14. The dentist spent a number of holidays abroad alone in the

/seɪm/ /həʊ'tel/ /frentʃ/ /'vɪlɪdʒ/ /'djʊərɪŋ/ /naɪnθ/ /trɪp/


/'dʒænjʊərɪ/
same hotel in a French village. During his ninth trip last January,

/'ɜ:lɪ/ /sɪk'sti:n/ /hɑ:f/


/ɪks'pensɪv/ /'bɒtl/
he woke early and drank sixteen and a half expensive bottles of

/æt/ /wʌns/ /fel/ /ɒv/


/twelfθ/ /'stɔ:rɪ/ /'bed,ru:m/
wine all at once, then fell out of his twelfth story bedroom. A

/'vɪzɪtə/ /drɒp/
/skaɪ/ /mɪs/
passing visitor saw him drop from the sky and just miss landing on

/laɪt/ /'tu:θeɪk/
/æn/ /'ɪəreɪk/
a street light; he only complained of a toothache and an earache

afterwards.
一位牙医在法国乡间的同一家旅店(连着)呆了好几个假期。
在去年一月份他第九次去旅行时,他很早便醒来,然后一次就
喝掉了十六瓶半昂贵的葡萄酒,之后从(位于)第十二层的卧
室摔了下来。一位过路人看到他从天而降,差点掉在了路灯上
面;而他(牙医)随后仅仅只抱怨了几句牙疼和耳朵疼。
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________

14
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/pə'li:s,wʊmən/ /
ɔ:'streɪljən/ /'tʊərɪst/
15. The policewoman tried to arrest the Australian tourist from

/'sɪdni:/ /'feɪlɪŋ/ /draɪv/ /raɪt/


Sydney for failing to drive on the right side of the road, she said,

/he'ləʊ//sɜ:/ /'sɒrɪ/
/ə'lɒŋ/ /rɒŋ/ /nɪə/
“Hello sir, I’m sorry but you’re driving along the wrong side near

/'telɪfəʊn/ /tri:/ /'tæksɪ/


/ɒn/ /fʊt/
the telephone poles and trees; you can call a taxi or continue on foot

/ʃæl/ /li:v/ /els/ /wɪl/


/ɡʊd'baɪ/
but you shall leave your car now or else I will arrest you, goodbye”,

/'kwɪklɪ/ /ɡlu:/ /taɪd/ /saɪn/ /pəʊst/


/frʌnt/ /hɪl/
but he quickly glued and tied her to a sign post in front of a hill,

/'fəʊtəɡrɑ:f/ /'hʌrdɪ/
took a photograph and hurried off.

一位女警察在试图逮捕一位来自悉尼的澳大利亚游客,因为他
没有沿着正确的道路行驶,她说:“你好先生,很抱歉你正沿
着靠近电话线杆和树木的错误一边行驶;你可以叫辆出租车或
者继续步行,但是你现在最好先离开你的车子,否则我将逮捕
你,再见”,然而他(游客)很快便用胶水将她(女警察)绑
到山前的一根标志柱上,拍了张照片然后迅速离去了。

15
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖
音号 82.1109

/'trævəl/ /wɜ:ld/ /wʊd/


/ɡet/ /ʌp/ /səʊfə/
16. If I was to travel the world, I would get up off my sofa and

/ɡəʊ/ /weə/ /ɪts/ /'ɔ:lweɪz/ /'rɪəlɪ/ /ɪk'saɪtɪŋ/ /fɪfθ/


/nju:/ /jɔ:k/
go where it’s always really exciting like Fifth Ave. in New York,

/'i:dʒɪpt/ /'lʌndən/ /zu:/


/'təʊkjəʊ/
the pyramids in Egypt, the London zoo or a train in Tokyo; I

/'sɜ:tnlɪ/ /'raɪtɪŋ/ /'peɪpə/


/raɪt/ /wɜ:d/
would certainly bring writing paper and write words about the

/'bju:tɪ/ /klaʊd/ /'letəz/ /klɑ:s/


beauty of the clouds, letters to my class mates in school and

/'lesən/
about the lessons I learned in each place.

如果我打算去世界旅行的话,我会(立即)从沙发上跳起来,
然后到那些总是能真正令人兴奋的地方去,比如纽约第五大
街、埃及金字塔、伦敦动物园或者东京列车;我还一定会带上
信纸,写下描绘美丽的云朵的词句,(还要)写信给我学校的
同学们关于我在每个地方所学到的知识。
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________

16
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/həʊp/ /mi:n/ /'mænɪdʒə/ /wɒnt/


/mu:v/ /nekst/
17. I hope my mean manager won’t want to move my desk next

/kʌt/ /dʒɒb/ /bɪn/ /'æbsənt/


/θɜ:'tɪ:n/
to him or cut my job since I’ve been absent for thirteen days in

/'febrʊərɪ/ /naʊ/ /hæz/ /lɪtl/ /'wɪndi:/


/reɪn/ /hɑ:d/
February now; it has been a little windy and raining so hard

/'laɪbrərɪ/ /mʌnθ/ /ri:d/


/eɪ'ti:n/
that I stayed at the library all month and read eighteen of my

/'feɪvərɪt/ /'sʌbdʒekt/ /'ʃɒpɪŋ/


/brɪdʒ/
favorite books about subjects like shopping, bridge building,

/mi:t/ /ɡreɪt/ /'dʒɜ:mən/ /endʒɪ'nɪə/


meat curing and the great German engineers.

我希望我那刻薄的经理不会将我的桌子搬到他的旁边或者停
掉我的工作,因为这个二月份里我已经旷工有十三天了;(这
段时间一直)总是有点刮风,下大雨,所以我在图书馆里呆了
一整个月,然后读了十八本我最喜欢的书籍,题材主要是关于
购物、桥梁建筑、肉类储藏和伟大的德国工程师。
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________

17
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音
号 82.1109

/sɔ:/ /mæɡə'zi:n/
/ə'ɡəʊ/ /'ɡrænmɑ:/
18. I saw in a magazine a week ago that my grandma’s favorite

/'telɪ,vɪʒən/ /'æktə/ /pʊt/ /'restərənt/


/taʊn/ /ə'krɒs/
television actor has put restaurants in towns all across the

/'kʌntrɪ/ /hɪə/
/west/ /'æfrɪkə/ /ɔ:'streɪljə/ /'kænədə/
country here, as well as in West Africa, Australia, Canada,

/'ɪŋglənd/ /'dʒɜ:məni:/ /speɪn/ /'taɪlænd/


England, Germany, Spain, and Thailand; they are famous for

/sməʊkt/ /bi:f/ /læm/ /'tɜ:kɪ/


/ɡeɪm/ /kʌp/ /ɡreɪp/
serving smoked beef, lamb, turkey and game, cups of grape

/'hʌnɪ/ /aɪs/ /'vedʒɪtəbl/ /pi:tʃ/


/'ʃʊɡə/
juice with honey and ice, vegetables, peaches and sugar.

一周之前,我在杂志上看到(一则消息),我奶奶最喜欢的电
视演员已经在这个国家的各个城镇都开设了餐馆,另外还在西
非、澳大利亚、加拿大、英国、德国、西班牙和泰国(也开了
餐馆);他们因提供(下列食物)而闻名:熏牛肉、羊肉、火
鸡和猎物,以及掺合了蜂蜜、冰块、蔬菜、鲜桃和糖块的葡萄
汁。
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________

18
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/ɪks'kju:z/ /mi:/ /ɪz/ /pleɪ/ /jɔ:/


19. “Excuse me, is it hard to play your instrument all by

/jɔ:'self/ /'hæpɪ/ /rɪ'pɔ:tə/


/bɒɪ/ /'ɑ:nsə/
yourself?” asked the happy reporter. The boy answered the

/'kwestʃən/ /'spi:kɪŋ/ /'verɪ/ /nəʊ/


/ɡes/ /'i:zɪ/
question speaking very slowly, “No, I guess it’s easy if you have

/'plentɪ/ /rest/ /nəʊ/ /kaʊnt/ /set/


/nəʊt/ /ɪn/ /frʌnt/ /ɒv/
plenty of rest, know how to count, and set your notes in front of

/lʊk/ /ʌp/ /keɪs/ /lu:z/


/sɒŋ/
you to look up at in case you lose your place in the song.”

“打扰了,(请问)靠你自己来演奏你的乐器是否困难?”那
个快乐的记者问道。小男孩语气缓慢地回答说:“不,我猜想
(觉得)应该是很简单的,如果你有充足的休息、知道如何去
数(节拍),并把你的乐谱放在面前查看,以防你忘了弹到歌
曲的什么位置。”
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________

19
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音
号 82.1109

/'lʌvlɪ/ /sprɪŋ/ /ɪ'tæljən/ /'æktrɪs/


/met/ /kə'ri:ən/
20. On a lovely spring day the Italian actress met her Korean

/ə'sɪstənt/ /bəʊt/ /leɪk/ /saʊθ/


/pɑ:k/
assistant on a boat in the lake on the south side of the park – the

/'ʃaɪnɪŋ/ /'tempərɪtʃə/ /ɔ:l/


/raɪt / /freʃ/
sun was shining, the temperature was all right, there was fresh

/eə/ /pɪŋk/ /'kʌləd/


/'ɡɑ:dn/
air and pink colored flowers growing in the garden and more

/'ʌndə/ /ɡraʊnd/
/baɪk/
under the ground about ready to bloom; later they rode bikes to a

/tʃi:p/ /bɑ:/ /bɪ'saɪd/ /'eəpɔ:t/


/skweə/ /rɪŋ/
cheap bar beside the airport where he gave her a square ring

/kɒst/ /'kwɔ:tə/
that cost a quarter of a million dollars.
在一个春光明媚日子,一位意大利籍女演员和她的韩国助理相
约在公园南侧一艘湖中小船上见面——艳阳高照、气温适宜、
空气清新,园中一些粉色花朵正在绽放着,还有更多的(花儿)
正藏于土层下面含苞待放;随后他们骑车去了机场旁边一家便
宜的酒吧,在那儿他给了她(女演员)一枚价值 25 万美元的
方形钻戒。

20
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/mɪz/ /ˈhaʊswaɪf/ /ˈfeɪməs/


/ˈheəˌdresə/ /æt/
21. Ms. White is a housewife and also a famous hairdresser, but at

/naɪt/ /bɪˈkʌm/ /ˈsli:pi:/ /ˈmætə/ /mʌtʃ/


night she becomes sleepy no matter how much coffee she drinks

/ˈdu:ɪŋ/ /twaɪs/
/fɑ:/ /hæz/
and forgets to look at what she is doing. Twice so far, she has cut off

/ˈaɪðə/ /ɪə/ /nəʊz/ /ˈfɪŋɡə/


/ˈθɜ:zdɪ/
either the ears, nose or fingers of customers and the last Thursday

/dɪˈsembə/ /nju:z/ /lɔ:st/


/ˈleɪdɪ/
in December she made the news when she lost a lady because she

/ˈlæfɪŋ/ /ˈmesɪdʒ/ /dʒəʊk/


/ðæn/ /peɪ/
was laughing at a text message joke rather than paying attention –

/hed/ /ˈbɒdɪ/
she cut the customer’s head off her body by mistake!

怀特女士是位家庭主妇,同时也是位著名的理发师,但是一到
晚上她就变得非常困倦,无论她喝了多少咖啡,总会忘记注意
自己所做的事情;到目前为止一共(发生了)两次(事故),
她要么剪掉了顾客的耳朵,要么是鼻子或手指头, 在 12 月份
的最后一个周四,她(因)令一位女士丧生而登上新闻(头条),
因为她(当时)对着一条搞笑短信哈哈大笑而没有留神——她
失误将这位顾客的头从身体上剪了下来!

21
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/wɒz/ /səʊ//ˈhʌŋɡrɪ/ /ˈdɪnə/


/ˈmenju:/
22. I was so hungry for dinner, that I ordered from the menu:

/pi:ˈkɪŋ/ /dʌk/ /ˈsevrəl/ /mu:n/ /keɪk/ /lɒt/


/ɒv//ˈeɪdʒɪd//ˈtəʊfu:/ /tenθ/
Peking duck, several moon cakes, lots of aged tofu, a tenth of a

/ˈhæmbɜ:ɡə/ /ˈfɔ:ti:/ /su:p/ /ə//ˈlɪtl/ /paɪ/ /di:p/


/fɪʃ/
hamburger, forty bowls of soup, a little pie, deep fried fish,

/ˈnaɪnti:/ /raɪs/ /haʊ/ /ˈmenɪ/


/ˈkændɪ/
ninety bowls of rice. I can’t remember how many candies but I also

/fju:/ /kəʊk/ /ˈθɜ:stɪ/


/fʊl/ /gɒt/
drank a few cokes because I was thirsty. I was so full after, I got

/sɪk/ /sʌtʃ/
sick and will never have such a meal again!

我饿得饥肠辘辘想吃晚餐,因此照着菜单点了(下列食物):
北京烤鸭、一些月饼、许多老豆腐、十分之一块汉堡包,四十
碗汤,一点儿馅饼、炸鱼及九十碗米饭。我记得不(自己吃了)
多少糖果,不过我还喝了几罐可乐,因为我太渴了。随后我(肚
子)撑得不行,吐了,(我想)以后再也不能像这样吃了!
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________

22
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/dʒu:n/ /dʒu:ˈlaɪ/ /ˈɔ:təm/ /lɒt/


23. In June, July, and even part of autumn, a lot of people

/maɪˈself/ /ˈwʌrɪd/ /æt/ /həʊm/


/ˈdeɪndʒə/
including myself are worried and stay at home due to the danger

/əˈraʊnd/ /bəʊθ/ /ku:l/


/ˈreɪnɪ/ /ˈklaʊdɪ/ /ˈweðə/
around. Because of the both cool and rainy or cloudy weather,

/kju:t/ /laɪv/ /maɪs/ /ˈkærɪ/ /ˈdɪfərənt/ /lɪv/


/təˈɡeðə/
cute live mice that carry different diseases live together in

/ˈevrɪwʌn/ /ˈlɪtə/ /dɑ:ns/ /daʊn/ /ˈmɪdl/


everyone’s litter and dance down the middle of the streets. Even

/ˈfrendlɪ/ /ˈnəʊbədɪ/ /smel/


though they are friendly, nobody likes the smell.

在(整个)六月、七月甚至秋天的部分日子里,许多人包括我
自己在内,由于担心周围(潜在的)危险而呆在家里;因为天
气时而阴冷多雨,时而阴云(密布),活泼可爱但携带着不同
病菌的老鼠们群居在每个家庭的垃圾(堆里),并沿着街道中
央跳去;尽管它们都很友善,但没人喜欢(它们的)气味。
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________

23
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音
号 82.1109

/ˈʌŋkl/ /wʌn/ /eɪtθ/ /ɡɪˈtɑ:/ /mætʃ/


/ˈmenɪ/
24. My uncle won his eighth air guitar match in front of many

/praʊd/ /fæns/ /ˈmju:zɪk/ /ˈmu:vɪ/ /ˈfestəvəl/


proud fans at a recent music and movie festival and is the best

/ˈpleɪə/ /ˈjʊˈesˈeɪ/ /ˈɔ:lsəʊ//pəˈhæps/


/ɜ:θ/ /æz/ /wel/
player in the USA and also perhaps anywhere on earth as well. He

/peɪnt/ /feɪs/ /ˈkʌlə/ /heə/ /bɪˈfɔ:/ /i:tʃ/


paints his face and colours his hair before each performance. His

/ˈkælɪndə/ /ˈfɪfti://ˈpʌblɪk/ /deɪt/


calendar currently has fifty public dates in venues everywhere

/ˌju:nɪˈvɜ:sɪtɪ/ /ˈbrɪtn/ /ˈbʊkʃɒp/


/ˈmɒskəʊ/
from universities in Britain to bookshops in Moscow!

我叔叔在近期的一场音乐电影节中,当着众多骄傲粉丝的面赢
得了他的第八次“空气吉他”大赛,(他)是美国的最佳演奏
者,或许也(称得上)是全世界最好的;他在每次比赛之前都
会化妆、染发;他的日历(显示)目前在各地的会场一共有五
十场公共见面会,从英国的大学一直到莫斯科的书店(都是他
的会场)!
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________

24
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音
号 82.1109

/təˈdeɪ/ /əˈklɒk/ /ˈeɪˈem/


/ˈskeɪtɪŋ/ /ˈsnəʊi:/
25.Today at nine o’clock a.m. while I was skating in the snowy

/ˈpɒpjʊlə/ /ˈsju:pəˌmɑ:kɪt/
/ˈkʌləfəl/ /sɪlk/ /ʃi:p/
weather outside a popular supermarket in a colorful silk sheep

/ˈkɒstju:m/ /aɪ/ /ˈkʌvəd/


/ˈnɔɪzɪ/ /ˈpensəl/
costume, my eyes were covered and I fell into a noisy pencil

/ˈʃɑ:pənə/ /pɪˈænəʊ/ /tu:θ/


/ˈhelpfʊl/ /pæl/
sharpener on top of a piano where I lost my tooth. My helpful pal

/kwɪk/ /ækt/ /ˈhɒspɪtəl/


/ni:d/
was quick to act and took me to the hospital because I needed my

/ɑ:m/ /fɔ:θ/
/ʃʊd/
arm stitched. This was the fourth time I’ve done that, I should be

/mɔ:/ /ˈkeəfʊl/ /lʊk/ /æt/


more careful and look at where I’m going!

今天早上九点钟,外面下着雪,我穿着一套彩色的丝绒羊毛(面
料)衣服在一个颇受欢迎的超市门口滑冰,(突然)我的眼睛
被蒙住了,随后掉进了钢琴上面一个嘈杂的削笔刀里面,在那
儿我(磕)掉了自己的牙齿;我乐于助人的笔友很快行动起来
并将我送到医院,因为我的胳膊需要缝合一下;这已经是我第
四次那样做了,我(以后)要再小心一些,走路时要多看看(脚
底)!

25
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/ˈwʌndəfʊl/ /ˈkʌmpənɪ/ /ˈfæktərɪ/


/ˈi:st/ /ˈju: ˈkeɪ/
26. My wonderful company has a factory in the east of the UK

/kəmˈpju:tə/ /ˈbʊkˌkeɪs/ /ˈkʌbəd/


/ˈemptɪ/
where we recycle computers, bookcases, cupboards and empty

/bɒks/ /ˈenvələʊp/ /ˈdɪkʃənərɪ/


/ˈbaɪsɪkl/ /tɔɪ/
boxes in order to make envelopes, dictionaries, bicycles and toy

/ˈpændə/ /ɪf/ /ˈwelkəm/


/ˈvɪzɪt/ /ˈwi:kdeɪ/
panda bears. If I want, I’m welcomed to visit on a weekday in

/ɒkˈtəʊbə/ /ˈstʌdɪ/ /ˈmɒdən/ /plɑ:nt/ /ˈfəʊtəʊ/


/ˈvɪdɪəʊ/
October to study the modern plant, to take photos and videos, and

/hæv/ /ə//lʊk/ /həʊl/ /laɪn/


to have a look at the whole assembly line.

我卓越的公司在英国东部设有工厂,在那儿我们回收电脑、书
柜、壁橱和空盒子为了制作信封、字典、自行车和玩具熊猫—
—只要我想去,我在十月份的工作日去访问都会很受欢迎,去
研究先进设备、拍照录像并查看下整条流水线。
_______________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________

26
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/ˈmembə/ /ɑ:t/ /klʌb/ /ˈæŋɡrɪ/


/θi:f/ /ɒɪl/
27. A member of the art club was so angry that a thief stole his oil

/ˈjestədɪ/ /rɪˈpɔ:tɪŋ/ /pə


ˈli:s/ /ˈlʊkɪŋ/
painting yesterday, that after reporting it to the police and looking

/fɔ:/ /ˈevrɪhweə/ /tʊk/ /pɑ:t/ /ˈdeɪndʒərəs/ /plæn/


/ti:tʃ/
for it everywhere he took part in a dangerous plan to teach the

/let/ /strɒŋ/ /ˈtaɪɡə/ /fri:/


/pəʊst/ /ˈɒfɪs/ /kləʊz/
thief a lesson. He let a strong tiger free at the post office - close to

/went/
/ˈænɪməl/ /bi:/
where he thought the thief went and hoped the animal would be

/ɡʊd/ /æt/ /ækˈtɪvɪtɪ/ /laʊd/


/saʊnd/
good at noticing any suspicious activity or loud sounds.

一名艺术俱乐部的成员因为昨天一位小偷偷走了他的油画而
生气,待他将此事告知警察,并到处寻找之后,他加入了一个
危险的计划,(目的是)教训下这个小偷;他把一只强壮的老
虎在邮局门口放生——(这地方)紧挨着他认为小偷会经过的
地方,他希望这只动物能善于注意到任何可疑行为或巨大的响
声。
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________

27
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/ˈwɜ:kə/ /ˈaʊə//bæŋk/ /ˈhɪstərɪ/ /ˈbi:ɪŋ/


/ʃaɪ/ /sləʊ/
28. The worker at our bank with a history of being shy and slow to

/smaɪl/ /kaɪnd/ /ˈmerɪ/ /aɪ


ˈdɪə/
smile, was not kind or merry and didn’t like the idea of giving us

/pɑ:s/ /ˈɡærɑ:ʒ/ /ki:/ /əˈdres/


her parking pass, garage key and home address. She thought that

/ˈməʊmənt/ /əˈweɪ/ /fʌn/ /ˈɔ:ɡəst/


the moment she was away on her fun August vacation to the

/ˈmaʊntɪn/ /ˈjʊərəp/ /reɪs/ /kʌm/ /ɪn/


/faɪn/
mountains of Europe, we’d race over, come in and steal her fine

/tʃeɪndʒ/ /naɪs//seɪf/ /ˈrɪtʃɪz/


jewelry, all her change, her nice safe with riches inside and of

/kɔ:s/ /ˈlʌkɪ/ /ˈti:ˌpɒt/ /snəʊ/ /ʃu:/


course, her lucky teapot and snow shoes. Everything that was

/hɜ:z/
hers.
在我们银行有一名员工,一贯很害羞、不苟言笑、既不和善又
不快乐,也不喜欢(我们的)建议:将她的停车证、车库钥匙
和家庭住址给我们。她认为当她八月份外出到欧洲山脉度假
时,我们会跑进家来,偷走她的名贵珠宝、所有零钱、她的装
满财富的精致保险箱,当然还有——她的幸运茶壶和雪地靴—
—(总之)她的一切东西。

28
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音
号 82.1109

/təˈnaɪt/ /əʊn/ /tʃaɪld/ /pet/ /ˈpærət/


/ˈlaʊdlɪ/ /ɪts/ /sɪksθ/
29. Tonight, my own child’s pet parrot said loudly to its sixth

/ˈbeɪbɪ/ /baɪ/ /dɪə/ /lɪft/ /haɪ/


/ˈkwaɪətlɪ/ /pʊʃt/
baby “Bye-bye my dear!” then lifted her high and quietly pushed

/keɪdʒ/ /stɑ:t/
/rɪˈtɜ:n/
her out of the cage, hoping she would start to fly and return back.

/ˈbɑ:skɪt/
/flu:/
But the baby fell into a basket next to the heating flue. It was filled

/di:l/ /draɪd/ /ænt/ /spɔ:t/


/ˈbeɪsbɔ:l/
with a great deal of dried ants, sports equipment like baseballs,

/ˈbɑ:skɪtbɔ:l/ /ˈsɒkə/ /bɔ:l/ /waɪf/ /ˈleɪtə/


/ˈdaʊnˈsteəz/
basketballs and a soccer ball. My wife later carried it downstairs

/ju:z/ /ˈkrɪsməs/ /ɡɪft/


to use as a Christmas gift.

今晚,我家孩子的宠物鹦鹉大声向它的第六个孩子说道:“再
见,亲爱的!”然后将她高高举起,静静地将其推到笼子外面,
希望她能开始(学习)飞翔再飞回来。但是这个孩子掉到了紧
挨着暖气管的篮子里;它(篮子里)充满了大量的晒干的蚂蚁、
运动器材像棒球、篮球和足球——我的妻子稍后将它(那只小
鹦鹉)带到楼下用做圣诞礼物。

29
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/twɪn/ /ˈklɑ:smeɪt/ /ˈklɑ:sru:m/


/ˈpleɪɡraʊnd/
30. My twin classmate ran into the classroom from the playground

/ˈreɪnkəʊt/ /kɒf/ /sæt/


in his raincoat, coughed and sat down, then said to the teacher

/pli:z/ /ɪksˈkju:z/ /ˈri:zən/


/ˈfaɪtɪŋ/
“Please excuse me, the reason I came in was that I’m fighting a

/ləʊ/ /ʃʊd/
cold and have a low grade fever and shouldn’t stay here, I should

/ɡəʊ//həʊm/ /laɪ/ /ɡəʊ//tu://bed/


/ˈɒnɪst/ /ˈkænɒt/
go home so I can lie down and go to bed. To be honest I cannot see

/ˈblækbɔ:d/
/ˈnəʊtbʊk/ /kənˈtɪnju:/
the blackboard or my notebook and I don’t want to continue

/ˈmædəm/ /θæŋks/
/jes/
school.” The teacher, madam Lee replied “Thanks for asking, yes

/ˈædɪd/
you may go home,” then added “and don’t come back until you’re

/ˈhelθɪ/
healthy!”
我的双胞胎同学穿着他的雨衣从操场跑进了教室里,一边咳嗽
一边坐了下来,然后对老师说道:“请原谅,我进来(教室)
是因为我得了感冒,发低烧而且不能再呆在这里了,我该回家
去,那样我可以到床上躺着休息了;老实说,我无法看清黑板
和我的笔记本,我不想再继续上学了。”那位老师,李女士回
答道:“谢谢你的请求,是的,你可以回家了,”然后又加了
一句“直到你身体健康了再回来!”

30
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

1
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

超哥语录
1. 语言是一种技能,而不是一门学问!

2. 所有的技能都是练会的,不是听讲听会的。

3. 英语老师的定位不是讲师,而是教练。讲师思考的是如何把问题

讲清楚,而教练应该更多关注:如何操练更高效!

4. 学英语就像学钢琴,成功的要领不在于听得有多明白,而在于练

得有多熟练!120 句就像是一首首钢琴曲,你能把它练熟,就能

获得成功;不下功夫练,把课程听再多遍都没用。

5. 语音是英语的基础,有关英语的所有知识都依附在语音上面;皮

之不存,毛将焉附?语音就是英语的这层皮,没有语音作支持,

任何知识都无法附着。

6. 英语初学者一定要把语音读准,发音差一点,意思完全变。

7. 听力不好不是耳朵不行,而是你的发音不行,你读的与标准发音

不一样。当你的发音与标准发音不一样的时候,你听到的标准发

音就像听到难懂的方言。

微信扫码添
加课程顾问

2
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/ˈɡrænpɑ:/ /maɪnd/ /ˈtɔ:kɪŋ/ /əˈbaʊt/ /haʊ/


/mʌtʃ/
31. My grandpa doesn’t mind talking about how much trouble he

/ˈhæpən/ /ɪˈlevənθ/
/ˈfɒɡi/
happened to get in when he was in eleventh grade. On a foggy

/ˈevrɪbɒdɪ/ /ˈeksəsaɪz/
/spɔ:t/
day while everybody else was exercising and playing sports in

/ˈpi: ˈi:/ /dʒɪm/ /tʊk/ /ə//wɔ:k/


/dʒi:p/
P.E. class, he left the gym and took a walk to steal a jeep, then

/bɪˈɡæn/ /ˈsɜ:kl/ /bləʊ/


/ˈrəʊlɪŋ/
began to drive in circles while blowing the horn before rolling

/ˈkræʃɪŋ/ /ˈpɜ:pl/ /ˈmɪnɪbʌs/ /ˈfɒləʊɪŋ/


/mɪsˈteɪk/
over and crashing into a purple minibus. Following that mistake

/ˈdraɪvə/ /lɒk/
/pəˈli:s/ /ˈsteɪʃən/
he lost his driver’s license and was locked up in the police station

/klɒk/
/nek/
without a clock for a week. He also had a broken neck and had to

/rɪˈsi:v/ /rɪˈpeə/ /ni:/


receive ten stitches to repair his knee.

我的爷爷并不介意谈论他上十一年级时曾无意间惹了多少麻
烦;一次一个大雾天气,当所有其他人都在体育课上训练和运
动时,他离开了体育馆并散步去偷了一辆吉普车,随后开始转
圈跑,并在与一辆紫色小面包车翻车相撞之前(使劲)按喇叭;
经过这场事故之后,他失掉了驾照并在一个没有钟表的警察局
里被关了一个星期,他还弄伤了脖子,并在膝盖上缝了十针。

1
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖
音号 82.1109

/ˈpeərənt/ /ˈpræktɪs / /ə, fju:/ /θæŋks


ˈɡɪvɪŋ/
32. My parents practice a few unusual thanksgiving traditions.

/ˈsʌpə/ /dɑ:k/ /ˈræbɪt/ /ˌkæŋgəˈru:/


/leɡ/ /pɔ:k/
For supper they eat dark rabbit meat, kangaroo leg and pork with

/ˈʌnjən/ /ˈkɒmən/ /hen/ /haʊ


ˈevə/ /məʊst/
onions rather than the common hen. However, most of it is

/dɪˈlɪʃəs/ /ɪkˈsept/
/ˈsevənti:/ /ˈkændl/
delicious except for the kangaroo. They also light seventy candles,

/ˈswetə/ /fɪt/
/maʊnt/ /taɪp/ /dʒʌŋk/
wear ugly sweaters that don’t fit and mount all types of junk to the

/ˈpeɪntɪŋ/ /ˈelɪfənt/ /ðəʊz/


/braɪt/ /ˈmʌŋkɪ/
wall including: paintings of elephants, those bright shiny monkey

/ˈbædlɪ/ /krɒs/ /ˈsu:vənɪə/


/ˈti:ʃɜ:t/
stickers, badly made crosses and souvenir T-shirts from past

/vəˈkeɪʃən/ /wɜ:st/ /teɪst/


vacations. They have the worst taste!

我的父母体验了一些非同寻常的感恩节传统;晚餐他们吃的是
黑兔肉、袋鼠后腿和猪肉加大葱,而不是(吃)很常见的鸡肉,
然而,大部分(食物)都非常美味除了袋鼠肉;他们还点了七
十盏蜡烛,穿着既难看又不合体的毛衣,还把各种垃圾都挂到
了墙上,包括:大象(图案)的绘画, 一些亮闪闪的猴子(图
案)贴纸,劣质十字架和从先前的假期里(获得的)纪念品 T
恤衫——它们的品味差极了!

2
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音
号 82.1109

/ˌɪnvɪˈteɪʃən/ /ˈprezɪdənt/ /ˈrʌʃə/ /ə


ˈraɪvd/ /ˈtwenti:/
33. An invitation from the president of Russia arrived twenty

/meɪl/ /ɪnˈvaɪt/
/dʒɒɪn/ /ˈkɒnsət/
days ago in the mail. He invited me to join him at a concert

/ˌəʊvəˈsi:z/ /ˈsevənθ/ /səpˈtembə/


/mju:ˈzɪʃən/
overseas on the seventh of September where the musicians of a

/ˈklevə/ /bænd/ /ˈfɑ:mə/ /fɑ:m/


/θi:md/ /pɒp/
clever band will dress as farmers and play farm themed pop

/kaʊ/ /hɔ:s/ /ˈtɜ:tl/ /ræt/


/ˈsɪŋə/
songs about cows, horses, turtles and rats while the singer flies a

/kaɪt/ /səʊld/ /si:ˈdi:/


kite; I heard they have sold thousands of CDs and are high on the

/ˈdeɪlɪ/ /tʃɑ:t/ /əˈgri:d/


daily music charts. So I agreed to go.

一封来自俄罗斯总统的邀请函于二十天前随着邮件到达(我的
手中);他邀请我和他一起参加九月七日举行的海外音乐节,
那里有一组聪明伶俐的乐队成员将会穿得像农民一样,演奏以
农场为主旋律的流行歌曲,(内容)关于牛、马、海龟和老鼠;
同时歌手还将放风筝;我听说他们已经卖了数千张 CD 唱片,
而且在每日音乐排行榜上都居于高位,所以我同意前往(音乐
节)。

3
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/ˌkɒmpɪˈtɪʃən/ /pɑ:st/ /nəʊˈvembə/


/ˈnɜ:vəs/
34. At the cooking competition this past November the nervous

/ˈwɪnə/ /tʃəʊz/ /ˈsʌmθɪŋ/ /ˈdɪfɪkəlt/


/fraɪd/ /ˈpepə/
winner chose to make something difficult: fried pepper and

/ˈstrɔ:bərɪ/ /sɔ:s/ /tɒp/ /ˈsɔ:ltɪd/ /tʃi:z/


/ˈsænwɪdʒ/ /saɪd/
strawberry sauce on top of a salted cheese sandwich with a side

/ˈmelən/ /ˈsæləd/ /ˈwɔ:təˌmelən/ /dʒu:s/ /sə


ˈpraɪzd/
of melon salad and watermelon juice. I was surprised it was the

/ˈteɪsti:/ /dɪʃ/ /ˈwʌndə/ /haʊ/ /əʊld/


/ɡaɪ/
most tasty dish I’ve ever tried; I wonder how old the guy was. He

/ˈhɑ:dlɪ/ /jet/ /ˈmærɪd/


/rəʊd/
was hardly as tall as my son, yet he was married and rode a

motorcycle.

在去年十一月的厨艺大赛上,这位紧张的获胜者选择做些高难
度的(菜肴):将油炸胡椒和草莓酱涂在盐焗奶酪三明治上面,
侧面涂有甜瓜沙拉和西瓜汁;我很惊讶这是我尝过的最美味的
佳肴;我好奇这个家伙到底多大了,他还没我儿子高,可是他
已经结婚了,还能骑摩托车。

4
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/ɑ:nt/ /dɪˈveləpt/ /ˈkemɪstrɪ/ /ɪksˈperɪmənt/


35. My aunt developed a chemistry experiment that seemed like

/ˈmædʒɪk/ /pi:s/ /wʊd/


/dɪsk/ /paʊnd/
magic. She mixed a piece of wood, a floppy disk, a pound of

/kri:m/ /səʊp/ /klɪə/ /bəʊl/ /ˈsləʊlɪ/


/stɪk/
cream and soap in a clear bowl, then slowly stirred it with a stick

/ju:ˈnaɪtɪd/ /raʊnd/ /stəʊn/


/ˈli:də/ /ˈsaɪəns/
until they united to form a round stone. The leader of a science

/ˌedju:ˈkeɪʃən/ /θæŋk/
/praɪz/ /pleɪn/
education department wanted to thank her with a prize; a plane

/ˈpaɪlət/ /dɪə/ /ˈdʒenərəl/


/ˈtɪkɪt/
with a pilot, a deer head, and two general admission tickets to the

/beɪdʒɪŋ/ /ˈɒpərə/ /ˈfju:tʃə/


Beijing opera on a future date.

我的姑姑开发了一项犹如魔法一样的化学实验;她将一块木
头、一个软盘、一磅奶油和肥皂混入一个干净的碗里,然后慢
慢地用棍子搅拌直到它们凝聚起来形成一块圆石——科学教
育部门的领导想给她发一个奖品作为感谢:(奖品是)一架带
飞行员飞机,一只鹿头和两张(标明)未来日期的京剧普通入
场券。

5
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/ˈsʌnɪ/ /wɪnd/ /ˈhʌzbənd/


36. On a sunny day with light wind my husband was the only

/ˈpɜ:sən/ /ˈsɜ:fɪŋ/ /ˈəʊʃən/ /ʃɑ:k/


/ti:θ/
person surfing in the ocean when he saw a shark with sharp teeth,

/ˈpeŋɡwɪn/ /sneɪk/ /ˈθɜ:ti:/ /si:l/ /ˈswɪmɪŋ/


a penguin, a water snake and thirty seals swimming by. He

/ˈkeəfəlɪ/ /bi:tʃ/ /weɪt/ /ˈfaɪnəlɪ/


carefully swam to the beach, waited until they finally left and then

/ədˈvaɪs/ /laɪf/ /ˈdʒækɪt/ /ə/ /peə/ /ɒv/ /ˈsʌn


ˌglɑ:sɪz/
took my advice. He put on a life jacket, a pair of sunglasses,

/ʃu:/ /ʃɔ:ts/ /ˈfɪʃɪŋ/ /net/


/ˈbeɪsɪk//mæp/
shoes, swimming shorts, took a fishing net and basic map of the

/seɪl/ /ˈdeɪnɪʃ/
bay. Then sailed away on a Danish ship.

一日阳光明媚、微风徐徐,我丈夫独自一人在海上冲浪时,他
看到一条利齿鲨鱼、一只企鹅、一条水蛇和三十只海豹从身边
游过。他小心地游到了海滩边,(耐心)等待直到它们最终离
开,随后(丈夫)听了我的建议——他穿上救生衣、(戴上)
太阳镜、(穿上)鞋和游泳裤、带着渔网和海湾基本地图——
然后乘上一艘丹麦船离开了。

6
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/kɪd/ /dri:m/ /ˈnæʃənəl/ /ˌpaɪə


ˈnɪə/ /ˈæstrənɔ:t/
37. As a kid I dreamed of being a national pioneer or astronaut

/fɑ:st/ /ˈspeɪsˌʃɪp/ /ˈnɪəlɪ/ /spi:d/


/streɪt/
and flying a fast spaceship at nearly the speed of light, straight

/speɪs/ /mu:n/
/ˈfɪzɪks/ /prəˈdʒekt/
into space in order to study the moon, develop physics projects

/ɪˈlektrɪk/ /ˈrəʊbɒt/ /kəˈlekt/


/ˈnɪəbaɪ/ /stɑ:/
and use electric robots to collect samples from nearby stars for

/mju:ˈzɪəm/ /ɪnˈsted/ /ˈgrædjʊeɪtɪd/


/ˈbɔ:rɪŋ/ /mæθ/
museums. Instead, after I graduated from a boring school’s math

/dɪˈpɑ:tmənt/ /tʃes/ /ˈmi:tɪŋ/


/ˈkæmərə/
department, I now run chess team meetings, teach about cameras

/fəˈtɒgrəfi:/ /stɔ:/ /ˌvaɪəˈlɪn/


/ˈki:bɔ:d/
in a photography store and play the violin and keyboard for fun.

孩提时,我梦想着成为一名国家先锋队员或者宇航员,可以驾
驶着快速宇宙飞船以几近光的速度飞行,(还能)直接进入太
空以便于研究月球、发展物理课题并用电子机器人为博物馆从
附近的星球搜集样本;然而,当我从一所枯燥学校的数学系毕
业后,我现在(却在)经营象棋团队会议、在一家摄像店教授
摄像机(技术),另外还演奏小提琴和键盘乐器作为业余爱好。

7
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/ˈpɪtɪ/ /ˈevə/ /sɪns/ /ˈru:lə/


/ˈleɪtɪst/ /tɜ:m/
38. It’s a pity, ever since the ruler began his latest term there has

/ˈdɪfərəns/ /ˈnʌθɪŋ/ /ˈprɒvɪns/


/ˈkɪŋdəm/
been a difference, nothing in our province or kingdom has been

/ˈplezənt/ /strɪkt/ /ˈtræfɪk/ /ru:l/


/ˈæktɪv/
pleasant. We have too many strict traffic rules and active parking

/ˈmi:tə/ /praɪs/ /ˈɪntənet/ /ˈməʊbaɪl/ /fəʊn/


meters, the price of internet and mobile phone service has

/ˈmærɪ/ /ˈenɪwʌn/
/wɪʃ/
increased, we can no longer marry anyone we wish, we all must

/ˈkɜ:lɪ/ /ˈheəˌkʌt/ /aɪs/ /kri:m/ /ˈpæn


ˌkeɪk/ /bɪə/
have the same curly haircut and ice cream, pancakes and beer are

/heɪt/
forbidden. Everyone hates it!
非常遗憾,自从这个统治者开始了他的新一任期,事情便有所
不同了,在我们省以及国家之中已无令人愉悦之事;我们有太
多严厉的交通法规和灵敏的停车计费器,互联网和移动电话服
务费不断增加,我们不再能和任何心仪的人结婚,我们都必须
留着相同的卷发,冰激凌、煎饼和啤酒是被禁止的——每个人
都对之极其憎恨!

8
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/ˈkeəlɪs/ /ˈdju:tɪ/ /dɪˈtektɪv/ /rɪˈlæksɪŋ/


ˌʌpˈsteəz/
39. The careless off-duty detective was relaxing upstairs on the

/wet/ /ˈwɒʃˌru:m/ /mi:l/


/ˈtʃɒpstɪks/
wet washroom floor while eating a meal with chopsticks, writing

/ˈdaɪərɪ/ /ˈɒpərə/
/ˈfɔ:wədɪŋ/
in his diary, listening to opera music on his iPod and forwarding

/ˈi:meɪl/ /ˈkʌzn/ /ˈdɜ:tɪ/ /ˌsɪɡə


ˈret/ /pɜ:s/
an e-mail to his cousin when he found a dirty cigarette, a purse

/kɒɪn/ /ˈwɒlɪt/ /ˈtaʊəl/


with stolen coins and a wallet next to the towels. However,

/mes/ /ˈɡɑ:bɪdʒ/
because he made such a mess of garbage and touched everything

/ɔ:lˈredɪ/ /hænd/
with his already dirty hands, he was unable to fingerprint the

/pleɪs/ /ˈɔ:də/
place in order to determine who the thief was.

这位粗心的未当班的侦探正在楼上潮湿的浴室地面上消遣,一
边用筷子吃饭,一边写日记、用 ipod 听歌剧,一边还给他的
堂弟转发邮件,这时他发现一截脏的香烟、一个硬币都被偷走
的钱袋和紧挨着毛巾的一个钱夹;然而,由于他将垃圾弄得到
处都是,还用脏了的手到处乱摸,结果她无法从这个地方提取
指纹来鉴定到底小偷是谁。

9
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖
音号 82.1109

/ˈraɪtə/ /ˈrelətɪv/
/ˈkʌntrɪsaɪd/
40. The writer and his relative asked the clerk at the countryside

/ˈdrʌɡstɔ:/ /pɪl/ /ˈaʊəz/ /ðeəz/


/ʃaʊt/
drugstore, “Are these pills ours or theirs?” the guy shouted in a

/waɪld/ /vɒɪs/ /bɪˈli:v/ /jɔ:z/


/tru:θ/
wild voice, “I believe they’re yours!” But the truth was that he

/kəˈrekt/
/ɪˈreɪsə/
was not correct and the pills caused them to begin eating erasers,

/teɪp/ /ˈkælkjʊleɪtə/ /ˈpensəl/ /keɪs/ /ˈʃɑ:pənə/


tape, calculators, a pencil case and sharpener and other office

/ˈstʌmək/
/əˈsli:p/
supplies until their stomachs were full. They then fell asleep in the

/ˈsentə/ /ˈbɑ:θrʊm/ /wəʊk/


centre of the bathroom. When they woke up a week later, they

/ˌʌndəˈstænd/
didn’t understand what had happened.
一位作家和他的亲戚询问一家乡村药店的职员,“这些药是我
们还是他们的?”这个家伙用粗犷的声音喊道,“我相信它们
是你们的(药)!”但是事实是他错了,那些药片导致他们开
始吃橡皮、磁带、计算器、铅笔盒、削笔刀以及其他办公用品,
直到他们的胃被涨得满满的;然后他们在浴室中央睡着了;当
一周后他们醒来时,他们不知道到底发生了什么事。

10
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音
号 82.1109

/kə'neɪdjən/ /ɪk'splɔ:rə/ /feə//skɪn/


/'taɪdɪ/ /bɪəd/
41. The Canadian explorer with fair skin and a tidy beard and

/hɑ:d/ /'wɜ:kɪŋ/ /'saɪəntɪst/


/'helɪkɒptə/
his hard-working team of scientists arrived by helicopter on the

/'kɒntɪnənt/ /pə'lʊʃən/ /'neɪtʃə/


/haɪk/
Antarctic continent to study pollution in nature. They hiked to a

/flæt/ /spɒt/ /keɪv/


/kæmp/ /'kɒtən/ /kæp/ /wʊl/
flat spot by a cave , arranged camp, put on cotton caps, wool

/skɑ:vz/ /ɡlʌv/ /'maɪnəs/


scarves and gloves because it was minus ten degrees and then

/'skeɪtɪŋ/ /'ski:ɪŋ/ /'snəʊ,mæn/


/pɒt/
went ice skating, skiing, made snowmen and made a pot of

/'mʌtn/ /beə/ /hevɪli:/ /nʌts/


mutton, bear and heavily salted nuts to celebrate reaching their

/ɡəʊl/
goal.
这名皮肤白皙,胡须整洁的加拿大探险家带着他辛劳的科学家
团队乘着直升机到达了南极大陆,来研究自然界的污染(状
况);他们徒步到达山洞旁边的一处平地,(在那儿)扎营,
并带上棉帽、羊毛围巾和手套,因为天气有零下十度,随后(他
们)去滑冰、滑雪、堆雪人,并做了一罐羊肉、熊肉和用大量
盐腌制的果仁来庆祝他们达到目的。

11
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖
音号 82.1109

/'swi:dɪʃ/
/bel/ /ru:d/
42. Upon entering the Swedish diner, I rang the bell to get the rude

/'həʊstɪs/
/ə'tenʃən/ /'je/ /jʊə'selvz/
hostess’ attention, she said, “Yeah, Seat yourselves!” So I walked

/'eɪnʃənt/ /'daɪnɪŋ/ /weɪt/ /fɔ:/


/'weɪtrɪs/
to the ancient dining room and waited for the waitress or the

/'weɪtə/ /'ni:ðə/ /brɪŋ/


/'sɜ:vɪs/
waiter but neither would bring me food. The service was terrible

/si:n/ /'trʌbl/ /weɪv/


so I made a scene and caused trouble by waving goodbye,

/ʌn'kʌmfɒtbəl/ /'wʊdn/ /'fɜ:nɪtʃə/


knocking the uncomfortable wooden furniture on the ground and

/rɪ'fju:z/ /pɪk/ /ɪt//ʌp/ /'sti:lɪŋ/ /li:st/


/'bʌtə/
refusing to pick it up, stealing at least a pound of butter from the

/frɪdʒ/ /ɡræb/ /nɒt/


/æt//ɔ:l/ /maɪn/ /'fɒləʊɪŋ/
fridge and grabbing a coat that was not at all mine. Following

/haɪk/ /bi:tʃ/ /'pɪknɪk/


that I hiked to the beach to picnic instead.

一走进这家瑞典餐馆,我便按了门铃以引起粗鲁的女主人的注
意,她说:“怎么了?坐你自己的位置上!”因此我走进一间
古老的餐厅然后等着女服务生或男服务生(过来),可是没人
把饭菜给我端上来;(这儿的)服务差极了,所以我大吵大闹,
在挥手告别时惹了一些麻烦,把令人不舒服的木质家具撞倒在
地面上,而且拒绝扶起来,(还)从冰箱里偷走了最少一磅黄
油,还拿了一件根本就不属于我的外套;随后,我又徒步到海
滩边野炊去了。

12
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/'fæntəsɪ/ /'ɑ:tɪst/ /prɪ'tend/


/dɪ'zaɪn/ /prə'dju:s/
43. My fantasy as an artist is to pretend I design and produce

/'ælbəm/ /'pəʊstkɑ:d/ /'mʌmi:/ /'mɒnstə/


/'ekstrə/
album covers and postcards of mummies, monsters and extra

/'kri:tʃə/ /rɒk/ /'mju:zɪkəl/ /entə'teɪnmənt/


scary creatures for rock acts, musicals, entertainment companies

/'sɪərɪəs/ /'kɒmɪk/ /'praɪmərɪ/


/ʃɒp/
and serious comic books. However, my primary job is a shop

/ə'sɪstənt/ /'bʊk,stɔ:/ /'kɒlɪdʒ/ /'sentə/


assistant at the bookstore in the college student center on top of a

/'taʊə/ /'bʊk,mɑ:k/ /'bækpæk/ /'kɒpɪ/


tower; I sell bookmarks and backpacks, make copies, fill out

/fɔ:m/ /kɒnvə'seɪʃən/ /ɡri:t/


forms, make conversation and greet the customers, dispose of the

/'rʌbɪʃ/ /'pəʊstmən/
rubbish and collect mail from the postman.

我作为艺术家的幻想,是假装设计和制作画册封面和一些印有
木乃伊、怪兽及其它可怕动物(图案)的明信片,(以提供)
给摇滚表演(乐队)、音乐剧、娱乐公司和严肃漫画书;然而,
我的首要工作是在一个位于塔顶的大学学生中心书店当店员,
(在那儿)我销售书签和背包、复印资料、填写表格、和顾客
沟通打招呼、清理垃圾并从邮递员那里收集邮件。

13
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/'prəʊɡres/ /twɔ:dz/ /'twentɪ/ /fɜ:st/


/'sentʃʊrɪ /
44. The progress towards the future in the twenty-first century is

/ə'mʌŋ/ /ɡreɪ/
/ɪn'ventə/
amazing. Among the most impressive is a grey haired inventor

/'skɒtlənd/ /ɪn'vent/ /'speʃəl/


/mə'ʃi:n/ /ə'laʊ/
from Scotland who invented a special machine which allows

/'dʒɜ:nɪ/ /θru:/ /'ju:nɪvɜ:s/ /ɪks'tri:mlɪ/


/'nɔ:məlɪ/
people to journey through the universe extremely fast. Normally

/ɪm'pɒsəbl/ /'sɪksti://'bɪljən/ /'kɪlə


,mi:tə/
it’s impossible, but now we can travel at sixty billion kilometers

/'sædlɪ/ /ɪks'pekt/
per hour. Sadly nobody knows what to expect from its

/pə'fɔ:məns/ /ə'pɪə/
/ə'laɪv/ /ɔ:l/ /ðə/
performance. The passengers don’t appear to arrive alive all the

/taɪm/
time.
在二十一世纪,面向未来的(科技)进步是令人惊奇的:其中
最令人印象深刻的是一位来自苏格兰的满头灰发的发明家,
(他)发明了一种特殊机器,可以让人们以极快的速度进行太
空旅行;通常这是不可能的,但是现在我们可以以每小时六百
亿公里的速度旅行;令人遗憾的是无人知道它运行的结果——
(因为)乘客似乎不总是能活着回来。

14
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖
音号 82.1109

/'kæptɪn/ /'rʌʃən/ /əʊ'lɪmpɪk/ /'teɪbl/


/'tenɪs/ /went/
45. The captain of the Russian Olympic table tennis team went

/fɔ:/ /ə/ /wɔ:k/ /ɡəʊ/ /'ʃɒpɪŋ/ /brəʊk/ /təʊ/


/rɪəl/ /'twentɪ:ɪθ/
for a walk to go shopping and broke his toe when a real twentieth

/'ɪndjən/ /vɑ:z/ /dɒl/ /bɜ:'lɪn/


/'ɡælərɪ/
century Indian vase and a doll from Berlin in an art gallery fell

/hɪt/ /sɔ:/ /ʌn'tɪl/


/ɪ'nʌf/ /sə'pɔ:t/
and hit his sore foot. Until it’s well enough to support his weight,

/fɜ:m/ /ɡəʊld/ /bu:t/


/spɔ:ts/
he must wear a firm gold boot. Now he only attends sports

/'mi:tɪŋ/
/pu:l/ /'templ/ /'swi:dn/
meetings sitting by the pool and reads about temples in Sweden,

/'ɪndɪə/ /brə'zɪl/ /ə'merɪkə/ /rəʊm/


India, Brazil, America and Rome.

这个俄罗斯奥运乒乓球队队长在散步购物时弄伤了他的脚趾
头,当时有一件二十世纪的印度真品花瓶和美术馆中的一只柏
林洋娃娃掉下来砸到了他疼痛的脚踝;直到他能支撑住自己之
前,他必须要穿一只结实的金靴子——现在他参加运动会时,
只是坐在水池边并读一些关于瑞典、印度、巴西、美国和罗马
宝塔的书籍。

15
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/ə'tendənt/ /'nəʊtɪs/ /'ɔ:fʊl/


/streɪndʒ/
46. The flight attendant noticed an awful and strange sound like a

/'dɔ:,bel/ /'eərəpleɪn/ /tʊk/ /ɒf/


/stɔ:m/
broken doorbell when the aeroplane took off during a storm and

/brʌʃt/ /'steɪdjəm/ /meɪn/


/'preʃə/
brushed against a stadium causing a loss of main cabin pressure

/plʌs/ /flʌd/ /teɪl/


/ɜ:dʒ/
plus a flood of smoke to come from the tail. She urged the

/'pæsɪndʒə/ /rɪ'meɪn/ /si:t/


/belt/ /'seɪftɪ/
passengers to remain calm and wear their seat belts for safety and

/sə'praɪzd/ /lʌk/
/tʃɪə/
they were surprised at their good luck and cheered when they

/tʌtʃt/
touched down safely.
当飞机在暴雨天气中起飞并掠过附近一座体育场时,引发主机
舱失去压力,并有股浓烟从机尾处冒出,这时一位空乘人员注
意到了一声可怕又古怪的声响,就像坏掉的门铃(声)一般—
—她劝说乘客为了安全保持冷静并系上安全带,后来大家为他
们的幸运感到惊喜:当他们安全着陆时大家都(兴奋得)欢呼
了起来。

16
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/fæks/ /'ɑ:tɪkl/ /'ri:səntlɪ/


/prest/
47. I faxed an article with a recipe from a recently pressed paper

/'beɪkə/ /'əʊnə/ /'mɑ:kɪt/ /'ɒpəzɪt/


/'θɪətə/
to the baker and the owner of the market opposite the theatre

/'dɪstrɪkt/ /tə'rɒntəʊ/ /sə'dʒest/


/ɪɡ'zɑ:mpl/ /'sɪmplɪ/
district in Toronto as a suggested example of a simply delicious

/ə/ /pi:s/ /ɒv//hweɪl/ /'kærət/


/'pʌmpkɪn/
scone made from a piece of whale meat, carrots, pumpkin, green

/'letɪs/ /waɪn/ /səʊ//səʊ/


/'sɔ:lti:/
leaf lettuce and red wine. However the so-so scones were too salty,

/sɒft/ /ʃeɪp/ /'skeɪt,bɔ:d/ /les/


/wɜ:s/
not soft, the shape of a skateboard, had less sugar and a worse

/'nɔ:məl/
flavor than normal!
我将近期出版的报纸上的一篇食谱文章传真给了面包师傅和
多伦多剧场对面(区域)的市场老板,(将其)作为(我)推
荐的一种简单又美味的煎饼的实例,原料有一片鲸鱼肉、胡萝
卜、南瓜、绿叶莴苣和红酒;然而,这种(味道)平平的煎饼
太咸了,也不够松软、形状像滑板一样,还不够甜,味道比一
般的差多了!

17
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖
音号 82.1109

/'kli:nə/ /ɪks'pleɪn/ /'læŋɡwɪdʒ/


/krɒst/
48. The cleaner explained in a foreign language that he crossed

/tʃɜ:tʃ/ /'entə/ /'sʌbweɪ/


/'ʃeɪkɪŋ/
the road by the church, entered the subway and was shaking out

/bru:m/ /'kɒnfɪdənt/ /'fæʃən/ /'ɪn


sekt/
his broom in a confident fashion when he hit an insect nest and a

/pæk/ /'taɪnɪ/ /mæd/ /bi:/ /rʌʃ/ /tʃɑ:dʒ/


/pɔ:d/
pack of tiny mad bees rushed out to charge at him. He poured

/'kɪləʊ/ /dʌmplins/ /sək'si:d/ /fi:d/


out a kilo of dumplings and succeeded to feed them while he

/kraʊd/ /'fɪʃə,mən/
/'ɡetɪŋ/ /ɒn/
escaped through a crowd of fishermen that were getting on the

/slɪd/ /fens/ /'entrəns/


next train, then slid under a fence at the entrance and ran to the

/'bɪznɪs/
business district.
这位清洁工用外语解释说:他穿过了教堂旁边的一条马路,进
入地铁,然后当他正得意洋洋地晃着他的扫帚时,碰到了一个
昆虫(蜜蜂)窝,然后一群微小疯狂的蜜蜂冲了出来,开始猛
攻他;他泼出一公斤的饺子,成功喂养它们,这时他穿过一群
准备登上下一列火车的渔民而逃脱,然后从入口处的栅栏底部
溜出,一路跑到了商业区那里。

18
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/lɪst/ /tʃɔ:/ /'tʃekɪŋ/


/bʌlb/
49. My list of chores include checking the light bulbs, removing

/træʃ/ /'ɑ:m,tʃeə/ /'mendɪŋ/


/sju:t//pænts/
the trash, dusting the armchair, mending my fathers suit pants

/mə'tɪərɪəl/ /sɒɪl/
/mɑ:k/
material, cleaning the soiled sheets and finger marks on the

/'mɪrə/ /'lʊkɪŋ/ /'ɑ:ftə/ /'fɒrɪst/ /pɑ:θ/ /aʊt'saɪd/


/jɑ:d/
mirror and looking after the forest path outside in the back yard

/eərɪə/ /dɪ'pend/ /hwaɪl/


/'ləʊnlɪ/
area depending on the weather. While I work I get lonely so I

/meɪk/ /ʌp/ /ɪ'mædʒɪn/


/sə'fɑ:ri:/ /træk/ /kəʊ'ɑ:lə/
make up stories and imagine going on safaris to track koalas,

/'laɪən/ /dʒə'ræf/ /bɪ'nɒkjʊləz/


lions and giraffes with my binoculars – but sometimes I’m

/ɪm'bærəst/ /'rɪəlaɪz/
embarrassed when I realize my mother sees me.

我的杂事儿清单包括检查灯泡、倒垃圾、掸掉扶手椅的灰尘、
修理我爸爸的西裤、清理脏的床单和镜子上的手指印,还要根
据天气(情况)照看好后院外的林荫小道;当我工作时,我觉
得寂寞(无比),因此我编一些故事,想象着出去旅行,并用
我的望眼镜追踪考拉、狮子和长颈鹿——但有时当我意识到妈
妈看着我时我感到非常的难堪。

19
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音
号 82.1109

/'hweðə/ /'praɪmərɪ/ /sku:l/ /'ɪtəlɪ/


/'vɒlɪbɔ:l/
50. Whether I go to primary school in Italy to study volleyball,

/'tenɪs/ /'drʌmɪŋ/ /dɪ'pend/


tennis and drumming depends on how I feel. Last week in the

/'dʒʌŋɡl/ /fə'bɪdn/ /'pælɪs/


/drest/ /ʌp/
jungle, I visited a forbidden palace where a witch dressed up in

/fɒks/ /bɒɪld/ /bɑ:k/ /'daɪəmənd/ /'pɜ:sənəl/


/sɒk/
fox fur, boiled tree bark, diamonds, my personal socks, a pair of

/'stɒkɪŋ/ /spel/
stockings and a volleyball, then put a spell on me. Now I’m

/ɪksˈpɪərɪəns/ /'fi:və/ /'stʌmək,eɪk/


/θrəʊt/
experiencing a fever, a stomachache, a sore throat and I feel

/wi:k/ /raɪz/ /'rəʊlə/ /'skeɪtɪŋ/


/həʊld/
weak when I rise or go roller-skating and I need to hold onto

/baɪ//ðə/ /weɪ/ /fɪə/ /dɪ'zi:z/


things. By the way. I now fear I have a disease.

关于下周我是否能去一所意大利小学学习排球、网球和击鼓,
取决于我的感觉——上周在丛林中,我参观了一处禁宫,在那
儿有位女巫身穿狐狸皮毛,煮着(一锅的)树皮、钻石、我的
袜子、一对长筒袜和一只排球,然后(她)对我施了咒语,现
在我正经受着发烧、胃疼、刺痛的嗓子(嗓子发炎),当我站
起身来或滑旱冰时感到(身体)非常虚弱,需要抓着东西(才
行);顺便说下——现在我担心自己得了(某种)疾病。

20
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/ˈpleɪfəl/ /ˈsku:lˌbɒɪ/
/həːd/ /ˈhevn/ /ˈkaɪndlɪ/
51. When I was a playful schoolboy, I heard heaven kindly

/dɪsˈkraɪb/ /hju:dʒ/ /ˈdaɪnə/ /bɪlt/


/prəˈvaɪdɪd/
described as a huge diner built from gold that provided

/fænˈtæstɪk/ /ˈwɪskɪ/ /təˈbækəʊ/ /ru:t/


/tæp/
fantastic whisky and tobacco cigarettes, root beer on tap,

/ˈbraɪtlɪ/ /bəˈlu:n/ /ˈpɒpə/


/tʃɪps/
brightly colored balloons, a popcorn popper, chocolate chips,

/ˈkɑ:tən/ /ˈkʌltʃəd/
/ˈsɪmpl/
cartons of cultured milk and a band that dressed in simple

/ˈdʒʌmpə/ /ˈnɒvəl/ /ˈɪnstrʊmənt/


/ɪn//fækt/
jumpers and played novel instruments while you ate. But in fact,

/əʊldə/ /ˈæktʃu:əlɪ/ /sə


ˈpəʊz/ /ˈstju:pɪd/
now that I’m older I actually suppose that was a stupid thing to

/kəmˈpeə/
compare it to.
当我还是一个贪玩儿的孩子时,我听到天堂被人亲切地描述成
一座用金子建造的巨大餐厅:(它里面)提供超棒的威士忌和
烟草、(直接)从水龙头流出的根汁汽水、色彩艳丽的气球、
一个爆米花机、巧克力片、若干盒酸奶和一支身穿简单连裤衫、
在你吃东西时演奏新颖乐器的乐队,但是事实上,现在我长大
了,我真的觉得将天堂比作(餐厅)是一件愚蠢的事情。

21
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音
号 82.1109

/ɪmˈpɔ:tənt/ /krɪˈeɪtɪv/ /ˈprɒdʌkt/


/ˌeksɪˈbɪʃən/
52. There was an important creative product exhibition on the

/ˌsaʊθˈi:st/ /edʒ/ /ˈkæpɪtl/ /ˈpəʊlənd/


/ˌʌnfəˈmɪljə/
southeast edge of the capital of Poland where unfamiliar

/ˈɒbdʒɪkt/ /ˈfɒrɪn/ /ɪnˈvenʃən/ /dɪs


ˈpleɪ/ /ɡreɪ/
objects and foreign inventions were displayed, such as: gray

/hɑ:t/ /rɪˈfrɪdʒəreɪtə/ /ˈrɒkɪt/


/ˈsmɔ:lə/
heart shaped refrigerators, rockets that were smaller than a

/stæmp/ /ɡləʊb/ /ʃɑ:p/


/sɔ:/
stamp that could fly around the globe, sharp saws that could cut

/taɪl/ /ˈrʌbə/ /tent/ /maɪl/ /rəʊp/


/əˈtrækt/
tile, rubber tents and a mile long rope. It attracted a large

/əˈmaʊnt/ /ˈɪntrɪst/
/ˌpɒpjʊˈleɪʃən/
amount of interest from different people in the population like

/ˈkemɪst/ /ˈɔ:θə/ /ˈpeɪntə/ /ˈsəʊldʒə/


chemists, authors, painters and soldiers!

在波兰首府的东南边缘有一场非常重要的创新产品展览会,那
里将展示一些少见物品和外国发明,比如:灰色心形的冰箱、
比邮票还小(但)可以绕地球飞行的火箭、可以切断瓦片的锋
利锯子、橡胶帐篷和一英里长的绳子;它吸引了大批不同(行
业)人们的浓厚兴趣,像化学家、作家、画家和士兵!

22
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音
号 82.1109

/wel/ /nəʊn/ /kənˈdʌktə/ /ˈmɪdl/


/sku:l/
53. The well-known conductor of the middle school band helped

/kɪl/ /ˈdezət/ /ˈhɪpəʊ/ /steɪt/ /lænd/ /ə


ˈkɔ:di:ən/ /ˈterɪfaɪ/
to kill a desert hippo on state land using an accordion to terrify

/ˈpɑ:tnə/ /ˈsaɪləntlɪ/ /ʃɒt/


/ˈsɪŋɡl/ /ˈækʃən/
him while his partner silently shot the hippo in a single action

/bəʊ/ /ɪˈmi:dɪətlɪ/ /rɪ


ˈtɜ:nd/ /fræns/
with a bow and arrow. They immediately returned to France

/ɔ:ˈθɒrɪtɪ/ /dɪsˈkʌvəd/
where the authorities discovered their crime and charged them

/ˈmɜ:də/ /əˈɡri:mənt/
/ˈlɔ:jə/
with murder. The men made an agreement with their lawyers that

/pɪk/ /ˈsɜ:tn/ /tɪl/ /fi:ld/


/si:d/
they would pick certain weeds, till the field, and plant seeds next

/ˈsentrəl/ /hɔ:l/ /ɪksˈtʃeɪndʒ/


to the central town hall in exchange for their freedom.

这位著名的中学乐队指挥家协助(他人)杀死了国家公地上一
头沙漠河马,(他)使用手风琴来吓唬它,同时他的同伴悄无
声息地独自用弓箭射击了河马;他们立即返回法国,在那儿(政
府)当局发现了他们的罪行,并以谋杀罪指控他们;(随后)
这两人同律师签订了一项协议:他们将在中心城镇大厅的旁边
拔除杂草、耕地和播种,并以此来换回他们的自由。

23
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/ˈɡʌvənmənt/ /helθ/ /əˌsəʊʃɪˈeɪʃən/


/ˈpeɪʃənt/
54. The government health association sent a patient

/ˈɪntəvjʊːə(r)/ /səˈveɪ/ /ˈvɪlədʒə/ /rɪˈkɔ:d/


/ˈri:snt/
interviewer to survey the villagers to record whether the recent

/ɪnˈkri:st/ /rɪsk/ /ˈɜ:θkweɪk/ /ˈɪlnɪs/


/strɪŋ/
increased risk of earthquakes, illnesses and the string of

/mɪˈstɪərɪəs/ /ˈkɪlə/ /rɪˈzʌlt/ /ɪˈnɔ:məs/


/vɒlˈkeɪnəʊ/
mysterious killers was a result of the enormous volcano in the

/ˈdɪstəns/ /kəˈnektɪd/ /ˈhju:mɪd/


/hi:t/ /θɪk/
distance or connected with the humid weather, heat, thick fog

/ˈsʌnʃaɪn/ /rɪˈvju:/ /ˈmɪstərɪ/


and no sunshine. After reviewing the mystery, the interviewer

/təʊld/ /bɒs/ /kɔ:z/ /mɪks/


told his boss the cause was a mix of both of them.

政府健康协会派遣一名患者观察员来调查这些村民,并记录下
是否最近不断增加的地震危险、疾病和一系列的神秘杀手(事
件)是由于远处的大型火山引起的,或者和天气潮湿、太热、
浓雾和没有阳光有关;在回顾这个神秘(事件)之后,观察员
告诉他的老板(事件)是由上述两种原因综合引起的。

24
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/ˈləʊkəl/ /breɪv/ /ˈdʒentlmən/ /ˈklɪəlɪ/


/ˈkʌmfətəbl/
55. The local brave gentleman was clearly comfortable making a

/fu:l/ /hɪmˈself/ /ˈkɒnfɪdəns/


/ˈju:ʒʊəl/ /ˈðeəfɔ:/
fool of himself and had more confidence than usual. Therefore,

/ˈɒfə/
/ˈkɒmɪdɪ/ /steɪdʒ/ /ru:f/
he offered to perform a comedy routine on a stage on the roof a

/ˈreɪlweɪ/ /ˈkləʊðɪŋ/
/ˈfaɪə/ /ˈhʌrɪdlɪ/
railway station! He set his clothing of fire, then hurriedly

/pɔ:/ /ˈvɪnɪɡə/ /dʌv/ /sænd/


poured vinegar on himself and dove into sand, hit himself with a

/ˈbrəʊkən/ /pæn/ /ʃɒkt/


/ˈlæntən/
broken pan and shocked himself with an electric lantern, then

/aʊtʃ/ /eɪk/
/ˈpeɪnfʊl/
screamed, “Ouch! My body aches!” It
looked painful so I

/ˌvɒlənˈtɪə/ /keə/ /fɔ:/


volunteered to care for him.

在当地有位勇敢的绅士对于愚弄自己明显感到非常地舒服,
(他)比平常要更加自信,因此,他主动提出要在火车站房顶
的平台上表演喜剧节目!他把他的衣服点着,然后迅速在自己
身上泼醋并跳进沙子里面,还用一个坏掉的平底锅砸自己,用
电灯笼电击自己,然后尖叫到:“哎唷!我浑身疼!”它(伤
口)看起来(确实)很疼,所以我自愿去照顾他。

25
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/'brɪtɪʃ/ /'sɒftweə/ /'prəʊ,græmə/


/peɪd/ /'eɪti:/
56. The British software programmer was paid eighty million

/dɪ'veləpmənt/ /seɪl/ /sək'sesfʊl/


/ɡɒlf/
dollars for the development and sale of a successful golf message

/bɔ:d/ /tʃæt/ /rɪ'taɪəd/


/ə'fɔ:d/
board and chat room. He then retired and could afford to buy an

/'eksələnt/ /'wɔ:drəʊb/ /'nætʃərəl/ /'leðə/ /'sju:tkeɪs


/ /wɜ:θ/ /'dʌbl/
excellent wardrobe and a natural leather suitcase worth double

/stʌf/ /'bɪɡə/ /'meɪlbɒks/


/kə'lekʃən/
what the stuff inside cost, a bigger mailbox, a collection of

/'ʌndə,wɔ:tə/ /'telɪskəʊp/ /ɡru:p/ /'tju:tə/


/'edju:keɪt/
underwater telescopes and a group of tutors to educate him on

/staɪl/ /ˈhændbæɡ/ /ˈsku:lˌbæg/


the modern style of handbags and schoolbags being sold at the

/mɔ:l/
mall.
这位英国软件程序员因为成功开发并出售了一款高尔夫留言
板和聊天室(的软件)而被支付了八千万美元;随后他退休了,
并有能力购买一款上好的衣橱和一只天然皮革(面料)的手提
箱,(手提箱的)价值相当于箱内所装物品的两倍,一只稍大
点的邮箱,(还有)一批水下望眼镜(收藏品),以及几位家
庭教师来教他(学习)商场内卖的手提袋及书包的时尚款式。

26
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号
82.1109

/'hɪərəʊ/ /'tʃæmpjən/ /swɪŋ/


/'ɒstrɪən/
57. My hero is a champion swing dancer on the Austrian

/ti:m/ /'fʊtstep/
/'saɪlənt/
Olympic team. When he dances, his footsteps are silent and his

/'ʃəʊldə/ /rɪ'lækst/ /blaɪnd/ /ˈhevɪə/


shoulders are relaxed. He is blind and heavier than other dancers

/'bæləns/ /si:m/ /ɪs'peʃəlɪ/ /skɪld/


/dɪ'zɜ:v/
but has great balance and seems especially skilled and deserves

/sək'ses/
/dʒæz/ /dʒi:nz/ /'rəʊlə/
success. He has even done jazz routines in blue jeans and roller

/'sɪzəz/ /'pɒkɪt/ /'meɪdʒə


/ /'kɒntests/
skates with scissors in his pockets, won major contests and

/prə'ɡresɪv/ /wæɡ/
/hwi:l/
invented progressive moves like the “tail wag”, and the “wheel

/kɪk/
kick”.
我的英雄是奥地利奥运团队中的摇摆舞冠军;当他跳舞时,他
的脚步毫无声音而且他的肩膀非常放松;他是位盲人,
(体重)
比其他舞者要重,但是却有极佳的平衡能力,而且看上去非常
娴熟且理应夺冠——他甚至能穿着蓝牛仔裤和旱冰鞋跳爵士
舞步,口袋里还装着剪刀,(他)赢得了很多重要比赛,而且
发明了非常激进的动作,像“摇尾舞”和“旋转踢”。

27
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音
号 82.1109

/'pæsɪv/ /tʊə/ /ɡaɪd/ /bɔ:d/


58. The passive tour guide was so bored that he was more

/'ɪntrɪstɪd/ /'drɔ:ɪŋ/ /'plænɪt/


/'næpkɪn/
interested in drawing pictures of planets on a napkin than

/ˈlʊkɪŋ/ /aʊt/ /ə'hed/


looking out the window and ahead at the road. He drove across

/'ævɪnju:/
/rəʊ/ /'ɒfɪsə/ /'ju:nɪfɔ:m/ /'rʌnə/
the avenue into a row of police officers in uniform, two runners,

/kju:/ /'sʌðən/ /'trævələ/ /kwi:n/


/kɪŋ/
a queue of southern travelers and the queen and the king before

/'lʌkɪli:/ /'pɔ:zɪŋ/ /seɪv/


luckily pausing just in time to save the bus from smashing

/ə'ɡenst/ /ə'pɑ:tmənt/
/kɑ:m/ /stri:m/
against an apartment complex next to a calm stream. After, the

/'fraɪtnd/ /faʊnd/ /'ɒpəreɪtə/


/kəmˈpleɪn/
frightened passengers found the tour operator and complained.

这位消极的导游是如此的无聊,(开车时)比起向窗外看和注
视前方的道路,他更感兴趣的是在一张餐巾纸上画行星。他开
车穿过大街冲向一行穿制服的警务人员,两个跑步者,一队南
方旅行者以及国王和王后,幸运的是在巴士撞上一条平静的小
溪旁边的公寓之前及时的刹车,随后,受惊吓的的游客找到了
旅游公司老板并投诉。

28
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/'grænd,sʌn/ /'hæbɪt/ /kəm'pli:t/


/dʌl/
59. My grandson has a strange habit; after he completes his dull

/'ɡræmə/ /ʌnˈles/ /'sentəns/ /'məʊstlɪ/


grammar homework, unless his sentences are mostly perfect, he

/tɪə/ /slɪp/ /ʃʌt/


/beɪk/
tears it up, slips it into the oven, shuts the door and bakes it for

/ɪg'zæktli:/ /kəm'pəʊz/ /dʌst/


exactly ten minutes until it de-composes into dust. Then he

/ˈgrædjʊəlɪ/ /ʌp'set/ /ə'pɒɪntmənt/


becomes gradually more upset. I arranged an appointment with

/'hed'mɑ:stə/ /prə'fesə/
/rɪ'maɪnd/
the headmaster and a professor of psychology to help remind

/fækt/ /əʊ'beɪ/
him of the fact that if he doesn’t obey the rules and hand in his

/ɪm'pru:v/
/fɪks/
homework, he won’t be able to improve his skills or fix his

mistakes.
我的孙子有一个奇怪的习惯,在完成枯燥的语法作业之后,除
非他的大多句子是完美的,(否则)他把它撕碎,塞进烤箱,
关上(烤箱)门,烘烤整整十分钟直到它变成灰烬。然后他会
渐渐地变得更难过。我与校长以及一位心理学的教授安排了一
个见面会,来帮助提醒他这一事实:假如他不遵守规定,(不)
交作业,他将不能提高他的技能,也改不掉他的毛病。

29
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音
号 82.1109

/'ɪŋglɪʃmən/ /dɪ'sɪʒən/
60. The Englishman made a decision to let his son sit in the

/ˈlɪvɪŋ/ /ru:m/ /vju:/ /wɔ:/ /tʃænl/ /'dɪdʒɪtəl/


living room and view the war channel on digital cable TV, where

/spɪ'sɪfɪk/ /'freɪzɪz/ /fə'bɪdn/ /seɪ/


/weɪst/
he learns specific phrases he’s forbidden to say. He wastes his

/bɪ'lɒŋ/ /'ɪnflʊəns/
time there and really belongs around better influences or needs a

/'hɒbɪ/ /'sʌmwʌn/ /'rekəɡnaɪz/


/sɪtjʊ'eɪʃən/
better hobby. If someone doesn’t recognize this situation soon

/si:k/ /sɒlv/
/ə'freɪd/ /'sʌm,deɪ/
and seek to solve the problem, I’m afraid someday it may cause

/'hju:mən/
him to become a violent human being.

这个英国人做了一个决定,让他的儿子坐在客厅,在数字有线
电视上观看战争频道(的节目),(节目中)他学到不适合他
说的特定的习语——在那他浪费他的时间,并确实远离了一个
更好的影响(有利于他的环境)或者他需要一个更好的兴趣爱
好。假如某人不能很快意识到这种状况,并且寻找解决问题(的
方法),我担心有一天,这会导致他成为一个暴力的人。

30
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

1
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

超哥语录
1. 语言是一种技能,而不是一门学问!

2. 所有的技能都是练会的,不是听讲听会的。

3. 英语老师的定位不是讲师,而是教练。讲师思考的是如何把问题

讲清楚,而教练应该更多关注:如何操练更高效!

4. 学英语就像学钢琴,成功的要领不在于听得有多明白,而在于练

得有多熟练!120 句就像是一首首钢琴曲,你能把它练熟,就能

获得成功;不下功夫练,把课程听再多遍都没用。

5. 语音是英语的基础,有关英语的所有知识都依附在语音上面;皮

之不存,毛将焉附?语音就是英语的这层皮,没有语音作支持,

任何知识都无法附着。

6. 英语初学者一定要把语音读准,发音差一点,意思完全变。

7. 听力不好不是耳朵不行,而是你的发音不行,你读的与标准发音

不一样。当你的发音与标准发音不一样的时候,你听到的标准发

音就像听到难懂的方言。

微信扫码添
加课程顾问

2
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈeldəlɪ/ /ɪmˈplɒɪə/ /ɪnˈdi:d/ /kən


ˈfju:zd/
61. ► My elderly employer was indeed confused about my

/ˈmi:nɪŋ/ /tekst/ /ˈtʃɪəfʊl/ /ɪˈməʊtɪkɒn/


/sɪnˈsɪəlɪ/
meaning when I texted her a cheerful emoticon and a sincerely

/ˈɡreɪtfʊl/ /freɪz/ /ˈkɒmplɪmənt/


/mɪsˈri:d/ /ˈfeɪvərəbl/
grateful phrase as a compliment. ► She misread my favourable

/læk/ /tʃɑ:m/
/wɪt/ /ˈskɪlfʊl/
message and thought that I lacked the charm and wit for skillful

/sɪnˈsɪə/ /rɪˈækʃən/
/kənˈklu:d/
and sincere communication. ► Her reaction was to conclude that

/ˈʃɔ:tkʌmɪŋ/ /prɪˈvent/
/ˈju:sfʊl/
my shortcoming would prevent me from becoming a useful

/dɪˈrektə/ /ˈðeəfɔ:/
/ədˈmɪt/
director. ► Therefore she fired me and later admitted that the

/əˈpɪərəns/ /ˈju:slɪs/
appearance of the emoticon was useless because she

/ˌmɪsʌndəˈstʊd/
misunderstood it.

当我发短信给她(我的雇主)一个开心的表情和一条衷心感谢的
话语以示恭维时,我年长的雇主的确对我的意思感到困惑了。她
误解了我善意的短信,觉得我在与人沟通的技巧和真诚度上缺乏
魅力与智慧。她的反应是(她)推断我的缺点将阻碍我成为一名
有用的主管。因此她将我解雇并随后承认说,那个表情符号的出
现毫无意义,因为她误解了它(的含义)。

第1页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ɪ'dʒɪpʃən/ /'neɪvəl/
/æm'bæsədə/ /ɪn'strʌkt/
62. ► When the Egyptian naval ambassador instructed his

/ʌn'peɪd/ /'sɪərɪəslɪ/ /ɪg'zɔ:stɪd/ /træns'leɪtə/


/kə'mju:nɪkeɪt/
unpaid and seriously exhausted translator ► to communicate

/'pi:sfʊl/ /'neɪʃən/ /θrɪld/ /'streŋθn/


/bɒnd/
that his peaceful nation was thrilled to strengthen its bond with

/kə'rɪə/ /pɒlɪ'tɪʃən/ /səʊl/


/'ɒbvɪəs/
Korea to the politician in Seoul, ► the translator made an obvious

/'æksɪdənt/ /maɪld/ /'æksənt/ /'mʊslɪm/


accident and said in a mild accent, “Our Muslim country will

/dɪ'fi:t/ /ʌnɪm'pɔ:tnt/ /'empaɪə/ /'ɡʌvən/


defeat your unimportant empire and govern it ourselves!” ► This

/dɪsə'gri:mənt/ /'ɑ:ɡju:mənt/
caused a disagreement which became an argument, and then the

/tʃəʊk/
/fɪst/
men began to choke each other and got into a fist fight!

这名埃及海军大使命令他那位没有报酬且严重筋疲力尽的翻译传
达说:他的(爱好)和平的国家非常激动能够增进与韩国首尔政
治家的合作。(然而)这名翻译犯了个非常明显的错误,(他)
以温和的语气说道:“我们穆斯林国家将打败你们这毫不重要的
帝国,然后由我们自己统治!”这造成了分歧且演变成了争吵,
随后这些男人们开始互掐脖子,并陷入一场拳脚之斗!

第2页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/'sʌmtaɪm/ /'traɪəl/ /'wɪtnɪs/ /'bɪznɪ


s,mæn/
63. ► Sometime at the trial, a witness said the businessman

/mɪs'led/ /tʃi:f/
/fɔ:ls/ /'ælə,baɪ/ /'kaʊntɪ/
misled the chief prosecutor ► and gave a false alibi to the county

/kɔ:t/ /ðʌs/
/tʃɒɪs/ /'laɪf,taɪm/ /dʒeɪl/
court and thus was sentenced to his choice of: ► a lifetime in jail,

/deθ/ /ˈhæŋɪŋ/ /'dɑ:knɪs/ /'beɪsmənt/


/'prɪzən/
death by hanging in the darkness of the basement of the prison,

/'aɪsə,leɪtɪd/ /wʊdz/
/pɪəst/ /'ni:dl/
► to be isolated in the woods, to be pierced by needles containing

/'kɒlərə/ /ʌn'sɜ:tn/
/vəʊlt/
cholera, ► to be shocked with an uncertain number of volts of

/ɪlek'trɪsɪtɪ/ /'kwɒntɪtɪ/ /'fɔ:tʃən/


/welθ/
electricity or to give a quantity of his fortune and wealth away.

曾经有一次审讯中,一名证人(目击者)说那位商人误导了主检
察官,还向县法院作出错误的证词,因此(法院)判其(商人)
选择(下列惩罚的方式):终身监禁;在监狱黑暗的地下室中被
吊死;被隔绝在树林中;被沾有霍乱病菌的针刺穿;被不确定电
压的电击,或者捐献一定数量的财富。

第3页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/'fraɪtnd/ /'fɔ:mə/
/trɪk/
64. ► I frightened my former wife by playing a trick on her. ► I

/hɪd/ /bɪ'ni:θ/ /ˈvi:hɪkl/ /dɪs'ɡaɪz/ /tæks/


/kə'lektə/ /ɡrɑ:sp/
hid beneath her vehicle disguised as a tax collector and grasped

/'bɒtəm/ /fɜ:/ /ə'prəʊtʃ/


the bottom of her fur coat as she approached the door, ► then

/hʌɡ/ /kɪs/ /'θɪŋkɪŋ/


/'hju:mərəs/
hugged and kissed her thinking she would find it humorous. ►

/'kɒntrərɪ/ /'lʌvə/ /dɪ'vɔ:st/


/dɪs'paɪt/ /əˈpɒlədʒiz/
But on the contrary, my lover divorced me despite my apologies.

/'pɑ:spɔ:t/ /'laɪsəns/
/ʃæm'pu:/
► She took her passport, drivers license, shampoo collection, her

/'kjʊərɪəs/ /'kɪtn/ /'əʊvəkəʊt/ /'feə'wel/


curious kittens and an overcoat, said farewell and moved to

/sɪŋɡə'pɔ:/
Singapore.
我施了一个恶作剧来吓唬我的前妻。我假装成收税员藏在她的车
子底下,待她靠近车门时拽着她毛皮大衣的底部,然后拥吻了
她,以为她会觉得这很好玩。可是相反,我的爱人不理我的道歉
和我离婚了。她带走了她的护照、驾驶证、洗护用品、还有她好
奇的小猫和外套,和我告别,就搬去了新加坡。

第4页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/'neɪbə/ /əʊ'bi:sɪti:/
/'bɒɪhʊd/
65. ► My neighbor has had an obesity problem since boyhood and

/'i:zəli:/ /ɡeɪn/
/weɪt/ /'laɪf,staɪl/ /'kɒnstəntlɪ/
easily gains weight with his lifestyle. ► He is constantly going on

/pə'sɪfɪk/ /kru:z/ /fləʊt/


/'daɪət/
pacific cruises where he floats in the pool and has a diet of: ►

/'ɡælən/ /'lɪkwɪd/ /'prəʊti:n/ /'bevərɪdʒ/ /'səʊdə/ /'mɪ


nərəl/
gallons of liquid protein beverages, soda and mineral water, ►

/fi:st/ /sti:m/
/wi:t/ /'sɒɪ,bi:n/ /bi:n/ /'prəʊses/
he feasts on steamed wheat, soybeans and lentil beans, processed

/'deərɪ/ /sku:p/
/slaɪs/ /'brɒkəli:/
dairy products, scoops of ice cream, ► pizza slices and broccoli,

/məʊtə'veɪʃən/ /'paʊə/
he has no motivation or power to stop.

我的邻居从小就有肥胖问题,他的生活方式导致他很容易发胖。
他经常到太平洋去巡游,在那儿他浮在泳池上,他的饮食是这样
的:好几加仑的液体蛋白质饮料,苏打水和矿泉水,他享受着清
蒸小麦(馒头),大豆和扁豆,加工过的乳制品,数勺冰激凌,
几块披萨和西兰花,他没有停下来的动力和能力。

第5页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/'hænsəm/ /rəʊ'mæntɪk/ /'ædʌlt/


/ə'træktɪv/
66. ► I am a handsome and romantic adult. I took my attractive

/'gɜ:l,frend/ /hɪs'tɒrɪkəl/ /'neɪbə,hʊd/


/fə'mɪljə/
girlfriend to a historical neighborhood ► where we ate familiar

/'westən/ /pɜ:l/
/tʃeɪn/ /'neklɪs/
western food, then I gave her: pearls, a gold chain necklace, ► a

/
rəʊz/ /'læp,tɒp/ /'li:tə/ /'feɪvərɪt/ /'trɒpɪkə
l/
rose, a new laptop, a liter of her favourite tropical perfume ►

/'klæsɪk/ /ɪdi:ə'mætɪk/ /'pəʊɪm/


/tə'rɪfɪk/ /'pəʊɪt/
and then I read her a classic idiomatic poem from a terrific poet

/'vɜ:tju:/ /trʌst/ /'lɒɪəltɪ/ /dʒɒɪ/


/'kæʒjʊəlɪ/
about the virtues of trust, loyalty and joy ► and casually took her

/ə'saɪd/ /braɪd/ /'wedɪŋ/


aside to ask her to be my bride and plan a wedding.

我是一个英俊浪漫的成年人。我带着我的漂亮(有吸引力的)女
友去一个历史悠久的街区。在那儿我们吃了熟悉的西餐,然后我
给了她:珍珠,一条金项链,一束玫瑰,一台新的笔记本电脑,
一升她最爱的热带香水,然后我给她读了一位伟大诗人写的关于
“诚信”、“忠诚”和“幸福”之美德的经典的地道的诗词,并
在不经意间将她拉到身边请她做我的新娘,并计划婚礼。

第6页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/'petrəl/ /fə'sɪlɪtɪ/ /'sʌfɵrə/ /ɡrænd/


/ɪks'pləʊʒən/
67. ► The petrol facility suffered a grand explosion that sounded

/'kænən/ /stɑ:f/ /mɪ'kænɪk/


/'pʌmpɪŋ/ /ɡæs/
like a cannon ► when a staff mechanic that was pumping gas

/əʊvə'kʌm/ /'hʌŋɡə/
/ɪn'saɪd/ /'ɡɪltɪlɪ/ /pi:l/
was overcome with hunger and ran inside to guiltily peel and

/mɪns/ /'eg,plænt/ /'mi:ntaɪm/


/nɪ'ɡlektɪd/
mince an eggplant. ► In the meantime he neglected to be

/rɪ'spɒnsəbl/ /'fʌŋkʃən/
/'veɪpə/
responsible for the function of the pump, ► and the vapour was

/'ʌpraɪt/
/tɔ:tʃ/ /sɪɡ'nɪfɪkənt/ /bleɪz/
ignited by an upright torch. ► It resulted in a significant blaze

/'taɪə/ /trʌŋk/
/breɪk/
that melted the car’s tyres and trunk and destroyed its brakes.

这台汽油设备发生巨大的爆炸,听起来像大炮一样。当时,一名
机械工正在(给设备)加油,他那时饥饿难耐,于是不负责任地
跑进去剥皮并切碎一只茄子。此时,他忽视了自己对加油的工作
负有责任,(汽油的)蒸汽被直立的火把点燃。结果导致了一场
严重的火灾,(大火)烧化了车轮和行李箱,也烧毁了它的刹车
器。

第7页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/'pʊʃɪ/ /dɪs'ɒnɪst/ /'selə/ /bəʊld/


/ə'dʒendə/
68. ► The pushy and dishonest seller had a bold agenda ► and

/preɪz/ /ɪks'trɔ:dnərɪ/ /'kwɒlɪtɪ/ /'mɪrəkl/


/'pɪmpəl/ /kən'trəʊl/
praised the extraordinary quality of his miracle pimple control

/'tæblɪt/ /'websaɪt/ /bʌt/ /'ɑ:ftə/


/dəʊs/
tablets on his website. ► But after he gave me a dose and I

/tʃu:/ /'maʊθ,fʊl/ /ɡʌm/


/prɒmptlɪ/ /bli:d/
chewed a mouthful of them, ► my gums promptly began to bleed,

/breθ/ /ʌn'plezənt/
/ɪ'regjələ/
my breath became unpleasant. ► I developed an irregular heart

/bi:t/ /spi:tʃ/
/taɪt/
beat. My speech became slurred and my throat became tight. ► In

/rɪ'ælɪtɪ/ /həʊks/ /'hæzəd/


reality, it was a hoax and a hazard to my health.

这位强势且不诚实的卖家有一个大胆的计划,他在网站上夸耀他
那奇迹抗痘药片的非凡效果。可待他给我了一剂药,我咀嚼一大
口之后,我的牙龈立刻开始流血,我的呼吸变得不舒畅。我的心
跳变得不规律。我的言语变得含糊不清,连喉咙也开始变紧。事
实上,这是个骗局,并危害我的健康。

第8页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/'laɪfbəʊt/ /'laɪtnɪŋ/
/li:k/
69. ► The lifeboat was struck by lightning and began to leak ►

/'vɪktɪm/ /'helplɪs/ /bɪlt/


/wɪdθ/
but the victims weren’t helpless and built a raft the width of a

/'dresə/ /'sɪŋkɪŋ/ /
'lædə/
dresser to keep from sinking. ► They used a ladder as the

/'freɪmwɜ:k/ /'kɜ:tn/ /'sɒlɪd/ /'kæbɪnɪt/ /'pæ


kɪŋ/ /'bʌbl/
framework, curtains, solid wood cabinets, packing bubbles, ►

/'dʌsti:/ /'pəʊstə/ /'bækbɔ:d/ /kæn'ti:n/


/'leɪə/ /li:vz/
dusty posters, backboards and canteens with a layer of leaves on

/'ɒptɪmɪzəm/
/dɪ,tɜ:mɪ'neɪʃən/ /'aʊtkʌm/
top. ► Because of their optimism and determination, the outcome

/'pɒzɪtɪv/ /sə'vaɪv/
/ə'raɪvəl/
was positive and they were able to survive until the arrival of a

/sɜ:tʃ/ /'neɪvɪ/
search crew and the navy.

一艘救生艇被闪电击中并开始泄露,可是受害者们并不是束手无
策,他们建造了一艘如梳妆台那么宽的木筏以防止沉没。他们用
梯子作为框架,上面铺上窗帘,实木柜,包装泡沫,布满灰尘的
海报,篮板和有一层树叶的餐具盒。由于他们的乐观和坚定,结
果是积极的,他们有能力生存下来,直到搜救船队和海军抵达。

第9页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/'bæləns/ /paɪl/ /'kʌləfəl/ /mɑ:sk/


/drɪl/ /'kɑ:pɪt/
70. ► I balanced a pile of colorful masks, a drill, a roll of carpet

/'metl/ /mə'ʃi:nərɪ/
/ə'dɪʃən/ /'məʊtə,baɪk/
and metal machinery in addition to a motorbike on my shoulder

/bleɪd/ /fɔ:'si:/
/prɪ'kɔ:ʃən/
blades. ► I didn’t foresee needing to take any precautions, but a

/ɡʌst/ /blu:/
/bru:z/ /hi:l/
gust of wind blew them off and I fell and bruised my heel and

/spreɪn/ /'æŋkl/ /'bæk,eɪk/


/'sʌmbədɪ/
sprained my ankle. ► I had a backache and somebody had to call

/'æmbjʊləns/ /'bændɪdʒ/ /'kɔ:nə/


/waɪz/
an ambulance to bandage the corner of my eye. ► It was not wise

/rɪ'ɡret/ /'saɪklɪst/
/'pɒsəblɪ/
and I regret it. A passing cyclist thought I was possibly trying to

/kə'mɪt/ /'sjʊɪsaɪd/
commit suicide.

我添加一摞多彩面具,一个钻孔机,一卷地毯和金属机械,来平
衡我肩胛骨上(扛着的)一辆摩托车。由于我没有预见需要采取
一些预防措施,一阵风将它们刮走。我摔倒了,擦伤了脚后跟,
扭伤了脚踝。我的背疼,有人不得不叫来一辆救护车来为我包扎
眼睛。这件事不明智,我感到后悔。一位路过的骑自行车的人还
误以为我可能要自杀。

第 10 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/əˈpærəntlɪ/ /brəʊk/ /ˈɜ:bən/ /ˈmeɪlˌmæn/


/ɡæp/
71. ► Apparently, the broke urban mailman with a gap in his

/ˈstɑ:vɪŋ/ /ˈsi:zənəl/ /ˈfæmɪn/


/bɪˈləʊ/
teeth ► was starving from the seasonal famine and had a below

/ˈævərɪdʒ/ /ˈɪnkəm/ /ˈfɜ:mlɪ/ /ˈθretən/


/ˈɪndʒə/
average income ► so he firmly threatened to injure me with a

/ˈhæmə/ /keə/ /ˈɪnstənt/


hammer if I didn’t care for him that instant ► and give him a

/ˈkʊkɪ/ /ˈvɪtəmɪn/ /raɪp/ /ˈpaɪnˌæpl/


/dɪsˈmeɪ/
cookie, some vitamins and a ripe pineapple. ► But to his dismay

/ˈæŋgrɪlɪ/ /rɪˈækt/ /self/ /dɪˈfens/ /fɔ:st/


/skri:n/
I angrily reacted in self defense ► and forced him out the screen

/speə/
/sɔ:d/ /pest/
door using a spare sword while calling him a pest.

很显然,这位长着豁牙且已破产的城市邮递员正在季节性饥荒中
挨饿。他的收入低于平均水平,所以他坚决地威胁我:如果我在
那一刻不关心他,给他一块饼干、一些维生素片和一颗成熟的菠
萝的话,他就拿锤子伤害我。但令他沮丧的是,我愤怒地以自我
防卫回应,用一把备用(闲置的)剑将他逼出纱门外,称他是害
人虫。

第 11 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈɒksfəd/ /ˈfækəltɪ/ /ˈtʃeəmən/


/ˈkɒli:ɡ/
72. ► The Oxford faculty chairman and his colleague at

/ˈkeɪmbrɪdʒ/ /ju:ˈnaɪtɪd/ /kəmˈbaɪnd/


/ˈwɪzdəm/
Cambridge university ► united and combined their wisdom to

/trænsˈleɪt/ /ˈmu:vɪŋ/ /naɪnˈti:nθ/ /ˈni:ɡrəʊ/


/ˈledʒənd/
translate a moving nineteenth century negro legend ► into a

/ˈʌnˈspəʊkən/ /ˈkɒmpleks/ /ˈdaɪəlekt/


/ˈæθənz/ /gri:s/
relatively unspoken and complex dialect from Athens, Greece. ►

/ˈælfəbɪt/ /ˈdɪfərəntlɪ/
Unfortunately they used the alphabet differently, the

/prəˌnʌnsɪˈeɪʃən/ /ˌpʌŋktʃu:ˈeɪʃən/ /ədˈvɑ:nst/


pronunciation and punctuation were so advanced, ► their

/ˈhændˌraɪtɪŋ/ /tʌf/
/ˈæbstrækt/
handwriting was tough to read and the story was so abstract ►

/ɪˈdɪʃən/
/ˈnju:səns/ /pəˈsent/ /səˈsaɪətɪ/
that the new edition was a nuisance and only ten percent of society

could read it.

一位牛津大学的教师委员会主席同他剑桥大学的同事们一起集思
广益,将一部感人的十九世纪的黑人传奇故事翻译成了一种在希
腊雅典鲜为人说且又复杂的方言。不幸的是,他们使用字母表
(的方式)不同,发音和断句都如此的先进(高深),他们的笔
迹很难阅读,故事是如此的抽象,因此新版(作品)令人生厌,
社会上只有 10%的人能看懂。

第 12 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/meɪl/ /ˈɡɑ:dnə/ /ˈmɪkstʃə/


/dɜ:t/ /wɜ:mz/
73. ► The male gardener used a mixture of dirt, worms and

/ˈfɜ:tɪlaɪzə/ /ˈfeɪʃəl/ /ˈsʌmhaʊ/


/dʒɜ:m/ /ˈkɒlənɪ/
fertilizer as a facial. ► But somehow it helped a germ colony in

/məsˈtɑ:ʃ/ /ˈmʌltɪplaɪ/ /dɪ


ˈrekt/ /θret/
his moustache to multiply ► and become a direct health threat

/ˈɒpʃən/ /ʃeɪv/
/ˈəʊvərɔ:l/ /ˈtrædʒɪdɪ/
and his only option was to shave. ► It was an overall tragedy

/ˈpreʃəs/ /trəˈdɪʃən/ /ˈpɜ:mənənt/


because he had a precious tradition of permanent facial hair. ►

/ˈbɪtəlɪ/ /ˈmɔ:nfəl/ /kən


ˈtɪnjʊəlɪ/
He became so bitterly mournful that he continually hid from all

/ˈsʌnlaɪt/ /praɪd/
/ˈmærɪdʒ/ /si:s/ /ˈselɪbreɪt/
sunlight, lost his pride, ► left his marriage, ceased to celebrate

/ˈpɔ:rɪdʒ/
his birthday and ate only porridge.

一位男园丁将泥土、蠕虫和肥料混到一起用来美容。但是不知何
故,这促使一种细菌在他的胡须内繁殖起来,并直接威胁到(他
的)健康,他唯一的选择就是刮掉(胡须)。那真是一场彻底的
悲剧,因为他有着永久保留胡须的宝贵传统。他变得如此痛心疾
首,以至于他持续躲避所有的阳光,失去了他的骄傲,逃离婚
姻,不再庆祝他的生日,而且只喝稀粥。

第 13 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈhʌntə/ /ˈfeɪljə/ /ʃu:t/ /træp/


/əˈɡresɪv/ /ɡu:s/
74. ► The hunter’s failure to shoot and trap the aggressive goose

/ˈæŋɡə/ /ˈvaɪələnt/
/tʃeɪs/
angered it ► and caused it to become violent and chase him

/təˈwɔ:d/ /ˈwɔ:təˌfɔ:l/ /pəˈlu:tɪd/


/ˈblendə/
toward the waterfall ► that was polluted with unwanted blenders,

/kəˈset/ /ˈkærɪdʒ/ /kəʊm/ /ˈsteɪʃənərɪ/


/ˈenɪweɪ/
cassettes, baby carriages, combs and stationary. ► Anyway, he

/ʌnˈeɪbəl/ /əˈvɒɪd/
/ˈɒbstəkl/
was unable to avoid falling in when he tripped on an obstacle ►

/əˈkɔ:dɪŋ/ /ˈfeɪθfʊl/ /rɪˈlaɪəbl/ /meɪt/


/ˈtʃaɪldhʊd/
and according to his faithful and reliable mate since childhood,

/əˈkeɪʒən/ /ˌɔ:ltəˈɡeðə/ /reə/


/ˈfɪzɪkəl/
► the occasion was altogether the most rare and funny physical

accident he’s ever seen.

这位猎人没能射中并捉住这只好斗的鹅,结果却惹怒了它,使其
变得非常凶猛,(那只鹅)将他(猎人)撵到瀑布那里,(瀑
布)被不需要的的搅拌机、磁带、婴儿车、头梳和固定物污染
了。不论如何,当他被障碍物绊倒时他已无法避免跌入(瀑布
里)。据他忠实可靠的从小的玩伴说,那个场景绝对是他所见过
的最稀罕、最搞笑的人身意外(事故)。

第 14 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/blɒnd/ /pɪŋ/ /pɒŋ/ /kəm


ˈpetɪtə/ /kɑ:ˈtu:n/
75. ► The blond ping-pong competitor had his own cartoon

/ˈpʌpɪ/ /ˈmæsˌkɒt/ /ɪˈmens/ /pɔ:/


/dɪsˈtɜ:bd/
looking puppy mascot with immense paws ► which disturbed

/əˈpəʊnənt/ /bɪˈheɪv/ /ˈru:dlɪ/ /ˈenɪhaʊ/


/ˈbaɪtɪŋ/
his opponents by behaving rudely anyhow he could: ► biting

/leɪs/ /waɪp/ /tɪp/


/rɪst/
their shoe laces, wiping the tip of his nose on their wrists and

/klɔ:/ /ˈfɒrɪd/ /hwenˈevə/


clawing their foreheads whenever he could. ► The competitor

/əˈnɒɪd/ /lɜ:n/ /ɪˈlɪmɪneɪt/ /ɪk


ˈsesɪv/
was annoyed to learn that he was eliminated for excessive

/tʃi:t/ /pəˈlaɪtlɪ/ /prəˈnaʊnst/


cheating ► and it was politely pronounced that he could not play

/ˈenɪmɔ:/
anymore.

一位金发的乒乓球运动员养了一只卡通模样的吉祥物狗,(它
的)爪子非常大,且想方设法通过无礼的行为来打扰他的对手:
咬他们的鞋带,在他们的手腕上擦鼻尖,一有机会就挠他们的前
额。当这位运动员知道他因过分欺骗而被除名时非常生气,并且
他被礼貌地宣布以后再也不能比赛了。

第 15 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˌmɪljəˈneə/ /kənˈsju:m/ /ˌʌnbɪ


ˈli:vəbəl/
76. ► The millionaire consumed an unbelievable amount of

/skɒtʃ/ /ˈælkəˌhɒl/ /ˈlɪkə/


/ˈtɒlərəns/
Scotch, alcohol and liquor. ► She had no tolerance and it

/ˈpɒɪznd/ /ˈlɪvə/ /bɪˈkʌm/ /drʌŋk/


poisoned her liver and she became so drunk ► that she

/ˌæksɪˈdentəlɪ/ /pəʊz/ /ˈneɪkɪd/ /kru:d/ /ˈɡɒsɪp/


/saɪt/
accidentally posed naked for a crude gossip internet site and

/ɪmˈbærəst/ /hɜ:ˈself/ /ˌrepjʊˈteɪʃən/


/ˈθʌrəlɪ/
embarrassed herself. ► Her reputation was thoroughly

/ˈdæmɪdʒ/ /ɪnˈtendɪd/ /ləʊˈkeɪt/


/ˈneɪbəˌhʊd/
damaged so she intended to re-locate to a neighborhood in

/ˈnɔ:ˌweɪ/ /ˈfəʊkəs/ /ri:ˈbɪld/ /ˈɪmɪdʒ/


/ˈmi:djə/
Norway ► to focus on rebuilding her image in the media.

这位百万富翁花了很多钱购买了多得令人难以置信的苏格兰(威
士忌)及各种酒水。她毫无耐性,它(酒)毒害了她的肝脏。她
醉得一塌糊涂,结果不小心她的裸照在一个粗俗的网站曝光,这
让她非常难堪。她的名声彻底毁了,所以她打算搬到挪威的一个
街区,集中精力重塑她在媒体面前的形象。

第 16 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/əˈnɒɪɪŋ/ /ˈkreɪzɪ/ /klaʊn/ /ɪn


ˈtens/ /ˈrɑ:ðə/
77. ► The annoying and crazy clown had an intense and rather

/fɪəs/ /ɪksˈpreʃən/ /spreɪ/


/ˌleməˈneɪd/
fierce expression on his face ► while he sprayed lemonade and

/ˈsmelɪ/ /ˈlemən/ /dʒæm/ /ˈjʌŋɡə/ /ˈɔ:djəns/


smelly lemon jam on his younger audience ► expecting them to

/ɪˈrʌpt/ /ˈlɑ:ftə/ /ə
ˈpri:ʃɪeɪt/ /nɔ:/ /ˈtɒləreɪt/
erupt in laughter. ► They neither appreciated it nor tolerated it.

/əˈnɒɪd/ /əˈrəʊz/
Instead they were so annoyed that they arose from their seats, ►

/smæʃt/ /bɜ:n/ /sel/ /fled/


/ˈeksɪt/
smashed and burned his cell phone, and fled to the exit. ► The

/ˈɪnsɪdənt/ /ˈhəʊlɪ/ /frʌˈstreɪtɪŋ/


/ˈdefɪnɪtlɪ/ /dɪˈzɑ:stə/
incident was wholly frustrating and definitely a disaster.

这位讨厌又疯狂的小丑脸上有着强烈的而且实在凶猛的表情,他
向年轻的听众喷洒柠檬水和发臭的柠檬酱以期望他们能哈哈大
笑。结果观众既不欣赏也不能忍受这种行为。相反,他们如此恼
怒以至于他们从座位上站起来,摔碎并烧毁了他的手机,然后从
出口逃离。这场事故令人非常沮丧,且绝对(称得上)是一场灾
难。

第 17 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈædvətaɪzə/ /prəˈməʊt/ /ˈdɪskaʊnt/


/ˈænjʊəl/ /ˈsɪəri:z/
78. ► The advertiser was promoting a discounted annual series

/ˈhaɪlɪ/ /ˈtrendi:/ /ˈsni:kə/ /ˈsɪmɪlə/ /ˈslɪpə/


/aɪˈdɪəl/
of highly trendy sneakers and similar slippers ► that were ideal

/əˈraʊz/ /ˈseksjʊəl/ /ˈæpɪtaɪt/ /seks/


for arousing the sexual appetite of the other sex. ► They were

/ˈædvətaɪz/ /sjʊˈpɪərɪə/ /streŋθ/ /mʌd/


/ʃi:ld/ /ˈreɪnbəʊ/
advertised as having superior strength, a mud shield, a rainbow

/haɪt/
/ɪntʃ/
sole, ► and would increase your height by one inch. So many

/kənˈsju:mə/ /ˈdespərɪtlɪ/ /brænd/


/dɪˈlɪvərɪ/
consumers desperately wanted the brand, ► that the delivery

/trʌk/ /ˈsɜ:kjʊleɪt/
trucks that circulated the shoes were hijacked.

广告商正在促销一种打折的年度系列超级流行的运动鞋和相似的
拖鞋,它们在激起异性的“性趣”方面是非常理想的(选择)。
广告上说它们非常结实,有防泥罩和五彩缤纷的鞋底,能将你的
身高增加一英寸。很多顾客迫切想要这个品牌(的鞋子),导致
运送鞋子的货车被抢劫了。

第 18 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈsku:lˌmeɪt/ /ˌʌndəˈɡəʊ/
/ˈnesɪsərɪ/ /ɪˈlæbəreɪt/
79. ► My schoolmate had to undergo a necessary and elaborate

/prəˈsi:dʒə/ /rɪˈmu:v/ /bəʊn/ /ˈtɪsju:/


/kənˈteɪnd/
procedure to remove some bone and tissue ► that contained a

/pəˈtɪkjʊləlɪ/ /ˈdedlɪ/ /ˈkænsə/


/ˌɪnspəˈreɪʃən/
particularly deadly cancer. ► He was an inspiration and had an

/ˈædmərəbəl/ /ˈaʊtlʊk/ /ˈlaɪvli:


ˌhʊd/ /ˈhəʊpfʊl/
admirable outlook on his livelihood and was hopeful ► that

/ˈɑ:ftəwədz/ /ˈθerəpɪ/ /rɪˈkʌvə/


afterwards he would get therapy and recover and be able to go

/ˈdʒɒɡɪŋ/ /tʃɑ:ns/ /ˈbædmɪntən/


/ˈtʃæmpi:ənˌʃɪp/
jogging, ► have a chance to win a badminton championship,

/dæʃ/ /fetʃ/ /ˈdɒlfɪn/


/ˈraɪfl/
dash around, ► play fetch with his pet dolphin, shoot his rifle, and

/peɪn/
have no pain.

我的同学不得不经历一次必要的精心的手术(程序),以移除一
些带有特别致命的癌症的骨头和组织。他令人鼓舞,在生活中拥
有令人赞叹的前景,(他)很有希望随后能接受治疗并恢复,然
后能够去慢跑,有机会赢得一场羽毛球锦标赛,到处转悠,和他
的宠物海豚玩“扔接”游戏,射他的来福枪,并且不再有疼痛。

第 19 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/dɪˈtɜ:mɪnd/ /ˌjʊərəˈpi:ən/ /ˈterərɪst/


/ˈmɪʃən/
80. ► A determined European terrorist had a mission to

/trænsˈpɔ:t/ /ˈeərɪəl/ /ˈmɪsaɪl/ /ˈvaɪə/ /ˈpraɪvɪtlɪ/


/ˈhaɪə/ /kæb/
transport an aerial missile ► via a privately hired cab to an

/ˈeəˌfi:ld/ /ˈnɔ:ðən/ /ˈbɔ:də/ /ˈdenmɑ:k/


airfield on the northern border of Denmark ► where he used a

/ˈlu:nə/ /ˈʃʌtl/ /ˈsɪstəm/ /dɪ


ˈrektlɪ/ /trɪˈmendəs/
lunar shuttle system to directly launch the tremendous missile.

/ˈhɒrə/ /spɒɪlt/
► But to his horror his plans were spoiled when it launched

/ˈbækwədz/ /ˈmɒdɪst/ /ɪɡ


ˈzɔ:st/
backwards, ► made a modest amount of exhaust and caused a

/ˈrækɪt/ /kweɪk/ /stɪə/


/dɪˈrekʃən/
racket and a quake, ► it then steered towards the direction of his

/ˈbɜ:θˌpleɪs/ /ˈɔ:stri:ə/
birthplace in Austria.

一位坚定的欧洲恐怖分子有个任务,就是要将一发航空导弹通过
私人雇来的出租车运送到丹麦北部边界的一个飞机场那里,在那
儿(飞机场)他使用月球穿梭机系统来直接发射这枚巨大的导
弹。但是令他恐惧的是他的计划泡汤了,它(导弹)朝后方发
射,冒出了一些废气,并引发了噪声和震动,然后朝着他(恐怖
分子)的出生地奥地利方向射去。

第 20 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈɔ:kɪstrə/ /ɪlekˈtrɒnɪk/ /paɪp/


/bæmˈbu:/ /flu:t/
81. ► The orchestra used an electronic pipe organ, bamboo flutes

/ˈkɑ:bən/ /ˈfaɪbə/ /ˈtraɪæŋɡl/ /krɪˈeɪt/ /ˈbrɪljənt/


/təʊn/
and a carbon fiber triangle ► to create brilliant tones and

/ˈhɑ:mənɪ/ /ˌentəˈteɪnɪŋ/ /daɪˈnæmɪk/ /tju:n/


/ˈsʌtl/
harmonies in their entertaining and dynamic tune with subtle

/ˈrɪðəm/ /def/ /maɪm/ /ˈspɒti:/


/saɪt/
rhythms. ► They had a deaf mime with spotty eye sight that

/ˈsaɪkl/ /ˈtreɪnɪŋ/
cycled around the stage ► on a bike with training wheels during

/skɔ:/ /ˈɪndʒə/
/ˈbæləd/
the score. ► But eventually he injured himself during a ballad

/nɒt/ /ˈfaɪbə/
/kɔ:d/ /leŋθ/
when he rode over a knot ► in a carbon fibre cord the length of an

/ˈeəkrɑ:ft/ /wɪŋ/
aircraft wing.

这支管弦乐队使用一支电子管风琴、竹笛和一根碳纤维三角架创
造出动听的声调与和弦,在一种既愉悦又动感的曲调和微妙的韵
律中。在演奏期间他们(乐队中)有个近视眼的哑剧演员在舞台
上骑着教练车转圈。但是最终在(演奏到)一曲民谣时他伤了自
己,当时他正骑车越过一条飞行器翅膀那么长的碳纤维绳子上的
一个绳结。

第 21 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈɡrændˌpeərənt/ /ˈləʊdɪd/ /pɪˈkju:ljə/


82. ► My grandparents loaded a peculiar set of things in their

/ˈmaɪkrəˌweɪv/ /lɒŋ/ /rɪˈsɜ:tʃ/


microwave for longer than usual ► to research what would

/kɔ:n/
/ˈrelɪʃ/ /ɪksˈpləʊd/
happen when they cooked them. ► The corn and relish exploded,

/ˈmæɡnɪt/ /spʌn/ /spɑ:k/


/ˈæmbə/ /stəʊv/
the magnets spun in circles and sparked, ► the amber stove

/ˈketl/ /rɪ'lɪs/ /peɪdʒ/ /ˈsku:lˌwɜ:k/


/rəʊst/
kettle released smoke, ► the pages of schoolwork began to roast

/rɔ:/ /ˈfaɪəpleɪs/ /ˈpækɪdʒ/ /ˈtʃeri:/


and roar like a fireplace, a package of cherries melted. ► They

/ˈpænɪk/ /ræn/ /əˈweɪ/ /ɪksˈpænd/


/bɜ:st/
began to panic and ran away before it expanded and burst with

/ɪksˈpləʊsɪv/
/ˈθæŋkfəl/ /ˌʌnˈhɜ:t/
explosive force. ► I was thankful they were unhurt.

我的祖父母们将一些特殊的东西放进了微波炉中,(烹饪了)比
平常更长的时间,以研究下当烹饪这些东西时会发生什么。玉米
和调味料都爆炸了,磁铁冒着火花打转,琥珀炉水壶冒出了烟,
作业本的页子开始被烤得像壁炉一样咆哮,一袋樱桃融化了。他
们开始(变得)恐慌,在它膨胀并爆炸之前逃离了。谢天谢地他
们没有受伤。

第 22 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ɪnˈtelɪdʒənt/ /baɪˈɒlədʒɪst/ /æθˈletɪk/


/ˈklaɪmə/
83. ► The intelligent biologist and athletic mountain climber were

/ˈvɒɪɪdʒ/ /ri:tʃ/ /pi:k/


on a voyage to reach the peak ► where they would use their

/ˈæbəkəs/ /stəˈtɪstɪks/ /ˌmæθɪˈmætɪks/


/baɪˈɒlədʒɪ/
abacus to collect statistics ► for mathematics biology and

/ɪˈkɒlədʒɪ/ /ˈklaɪmɪt/
ecology experiments in a new climate. ► But while they were

/ɪksˈplɔ:/ /ˈmɪstɪ/ /mi:


ˈændə/ /bɪˈjɒnd/ /ˈwɔ:nɪŋ/
exploring, it was so misty that they meandered beyond a warning

/ˈlʊkˌaʊt/ /fel/ /ˈdaʊnˈhɪl/


/bʊʃ/
sign by the lookout ► and fell downhill past a bush and into a

/ˈdʒaɪənt/ /ˈɡlæsjə/ /dʌsk/ /ˌdɪsəˈpɪərəns/


giant glacier. ► By dusk their disappearance had become an

/ˌɪntəˈnæʃənəl/ /ɪˈmɜ:dʒənsɪ/ /ˈkraɪsɪs/


international emergency crisis.

这位聪明的生物学家和健壮的登山队员处于攀向峰顶的途中,在
那儿(峰顶)他们将使用算盘,为在新气候下的数学生物学和生
态学实验收集数据。但当他们在勘探时,天气是如此的雾蒙蒙
的,以至于蜿蜒超越了瞭望台旁边的警示标志,然后掉到山下,
穿过灌木丛进入一块巨大的冰川中。到了黄昏时分,他们的失踪
已变成一件国际性的紧急危机。

第 23 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈdʒʊərɪ/ /dʒʌdʒ/ /dɪ


ˈlɪbərɪt/ /ˈlɒdʒɪklɪ/
84. ► The jury and the judge deliberated and logically

/dɪˈtɜ:mɪnd/ /træmp/ /ʃeɪm/


/ˈɡɪltɪ/
determined ► that the tramp had no shame and was guilty of

/ˈɪmɪteɪt/ /vet/ /ˈfaɪəˌflaɪ/


/məsˈki:təʊ/ /ɪɡˈzɪbɪt/
imitating a vet ► in order to visit a firefly and mosquito exhibit

/əbˈdʒektɪv/ /fɪl/ /ˈbæɡɪdʒ/


/ˈgləʊɪŋ/
► where his objective was to fill his baggage with the glowing

/ˈprɒfɪt/
/web/
bugs and profit from the sale of them on the web. ► He was

/ˈkrɪtɪsaɪz/ /kəˈmɑ:nd/ /kwɪt/


/kəˈmɜ:ʃəl/
criticized by the court and commanded to quit his commercial

/ˌɒkjʊˈpeɪʃən/ /ˈwaɪldˌlaɪf/ /kənˈsʌltənt/ /ə


ˈsɪst/ /ɪsˈtæblɪʃ/
occupation as a wildlife consultant ► to assist in establishing a

/fʌnd/ /prəˈtekʃən/
fund for bug protection.

陪审团和法官经过慎重思考和缜密分析后认定这名流浪汉不知羞
耻,并因假扮兽医判其有罪,(他假扮兽医的)目的是为了参加
一场萤火虫和蚊子的展览会,以便在行李箱里装满发光的昆虫,
并通过网络销售来获利。他受到法庭的批评,并被要求退出他作
为一名野生动物咨询顾问的商业性职位,以协助建立一个昆虫保
护基金。

第 24 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈleɪtlɪ/ /ˈdʒentl/ /wʊlf/ /əˈkwaɪəd/


85. ► Lately, my gentle wolf acquired a cough that sounds like

/wu:f/ /ˈnəʊzˌbli:d/ /lɒs/ /ˈhɪərɪŋ/ /ˈmɒdərɪt/


/ˈwi:knɪs/
“woof”, ► a nosebleed, a loss of hearing, moderate weakness

/ˈmaɪldlɪ/ /tʃi:k/ /ˈkɒntækt/


/ˈpræktɪs/ /fɪˈzɪʃən/
and mildly sore cheeks ► so I contacted a practising physician

/ˈspeʃəlaɪz/ /ɪɡˈzæmɪn/
/ˈwɪspəd/
who specializes in animals. ► He examined him and whispered to

/ˈsɪknɪs/ /ˈkɒnsɪkwəns/ /daɪ


ˈdʒest/
me that the sickness was a consequence of digesting too many

/mu:s/ /ˈru:stə/
/kjʊə/ /ˈkɒstlɪ/ /ɪnˈdʒekʃən/
moose and roosters ► and the only cure was a costly injection of

/ˈæspərɪn/ /hɜ:b/ /ˈreɪdi:əm/ /kənˈsɪstənt/


/nju:ˈtrɪʃən/
aspirin, herbs and radium along with consistent nutrition.

最近,我的温顺小狼患了咳嗽,声音听起来像“唔唔”声,(它
还)流鼻血、听力减退、轻度虚弱,脸颊还有点疼痛。所以我联
系了一名擅长动物(治疗)的执业医师。他检查过之后小声告诉
我说,这种病是由于消化了(吃了)太多驼鹿和公鸡的结果,唯
一的治疗方法就是要注射昂贵的阿司匹林、草药和镭射疗法,同
时还要坚持补充营养。

第 25 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈfɪzɪsɪst/ /ˈaʊtɪŋ/
/ˈnaɪtfɔ:l/ /əbˈzɜ:v/
86. ► The physicist was on an outing at nightfall observing

/ˈfri:kwənt/ /ˈkɒmɪt/ /ˈrædɪkəl/ /ˈstɑ:dʌst/


/əbˈzɜ:vəˌtɔ:ri:/
frequent comets ► and radical stardust at the observatory for

/ˈleʒə/ /ˈkɒpɪraɪt/
/ˈklæsɪkəl/ /əsˈtrɒnəmɪ/
leisure ► when he wrote and copyrighted a classical astronomy

/ˈtekstbʊk/ /ˈɔ:dɪnərɪ/ /ˈskɒlə/ /ˈəːlɪə/


/kəˈrɪə/
textbook for ordinary scholars. ► Earlier in his career he

/ˌʌndəˈtʊk/ /aɪˈdentɪkəl/ /tɑ:sk/


/prɪˈdɪkt/
undertook an identical task, ► except he wrote about predicting

/ˌpɒsəˈbɪlɪtɪ/ /ˈmæməl/ /ri:dɪˈskʌvə/


/mɑ:s/
the possibility of mammals being rediscovered on mars ► and

/naɪt/ /ˈrɒɪəl/ /ˈkɑ:sl/ /ˈeldə/


/ˈempərə/
was knighted at the royal castle by the elder emperor for his

achievement.

这名物理学家在傍晚时分外出,为了消遣他到天文台去观测频繁
(出现)的慧星和星云团,同时为普通学者们编写并出版了一部
经典的天文学教科书。在他职业生涯的早期,他就从事着相同的
工作。除此之外,写了一篇关于预测火星上可能再次发现哺乳类
动物的文章。由于他的成就,他被皇家城堡的老皇帝封为爵士。

第 26 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/slɪm/ /ˈpaɪərɪt/ /ˈwɒndɵrɪŋ/ /ɡʌlf/


/ˈkɒnstənt/ /peɪs/
87. ► The slim pirate was wandering the gulf at a constant pace

/ˌəʊvəˈtʊk/ /ˈæfrɪkən/ /ˈdʒu:əl/ /ˈaɪvərɪ/


/ˈkʌrɪdʒ/
► when he overtook an African jewel and ivory boat with courage

/pəˈsweɪd/ /ˈseɪlə/
/lend/ /ˌnævɪˈɡeɪʃən/ /tu:l/
► and persuaded the sailors to lend him all their navigation tools,

/ɡʌn/ /ˈpaʊdə/ /ˈætləs/ /skəʊps/


/ˌdɪsəˈpɪə/
gun powder, atlases and scopes. ► Then he left and disappeared

/fɒɡ/ /mɪst/ /ˈaɪlənd/ /ˈmi:nˌhwaɪl/


in the fog and mist behind an island. ► Meanwhile the sailors hit

/ˈaɪsˌbɜ:g/ /ˈreskju:/
/draʊn/
an iceberg and called for rescue, ► but they all drowned before

/ˈhɑ:bə/ /rɪˈspɒnd/
the harbour police could respond.

这位精瘦的海盗在海湾匀速游弋,他勇敢地超越了一艘(运载)
珠宝和象牙的非洲船只,并说服船员们将他们的导航工具、火
药、地图册和望远镜全都借给他。随后他便离开并消失在岛屿后
方的迷雾中。与此同时,水手们撞到了冰山并呼救,可是他们在
海港警察能够回应之前全部淹死了。

第 27 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈi:ɡl/ /ˈhæbɪˌtæt/ /ˈæməzən/ /ˈdeltə/


/ˈbeɪsn/
88. ► The Eagle’s habitat in the Amazon delta basin was so

/pəˈlu:t/ /ˈpɒɪzənəs/ /ˈɔ:təʊ/ /pɑ:t/


/ˈwɜ:θlɪs/ /ˈkɑ:ɡəʊ/
polluted with poisonous waste ► like auto parts, worthless cargo

/kənˈteɪnə/ /ˈkəʊlə/ /ˈnju:klɪə/ /ˈbætərɪ/


/ˈæsɪd/ /ˌɑ:tɪˈfɪʃəl/
containers, cola bottles, nuclear waste, ► battery acid, artificial

/ɡʊd/ /ˈtaɪpˌraɪtə/ /ɪŋk/ /ˈdʒenəreɪtə/ /ˈməʊtə/


/ˈkɒnsɪkwəntlɪ/
goods, typewriter ink and generator motors. ► Consequently, it

/ˈevɪdənt/ /tʃɪk/ /maɪt/ /ɪks


ˈtɪŋkt/
was evident that they and their chicks might go extinct ► if the

/rɪˈlʌktənt/ /ˈeɪdʒənsɪ/
/ɪmˈpɔ:təns/
reluctant environmental agency didn’t make their importance a

/praɪˈɒrɪtɪ/
priority.

在亚马逊三角洲盆地(流域),老鹰的栖息地被有毒废物严重污
染,(废物有)比如汽车零件、无用的货船集装箱、可乐瓶、核
废料、蓄电池酸液、人造商品、打字机墨水和发电机马达等。很
明显,如果消极的环境部门不把它们(环境污染)的重要性提高
到首要地位,老鹰和雏鹰们将可能灭绝。

第 28 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˌdʒenəˈrɒsɪti:/ /ˈselflɪs/ /həʊst/


/kwaɪt/ /əˈmeɪzɪŋ/
89. ► The generosity of our selfless host was quite amazing. ►

/ˈhezɪteɪt/ /ˈʃaʊə/ /səʊ/


She didn’t hesitate to let us shower, she sewed our clothes and

/klɒθ/ /ˈblæŋkɪt/ /rʌb/


/ˈpəʊɪtrɪ/ /ˈθrɪlə/
cloth blankets, ► rubbed our feet, read us poetry and thriller

/ˈpɒlɪʃt/ /dɪˈteɪld/
/ɡəʊt/ /ˈʌvən/
novels, polished and detailed our car, ► gave us a goat, an oven

/pæd/ /tʌn/ /tʃɔ:k/


/ˈʌltɪmɪt/ /rɪˈməʊt/
pad and a ton of chalk. ► She also lived in the ultimate remote

/ləʊˈkeɪʃən/ /kleɪ/ /ˈfɑ:mˌlænd/


/ˈvælɪ/ /wi:d/
location on clay colored farmland ► in a valley with no weeds

/ˈɡreɪsfʊl/ /ˈskwɪrəl/
and graceful squirrels.

我们无私的主人的慷慨令人非常吃惊。她毫不犹豫地让我们洗
澡,她帮我们缝衣服和布毯,帮我们揉脚,给我们读诗歌和惊悚
小说,为我们的汽车抛光并装饰,(还)送给我们一只山羊、一
个烤箱底垫和一吨粉笔。她还住在极其遥远的地方,在山谷中一
片粘土色的农场里,(那儿)没有杂草和优雅的松鼠。

第 29 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈi:vəl/ /kənˈvɪkt/ /ju:ˈni:k/


/ˈræpɪdlɪ/ /trænsˈfɔ:m/
90. ► The evil convict is now a unique and rapidly transforming

/ræp/ /ɑ:ˈti:st/ /prəˈdu:sə/ /prə


ˈdʌkʃən/
rap artiste and producer with his own production studio. ► The

/'lɪrɪks/ /ˈvaɪələntlɪ/ /stæb/


/ˈkrɪtɪk/ /ˈtɔ:tʃə/
lyrics of his songs are about violently stabbing critics, torturing

/ˈneɪbə/ /əˈfend/ /kəm


ˈpænjən/ /ˈregjʊləlɪ/ /əˈbju:s/
his neighbors, ► offending his companions, regularly abusing

/ˈenɪmɪ/ /ɪˈli:ɡəl/ /drʌɡ/


/ˈvɪvɪd/ /ˈvaɪələns/
his enemies, selling illegal drugs ► and the vivid violence and

/ˈdrɑ:mə/ /rɪˈkɔ:l/
/ˈmɪlɪtərɪ/
drama he recalled occurring while he was in the military.

那名邪恶的罪犯现在是一位独特的正快速转变的说唱艺人与制作
人,有自己的制作工作室。他的歌词都是关于猛烈的尖锐的批
评,折磨着他的邻居,冒犯他的同伴,经常地辱骂他的敌人,贩
卖非法毒品,以及他回想起的在军队中所发生的生动的暴力场景
和戏剧。

第 30 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

1
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

超哥语录
1. 语言是一种技能,而不是一门学问!

2. 所有的技能都是练会的,不是听讲听会的。

3. 英语老师的定位不是讲师,而是教练。讲师思考的是如何把问题

讲清楚,而教练应该更多关注:如何操练更高效!

4. 学英语就像学钢琴,成功的要领不在于听得有多明白,而在于练

得有多熟练!120 句就像是一首首钢琴曲,你能把它练熟,就能

获得成功;不下功夫练,把课程听再多遍都没用。

5. 语音是英语的基础,有关英语的所有知识都依附在语音上面;皮

之不存,毛将焉附?语音就是英语的这层皮,没有语音作支持,

任何知识都无法附着。

6. 英语初学者一定要把语音读准,发音差一点,意思完全变。

7. 听力不好不是耳朵不行,而是你的发音不行,你读的与标准发音

不一样。当你的发音与标准发音不一样的时候,你听到的标准发

音就像听到难懂的方言。

微信扫码添
加课程顾问

2
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈfænsi/ /ˈkæfeɪ/ /ˈbekəri/


/ˈeɪʃn/ /'nu:dlz/
91. ► The fancy café and bakery were serving Asian noodles with

/rɔ:/ /ˈsi:fu:d/ /sɔɪ/ /ˈæntɪləʊp/ /ˈwɔ:təri/


/'pi:z/ /ˈʃʊgəri/
raw seafood, soy lattes, antelope steaks, ► watery peas, sugary

/ˈpi:nʌts/ /ˈsɒsɪdʒ/ /pleɪn/ /'ɒlɪvz/ /mə


ˈdʒɒrəti/
peanuts, sausage and plain olives. ► But the majority of

/'kʌstəməz/ /ˈmeməri/ /daɪ/ /ˈskɜ:vi/


/faʊnd/ /'kemɪklz/
customers had memory loss, died of scurvy or found chemicals in

/ˌɪnstɪˈtju:ʃn/ /ɪnˌvestɪ
ˈgeɪʃn/
their food. ► So a food institution did an investigation and

/'mɒnɪtəd/ /feə/ /rɪ'kwestɪd/


/əˈbændən/
monitored their fare and requested that the owners abandon their

/prəˈfeʃn/ /kənˈsɪdə/
profession and consider something else.

别致的咖啡兼面包店在出售配有天然生海鲜的亚洲面条,大豆拿
铁,羊(羚羊)排,水灵灵的豌豆,白糖花生,香肠和纯橄榄。
但多数客户已丧失记忆,死于坏血病或发现他们的食物中有化学
物质。因此,食品(管理)机构进行了调查和监督他们的票价,
并要求店主放弃他们的职业(生意),另谋他路。

第1页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/əˈstɒnɪʃt/ /dɪˈstɜ:bɪŋ/
/dɒkjuˈmentri/
92. ► I was astonished after watching a disturbing documentary

/reɪzd/ /ˈɪʃu:/ /ˈgri:di/ /ˈlɪbərəl/ /faɪ


ˈnænʃl/
that raised the issue of greedy liberals in the financial sector with

/rɪˈgɑ:d/ /'mɒrəl/
/ˈmeɪnli/ /ˈselfɪʃ/
no regard for morals. ► The liberals used a mainly selfish

/ˈstrætədʒi/ /ˈbæŋkrʌpt/ /ˈklaɪənt/ /prɪ


ˈpeəd/ /mɪsˈli:dɪŋ/
strategy to bankrupt their clients. ► They prepared misleading

/ænəˈlɪtɪkl/
/ˈefət/ /ɪnˈvest/
analytical reports in an effort to have the clients invest more

/ˈdɒlə/ /ˈtʃærəti/ /ˈæbsəns/


/ˈθʌrə/
dollars in their charity. ► In the absence of any thorough

/ˈkrɪtɪsɪzəm/ /ˈkeɪɒs/
/'faɪnænsɪz/
criticism, the liberals caused chaos in their client’s finances ► and

/ˈvælju:/ /ˈkʌrənsi/ /dɪˈkri:s/


the value of the national currency to decrease.

当我看完一个让人不安的纪录片后,我非常惊讶。这个纪录片提
出了在经济部门的贪婪的自由主义者无视道德的问题。那些自由
主义者用了一种大体上自私的策略,以致他们的客户破产。 他们
准备了误导性的的分析报告,想让客户们更多地投资他们的慈善
(项目),在没有遭受彻底批评的情况下,自由主义者导致了他
们的客户的经济混乱,和国家的货币价值的降低(货币贬值)。

第2页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/rɪˈlɪdʒəs/ /ˈdʒɜ:nəlɪst/ /rəʊt/ /ˌedɪ


ˈtɔ:riəl/ /ˈspɪrɪtʃuəl/
93. ► The religious journalist wrote an editorial in the spiritual

/ˈsekʃn/ /kə'lɒmbɪə/ /ˈdʒɜ:nl/


/ˈbaɪbl/
section of the Colombia journal about the bible ► and why the

/ˈkrɪstʃən/ /bɪˈli:f/
/ˈmɜ:si/ /ˈgaɪdns/ /ˈdʒi:zəs/
Christians have a belief that the mercy and guidance of Jesus

/kraɪst/ /ˈspɪrɪt/ /prəˈtekt/


/ˈwɪkɪd/
Christ and the holy spirit ► will protect them from the wicked

/ˈdevl/ /hel/ /rɪˈstɔ:/ /səʊl/ /fərˈevə(r)/


/ɪkˈstent/
devil and hell and restore their souls forever. ► Why the extent

/dɪˈvəʊʃn/ /feɪθ/ /'wɪlɪŋnəs/


of their devotion, faith and willingness is so great and why they

/tend/ /ˈhəʊmləs/ /dɪˈgri:/


/ˌkjʊəriˈɒsəti/
tend to help the homeless ► caused a degree of curiosity and

/dɪˈskʌʃn/
discussion from the readers.

这位宗教记者在哥伦比亚日报上的心灵板块中写了一篇社论。这
篇关于圣经的社论阐述了为何基督徒会相信耶稣基督和圣灵的怜
悯和引导可以保护他们,使其远离邪恶的魔鬼和地狱,使其灵魂
永存。为何信徒们的奉献、信念和意愿的程度,是如此的伟大?
为何他们倾向于帮助无家可归的人?(这些问题)引起了读者一
定程度的好奇心和讨论。

第3页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈgaɪdbʊk/ /ə
ˈkeɪʒnəli/ /ˈʌpwədz/ /ˈmɪljən/
94. ► The guidebook said that occasionally, upwards of a million

/ˈspɒtɪd/ /ˈkɒpə(r)/ /ˈbʌtəflaɪ/


/ˈɒkjupaɪd/ /ˈsændi/
spotted copper colored butterflies ► that occupied the sandy

/ˈtɜ:kɪʃ/ /kəʊst/ /əˈweɪk/ /səˈraʊnd/


/ˈlaɪthaʊs/
Turkish coast would awake and surround the lighthouse. ► It

/ˈpɒsəbl/ /s'wɪməz/ /fəˈtɒgrəfə(r)/


/ˈenibɒdi/
was not possible for swimmers, photographers or anybody else to

/ˈventʃə/ /wɪˈðaʊt/ /əˈmju:zd/ /ə


ˈmju:zd/ /'briːflɪ/
venture there ► without being amused, amazed and briefly

/ˈpʌzld/ /ˈglɔ:ri/ /dens/ /ˈθrɪlɪŋ/


/ˈdeɪtaɪm/
puzzled by the glory of the dense and thrilling daytime view.

那个指导手册上写着,偶尔,上百万只带铜色带斑点的蝴蝶(它
们居住在被沙覆盖的土耳其海岸),会醒来并且包围灯塔。游泳
者,摄影师们或者其他任何去那里参观的人,不可能不被那密集
的、令人激动的白日景象的辉煌所逗乐,震惊并短暂迷惑。

第4页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/drəˈmætɪk/ /ˈɒbviəsli/ /rʌf/ /ˈkɒnflɪkt/


95. ► The dramatic and obviously rough conflict between the

/ˈlaɪsnst/ /ˈʃerɪf/ /kru:əl/ /səˈspekt/ /ˌʌnɪk


ˈspektɪd/ /ʌnˈju:ʒuəl/
licensed sheriff and the cruel suspect was unexpected and unusual.

/ˈvɪgərəs/ /ˈvɜ:bl/ /ˈkwɒrəl/


/ˈtempə/
► After a vigorous verbal quarrel, they lost their tempers and

/əˈtæk/ /wɒtˈevə(r)/
attacked each other with whatever they could find including: ►

/k'ju:kʌmbəz/ /ˈvækjuəm/ /ˈpɪləʊ/ /ɪkˈstɪŋgwɪʃə/


/ˈrʌsti/ /flæg/ /pəʊl/
cucumbers, vacuums, pillows, fire extinguishers, rusty flag poles,

/brɪk/ /ˈdelɪkət/ /s'tætʃu:z/ /ə


ˈprɒksɪmətli/
bricks ► and delicate statues that weighed approximately three

/'kɪləgræm/ /'ærəʊs/ /'bʊlɪts/


kilograms, but nobody used any arrows or bullets.

这个持有执照的警长和残忍的嫌犯之间的戏剧性而明显粗暴的冲
是出乎意料和不同寻常的。在激烈的言语争吵后,他们失去了他
们的脾气(发脾气)并以他们可以找得到的任何东西互相攻击,
包括:黄瓜,真空吸尘器,枕头,灭火器,生锈的旗杆,砖头以
及重约 3 公斤的精美雕塑,但是没人用弓箭或者子弹。

第5页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/dʒɪmˈneɪziəm/ /ˈʌndədɒg/ /ˈraɪvl/


/'rekɔ:d/
96. ► At the gymnasium, the underdog rival and the record-

/həʊldə/ /ˈæθli:t/ /strɒŋgə/ /'mʌslz/ /met/


/kəmˈpi:t/
holder athlete with stronger muscles ► met to compete in a

/ˈθaʊznd/ /ˈbætl/ /spæn/


/ɪnˈklu:dɪŋ/
thousand different battles over the span of a day including: ►

/ˈmærəθən/ /ˈri:leɪ/ /ˈreɪsɪŋ/ /mɒp/


/ˈlɒri/ /ˈeseɪ/
marathon relay racing, mopping, lorry driving, essay writing,

/ˈwɜ:ldwaɪd/ /ˈmeməraɪzɪŋ/ /ˈpi:tsə/


/ˈlɔ:ndri/ /ˈfəʊldɪŋ/
worldwide capital memorizing, pizza eating, ► laundry folding

/ˈpɪdʒɪn/ /snæk/
/'mi:tə/
and pigeon catching, snack eating and the hundred metre dash

/'sni:kəz/
/ˈtraɪʌmf/
without sneakers. ► At the end the underdog triumphed in

/ˈvɪktəri/
victory.

在体育馆,处于劣势的对手和强壮肌肉的纪录保持者运动员见
面,在一天的时间之内,在上千个不同的战斗(比赛项目)中竞
争,(比赛项目)包括:马拉松接力赛,拖地,货车驾驶,散文
写作,世界首都记忆比赛,吃披萨,折衣服和抓鸽子,吃零食以
及不穿运动鞋的百米短跑。最后处于劣势的那位获得了胜利。

第6页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˌenəˈdʒetɪk/ /ˈsɜ:fə/ /flu:/ /saʊθ/ /'æfrɪkə/


/ˈi:gə/
97. ► The energetic surfer flew to South Africa, eager for a

/ˈdi:snt/ /əˈtʃi:vmənt/ /ədˈventʃə/


/ˈʃæləʊ/ /depθ/
decent achievement and adventure ► but the shallow depth and

/ˈpaʊəfl/ /swel/ /ˈfeɪtl/ /ˈmæsɪv/


/kə'læpzd/
powerful swells were fatal. ► A massive wave collapsed on him,

/ˈkrækɪŋ/ /skʌl/ /'bendɪŋ/ /θʌm/ /ˌhɑ:fˈweɪ/


cracking his skull, bending his thumb halfway back and it also

/dɪs'trɔɪd/ /ˈvɪʒn/
/ˈplæstɪk/ /bɔɪ/
destroyed his vision. ► He was found by a plastic buoy near the

/ʃɔ:/ /ˈnaʊədeɪz/ /laɪ/


/ˈhəʊmlænd/ /ded/ /greɪv/
shore and nowadays he lies in his homeland, dead in a grave.

那名有活力的冲浪运动员飞到南非,迫切渴望真正的成就和冒
险。但这里(海水)深度浅,波浪凶,这(对冲浪的人)是致命
的。当时,一个巨浪拍打在他身上,击碎了他的头骨,手指向后
折了一半,并伤害了他的视力。人们在岸边的塑料浮标旁边发现
了他。如今他躺在自己家乡,死在坟墓里。

第7页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈaʊtgəʊɪŋ/ /əˈstrɒnəmə/ /nəʊˈbel/


98. ► The outgoing astronomer won the Nobel prize for his

/ˈpʌblɪʃ/ /'kɒntent/ /ˈevɪdəns/ /ˈbeɪkən/


/ˈeɪliən/
published content on the evidence of bacon eating aliens ► from

/ˈdɪstənt/ /ˈgæləksi/ /pəˈlaɪt/ /kəˌmju:nɪˈkeɪʃn/


/ˌelɪˈmentri/
a distant galaxy with polite communication skills, an elementary

/ˌedʒuˈkeɪʃənl/ /ˈrʊərəl/ /ˈfɑ:mɪŋ/ /ˌendʒɪ


ˈnɪərɪŋ/
educational system, ► rural farming, engineering and

/ˈli:dəʃɪp/ /ɪˈfɪʃnt/ /ɪˈkɒnəmi/


/ɔ:lˈðəu/ /meɪd/
leadership skills and an efficient economy. ► Although it made

/ˈjʌŋstə/ /ˈfɪəfl/ /ˈæŋkʃəs/ /ɪm


ˈpresɪv/
most youngsters fearful and anxious, ► his impressive

/ˌɒbzəˈveɪʃn/ /ˈpleʒə/ /ˈlɪbəti/


observation gave him the pleasure and liberty to call himself the

/ˈli:dɪŋ/ /ɪgˈzæmɪnə/
leading space examiner.

这名外向的宇航员赢得了诺贝尔奖,(得奖原因是)因为他发表
的内容,关于来自遥远的星系的吃培根的外星人存在的证据。这
些外星人有着礼貌的沟通技巧、初级(小学)教育系统、乡村农
业、工程以及领导技能,和高效的经济(体系)。尽管这篇文章
使得大多数年轻人感到恐惧和焦虑,但是他令人印象深刻的观察
(发现)带给他快乐,和被称为的空间探测先锋的权利。

第8页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈmætədɔ:/ /bɔ:n/ /wɪˈðɪn/ /rɪˈpʌblɪk/


/ˈedʒukeɪtɪd/
99. ► The matador born within the republic and educated in a

/ˈstændəd/ /ˈsku:ljɑ:d/ /əˈwɔ:d/ /əˈfɪʃl/


/ˈmedl/
standard schoolyard was awarded an official medal ► at a

/ˈserəməni/ /ˈtʊənəmənt/ /ə
ˈbɪləti/ /pəˈfɔ:m/
ceremony following the tournament for his ability to perform and

/ɪnˈspaɪə/ /'fəʊks/ /ˈtælənt/


/ˈpeɪʃns/ /'breɪvərɪ/
inspire the folks ► with his talent, patience, bravery and his

/ˈkʌltʃərəl/ /aɪ
ˈdentəti/ /'feðəz/ /ˈpɪnwi:l/
cultural identity. ► He wore feathers and a pinwheel on his

/brest/ /ˈstɪkə/ /sli:v/ /'kjʊərɪəslɪ/


/ˈelɪgənt/ /ˈpɒstʃə/
breast, stickers on his sleeve and had a curiously elegant posture.

那个斗牛士出生在共和国里,并在一个标准的校园接受教育,一
次锦标赛后的颁奖典礼上,由于他能够以他的才能、耐心、勇敢
和他的文化身份(对自身文化的认同及推崇),来展现并激励民
众,被授予官方的奖章。(颁奖时)他胸前戴羽毛和纸风车,袖
子上贴着贴纸,有一种奇特的优雅姿势。

第9页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈtʃɑ:mɪŋ/ /ˈsi:saɪd/ /ˈkæmpəs/


/ˈmeɪnlænd/ /'flɒrɪdə/
100. ► At the charming seaside campus in mainland Florida,

/mægˈnɪfɪsnt/ /əˈkweəriəm/ /ˌəʊvə


ˈlʊk/ /ˈsi:ʃɔ:/
there was a magnificent aquarium which overlooked the seashore.

/waɪd/ /vəˈraɪəti/ /ˈveəriəs/ /ˈspi:ʃi:z/


/ˈtrʌmpɪt/
► They had a wide variety of various species like trumpet fish,

/ˈlɒbstə/ /f'rɒɡz/ /ˈkætfɪʃ/ /ˈmænəti:/ /ˈɒktəpəs/


/ˈtɪpɪkl/ /ˈʃelfɪʃ/
lobsters, frogs, catfish, manatees, octopus and typical shellfish.

/'fi:tʃəd/ /ˈdaɪvə/ /əˈkwætɪk/ /pə


ˈfɔ:mə/
► They even featured a diver and aquatic performer that

/d'ʒenəreɪtɪd/ /ˌpɒpjuˈlærəti/ /ɑ:ˈtɪstɪk/


generated much popularity with an artistic dance they performed

/ˈendɪŋ/
at the ending of each day.

在佛罗里达州大陆的一个迷人的海滨校园里,有一座俯瞰海岸的
宏大水族馆。他们有着各种各样的不同物种,比如喇叭鱼,龙
虾,青蛙,鲶鱼,海牛,章鱼,以及典型的贝类。他们甚至还配
备了一个潜水员和水生表演,每天结束时,他们表演的艺术舞蹈
都广受欢迎。

第 10 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ɪˈmædʒɪnətɪv/ /ʃef/ /ˈju:təlaɪz/ /ɪkˈstri:m/


/reɪndʒ/ /ɔ:ˈgænɪk/
101. ► The imaginative chef utilizes an extreme range of organic

/ɪŋ'ri:dɪənts/ /ɪnˈklu:dɪŋ/ /mɪŋk/ /breɪn/ /krəʊ/ /ˈɔ:gən/


/dɪˈzɜ:t/
ingredients including mink brain, crow organs for dessert, ►

/ˈdaɪnəsɔ:/ /bəʊnz/ /'fɒslz/ /ˈfleɪvə/


/ˈreptaɪl/ /fleʃ/
dinosaur bones and other fossils to flavour his soup, reptile flesh,

/ˈgrɑ:shɒpə/ /ˈgɑ:lɪk/ /ˈflaʊə/ /ˈjəʊgət/ /ə


ˈbʌndənt/ /bækˈtɪəriə/
grasshoppers, garlic flour, ► yogurt with abundant bacteria and

/məˈtʃʊə/ /ˌvedʒəˈteɪʃn/ /ˈgri:nhaʊs/


mature vegetation from his greenhouse. ► Although most

/ˈfi:dbæk/ /ˈfeləʊ/ /ˌemplɔɪ'i:/ /ˌəuˈkei/


/ɔ:t/
feedback from his fellow employees is okay, I think he ought to

/ˌju:nɪˈvɜ:sl/
cook more universal dishes.

富于想象力的厨师使用了极其多种有机物原料,包括水貂脑,用
来做甜点的乌鸦器官,恐龙骨头,以及用以给汤调味的其他化石
(调料),爬行动物的肉,蝗虫,大蒜粉,有足够多细菌(酵
母)的酸奶,以及他的温室里成熟的植物(蔬菜)。虽然大多数
同事的反馈是好的,但我认为他应该烹饪更多普遍适用(老少皆
宜)的菜。

第 11 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/dɪˈzaɪnə/ /riˈzju:m/
/ˈtru:li/ /vɑ:st/ /ˈsɑ:mpl/
102. ► The designer’s resume included a truly vast sample of

/ˈæktʃuəl/ /ˈpri:viəs/ /ˈdemənstreitid/ /in


ˈtelidʒəns/
actual previous works that demonstrated his intelligence and

/ˈinfinit/ /ˌekspɜ:ˈti:z/ /mæɡˈnetik/ /ˈblɔks/


/smɔɡ/ /riˈdju:siŋ/
infinite expertise including; ► magnetic blocks, smog reducing

/diˈvaisiz/ /inˈdʌstriəl/ /ˈɪəˌfəʊn/ /iksˈtenʃənz/ /və


ˈkæbjuləri/ /flæʃka:dz/
devices, industrial earphone extensions, vocabulary flashcards,

/'wɔ:kmən/ /ˈhæmstəz/ /'hændɪ/ /ˈtelɪˌgræf/


/riˈsi:və/
► a walkman for hamsters, a handy telegraph receiver machine,

/ˈsætəlait/ /ʃelz/ /ˈræpid/ /ˈheədraɪə/


a satellite made from shells and a rapid hairdryer.

那位设计者的简历包含了大量前期真实作品的样本,展示了他的
聪明才智和丰富的(无穷的)专业知识,(设计作品)包括:磁
铁块,除烟装置,工业耳机的外设,词汇闪卡(抽认卡),给仓
鼠做的随身听,手持电报接收器,由贝壳制成的人造卫星,还有
一个速干吹风机。

第 12 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈfu:liʃ/ /ˈrɔbə/ /ˈkʌpl/ /ˈkaʊ


ˌbɔɪz/ /siˈɡɑ:z/
103. ► A foolish robber and a couple of cowboys with cigars, a

/sæk/ /kæʃ/ /hə:d/ /ˈkætl/ /əˈtemptid/


/ˈɔrɡəˌnaɪz/ /mæs/
sack of cash and a herd of cattle ► attempted to organize a mass

/inˈveiʒən/ /ˈwelθi/ /brɑ:ntʃ/ /tɪˈbetn/


invasion of a wealthy branch of the Tibetan bank. ► But the

/ˈkeipəbl/ /ˈtelə/ /lept/ /ˈkauntə/ /ˈbəʊldli/


/skri:md/ /si:zd/
capable teller leapt over the counter, boldly screamed, ► seized

/ˈwepənz/ /ˈlektʃə/ /ɪnˈveɪdəz/


/ˈfɔ:lti/ /kraɪm/
their weapons and lectured the invaders about their faulty crime.

一个愚蠢的抢劫犯和几个叼着雪茄,提着一袋现金,(赶着)一
群牛的牛仔,企图组织一次对西藏银行的一家富裕的分行的大型
抢劫(入侵),但是能干的银行出纳员越过柜台,大胆叫喊,缴
获了他们的武器,并且针对其错误的犯罪行为教训了入侵者。

第 13 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ju:θ/ /ˈskeɪtə/ /ˈmu:vmənt/ /ˈmeksɪ


ˌkəʊ/ /ˈɡæðəd/
104. ► The youth skater movement of Mexico gathered to

/ˈprəutest/ /ˈɡʌvənəz/ /bæn/


/ˈautdɔ:z/
protest the governor’s ban on skateboarding outdoors. ► They

/lɔ:ntʃt/ /ˌrevə'luːʃn/ /ˈraiətid/ /ˈmænidʒd/


/ˈpenitreit/
launched a revolution, rioted and managed to penetrate the

/ˈdaunˈtaun/ /ˈpleɪˌhaʊs/ /ˈkaʊntəbəl/


downtown playhouse ► and steal a countable number of their

/ˈteknikəl/ /ˈwɔriə/ /ˈpʌpits/ /ʌnˈlʌki:/


/ɡɑ:dz/
technical warrior puppets. ► The unlucky guards caught a

/ɡlimps/ /disˈtrʌkʃən/ /ˈprɔpəti/


/kru:/
glimpse
/hɑ:md/ of the destruction
/enˈdevə/ before their property and crew was

/hɑ:md/ /enˈdevə/
harmed by the endeavor.

墨西哥青年滑冰者运动(组织)聚集起来抗议政府关于禁止户外
溜冰的禁令。他们发动了一场革命,暴乱并成功渗入到市中心剧
场,偷走了数个技术武士木偶。在他们的财产和团队成员被这次
暴乱伤害前,不幸的保安们瞥见了这次的毁灭的景象。

第 14 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈkɔ:ʃəs/ /ˈbeɡə/ /beɡd/ /ˈbutʃə/


/ˈbɑ:bikju:d/
105. ► The cautious beggar begged the butcher for a barbecued

/ˈdɔŋki/ /steik/ /ʌnˈfɔ:tʃənətli/


/'frəʊzn/ /ˈgəʊldˌfɪʃ/
donkey steak ► but unfortunately he received frozen goldfish

/'swɒləʊ/
/inˈfektid/
instead and when he swallowed them ► he was infected with a

/ˈhɑ:mfəl/ /ˈvaiərəs/ /tə:nd/ /ˌneɪʃən


ˈwaɪd/ /ˌepiˈdemik/
harmful virus which turned into a nationwide epidemic. ► The

/ˈautbreik/ /spred/ /əˈmʌŋst/ /ˈsitizənz/ /əs


ˈtɔnɪʃɪŋ/ /reit/
outbreak spread amongst the citizens at an astonishing rate ►

/ˈsimptəmz/ /ɔ:d/
/bi'heivjə/ /kənˈfju:ʒən/ /'sensətɪv/
and the symptoms included odd behavior and confusion, sensitive

/ˈelbəuz/ /nɜːv/ /inˈfekʃənz/


elbows and nerve infections.

这个谨慎的乞丐乞求屠夫给他一块儿烤驴排,但不幸的是,他收
到的是冰冻的金鱼。当他吞下后,他感染了一种有害的病毒,并
很快变成一种全国性的流行病。(流行病的)爆发以惊人的速度
在市民中间传播。(感染的)症状包括古怪的行为,(思维)混
乱,肘关节敏感和神经感染。

第 15 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/'kru:ʃəl / /'vaɪtl/ /ˌəuvəˈnait/


/ˈbɔmə/
106. ► On the crucial and vital overnight mission, the bomber

/ˈɛəpleinz/ /ˈreidə/ /dɪsˈeɪbəld/


/frɒst/ /ˈkæbin/
airplane’s radar was disabled and there was frost on the cabin

/ˈdʒu:njə/ /ˈstraɪkə/
/bɔ:ld/ /tru:ps/
window. ► So the junior striker pilot and his bald troops began

/bɔm/ /hwɛər'evə/ /hə


ˈraɪzn/
to bomb wherever they could see on the horizon including: ► the

/ˈsiːkrət/ /ˈtɑ:ɡit/ /səˈraʊndɪŋ/ /ˈsʌbə:b/


/ˈɑ:mi/ /ˌbeis/
secret target, the surrounding suburb, the army base, ► an

/ˌiksˈtensiv/ /stretʃ/ /ˈreilrəud/


/ˈæɡrikʌltʃə/ /zəʊn/ /ˈkɑ:nəvəlz/
extensive stretch of railroad, agriculture zones, carnivals and

/'aʊtdɔː/ /k'lɪnɪks/
outdoor clinics.

在一次关键且重要的夜间任务中,轰炸机的雷达不能用了,机舱
的玻璃上也出现一层霜。所以年青的先锋飞行员,和他毫无掩护
的部队开始轰炸他们视线内地平线上的所有地方,包括:秘密的
目标,周边的郊区,军队基地,一条广泛延伸的铁路,农业区,
嘉年华(娱乐盛会),还有户外医疗室(诊所,门诊部)。

第 16 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈekspɜ:t/ /ˈsəʊʃl/ /saɪ


ˈkɔlədʒɪst/ /ˈstrʌɡliŋ/ /kənˈsʌlt/
107. ► The expert social psychologist was struggling to consult

/ˈdʒu:ɪʃ/ /sə'vaɪvə/
/ˌrɪ'leɪʃnʃɪp/
the Jewish holocaust survivor ► on the relationship between the

/dʒu:s/ /ˈnɑ:tsi:z/ /ˌprəˈfeʃənəl/


/ˌˈmænjuəl/ /'feəli/
Jews and the Nazis because his professional manual was fairly

/ˈsili/ /disˈkʌst/ /ˌsəˈdʒestʃənz/


/ˈtəʊtəlɪ/ /ɔ:lˈtə:nətiv/
silly. ► It discussed and had suggestions for totally alternative

/ˈæmətə/
/ˌkənˈsidərit/ /ˈlisnə/
and amateur solutions like: ► not being a considerate listener and

/ədˈmaiəriŋ/ /wʌnˈself/ /əˈpɔlədʒaizɪŋ/ /bə:θ/


admiring oneself, apologizing about the birth of Hitler, ►

/ˌbleimɪŋ/ /ˈmɔtəuz/
/ˈberiiŋ/ /inˈʃuərəns/
blaming it on the mottos and slogans and burying insurance

/ˌˈdɔkjumənts/ /ˌ'sɪmbl/ /ˈhəuplis/


documents as a symbol of being hopeless.

这个专家级社会心理学家在努力请教在犹太人大屠杀中幸存下来
的犹太人,关于犹太人与纳粹关系的问题。因为他的专业手册相
当的愚蠢。(专业手册)探讨并提出了一些完全另类且业余的方
案建议,如:不要成为体贴的倾听者且自恋,对希特勒的出生表
示歉意 ,责怪那些格言和口号,掩埋保险单来作为没有希望的象
征。

第 17 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˌˈɡræviti/ /ˌˈɔ:lməust/ /ˈeniweə/


108. ► Without gravity, almost anywhere would be more

/ˈsplendid/ /ˌɪnˈdʒɔɪəbl/ /ˌkʊdl/ /entə'tein /


/ˈsɔ:riŋ/
splendid and enjoyable. ► I could entertain myself by soaring

/ˈpirəmidz/ /ˌˈdrægənˌflaɪ/
/ˌiˈneibl/
over the pyramids like a dragonfly. ► It would also enable me to

/ˈrʌnɪŋ/ /ɪnˈtaɪə/ /ˈfri:ˌweɪ/ /ˌə'mɪd/


/ˌzɪp/
go running over the entire freeway amid the clouds and zip up

/inˈtiəriə/ /ˈeskəˌleɪtəz/ /ˈevridei/


/fə'tiːɡd/
interior escalators everyday. ► I’d never be fatigued or have a

/ˈlimit/ /ˈenədʒi/
/ˈsimiləli/ /'prɒbəbli/ /ˈendlis/
limit on my energy and similarly I would probably have endless

/ˌenˈdʒɔɪmənt/ /ˈhæpili/ /'pedl/ /əˈbʌv/


/ˈætməsfiə/
enjoyment happily pedaling my bike above the atmosphere.

如果没有重力,几乎所有地方都会更加精彩和愉快。我可以自娱
自乐,像蜻蜓一样在金字塔上面翱翔,也能让我在整个高速公路
上的云层间跑来跑去,还可以每天把室内自动扶梯像拉拉链一样
拉着玩儿。我永远都不会感到疲倦,永远也不会觉得我的精力是
有限的。 同样地,我很可能会在大气层上面兴高采烈地骑着我的
自行车,享无穷尽的乐趣。

第 18 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˌhæləʊˈi:n/ /ni:s/ /wəʊv/


/ˈskeəri/ /ˈwʊlɪn/ /ˈdrægən/
109. ► On Halloween my niece wove a scary woolen dragon

/ˈkreɪən/
/tri:tɪŋ/
costume and colored it with crayons to wear trick or treating ►

/dju'reɪʃn/ /pəˈreɪd/ /ə
ˈmju:zmənt/
and for the duration of a parade for her amusement. However, she

/pli:zd/ /feɪk/
/kənˈvɪnsɪŋ/
wasn’t pleased ► because it looked fake and not convincing and a

/ˈhændfʊl/ /ˈlʌvɪŋ/
/ˈeɪndʒl/ /ɪˈmædʒɪnəri/
handful of people mistook her for a loving angel, ► an imaginary

/gəʊst/ /ˌri:əˈlɪstɪk/ /ˈblʌdi/ /bi:st/


/ˈlaɪvli/ /ˈi:stə/
ghost, a realistic and bloody beast and a lively Easter bunny. ►

/ðəʊ/ /ˈpɜ:sənəli/ /kənˈvɪnst/


/ˈpregnənt/
Though personally, I was convinced she looked like a pregnant

/ˈspaɪdə/
spider.

在万圣节那天,我侄女织了一件吓人的羊毛恶龙服,然后用蜡笔
给它染色,在玩“不给钱就捣蛋”(trick or treat)活动中穿,或
者为了在游行的过程中好玩。然而她并不是很高兴,因为这衣服
看起来很假,不逼真(没有说服力)。一些人把她误认为一个可
爱的天使,一个虚构的鬼,一只活灵活现的血淋淋的野兽,或者
是一个活泼的复活节兔子。然而,就我个人来看,我确信她看起
来像一个怀孕的蜘蛛。

第 19 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˌmʌltiˈkʌltʃərəl/ /pi:s/ /ˌselɪ


ˈbreɪʃn/ /ˈspænɪʃ/
110. ► I went to a multicultural peace celebration at the Spanish

/ˈembəsi/ /i:v/
/fʌŋki/ /ɪnˈvaɪrənmənt/
embassy last Friday eve. ► They had a funky environment with

/ˈi:stən/ /ˈɑ:kɪtektʃə/ /ˈdʌzn/ /ˈbeli/


/ˈentri/
eastern architecture, a dozen belly dancers in the entry, ► a

/hɪˈstɒrɪk/ /ˈɔ:təgrɑ:f/ /bɑ:θ/


/ˈpɜ:fɪkt/ /kjuːb/
historic autograph collection, a bath full of perfect ice cubes, ►

/ˈkʌstəm/ /ˈmeɪpl/ /ˈdʌstbɪn/ /əʊk/


/ˈsi:lɪŋ/ /ˈgəʊldən/
custom made maple dustbins and an oak ceiling with a golden

/greɪn/ /θru:ˈaʊt/
/ˈfaɪəwɜ:k/
grain throughout. ► They even had fireworks at the end of the

/ɪˈvent/ /ˈʃaʊəri/
event even though it was showery.

上周五傍晚,我去西班牙大使馆参加了一个多元文化的和平庆祝
会。他们有时髦的环境(装修风格),里面有东方建筑,入口处
有 12 个肚皮舞舞者,一套有历史意义的签名收藏品,装满完美
冰块立方体的浴缸,定制的枫木垃圾桶,贯穿着一条金黄纹理的
橡木天花板。他们甚至在活动最后放烟花(鞭炮),尽管当时是
阵雨天气。

第 20 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/dɔ:n/ /ˈkɪndəgɑ:tn/ /ˈpju:pl/


/ˌʌnəˈweə/
111. ► At dawn, the kindergarten pupil was unaware of his

/əˈlɑ:m/ /ˌəʊvə'slept/ /ˈrɪdʒɪd/


/ˈprɪnsəpl/
alarm and overslept. ► He asked the rigid principal of his

/ˈtʃɑ:tə/ /ˌə'tendɪd/
/ˈfeivə/ /pɑ:dən/
charter school that he attended to show him favour and pardon

/'mɪsɪŋ/ /ˌəˈsesɪŋ/
/'prəʊtəkɒl/
him for missing class. ► But after assessing the situation, protocol

/rɪˈkwaɪəd/ /'ɪnstəns/
/fault/
required that in this instance, since it was his fault, ► he would

/rɪ'pi:t/ /sɪ'mestə/ /'skɒləʃɪp/


/eɪd/
repeat the semester, have his scholarship and financial aid revoked,

/əʊd/ /sɪˈvɪə/ /fi:/ /ʌn'kaʊntəbl/ /'peni/


► owed a severe fee of uncountable pennies and would have to
[ˈpju:]/ /ˈspɪrɪtʃuəl/ /ˈsekʃn/

/'wɜːʃɪp/ /æθ'letɪks/ /ˈsekrətri/ /'təʊtl/


worship the athletics secretary for a total of six weeks.

在黎明时,一个幼儿园学生没注意到闹钟响,睡过了头。他请求
他上的那所特许公立学校严格的校长施以善心,原谅他迟到。但
在评估这种情况后,根据学校纪律(礼仪,草案,协议)要求,
在这种情况下,因为是他的错,他将会复读这个学期,撤销奖学
金和经济补助。欠一大笔无数便士的学费, 并且不得不崇拜体育
部长长达六个星期。

第 21 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/hɑːd'wɜːkɪŋ/ /ˌreɪdi'eɪʃn/
/ɪn'spektə/ /ə'reɪndʒd/
112. ► The hardworking radiation inspector arranged a trip to

/ˌvjet'næm/ /'taɪbet/ /ɪn'spekt/ /trə'dɪʃənl/


/st'rʌktʃəz/
Vietnam and Tibet where he inspected traditional structures ►

/ˌdæmz/ /kəˈnælz/ /kəˈθi:drəlz/ /ʌn'helθi/


/'levəlz/
like dams, canals and cathedrals for unhealthy levels of radiation

/ˌə'tɒmɪk/ /'meθəd/ /dɪ'tekʃn/


/'meʒəd/
using an atomic method of detection. ► His reports measured

/'verɪfaɪd/ /ˌslaɪt/ /'prezns/


/'məʊtɪveɪtɪd/
and verified a slight presence of radiation and it motivated the

/rɪ'spektfl/ /'tʊərɪzəm/ /ˌ'juːniən/ /rɪ'fɔːm/


/ˌʌp'deɪt/ /ɪn'fɔːml/
respectful tourism union ► to reform and update their informal

/'steɪtmənt/ /'reləvənt/
statement about relevant health issues in the region.

那位努力工作的辐射检查员安排了一趟去越南和西藏的旅行,在
那儿他检测了传统建筑,像水坝,运河,教堂之类,的辐射物不
健康水平,(他)用的是原子探测的方法。他的报告测量并证实
了轻微辐射的存在,这促使了受人尊敬的旅游业协会改革并更新
了他们有关该地区健康问题的非正式声明。

第 22 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/'streɪndʒə/ /fə'nætɪkl/
/rɪ'lɪdʒən/
113. ► The stranger is fanatical about his religion and he

/'feɪθfəli/ /prez/ /ɡɒd/ /'ætɪtjuːd/


/bɪ'heɪvjə/
faithfully prays to his god ► but his attitude, behaviour and

/ˌpɜːsə'næləti/ /'terəbli/ /kən'fjuːzɪŋ/


/ə'fɪʃəli/
personality are terribly confusing. ► He officially has no political

/pəˈzɪʃn/ /'mænəz/ /dɪ'laɪtɪd/


position. He has no manners and is delighted when he sees a car

/rek/ /wiːp/ /'friːkwəntli/


/'muːnlaɪt/
wreck. ► He weeps frequently when he sees the moonlight. He is

/ʌn'hæpi/ /ʌn'frendli/ /muːd/


/vəuts/
usually in an unhappy and unfriendly mood. ► He always votes

/maɪ'nɒrəti/ /dɪs'laɪks/ /'dʒʌstɪs/


/dɪs'ɡʌstɪd/ /'nəʊbl/
for the minority, he dislikes justice and is disgusted by noble and
/'prɒpə/

/'prɒpə/
proper people.

这位陌生人对自己的宗教信仰很狂热,他虔诚地向他的上帝祈
祷,但是他的态度,行为和人格却非常混乱。他没有正式的政治
立场,不讲礼仪,当他看到车祸的时候,却很开心。当他看到月
光的时候,他经常会哭泣。他通常处于处于不愉快和不友好的情
绪中,他总是为少数派投票(与主流唱反调),他不喜欢正义,
他经常被那些高贵和优雅的人所厌恶。

第 23 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈsaitˌsi:ɪŋ/ /prəˈtektiv/
/bei/ /ˈflu:ənt/
114. ► After sightseeing along the protective bay, the fluent

/ˈdɒktərəl/ /ˈfɔrinə/ /ˈeɪʒə/ /ˈseiviŋz/


/rent/ /riˈlæksiŋ/
doctoral foreigner from Asia used his savings to rent a relaxing

/ˈstju:diəu/ /ˈɔtəwə/ /ˈmædʒɪkəl/ /tek


ˈnɔlədʒi/
studio in Ottawa ► where he used magical technology to create a

/ˈsnəʊˌstɔ:m/ /ˈindɔ:z/ /im'pɔ:t/


/ˈfrædʒail/ /ˈaiən/ /ˈreliks/
snowstorm indoors. ► He then imported some fragile iron relics,

/ˈfeivərit/ /ˈspɔtlaits/ /ˈlaudˌspi:kəz/


/ˈɡlɔ:riəs/
his favorite spotlights and loudspeakers and held a glorious party

/ˈneitiv/ /ˌækəˈdemik/ /inˌθju:zi


ˈæstik/ /ˈbɑ:bə/
► for his native academic friends, his enthusiastic barber,

/əˈtə:ni/ /ˈlændlɔ:d/
attorney and landlord.

在沿着防卫港进行参观之后,来自亚洲的(语言)流利的外籍博
士用他积攒的钱租了一个位于渥太华的令人放松的工作室。在那
里,他用神奇的科技创造了一个室内暴风雪(的景象)。然后他
从国外进口了一些易碎的铁制文物,他最爱的聚光灯和扩音器,
为他在当地学术圈的朋友:热心的理发师,代理律师和房东,举
办了一场荣耀的聚会。

第 24 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/dɪˈvəʊtɪd/ /ˈkræftsmən/ /ˈsju:təbl/


/ti:meits/
115. ► The devoted craftsman and his suitable teammates: a

/ˈhelpə/ /ˈkɑːpəntə/ /ˈwə:kʃɔp/ /tekˈniʃən/


helper, a carpenter and a workshop technician ► never missed

/ˌɔpəˈtju:niti/ /səbˈmit/ /ˈaitəmz/


/kənˌsidəˈreiʃən/
an opportunity to submit the items they made for consideration by

/treid/ /ˌɔ:ɡənaiˈzeiʃən/ /ˈɡləubəl/


the trade organization for a global award. ► They included a

/ˈfleksəbl/ /iˈlæstik/ /ˈpɑ:səl/ /ˈəʊpənə/ /dis


ˈpəuzəl/ /ˈli:vəz/
flexible elastic parcel opener, a garbage disposal with levers and

/ˈhændlz/ /ˈbi:pə/ /ˈsentimi:tər/


/ˈθɪnə/
handles, ► a beeper only one centimeter long and thinner than a

/ˈpæsˌbʊk/ /ˈstiki/
/rʌst/ /ɪnˈtaɪəli/
passbook and a sticky liquid that would remove rust entirely from

/ˈæŋkəz/
anchors.

那个称职的(对工作投入的)工匠有很适合他的队友:一个帮
手 ,一个木匠和一个车间技术人员。他们不放过任何一个机会提
交他们的作品给贸易组织,参选国际大奖。作品包括:一个灵活
Ver.
20170522

的、有弹性的包裹开启工具,一个有拉杆和手柄的垃圾处理装
置,一个长度只有一厘米,比护照还薄的蜂鸣器,还有一种能够
彻底除去锚上的铁锈的粘稠液体。

第 25 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/ˈtæləntid/ /ˈspeʃəlist/ /ˈju:zidʒ/ /pə


ˈtikjulə/ /ˈreiʃiəu/
116. ► The talented specialist’s usage of a particular ratio of

/ˈnaitrədʒən/ /ˈɒksɪdʒən/ /ˈmɔlikju:lz/ /ˌɪndiˈrekt/ /ˈsəulə/ /reiz/


/ˈvaiəlit/
nitrogen and oxygen molecules, indirect solar rays, ► violet

/ˈleizəz/ /ˈhaibrid/ /ˈætəmz/ /ˈɔ:ɡənaizd/ /ni:t/


/ləˈbɔrətəri/
lasers and hybrid atoms in his organized and neat laboratory

/wə:θˈwail/ /disˈkʌvəri/
resulted in a worthwhile discovery. ► He now receives a

/ˈdʒenərəs/ /ˈsæləri/ /ˈʌndəɡraund/ /læb/


/ˈpraivit/ /əˈkædəmi/
generous salary at an underground lab in a private academy ►

/iˈkwip/ /əˈkʌmpəni/ /ˈlɜ:nəz/ /kən


ˈdʌkt/
to equip and accompany learners while they conduct similar but
/ˈwə:ði/

/ˈwə:ði/
worthy experiments.

这位有才华的专家在他井井有条且整洁的实验室里使用了特定比
例的氮和氧气分子,间接的太阳光,紫光激光器和混合原子,得
出了一个有价值的发现。他现在在一家私立学术机构的地下实验
室工作并领取丰厚的薪水,以便在学生们做类似但有价值的实验
时,配备(装备)并陪同他们。

第 26 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/frʌˈstreɪtɪd/ /ˈti:neidʒə/ /fjuəl/


/ˈtræktə/ /ˈendʒin/
117. ► The frustrated teenager put fuel in the tractor engine then

/drəʊv/ /ˈhaɪweɪ/
/ˈtʌnəl/
drove down the highway, ► through the tunnel and into her

/ˈhəʊmˈtaʊn/ /ˈbɔstən/
/spit/ /mɛə/ /ˌintəˈrʌptid/
hometown of Boston where she spit on the mayor and interrupted

/ˈsailəns/ /ˈlɪbəreɪtɪd/ /ˈhʌmɪŋˌbɜ:dz/


/ˌsaiənˈtifik/
his silence, ► liberated hummingbirds from a scientific exhibit,

/ˈskɔ:nfəlɪ/ /tʃɔpt/ /ˈkritikəl/


/ˈkɔŋɡres/
scornfully chopped a critical branch from a tree in a congress

/sni:zd/ /ˈfi:meil/ /dʒɪˈɔlədʒɪst/


/ˈəuvəfiʃt/
man’s yard, ► sneezed on a female geologist, overfished a

/ˈmi:djəm/ /dʌg/ /ˈtreʒə/


/prinˈses/
medium sized lake and dug up a treasure in the princess’ yard. ►

/əˈrestid/ /ˈiɡnərənt/
/ˌɪmpəˈlaɪt /
She was arrested for being ignorant and impolite to others.

那名沮丧的年轻人将燃料加入拖拉机发动机,然后沿着公路驾
驶,穿过隧道,来到了她的家乡波士顿,在那里她朝市长吐痰,
打断了他(市长)的沉默。她把数只蜂鸟从一场科学展览会上释
放。她还轻蔑地从国会议员的院子里的一棵树上砍下了一主要枝
干,朝一个女地质学家打喷嚏,在一个中等大小的湖里过度捕
鱼,并且在公主的庭院里挖出一笔宝藏。因为她对其他人的傲慢
和无礼,她被逮捕了。

第 27 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/pəˈsistənt/ /ˈsi:njə/
/ˈseilzmən/ /ˈgɪftɪd/ /ˈdʒi:njəs/
118. ► The persistent senior salesman is a gifted genius with

/ˈfru:tful/ /æm'bɪʃn/
/ˈɔːdiəʊ/ /ˌiˈkwipmənt/
fruitful ambition. ► Not only can he sell audio equipment like

/ˈmaikrəfəunz/ /riˈkɔ:dəz/ /ˈstiəriəuz/


/ˈreɡjulə/ /ˈfri:kwənsi/
microphones, recorders and stereos with regular frequency, ►

/ˈɡivən/ /ˈvæljuəbl/
/ˌteknəˈlɔdʒɪkəl/
but on any given day he also sells other valuable technological,

/ˌægriˈkʌltʃərəl/ /ˈdentəl/ /ˈmedikəl/


/ˈlɔiəl/
agricultural, dental and medical devices ► to his loyal customers

/ˈbɑ:ɡin/ /ˌədˈvɑ:ntidʒ/
at a bargain price without taking advantage of them. ► He even

/'tʃætlaɪn/ /ˌrekəˈmendz/ /ə
ˈdɪʃənl/
has a chatline where he recommends his additional products and

/pru:vz/ /ˌsætisˈfæktəri/ /ˌˈdʒenjuin/


proves how satisfactory and genuine they are.

那个坚持不懈的高级销售员是个有天赋的天才,有着丰硕的志
向。他不仅可以卖出音响设备,例如麦克风,录音机和固定频率
的音响,也可以在任何一天,以优惠价格,不占便宜地把值钱的
科技、农业、牙科及医疗设备卖给他忠实的顾客。他甚至有自己
的聊天热线,(在电话里)他可以推荐其他额外的产品,并证明
它们是多么的令人满意,货真价实。

第 28 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/slaɪ/ /ˈnɔ:ti/ /ˈkæriktə /


/ɪn/ /det/
119. ► The sly and naughty character who was in debt was

/ˈwɪlɪŋ/ /prəˈvaid/ /ˈkredit/ /tʃeks/


/ˈpeimənt/
willing to provide fake credit cards and cheques as payment ► to

/ˈkæpsju:lz/ /ˈbʌtənz/
/ˈtʃimni/
buy pill capsules, buttons for his clothes, a new chimney and

/'iəriŋz/ /ˌˈsə:vənts/
/ˈprɔsikju:tid/
earrings for his servants. ► He was prosecuted under the

/iˈfektiv/ /lɔ:/ /ˈpʌniʃt/ /ˈɔ:dəli/


effective law and punished by the orderly government

/ədˌminisˈtreiʃən/ /ˈfju:ə/
/ˌsiˈkjuə/
administration ► to spend no fewer than fifty days in a secure,

/kəmˈpækt/ /ˈinə/ /ˌnɔ:θˈwest/


/ˈwɔʃiŋtən/ /ˈpraiə/
compact and inner jail cell in northwest Washington prior to

being released.

那个狡猾又淘气并且欠债的人,期望用假的信用卡和支票来支付
购买药片胶囊,衣服的纽扣,一个新烟囱,和他仆人的耳环。根
据有效的(当前的)法律,他被起诉了,并受到有秩序的政府管
理部门的惩罚。在被释放前,他在华盛顿西北部的一个牢固的,
结实的监狱牢房里面被关了不少于 50 天的时间。

第 29 页
知识版权受法律保护,请勿传播! 更多精彩内容请关注吕超博士抖音号 82.1109

/əˈkɔ:diŋ/ /kəutʃ/ /ri:d/


/bri:f/ /ədˈvə:tismənt/
120. ► According to my coach who read a brief advertisement in

/ˈbrəuʃuə/ /ˌɪndiˈpendənt/ /ˈsə:kəs/


/ˈsju:pə/
the brochure for the independent circus, ► they had a super

/əˈmju:ziŋ/ /'sɪmfəni/
/ˈteknɪkəlɪ/ /vaɪəˈlɪnɪst/ /pi:ˈænɪst/
amusing symphony with a technically trained violinist and pianist,

/ˈpəulə/ /smu:ðlɪ/ /skim/


a polar bear that could smoothly skim across a pool on a raft, ► a

/tʃɪmp/ /ˈkælkjuleit/ /ˌmæθiˈmætikəl/


/ˈsi:kwənsiz/ /praim/
chimp that could calculate mathematical sequences of prime

/'baʊnsɪŋ/
/ˈplætfɔ:m/ /ˌɒptɪˈmɪstɪk/
numbers while bouncing on a platform, ► an optimistic snake

/ˈtʃɑ:mə/ /ˈsilvə/ /iˈmit/


/swift/ /ˈsʌdən/
charmer and a silver bird that could emit a swift and sudden chirp.

据我教练说,在一个小册子里,他读到了一篇为独立马戏团打的
简短广告。他们(马戏团)有一段超级有趣的交响乐队,队里有
技艺上训练有素的小提琴手和钢琴家,一个能用木筏平稳地划过
小池塘的北极熊,一个能边算数学质数序列问题,边在台上又蹦
又跳的黑猩猩,一位乐观的耍蛇者,还有一只能够发出轻快叫声
的银色鸟。

第 30 页

You might also like