Rhetorical Devices in The Holy Qur'an Grammatical Shift and Communicated
Rhetorical Devices in The Holy Qur'an Grammatical Shift and Communicated
Rhetorical Devices in The Holy Qur'an Grammatical Shift and Communicated
2 101
NABILA TABASSUM
Riphah Institute of Media Sciences
Riphah International University, Pakistan
Email: [email protected]
Recieved on: 19-04-2020 Accepted on: 28-05-2021
Abstract
1. Introduction
2. Literature Review
message tells us to look beyond the obvious and explore the non-
obvious and that non-obvious is the real message.
Rhetoric is the art of communicating persuasively to influence
audiences. In rhetoric, a rhetorical device is a technique that a
communicator uses to persuade the reader or listener towards a
particular frame of view (Sharma 2014).31 Bokor’s (2013) 32 study
examined rhetorical performance of journalistic genres and found
that devices of rhetoric are used in journalism as a tool of
argumentation and persuasion and suggested that a good journalist
must be a good rhetorician. Rhetoric is not only concerned with
presenting thoughts, but it influences ways of thinking. Moreover,
rhetorical devices like simile, metaphor, personification, etc. are
frequently and consciously used in advertising. (Chetia 2015, 980-
84).33 Rhetorical devices are also used in visual presentations. Visual
rhetoric is used as a persuasive technique in advertising. Furthermore,
advertisements use popular images as visual rhetorical devices to
influence and inspire the consumers (Köksal 2013, 1-9).34
Speakers wish to influence their audience within the framework
of communication and this can be seen in interpersonal
communication and in situations where the addressee is absent or
unable to reply (Amossy 2001, 5). 35 The researchers analyzed
Tweeting comments in scholarly articles on the basis of ethos, pathos
and logos and found commonly used modes of persuasion in Twitter
comments were ethos and pathos, logos were less used. Furthermore,
most ethos based Twitter comments were related to the credibility
(ethos) of the journal paper (Charland and Li 2017, 1-23).36
Several studies on sacred texts argue that scriptures are not
only holy texts but divine communication. Brown (2007)37 conducted
a study on the Bible to examine scripture as communication and
found that describing the Bible in language evokes its communicative
nature. The phrase ‘word of God’ is frequent in the Bible and if the
Bible is the word of God then we should listen, as speaking and
listening is a language of communication. The communicative model
of the Biblical interpretation is shown in works of several recent
writers. Texts as authorial discourse introduce three domains; author,
text, and reader. The author communicates, text is the vehicle to
convey communication, and the reader is addressed (the one who
responds).
Allah Almighty conveys His message through a prophet who
106 Rhetorical Devices in The Holy Qur’Én...
forms a link between the Creator and the created; no other channel
is available to receive divine communication. Allah Almighty never
sends angels to every individual; His communication is through
prophets who receive divine messages through the angel (Mufti
2018).38 The Holy Qur’Én is the final revelation of Allah Almighty
that contains the divine message to humanity, revealed to His last
prophet (×aÌrat Muhammad RasËlullah KhÉtam un NabiyyÊn
Øallallahu ‘alaihi wa ‘alÉ Ólihi wa AÎÍÉbihi wa Øallam). This divine
communication or speech of Allah Almighty is a final message in a
long series of divine messages started with Adam (‘Alaih As-SalÉm)
and ended with ×aÌrat Muhammad RasËlullah KhÉtam un NabiyyÊn
Øallallahu ‘alaihi wa ‘alÉ Ólihi wa AÎÍÉbihi wa Øallam (Nigosian
2004). 39
Haleem and Haleem (2010)40 emphasized that The Holy Qur’Én
is not like an academic thesis but the book of guidance that has a
unique style of targhÊb and tarhÊb (instilling desire and fear) and this
style is an important feature of The Holy Qur’Én. The authors found
that The Holy Qur’Én has its own self-created stylistic features which
have not been understood and studied in English.
Surah al-Baqarah is the longest chapter of The Holy Qur’Én
with the highest number of grammatical shifts (Al-Badani, Awal and
Safinaz Zainudin 2015). 41 Farrin (2010) 42 conducted a study on
structural analysis of surah al-Baqarah. The researcher divided the
whole surah into different sections and discussed structural features
of each section in detail.
Klar (2015)43 focused on studying repetition of rhetorical items
in surah al-Baqarah and viewed the surah’s textual blocks through
contextual lens. Another study analyzed attributes of Taqwa as
presented in surah al-Baqarah and found eleven attributes of Taqwa
are mentioned in the surah al-Baqarah. The study reported that
among the attributes of Taqwa major emphasis is on oneness of
Allah Almighty (TawÍÊd) (Sidek et al 2017).44
Mayuuf (2021)45 examined some of the Holy Qur’Énic verses
to shed light on some of the rhetorical devices and revealed various
rhetorical aspects that are essential in the structure of religious text.
The author reported most common figures of speech, their usage in
the Holy Qur’Énic discourse and analyzed some verses from the
Holy Qur’Énic text as representatives. Tzortzis (2021)46 is of the
view that grammatical shift is a unique stylistic and rhetorical device
Hamdard Islamicus Vol. XLIV, No. 2 107
3. Research Question
4. Methodology
5.1. Category 1
5.2. Category 2
“Yet, those who repent and correct and declare (what they
used to conceal), their repentance is accepted by Me. I
am the Most-Relenting, the Most-Merciful.” (Usmani
2010) 71
5.3. Category 3
6. Conclusion
The study has examined the rhetoric of the verses of surah al-
Baqarah and investigated the subject matters; divine messages and
conveyed ethical credibility of Allah Almighty. The study found
several non-obvious messages along with various ethos,
communicated through the verses where grammatical shift between
first and third person occurs. Exploration of underlying meaning
behind the text and ethos has highlighted the divine messages that
are communicated through these verses. It is important here to
mention that this paper has studied the selected verses of surah al-
Baqarah to investigate the conveyed messages and ethos with
reference to the communication. Understanding the grammatical shift
in translated versions of the Holy Qur’Én is problematic, and this
issue can’t be resolved without exerting various types of efforts that
can help in preserving and communicating the features of divine
communication. Therefore, several issues should be discussed in
future studies, such as exploration of the communication pattern,
rhetorical reasons, rhetorical effects, rhetorical analysis and framing
of the verses where grammatical shift between first and third person
occurs.
27. Haleem, MAS Abdel. “Grammatical Shift for Rhetorical Purposes: IltifÉt and
Related Features in the Qur’Én.” Bulletin of the School of Oriental and African
Studies 55, no. 3 (1992): 407-432. https://core.ac.uk/download/pdf/2789975.pdf
28. McLuhan, Marshall. Understanding Media: The Extensions of Man. New York:
McGraw Hill (1964)
29. Federman, Mark. “What is the Meaning of the Medium is the Message.” Accessed
on 18-9-2020 http://individual.utoronto.ca/markfederman/MeaningThe
MediumistheMessage. pdf
30. De Souza, Raymond J. “Marshall McLuhan and the Divine Message.” The
Chesterton Review 39, no. 1/2 (2013): 302-304.
31. Sharma, Anshuman. The Impact: The Art of Communicating Eloquently (Scotts
Valley, California, US: CreateSpace Independent Publishing Platform, 2012).
32. Bokor, Tamas. “Rhetoric and Argumentation. Approaching journalism as a
rhetorical performance”, 2013. Corvinus research libraby, Corvinus University of
BUDAPEST.
33. Chetia, Barnali. “Rhetorical devices in English advertisement texts in India: A
Descriptive Study.” International Journal of Social Science and Humanity, 5 no.
11 (2015): 980-984.
34 Köksal, Fatma Nazih. “The role and usage of visual rhetoric in advertising.” Online
Journal of Communication and Media Technologies (2013): 1-9.
35. Amossy, Ruth. “Ethos at the crossroads of disciplines: Rhetoric, pragmatics,
sociology.” Poetics today 22, no. 1 (2001): 1-23.
36. Charland, Glorea, Hong Huang, Yongji Li, and Yueping Li. “Ethos, pathos and
logos—A typology for analyzing tweeting comments in scholarly
articles.” iConference 2017 Proceedings (2017): 645-649.
37. Brown, Jeannine K. Scripture as communication: introducing biblical hermeneutics.
(Michigan: Baker Academic, 2007).
38. Mufti, Imam. “Belief in the Prophets”,The Religion of Islam, January 4, 2015,
https://www.islamreligion.com/articles/37/belief-in-prophets/
39. Nigosian, Solomon A. Islam: Its history, teaching, and practices. (Bloomington,
Indiana, United States: Indiana University Press, 2004.)
40. Haleem, Abdel, and M. A. S. Abdel Haleem. Understanding the Qur’an: themes
and style. (NewYork: IB Tauris & co.Ltd. 2011).
41. Al-Badani, Najat Ali Muhammad Ahmed, Norsimah Mat Awal, Intan
SafinazZainudin, and Ashinida Aladdin. “The implicature of glorification in the
translation of reference switching (IltifÉt) from third to first person pronoun in
SËrat Albaqarah.” Australian Journal of Sustainable Business and Society 1, no.
2 (2015): 54-63.
42. Farrin, Raymond K. Surat al-Baqara: A Structural Analysis (American University
of Kuwait, 2010). https://doi.org/10.1111/j.1478-1913.2009.01299.x
43. Klar, Marianna O. “Through the Lens of the Adam Narrative: A Re-consideration
of SËrat al-Baqara.” Journal of Qur’anic Studies 17, no. 2 (2015): 24-46.
44. Sidek, Harison Mohd, Sulaiman Ismail, Noor Saazai Mat Said, Fariza Puteh
Behak, Hazleena Baharun, Sulhah Ramli, Mohd Aizuddin Abd Aziz, Noor Azizi
Ismail, and Suraini Mat Ali. “An Analysis of Taqwa in the Holy Qur’an: Surah
Al-Baqarah.” International E-Journal of Advances in Social Sciences 3, no. 8
(2017): 401-406.
Hamdard Islamicus Vol. XLIV, No. 2 119
45. Mayuuf, Hussain Hameed. “A Rhetorical Study of Selected Verses in the Glorious
Qur’Én.” Babylon University. Accessed June 11, 2021. https://archive.org/details/
a-rhetorical-study-of-selected-verses-in-the-glorious-quran/mode/2up
46. Tzortzis, Hamza Andreas. “The Qur’ans Unique Literary Form.” Accessed 11
June 2021. https://archive.org/details/19893651quransuniqueliteraryform/mode/2up
47. Robinson, Neal. “Discovering the Qur’Én: a contemporary approach to a veiled
text.” (London: SCM- Canterbury Press Ltd, 2003), 51.
48. Durakovic, Esad. “Rhetorical twist in the Qur’Én.” Journal of Islamic studies 4,
no. 1 (2007): 9-15.
49. Robinson, Neal. “Discovering the Qur’Én: a contemporary approach to a veiled
text.” London: SCM- Canterbury Press Ltd (2003). 51.
50. Haleem, MAS Abdel. “Grammatical Shift for Rhetorical Purposes: IltifÉt and
Related Features in the Qur’Én.” Bulletin of the School of Oriental and African
Studies 55, no. 3 (1992): 407-432.
51. Haleem, Abdel, and M. A. S. Abdel Haleem. Understanding the Qur’an: themes
and style. (London, New York, New Delhi, Oxford and Sydney, Bloomsbury
Publishing, 2010).
52. Al-Qur’Én, Majed, and Bakri Al-Azzam. “Apostrophe: A rhetorical device of the
Qur’an.” US-China Foreign Language 7, no. 4 (2009): 1-15.
53. Ibraheem, Qusay B., and Mahmood A. Al-Bagoa. ”Grammatical Shifts in the
glorious Qur’an and Their Renderings into English.” Adab AL Rafidayn 57 (2010):
684-709.
54. Abdul-Raof, Hussein. “Pragmalinguistic Forms in Cross-Cultural Communication:
Contributions from Qur’an Translation.” Intercultural Communication Studies 14,
no. 4 (2005): 115.
55. Amirdabbaghian, Amin. “Translation of Power and Solidarity Pronouns in Qur’anic
Rhetoric.” Journal of Language and Translation 7, no. 3 (2017): 65-73.
56. Al-Badani, Najat Ali Muhammad Ahmed, Norsimah Mat Awal, Intan
SafinazZainudin, and Ashinida Aladdin. “Translation Strategies for Reference
Switching (Iltifat) in Surah Al-Baqarah.” Asian Social Science 10, no. 16 (2014):
176.s
57. Al-Badani, Najat Ali Muhammad Ahmed, Norsimah Mat Awal, Intan
SafinazZainudin, and Ashinida Aladdin. “The implicature of glorification in the
translation of reference switching (IltifÉt) from third to first person pronoun in
SËrat Albaqarah.” Australian Journal of Sustainable Business and Society 1, no.
2 (2015): 54-63.
58. Jones, M. L., Kriflik, G. & Zanko, “M. Grounded Theory: A theoretical and
practical application in the Australian Film Industry”, ed. A. Hafidz Bin Hj, The
Qualitative Report, 19 (2014):1-15
59. Böhm, A. “Theoretical coding: text analysis in grounded theory” in Companion
to Qualitative Research.” ed. Dans U. Flick, E. von Kardorff, & I. Steinke (Los
Angeles, London, New Delhi: Sage Publications Ltd: Sage Publications Ltd,
2004): 270-275.
60. Ibraheem, Qusay B., and Mahmood A. Al-Bagoa. ”Grammatical Shifts in the
glorious Qur’an and Their Renderings into English.” Adab AL Rafidayn 57 (2010):
684-709
120 Rhetorical Devices in The Holy Qur’Én...
61. Haleem, Abdel, and M. A. S. Abdel Haleem. Understanding the Qur’an: themes
and style. (London, New York, New Delhi, Oxford and Sydney, Bloomsbury
Publishing, 2010).
62. Sultan, Sohaib. The Koran for Dummies (Indiana: Wiley publications Inc., 2004).
63. Kathir,. Tafsir Ibn Kathir 1. (America:American Eagle Animal Rescue, 2017).
64. The The Holy Qur’Én, 2: 5 Translated by Mufti Muhammad Taqi Usmani (Karachi:
Maktaba Ma’ariful Qur’an, 2010
65. The Holy Qur’Én, 2: 37 Translated by Mufti Muhammad Taqi Usmani (Karachi:
Maktaba Ma’ariful Qur’an, 2010
66. The Holy Qur’Én, 2: 161 Translated by Mufti Muhammad Taqi Usmani (Karachi:
Maktaba Ma’ariful Qur’an, 2010
67. The Holy Qur’Én, 2: 47 Translated by Mufti Muhammad Taqi Usmani (Karachi:
Maktaba Ma’ariful Qur’an, 2010
68. The Holy Qur’Én, 2: 73 Translated by Mufti Muhammad Taqi Usmani (Karachi:
Maktaba Ma’ariful Qur’an, 2010
69. The Holy Qur’Én, 2: 83 Translated by Mufti Muhammad Taqi Usmani (Karachi:
Maktaba Ma’ariful Qur’an, 2010
70. The The Holy Qur’Én, 2: 118 Translated by Mufti Muhammad Taqi Usmani
(Karachi: Maktaba Ma’ariful Qur’an, 2010
71. The Holy Qur’Én, 2: 160 Translated by Mufti Muhammad Taqi Usmani (Karachi:
Maktaba Ma’ariful Qur’an, 2010
72. The Holy Qur’Én, 2: 23 Translated by Mufti Muhammad Taqi Usmani (Karachi:
Maktaba Ma’ariful Qur’an, 2010
73. The Holy Qur’Én, 2: 172 Translated by Mufti Muhammad Taqi Usmani (Karachi:
Maktaba Ma’ariful Qur’an, 2010)