Fup60se - Om - GB de FR Es It NL
Fup60se - Om - GB de FR Es It NL
Fup60se - Om - GB de FR Es It NL
FU-P60S-E
AIR PURIFIER
ENGLISH
ENGLISH
OPERATION MANUAL
LUFTREINIGER
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
PURIFICATEUR D'AIR
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
PURIFICADOR DE AIRE
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
*Plasmacluster is a trademark of
Sharp Corporation.
Please read before operating your new Air Purifier
The air purifier draws in room air from its air intake, lets the air pass through a
Active Carbon Filter (deodorization filter) and a HEPA Filter (dust collection
filter) inside of the unit, then discharges the air from its air outlet. The air
purifier unit repeats this process by moving its internal fan.
As air passes through, a new HEPA Filter can remove 99.97% of dust parti-
cles, of as small as 0.3 microns. The Active Carbon Filter gradually absorbs
odour elements as they repeatedly pass through the filter. (Odour elements
are absorbed by HEPA Filter as well.)
Some odour ingredients absorbed by the filters may become separated and
may be discharged through the air outlet and result in additional odour. De-
pending on the usage environment, especially when the product is used in a
condition significantly more severe than household use, this odour may be-
come strong in a shorter period than expected.
If the odour persists, then the filters are fully expended and it is necessary to
purchase the optional replacement filter.
NOTE
• The air purifier is designed to remove air-suspended dust and odour, but not harmful gases (for
example, carbon monoxide contained in cigarette smoke). If the odour sources still exist, it cannot
completely remove the odour. (for example, odours from construction materials and pet odours).
• It is suggested to open the window a bit when you are smoking in order to facilitate ventilation.
HEPA Filter
ENGLISH
pending on the amount of impurities in the • REMOTE CONTROL USE ........................... E-5
air detected by the dust and odour sen-
sors. • FILTER INSTALLATION ............................... E-6
• SENTINEL Operation Mode OPERATION ............................................ E-8
The “SENTINEL” function detects any air
enviornment that is favourable for • MAIN UNIT OPERATION ............................. E-8
activation of mold, virus and allergen • REMOTE CONTROL OPERATION .......... E-10
using its 4 sensors for dust, odour,
temperature and humidity, and it releases CARE AND MAINTENANCE ................. E-11
Plasmacluster Ions to create an
environment that controls the activity of • MAIN UNIT ................................................. E-11
airborne microbes. • ODOUR SENSOR / DUST SENSOR ......... E-11
• Filters • FILTER CLEANING .................................... E-11
1) Pre-Filter • WASHABLE ACTIVE CARBON
It collects large particles. FILTER CARE ........................................... E-12
2) Washable Active Carbon Filter
Absorbs odour elements. • FILTER REPLACEMENT
Washable to maintain optimum GUIDELINES ............................................ E-13
deodrization performance.
3) HEPA (High Efficiency TROUBLESHOOTING ........................... E-14
Particulate Air) Filter with
Microbial Control Filter SPECIFICATIONS ................................. E-15
High-efficiency particle collection in-
cluding pollen and dust.
NFORMATION ON PROPER DISPOSAL .... E-15
Thank you for purchasing the SHARP Air Purifier. Please read this manual carefully for the correct
usage information. Before using this product, be sure to read the section: “Important Safety In-
structions.”
After reading this manual, retain it in a convenient location for future reference.
E-1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the
following:
WARNING - To reduce the risk of electrical shock, fire or injury to persons:
• Read all instructions before using the air purifier.
• Use only a 220-240 volt outlet.
• Do not use the air purifier if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall
outlet is loosened.
• Periodically remove dust from the power plug.
• Do not insert fingers or foreign objects into the intake or air outlet.
• When removing the power plug, always hold the plug and never pull the cord.
Electrical shock and/or fire from short circuit may occur as a result.
• Do not remove the power plug when your hands are wet.
• Do not use this air purifier near gas appliances or fireplaces.
• Remove the power plug from the wall outlet before cleaning the unit and when not using the
unit.
Electrical shock from bad insulation and/or fire from short circuit may occur as a result.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent,
Sharp authorized Service Centre or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense,
sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air or under a humid condition.
• Be cautions when cleaning the air purifier. Strong corrosive cleansers may damage the exterior.
• Only Sharp Authorized Service Centre should service this air purifier. Contact the nearest Service
Centre for any problems, adjustments, or repairs.
• The batteries must be removed from the remote control before disposal, and the batteries must be
disposed of safely.
INSTALLATION GUIDELINES
• During the operation of the product, please place the unit at least 2m away from equipments
which involve electric wave such as televisions, radios or wave clocks, in case electrical
interference occurs to such equipment.
• Avoid a location where the sensor is exposed to direct wind.
The unit may not operate properly.
• Avoid locations where curtains, etc., come into contact with the intake or air outlet.
Curtains, etc., may become dirty or a malfunction may occur.
ENGLISH
• Avoid locations where the unit is exposed to condensation, due to drastic temperature changes.
(Use under appropriate conditions between 0 and 35˚C in the room.)
• Place on a stable surface with sufficient air circulation.
When placing the unit on a heavily carpeted area, it may cause the unit to vibrate slightly.
• Do not install when there is generation of lampblack, such as in a kitchen, etc.
The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result.
• Leave about 60cm of space from the wall.
The wall behind the air outlet may become dirty as time passes. When using the unit for extended
period of time in the same location, use a vinyl sheet, etc., to prevent the wall from becoming dirty. In
addition, periodically clean the wall.
FILTER GUIDELINES
• Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the filters.
E-3
PART NAMES
MAIN UNIT DISPLAY
Remote Control Receiver AUTO Operation Indicator Light
Filter Indicator Light
15min. HIGH operation Indicator
SENTINEL Operation Indicator Light Light
CLEAN-SIGN Light Pollen Mode Indicator Light
Temperature/Humidity Sensor
Odour Sensor
Dust Sensor(Dust Sensor Cover)
Main Unit
Filter Frame
HEPA Filter (white)
Date Label
INCLUDED
Remote Control (1 unit) Power Cord
Battery (AA battery x 2 ) Power Plug
• Operation manual
(Shape of plug depends on country.)
E-4
PREPARATION
Insert batteries
2 Insert batteries with
shown below.
and as
ENGLISH
Battery Information
• The battery life is about 1 year.
• The batteries for this remote control are for initial use only . Change the batteries
when necessary.
• Incorrect usage of the batteries may cause battery fluid leakage and/or damage.
Take care of the following when handling:
• When replacing the batteries, replace both batteries with new ones of the same
type. (Use 2 AA manganese batteries.)
• When not using the unit or remote control for an extended period, remove the
batteries.
NOTE
• Avoid dropping or damaging the remote
control, using in a high humidity condition, in
direct sunlight or near a heat source.
ry.)
E-5
PREPARATION Be sure to remove the power plug from the wall outlet.
FILTER INSTALLATION
To maintain the quality of the filters, they are installed in the main unit and packed in the
plastic bags. Be sure to remove the filters from the plastic bags before using the unit.
1 Remove
Panel.
the Front
2 1
Pull the bottom of the 1 2
Front Panel.
1
Hook
1
Filter Frame
Pre-Filter
2
HEPA Filter
Filter Frame
E-6
outlet.
Tabs
2 Install the filters
ENGLISH
facing up.
HEPA Filter
Filter Frame
Holes
Filter Frame
Band
Date Label
E-7
OPERATION Main Unit Controls
• AUTO
• 15 min. HIGH
• POLLEN
MAIN UNIT OPERATION •
•
SILENT
NORMAL
Filter Indicator Light • MAX
SENTINEL Operation Indicator Light
MODE Selection Button
Clean-Sign Light
Plasmacluster Indicator Light Power ON/OFF Button
2 1
Plasmacluster
AUTO operation
The fan speed is automatically switched
(HIGH*, NORMAL, SILENT) depending
on the amount of impurities in the air.
The sensors detect the impurities for ef-
ficient air purification. MAX operation
The unit will operate at a fan
speed of MAX.
15 min. HIGH* operation
The unit will operate at HIGH* fan speed
for 15 minutes, then will operate at Auto
operation. NORMAL operation
The operation mode is effective when The unit will operate at a fan
quick removal of impurities in the air is speed of NORMAL.
desired.
E-8
SENTINEL Operation Indicator Light
When Plasmacluster Ion mode is ION AUTO or CLEAN mode, SENTINEL Operation is ready to be
activated, and when SENTINEL Operation is in active, the Plasmacluster Indicator Light (blue) turns on
and repeats its colour cycles between dark and light, and also the SENTINEL Operation Indicator Light
(green) turns on.
The “SENTINEL” function detects any air environment that is favourable for activation of mold, virus and
allergen using its 4 sensors for dust, odour, temperature and humidity, and it releases Plasmacluster
Ions to create an environment that controls the activity of airborne microbes.
The fan speed and amount of Plasmacluster Ions are automatically increased during AUTO operation,
while only the amount of Plasmacluster Ions is automatically increased during manual fan control mode
and Pollen mode.
ENGLISH
When the Plasmacluster ion operation is in Clean Mode, or in AUTO Plasmacluster Ion Mode and the air
in the room is impure, the Plasmacluster ions will be released continuosly.
Green light
When the Plasmacluster ion operation is in the Ion Control Mode, or in AUTO Plasmacluster Ion Mode
and the air in the room is clean, this light will be activated and the unit will operate in Ion Control Mode.
Light off
There are no Plasmacluster ions being generated.
• The light can be turned off by using the ‘LIGHTS ON/OFF Button’ on the Remote Control. In this case,
Plasmacluster ions are generated.
(Please turn off the light when not required.)
CLEAN-SIGN LIGHT
The colour changes according to the air condition.
Clean (Green) Slightly Impure (Orange) Very Impure (Red)
E-9
OPERATION Operations available with
the Remote Control
• AUTO
• MANUAL
REMOTE CONTROL OPERATION • POLLEN
• OFF TIMER
• 15 min. HIGH
• LIGHTS ON/OFF
Plasmacluster Ion mode
selections
POWER ON/OFF Button
• AUTO
• When you press the • CLEAN
POWER ON/OFF Button, a • ION CONTROL
short beep will sound and • OFF
operation will start in AUTO
Mode.
• Unless unplug the power Transmitter
cord, the operation starts
from the previous mode the Filter Reset Button
unit was operated in. When the Washable Active Car-
• To stop, press the POWER bon Filter is cleaned and
ON/OFF Button again. reinserted into the main unit,
A long beep will sound and press the Filter Reset Button.
operation will stop.
Pollen Mode Operation
Auto (Fan Speed) Button Button
The fan speed switches au- See Page E-8
tomatically depending on the
amount of impurities in the air.
Off Timer Button
Manual (Fan Speed) Button Plasmacluster The set time switches every time
The fan speed can be the button is pressed as shown
switched among SILENT, below.
NORMAL and MAX settings. 4hours
1 hour
15 min. HIGH Button Cancel 8 hours
See page E-8
• The indicator light shows the
LIGHTS ON/OFF Button remaining time.
Switches the Plasmacluster • The unit will stop operation
Indicator Light and CLEAN- when the timer is up.
SIGN Light either ON or OFF.
E-10
CARE AND MAINTENANCE
To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including
the sensors and filters periodically.
When cleaning the unit, be sure to unplug the power cord, and never handle the plug
with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
MAIN UNIT
Care Cycle 1 month
To prevent dirt or stains on the main unit, clean as often as necessary. If stains are allowed to
remain, they may become hard to clean.
Wipe with a dry, soft cloth
For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.
Do not use volatile fluids
Benzene, paint thinner, polishing powder, etc., may damage the surface.
Do not use detergents
Detergent ingredients may damage the unit.
Keep the unit away from water
ENGLISH
ODOUR SENSOR / DUST SENSOR
Care Cycle 2 months
Hole of odour
The sensitivity of the sensor will become sensor
unstable if the odour/dust sensor is dirty
or blocked. Remove dust from the sur- Hole of dust sensor
faces of the sensor openings using a
vacuum cleaner.
FILTER CLEANING
Care Cycle 2 months
Remove the Front Panel, Clean the surface of the Pre-Filter lightly with a vacuum cleaner.
If it is contaminated heavily, remove it from the Filter Frame and wash it.
NOTE
• In case of washing, use a soft brush etc. and cold/warm
water.
• Metal brushes or scrub brushes may cause damage.
• After washing, leave it in the shade until it gets dried.
Then place it back to the frame.
• Never wash or clean the HEPA Filter using the nozzle of
a vacuum cleaner directly.
This will greatly decrease the performance of the filters.
E-11
CARE AND MAINTENANCE
E-12
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES
Depending on the usage environment, air outlet odour may become strong
after several months.
If dust or odours cannot be removed easily, replace the filters.
(Refer to HOW SHARP AIR PURIFIER WORKS E-3)
Guide for filter replacement timing
• The following filter life and replacement period is based on the condition of smoking 10
cigarettes per day and the dust collection/deodorization power is reduced by half compared
with that of new filters.
We recommend to replace the filters more frequently if the product is used in a condition
significantly severer than normal household use.
ENGLISH
1 See page E-6,7 for directions on how
to install the filters when replacing.
Replacement Filters
Model: FZ-P63SEF Date Label
• HEPA Filter : 1 unit
• Active Carbon Filter: 1 unit
Please consult your dealer for purchase of
replacement filters.
Disposal of Filters
Please dispose of replaced filters according to the local disposal laws and regulations.
HEPA Filter materials:
• Filter: Polypropylene
• Frame: Polyester
• Microbial Control Filter: Polypropylene, Polyethylene
Active Carbon Filter Materials:
• Deodorizer: Activated charcoal
• Net: Polypropylene 60%, Polyester 40%
E-13
TROUBLESHOOTING
Before calling for repair, please review the list below, since the problem may not be a unit malfunction.
Odours and smoke are not • Clean or Replace the filters if they appear to be heavily soiled.
removed (Refer to E-12,E-13)
The CLEAN-SIGN Light lights • The air could be impure at the time the unit was plugged in.
green even when the air is (Refer to E-9) Pull out the plug from the electrical outlet, and
impure insert the plug one minute later.
The Plasmacluster Indicator • When in Ion Control Mode ( or Clean Mode), the Plasmacluster
Light remains green (or blue) Indicator Light colour will not change.
and does not change
A clicking or ticking sound is • Clicking sound or ticking sound is emitted when the unit is
heard from the unit generating ions.
The Filter Indicator Light • After replacing filters, connect the power cord to an outlet and
remains activated even after press the Filter Reset Button on the remote control. (Refer to
replacing filter. E-12)
ERROR DISPLAY
LAMP INDICATION REMEDY
E-14
SPECIFICATIONS
Model FU-P60S-E
Power supply 220-240V 50/60Hz
Fan Speed Adjustment MAX MED SILENT
Fan
Speed Rated Power 69W 9.6 W 3.7 W
Operation Air Flow Volume 360 m3/hour 138 m3/hour 30 m3/hour
Noise Level 52 dBA 30 dBA 14 dBA
Applicable Floor Surface ~46m2 *1
Cord Length 2.0m
Dimensions 415mm(W)x241mm(D)x572mm(H)
Weight 8.5kg
Dust collection Pre-filter & HEPA with Microbial control *2
Filter type
Deodorization Washable Active Carbon
Sensors Dust/Odour/Temperature & Humidity
OFF timer 1 / 4 / 8 hours
Special programm Mode Pollen / 15min. High operation
ENGLISH
Optional accessories Replacement filter [Model : FZ-P63SEF]
*1 •The applicable floor surface area is appropriate for operating the unit of maximum fan speed.
•Applicable floor surface area indicates the space where a certain amount of dust particle can be
removed in 30 minutes.
*2 •The class of the HEPA filter by EN1822 is H10.
Standby Power
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this
product consumes about 0.8W of standby power.
For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use.
E-15
A. Information on Disposal for Users (private households)
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
EN
E-16
ENGLISH
Bitte lesen, bevor Sie Ihr neues
Luftreinigungsgerät in Betrieb nehmen
Das Luftreinigungsgerät saugt Raumluft durch seinen Lufteinlass ein, lässt
diese Luft im Inneren des Gerätes einen Aktivkohlefilter (zur Desodorierung)
und einen HEPA-Filter (zum Entfernen von Schwebeteilchen) passieren und
gibt die gereinigte Luft wieder in den Raum zurück. Mit Hilfe des eingebauten
Ventilators wird dieser Vorgang stetig wiederholt.
Ein neuer HEPA-Filter kann 99,97 % an Schwebeteilchen (bis zu einer Größe
von 0,3 Mikrometer) aus der durchströmenden Luft entfernen. Der
Aktivkohlefilter reinigt die Luft schrittweise von unangenehmen Gerüchten,
wenn diese wiederholt den Filter passiert. (Auch der HEPA-Filter trägt zur
Entfernung von unangenehmen Gerüchen bei.)
HINWEIS
• Das Luftreinigungsgerät wurde zur Entfernung von schwebenden Geruchs- und Staubpartikeln, nicht
jedoch zur Entfernung von schädlichen Gasen (zum Beispiel Kohlenmonoxid aus Zigarettenrauch)
aus der Luft entwickelt. Sofern die Ursache des Geruchs bestehen bleibt, kann der Geruch natürlich
nicht vollständig aus der Luft entfernt werden. (Beispiel: Gerüche von Baumaterialien oder durch
Tiere verursachte Gerüche.)
• Wenn Sie rauchen, öffnen Sie am besten das Fenster ein wenig, damit für ausreichende Belüftung
gesorgt ist.
DEUTSCH
von den Geruchs- und Staubsensoren • FILTERINSTALLATION ............................... D-6
erkannt wird.
• Kontroll- und Wächtermodus BETRIEB ................................................. D-8
Die “Überwachungsfunktion” erkennt • BETRIEB DES HAUPTGERÄTES .............. D-8
über vier Staub-, Geruchs-, Temperatur-
und Feuchtigkeitssensoren Zustände der • FERNBEDIENUNGSBETRIEB ................. D-10
Raumluft, die Schimmelbildung,
Virenbefall und Allergien begünstigen. PFLEGE UND WARTUNG .................... D-11
Plasmacluster-Ionen werden •HAUPTGERÄT ......................................... D-11
freigegeben, um eine Raumumgebung
zu schaffen, in der die Aktivität von •GERUCHSSENSOR / STAUBSENSOR ... D-11
Mikroben einschränkt wird. •FILTERREINIGUNG .................................. D-11
• Filter • PFLEGE DES AUSWASCHBAREN
1) Vorfilter AKTIVKOHLEFILTERS ............................. D-12
Sammelt größere Partikel.
2) Auswaschbarer Aktivkohlefilter • HINWEISE ZUM FILTERAUSTAUSCH .... D-13
Absorbiert unangenehme Gerüche.
Der Filter ist auswaschbar, um seinen STÖRUNGSBESEITIGUNG .................. D-14
Zweck stets optimal erfüllen zu
können. TECHNISCHE DATEN ........................... D-15
3) HEPA-Filter (HEPA = High Effi-
ciency Particulate Air) mit ENTSORGUNGSINFORMATIONEN ..... D-16
Mikroben-Kontrollfilter
Dieser Filter sammelt
Schwebeteilchen auf effektive Weise
- einschließlich Pollen und Staub.
Vielen Dank für den Kauf des Luftreinigungsgerätes von SHARP. Bitte lesen Sie diese Anleitung
gut durch, damit Sie das Gerät problemlos bedienen können. Bevor Sie das Produkt benutzen,
lesen Sie in jedem Fall den Abschnitt: “Wichtige Sicherheitshinweise”.
Bewahren Sie diese Anleitung auf, damit Sie später darin nachlesen können.
D-1
D-2
DEUTSCH
(Betreiben Sie das Gerät bei Raumtemperaturen zwischen 0 und 35 °C.)
• Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen Untergrund, wählen Sie eine Stelle, an der die Luft frei
zirkulieren kann.
Bei der Aufstellung auf einem weichen Untergrund (z. B. Teppich) kann das Gerät in leichte
Schwingungen geraten.
• Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen Ruß anfällt; z. B. in der Küche.
Das Gehäuse des Gerätes kann Schaden nehmen, die Sensoren können ausfallen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät mit einem Mindestabstand von 60 cm zur Wand aufgestellt
wird.
Im Laufe der Zeit kann sich an der Wand hinter dem Luftauslass Schmutz ansammeln. Wenn Sie
das Gerät längere Zeit am selben Ort betreiben, schützen Sie die Wand z. B. mit einer Folie vor
Verschmutzung. Darüber hinaus sollten Sie die Wand von Zeit zu Zeit reinigen.
D-3
Filter-Rücksetztaste
Anzeigeleuchte:
Plasmacluster
EIN-/AUSSCHALTER
Auswahltaste: MODUS
Temperatur-/
Feuchtigkeitssensor
Geruchssensor
Staubsensor
(Staubsensorabdeckung)
Hauptgerät
Filterrahmen
HEPA-Filter (weiß)
Auswaschbarer
Aktivkohlefilter (schwarz)
Vorfilter
Frontplatte
Haken
Fernbedienung Griff
RÜCKSEITE Luftauslass
Datumskennzeichnung
IM LIEFERUMFANG
Fernbedienung (1 x) Netzkabel
Batterie (2 x AA) Netzstecker
• Bedienungsanleitung
(Die Form des Steckers ist von Land zu Land unterschiedlich.)
D-4
1 Rückwand abnehmen
Sperre lösen und Rückwand
abnehmen.
2 Batterien einlegen
Batterien (wie abgebildet) richtig
herum einlegen ( und ).
DEUTSCH
und somit zu Schäden führen.
Achten Sie beim Umgang mit Batterien auf Folgendes:
• Tauschen Sie grundsätzlich immer beide Batterien gegen neue Batterien
desselben Typs aus. (Benutzen Sie zwei Batterien der Größe AA.)
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit
nicht benutzen.
FERNBEDIENUNG VERWENDEN
• Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor am Hauptgerät.
• Die Reichweite beträgt etwa 7 m.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände
im Weg befinden.
• Sie hören ein Tonsignal, wenn das Hauptgerät Empfänger
ein Signal empfangen hat.
Sender
HINWEIS
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen
und beschädigen Sie sie nicht. Meiden Sie
feuchte Umgebungen, direkte
Sonneneinstrahlung und Wärmequellen,
wenn sie die Fernbedienung benutzen.
D-5
FILTERINSTALLATION
Um die Qualität der Filter zu bewahren, befinden sich diese in Plastikbeuteln verpackt im
Hauptgerät. Denken Sie daran, die Filter aus den Plastikbeuteln zu nehmen, ehe Sie das
Gerät benutzen.
11 Frontplatte
abnehmen.
Die Haken am Boden des 2 1 1 2
Frontgehäuses andrücken
und am unteren Teil der 1
Frontplatte ziehen.
Haken
1
Filterrahmen
Vorfilter
2
Aktivkohlefilter
HEPA-Filter
Filterrahmen
D-6
Filterrahmen einsetzen.
Setzen Sie den Filter nicht falsch Filterrahmen
herum ein; das Gerät arbeitet dann
nicht richtig.
Aktivkohlefilter
Bänder (an zwei Stellen)
zeigen nach oben.
HEPA-Filter
Filterrahmen
DEUTSCH
3 Vorfilter unter die Bänder
(an zwei Stellen) an den Band
Nasen (an vier Stellen)
Aussparungen
4 Filterrahmen
anbringen.
am Hauptgerät
Hauptgerät
Filterrahmen
Band
Datumskennzeichnung
D-7
2 1
Plasmacluster
Ein-/Ausschalter
1 • Zum Starten (kurzer Piepton) und zum Stoppen (langer Piepton) des Gerätes.
• Plasmacluster-Anzeigeleuchte und Gebläsegeschwindigkeit-Anzeigeleuchte ein-
und ausschalten.
• Solange der Netzstecker nicht gezogen wird, beginnt der Betrieb im zuletzt
eingestellten Modus.
Auswahltaste: MODUS
2 • Zum Umschalten des Betriebsmodus.
AUTO-Betrieb
Je nach Verunreinigungsgrad der Luft wird MAXIMAL-Betrieb
die Gebläsegeschwindigkeit automatisch
geregelt: (HOCH*, NORMAL, LEISE) Durch Das Gerät arbeitet mit
die Sensoren wird der Verunreinigungsgrad maximaler
der Luft erkannt und der Betrieb des Gebläsegeschwindigkeit.
Gerätes entsprechend angepasst.
15 Min.-Intensivbetrieb NORMAL-Betrieb
Das Gerät arbeitet 15 Minuten lang bei
HOHER* Ventilatorgeschwindigkeit und Das Gerät arbeitet mit einer
mittleren (normalen)
schaltet dann auf AUTO-Betrieb zurück. Gebläsegeschwindigkeit.
Dieser Betriebsmodus ist praktisch, wenn
Sie die Raumluft schnell von
Verunreinigungen befreien möchten.
LEISE-Betrieb
POLLEN-Modus Das Gerät arbeitet sehr ruhig,
Das Gerät arbeitet zunächst 10 Minuten mit wälzt dabei nur minimale
HOHER* Gebläsegeschwindigkeit, danach Luftmengen um.
schaltet es alle 20 Minuten zwischen
NORMAL und HOCH um. * Die HOHE
10 Minuten: HOHE Gebläsegeschwindigkeit Gebläsegeschwindigkeit liegt
zwischen NORMAL und
20 minutes: NORMALE Gebläsegeschwindigkeit MAXIMAL.
20 Minuten: HOHE Gebläsegeschwindigkeit
D-8
ANZEIGELEUCHTE: PLASMACLUSTER
Der Plasmacluster-Ionen-Betrieb wird mit der Fernbedienung ausgewählt.
Blaue Leuchte
Wenn der Plasmacluster-Ionen-Betrieb im Reinigungsmodus oder im AUTO-Modus arbeitet und feststellt,
dass die Luft verunreinigt ist, werden Plasmacluster-lonen kontinuierlich freigegeben.
Grüne Leuchte
Wenn der Plasmacluster-Ionen-Betrieb im Ionen-Steuerungsmodus oder im AUTO-Plasmacluster-Ionen-
Modus arbeitet und feststellt, dass die Luft im Raum sauber ist, leuchtet diese Anzeigeleuchte auf, das
Gerät arbeitet im Ionen-Steuerungsmodus.
Keine Leuchten
DEUTSCH
Es werden keine Plasmacluster-Ionen erzeugt.
• Sie können die Leuchten auch über die LEUCHTEN EIN/AUS-Taste der Fernbedienung abschalten. In
diesem Fall werden dennoch Plasmacluster-Ionen erzeugt.
(Schalten Sie die Leuchten aus, wenn diese nicht gebraucht werden.)
ANZEIGELEUCHTE : REINHEITSGRAD
Die Farbe dieser Leuchte ändert sich abhängig vom Zustand der Luft.
Sauber (grün) Leichte Verunreinigung (orange) Starke Verunreinigung (rot)
FILTER-ANZEIGELEUCHTE
Wenn die Filter-Anzeigeleuchte aufleuchtet, ist es Zeit, den Aktivkohlefilter zu reinigen.
(Die Anzeigeleuchte beginnt nach etwa zwei Monaten zu leuchten, wenn das Gerät 24 Stunden pro Tag
arbeitet.)(Siehe Seite D-12.)
D-9
Plasmacluster-Ionen-Modus
AUTO (REINIGEN)
In diesem Modus schaltet das Gerät Das Gerät arbeitet dauerhaft im
automatisch zwischen Reinigungsmodus und Reinigungsmodus, dabei wird eine
Ionen-Steuerungsmodus um - je nach Stärke etwa gleiche Anzahl von positiven
der Luftverunreinigung, die von den Geruchs- und negativen Ionen abgegeben.
und Staubsensoren erkannt wird. Bei aktiver Die Plasmacluster-Anzeigeleuchte
Auto-Funktion arbeitet der Reinigungsmodus 1 leuchtet blau.
Minuten lang.
D-10
HAUPTGERÄT
Reingungzyklus monatlich
Damit das Hauptgerät nicht verschmutzt, reinigen Sie es so oft wie nötig. Je länger eine
Verschmutzung am Gerät verbleibt, desto schwieriger lässt sie sich für gewöhnlich entfernen.
Mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen
Hartnäckige Verschmutzungen entfernen Sie mit einem weichen Tuch, das sie mit warmem
Wasser angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine flüchtigen Reinigungsmittel
Benzin, Verdünnung, Poliermittel und ähnliche Substanzen können die Oberfläche des Gerätes
angreifen.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel
Die Inhaltsstoffe von Reinigungsmitteln können das Gerät beschädigen.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit fern
GERUCHSSENSOR / STAUBSENSOR
Reingungzyklus Alle 2 Monate Geruchssensoröffnung
DEUTSCH
Die Empfindlichkeit des Sensors nimmt
ab, falls der Geruchs-/Staubsensor
verschmutzt oder verstopft ist. Benutzen
Sie einen Staubsauger, um Staub aus den Staubsensoröffnung
Sensoröffnungen zu entfernen.
Sensorfilter
Nehmen Sie den Sensorfilter ab und Sensorfilter
klopfen Sie leicht mit der Hand darauf, um Vorder- und Rückseite sind
Staub zu entfernen. Falls der Filter stark identisch.
verschmutzt sein sollte, waschen Sie ihn
mit Wasser aus und lassen ihn dann
gründlich trocknen.
FILTERREINIGUNG
Reingungzyklus Alle 2 Monate
Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen Sie die Oberfläche des Vorfilters sanft mit einem
Staubsauger. Falls der Filter stark verschmutzt sein sollte, nehmen Sie ihn aus dem Filterrahmen
heraus und waschen ihn gut aus.
HINWEIS
• Zum Waschen des Filters benutzen Sie eine weiche Bürste
(oder etwas ähnliches) sowie kaltes oder warmes Wasser.
• Draht- und sonstige harte Bürsten können Schäden
verursachen.
• Nach dem Auswaschen lassen Sie den Filter an der Luft (nicht
in der Sonne) trocknen. Danach setzen Sie ihn wieder in den
Rahmen ein.
• Waschen Sie den HEPA-Filter nicht aus, reinigen Sie ihn nicht
mit einem Staubsauger. Dadurch leidet die Filterleistung stark.
D-11
1 Sichtbare
Verschmutzungen 6 Den Filter am besten an
einer gut belüfteten Stelle
mit einem
Staubsauger im Freien trocknen.
entfernen. ACHTUNG
2 Einen großen Behälter mit
handwarmem Wasser füllen,
etwas Spülmittel
• Der nasse Filter ist recht schwer. Befestigen Sie ihn
gut zum Trocknen, damit er nicht herunterfallen kann.
• Bei kühlen Temperaturen und an regnerischen Tagen
braucht der Filter länger zum Trocknen. Waschen Sie
hineingeben und gut den Filter am besten an einem schönen Tag und lassen
umrühren. Sie ihn in der Sonne trocknen. Nachts holen Sie den
Halten Sie sich Filter am besten ins Haus, damit er nicht einfrieren kann.
dabei an die • Trocknen Sie den Filter am besten an einer gut
Anweisungen auf belüfteten Stelle im Freien. Wenn Sie den Filter im Haus
trocknen, kann es passieren, dass Ihr Bodenbelag
der Verpackung des durch Wassertropfen verschmutzt wird.
Spülmittels. • Achten Sie darauf, dass sich die Aktivkohle nicht zu
einer Seite des Filters verschiebt. Falls dies geschehen
D-12
FILTERAUSTAUSCH
1 Auf den Seiten D-6 und D-7 finden
Sie Anweisungen zum Installieren
der Filter nach dem Austausch.
2 Nach dem Filtertausch:
Vergessen Sie nicht, die Filter-Rücksetztaste an
DEUTSCH
der Fernbedienung oder am Hauptgerät zu
drücken, nachdem Sie das Gerät wieder an die
Stromversorgung angeschlossen haben.
Sie hören ein kurzes Tonsignal, die im Gerät
gespeicherte Einsatzdauer des Filters wird
zurückgesetzt.
Danach erlischt die Filter-Anzeigeleuchte
automatisch.
Filterentsorgung
Bitte entsorgen Sie ausgetauschte Filter gemäß der örtlichen Gesetze und Bestimmungen.
Materialien des HEPA-Filters:
• Filter: Polypropylen
• Rahmen: Polyester
• Mikrobenfilter: Polypropylen, Polyethylen
Materialien des Aktivkohlefilters:
• Desodorierungsmittel: Aktivkohle
• Netz: 60 % Polypropylen, 40 % Polyester
D-13
Gerüche und Rauch werden • Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie sie aus, wenn diese
nicht entfernt. stark verschmutzt erscheinen. (Siehe D-12, D-13.)
Die Reinheitsgrad-Anzeige • Möglicherweise war die Luft beim Einstecken des Gerätes
leuchtet grün, obwohl die Luft sauber. (Siehe D-9.) Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie
verunreinigt ist. 1 Minute, stecken Sie den Netzstecker dann wieder ein.
Die Reinheitsgrad-Anzeige • Die Empfindlichkeit der Sensoren nimmt ab, wenn die
leuchtet orange oder rot, Öffnungen von Geruchs- oder Staubsensor verschmutzt oder
obwohl die Luft sauber ist. verstopft sind. Reinigen Sie die Sensoröffnungen und den
Bereich darum herum mit einem Staubsauger. (Siehe D-11.)
Die Plasmacluster-
Anzeigeleuchte bleibt grün • Im Ionen-Steuerungsmodus (oder im Reinigungsmodus) ändert
(oder blau) und ändert sich sich die Farbe der Plasmacluster-Anzeigeleuchte nicht.
nicht.
Das Gerät klickt oder tickt. • Ein Klicken oder Ticken ist vom Gerät zu hören.
Klick- oder Tickgeräusche werden ausgesendet, wenn das
Gerät Ionen erzeugt.
Die abgegebene Luft weist ein • Schauen Sie nach, ob die Filter stark verschmutzt sind.
Aroma oder einen Geruch auf. Tauschen Sie die Filter aus.
• Plasmacluster-Luftreiniger geben geringe Spuren von Ozon
in die Luft ab, die Sie eventuell als Geruch wahrnehmen
können. Diese Ozon-Emissionen liegen weit unter den
Sicherheitsgrenzwerten.
Das Gerät arbeitet nicht, wenn • Ist das Gerät an einem Ort installiert, an dem die Sensoren
Zigarettenrauch in der Luft liegt. Schwierigkeiten haben, Zigarettenrauch zu erkennen?
• Sind die Öffnungen der Staub- oder Geruchssensoren blockiert
oder verstopft? (In diesem Fall reinigen Sie die Öffnungen.)
(Siehe D-11.)
Die Filter-Anzeigeleuchte • Schließen Sie das Gerät nach dem Filtertausch an das
verlischt nicht nach Stromnetz an und drücken Sie die Filter-Rücksetztaste an der
Filtertausch. Fernbedienung. (Siehe D-12.)
Die Plasmacluster- oder • Prüfen Sie nach, ob die Anzeigeleuchten per Fernbedienung
Reinheitsgrad- abgeschaltet wurden. Falls dies so ist, schalten Sie die
Anzeigeleuchten leuchten Leuchten über die LEUCHTEN EIN/AUS-Taste an der
nicht auf. Fernbedienung wieder ein. (Siehe D-10.)
FEHLERANZEIGE
LEUCHTEN-ANZEIGE ABHILFE
Der Gebläsemotor ist abgeschaltet oder läuft fehlerhaft.
Die Anzeigeleuchte für LEISE Der Betrieb stoppt.
Gebläsegeschwindigkeit blinkt. • Durch Drücken der EIN/AUS-Taste können Sie die
Fehleranzeige zurücksetzen. Falls der Fehler erneut
auftreten sollte, wenden Sie sich an eine Sharp Service-
Niederlassung.
D-14
DEUTSCH
*2 • Die Kategorie des HEPA Filters durch EN1822 ist H10.
Standby-Betrieb
Damit das Gerät auf Tastendruck reagieren kann, verbraucht es im Standbymodus bei eingestecktem
Stecker 0,8 W.
Um Energie zu sparen, ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
D-15
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen
Hausmüll !
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten,
sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt
entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße
Entsorgung.
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim
Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere
Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder
www.sens.ch.
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen
möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des
Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können
möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre
Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
DE
D-16
REMARQUE:
• Le purificateur d’air est conçu pour enlever les poussières et les odeurs en suspension dans l’air et
mais pas les gaz dangereux (par exemple, monoxyde de carbone contenu dans la fumée de cigarette).
Ceraines sources d’odeur peuvent persister (par exemple, les odeurs de matériaux de construction
ou les odeurs de certains animaux).
FRANÇAIS
température et humidité, et elle libère • CAPTEURS (CAPTEUR DE
les ions Plasmacluster pour créer un POUSSIERE, CAPTEUR D'ODEUR) ........ F-11
environnement qui contrôle l'activité des • NETTOYAGE DES FILTRES ...................... F-11
microbes de l'air.
• ENTRETIEN DU FILTRE A CHARBON
• Filtres ACTIF LAVABLE ....................................... F-12
1) Pré-filtre
Il collecte les grosses particules telles • GUIDE DE REMPLACEMENT
que les pollen. DES FILTRES ............................................ F-13
2)Filtre à charbon actif lavable RESOLUTION DES PROBLEMES ....... F-14
Absorbe les éléments odorants.
Lavable pour conserver une efficacité CARACTERISTIQUES .......................... F-15
désodorisante optimale.
3)Filtre HEPA (Filtre Haute Efficacité INFORMATIONS SUR LE
pour les Particules de l’Air ) RECYCLAGE DU PRODUIT .................. F-16
Collecte haute efficacité des particules,
y compris pollen et poussières.
Merci d'avoir acheté le purificateur d'air SHARP. Veuillez lire attentivement ce manuel pour une
utilisation optimale. Avant d'utiliser ce produit, prenez connaissance des “Consignes importantes
de sécurité”.
Après avoir lu ce manuel, gardez-le à portée de main pour future référence.
F-1
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’UTILISATION DU FILTRE
• Suivez les instructions de ce manuel pour l’usage correct et l’entretien des filtres.
F-3
Capteur de température /
d'humidité
Capteur d'odeurs
Capteur de poussières
(Protection du capteur de poussères)
Unité principale
Cadre de support du filtre
Filtre HEPA (blanc)
Télécommande Poignée
FACE ARRIÈRE Sortie d'air
Etiquette
FOURNIS des dates
Cordon
Télécommande (1 unité) électrique
Piles ( pile AA x 2 ) Fiche
• Manuel d’utilisation électrique
(Le type de prise dépend du pays.)
F-4
1 Enlevez le couvercle
Pressez et glissez le couvercle.
3 Remettez le couvercle
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
• Utilisez la télécommande en la pointant vers le
récepteur situé sur la face avant de l’appareil.
• La portée du signal est d’environ 7m. Récepteur
• Assurez-vous qu’aucun objet n’entrave le signal de la
télécommande.
• Un bip sonore est émis lorsque l’appareil reçoit un
signal. Transmetteur
NOTES
• Évitez de faire tomber ou d’endommager la
télécommande, de l’utiliser dans des conditions de
forte humidité, à la lumière directe du soleil ou près
d’une source de chaleur.
s.)
F-5
1 Retirez
avant.
le panneau
2 1
Tirer à l'arrière du 1 2
panneau avant.
1
Crochet
1
Cadre de support
du filtre Pré-filtre
2
Filtre HEPA
Cadre de support
du filtre
F-6
Bande
Placez le filtre à charbon
2 actif au-dessus du Filtre
Filtre à charbon actif
Onglets (4 positions)
Placez le pré-filtre sous les Bande
3 bandes (aux 2 coins) du
filtre à charbon actif.
Insérez les onglets du pré-filtre dans les
trous correspondants du cadre de support
du filtre.
FRANÇAIS
Trous
Etiquette de dates
F-7
Plasmacluster
Bouton Marche/Arrêt
1 • Appuyez sur ce bouton pour démarrer l’appareil (qui émettra un bip court) et pour arrêter l’appareil
(qui émettra un bip long)
• Les indicateurs de fonctionnement de la technologie Plasmacluster et de la vitesse de
fonctionnement du ventilateur s’allument puis s’éteignent.
• Si le cordon d’alimentation n’a pas été débranché, l’appareil démarre dans le dernier mode qui
a été utilisé.
F-8
FRANÇAIS
NETTOYAGE Propre
(lumière verte)
Légèrement impur
(lumière orange)
Impur
(lumière rouge)
La couleur change selon la qualité de l’air.
F-9
F-10
UNITE PRINCIPALE
Cycle de nettoyage tous les mois
Pour garder l’appareil aussi propre que possible, nettoyez aussi souvent que nécessaire. Si vous laissez
les taches, elles seront plus difficiles à nettoyer.
Essuyez avec un chiffon doux et sec
Pour les taches plus difficiles à enlever, utilisez un chiffon humecté à l’eau chaude.
N’utilisez pas de liquides volatiles
Du benzène, du diluant à peinture, des produits de polissage etc. risqueraient d’endommager la surface
de l’appareil.
N’utilisez pas de détergents
Les détergents risqueraient d’endommager la surface de l’appareil.
Gardez l’appareil hors de l’eau
CAPTEURS
(CAPTEUR DE POUSSIERES, CAPTEUR D'ODEURS)
Cycle de nettoyage tous les deux mois
Ouverture pour le
La sensibilité du capteur deviendra instable si capteur d’odeurs
le capteur d'odeurs est sale ou bloqué.
Dépoussiérez la surface des capteurs avec un
aspirateur. Ouverture pour
le Capteur de
poussières
SOIN DES FILTRES DE CAPTEURS
(Les filtres sont situés dans les protections des
FRANÇAIS
Filtre de capteur
capteurs) Le filtre peut être
Détachez le filtre du capteur et tapotez placé dans
légèrement dessus pour en retirer la poussière. n’importe quel
S’il est très sale, lavez-le à l’eau et laissez-le sens.
sécher.
F-11
Si vous rincez
dans le récipient,
assurez-vous de
rincer trois ou
quatre fois pour
que l’odeur parte
du filtre.
Touche de réinitialisation des filtres.
F-12
FRANÇAIS
Inscrivez la date du jour de
3 remplacement des filtres sur
l’étiquette des données.
Filtres de remplacement Etiquette des dates
Modèle: FZ-P63SEF
• Filtre HEPA : 1 unité
• Filtre à charbon actif lavable : 1 unité
Veuillez consulter votre revendeur pour
l'achat des filtres de remplacement.
• Filtre: polypropylène
• Cadre: polyester
• Filtre de contrôle microbien: polypropylène, polyéthylène
Matériaux de filtre à charbon actif :
• Désodorisant: charbon actif
• Filet: polypropylène 60%, polyester 40%
F-13
SYMPTOME SOLUTION
La télécommande ne marche pas • Avez-vous vérifié les piles ?
• Avez-vous vérifié le sens d’insertion des piles ?
• Est ce qu’une lumière fluorescente clignote pour indiquer un
problème ?
L’appareil ne fonctionne pas • Est-ce que l’appareil est installé à un endroit où il lui est difficile
lorsqu’il y a de la fumée de ciga- de détecter la fumée de cigarette ?
rette dans l’air • Est-ce que les ouvertures des capteurs de poussière et
d’odeurs sont bloquées ou obstruées ? (dans ce cas, nettoyez
les ouvertures) (référez-vous à la page F-17)
Le voyant indicateur des filtres • Après remplacement des filtres, connecter le cordon
reste activé même après d'alimentation à une prise de courant et appuyer sur la touche
remplacement des filtres. de réinitialisation des filtres de la télécommande. (Se reporter
à F-12).
F-14
*1 •La zone de surface de sol applicable est appropriée au fonctionnement de l'appareil à une vitesse
de ventilateur maximale.
• La zone de surface de sol applicable indique l'espace où une certaine quantité de particules de
poussière peut être retirée en 30 minutes.
*2 •La classe du filtre de HEPA par EN1822 est H10.
Mise en veille
Afin de faire fonctionner les circuits électriques alors que la prise de courant est insérée dans la
FRANÇAIS
prise murale, ce produit consomme environ 0,8 W de mise en veille.
Pour économiser de l'énergie, débranchez le cordon d'alimentation quand l'appareil n'est pas en
service.
F-15
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une
poubelle ordinaire !
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous
souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de
reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos
organisations de collecte locales.
FR
F-16
Algunos ingredientes olorosos absorbidos por los filtros pueden ser separados
y descargados a través de la salida de aire y resultar en un nuevo olor.
Dependiendo del uso del entorno, especialmente cuando el producto se utiliza
en unas condiciones notablemente más severas que en el caso del uso
doméstico, este olor puede ser particularmente fuerte durante un periodo
más corto del esperado.
Si el olor persiste, será señal de que los filtros están gastados y es necesario
comprar un filtro de reemplazo opcional.
NOTA
• El purificador de aire ha sido diseñado para eliminar polvo y olores suspendidos en el aire, no así en
el caso de gases perjudiciales (por ejemplo, el monóxido de carbono que contiene el humo de un
cigarrillo). Si aún existen las fuentes de olor, no podrá eliminar el olor completamente (por ejemplo,
los olores de los materiales de construcción o el olor de las mascotas).
• Se sugiere que se abra la ventana un poco si está fumando para facilitar la ventilación.
Gracias por adquirir el purificador de aire de SHARP. Para obtener información sobre el uso
correcto del aparato, lea detenidamente este manual. Antes de utilizar el producto, asegúrese de
leer la sección “Instrucciones de seguridad importantes”.
Después de leer el manual, guárdelo en un lugar apropiado para poder consultarlo en el futuro.
S-1
S-2
DIRECTRICES DE INSTALACIÓN
• Durante el funcionamiento del producto, sitúe el aparato, al menos, a 2 metros de equipos
que envuelven ondas electromagnéticas, como televisores, radios o relojes de onda corta, en
caso de que se produzca una interferencia eléctrica con dichos equipos.
• Evite instalar el aparato en lugares donde los sensores estén directamente expuestos al viento.
De lo contrario, el aparato podrá funcionar incorrectamente.
• Evite instalar el aparato en lugares donde elementos tales como cortinas, etc. queden en
contacto con la entrada o la salida de aire.
Las cortinas, etc., podrían ensuciarse o el aparato podría comenzar a funcionar de forma incorrecta.
• Evite instalar el aparato en lugares donde esté expuesto a la condensación, debido a los
cambios drásticos de temperatura.
(Use el aparato en las condiciones adecuadas, entre 0 y 35°C en la habitación.)
• Sitúe el aparato con una superficie estable con suficiente circulación de aire.
Si coloca el aparato en una zona con moqueta gruesa, podría vibrar ligeramente.
• No instale el aparato cuando haya generación de hollín, como en una cocina, etc.
La superficie del aparato podría agrietarse o los sensores podrían comenzar a funcionar de forma
incorrecta.
• Deje un espacio de al menos 60 cm. entre el aparato y la pared.
La pared situada detrás de la salida de aire puede ensuciarse con el paso del tiempo. Al usar el
aparato durante períodos prolongados en un mismo lugar, use una hoja de vinilo, etc., para evitar
que la pared se ensucie. Además, limpie periódicamente la pared, Etc.
• Siga las instrucciones de este manual para un cuidado y mantenimiento correcto de los filtros.
S-3
Botón de ENCENDIDO/
APAGADO
Botón de Selección de MODO
Sensor de olor
Sensor de polvo
(cubierta del sensor de polvo)
Unidad principal
Marco de filtros
Filtro HEPA (blanco)
INCLUIDO Etiqueta de
fecha
Control remoto (1 unidad)
Baterías (Batería AA x 2 ) Cable de alimentación
Clavija de alimentación
• Manual de funcionamiento
(La forma de la clavija depende del país.)
S-4
1 RETIRE LA CUBIERTA
POSTERIOR
Presione y deslice la cubierta poste-
rior para retirarla.
3 CIERRE LA CUBIERTA
Información sobre las Baterías
• La vida de la batería es de aproximadamente 1 año.
• Las baterías de este control remoto sirven para uso inicial. Cambie las baterías
cuando sea necesario.
• El uso incorrecto de las baterías puede causar fugas de fluido y/o daños.
Tome las siguientes precauciones al manipularlas:
• Al reemplazar las baterías, reemplace ambas baterías por unas nuevas del
d mismo tipo. (Utilice 2 baterías AA de manganeso.)
• Si no va a utilizar la unidad o el control remoto durante un periodo de tiempo
extendido, retire las baterías.
S-5
1 Quite
Frontal.
el Panel
2 1
Tire de la parte inferior del 1 2
panel frontal.
1
Gancho
1
Marco de filtro
Pre-filtro
2
Filtro de carbón
activado
Filtro HEPA
Marco de filtro
S-6
localizadas en las
esquinas del filtro de
carbón activado.
Inserte las pestañas del prefiltro en
los orificios asociados del marco del
filtro.
Orificios
la unidad principal.
Filter Frame
Banda
S-7
2 1
Plasmacluster
Botón de ENCENDIDO/APAGADO
1 • Se utiliza para iniciar el funcionamiento (sonido corto) y detener el funcionamiento
(sonido largo)
• Enciende/apaga la luz indicadora de Plasmacluster y la luz indicadora de velocidad
de ventilador.
• A menos que se desenchufe el cable de alimentación, el funcionamiento comenzará
en el modo anterior en el que funcionó la unidad.
2 Botón de selección de MODO
• Conmuta el modo de funcionamiento.
Funcionamiento AUTO
La velocidad del ventilador cambia
automáticamente (ALTO*, NORMAL,
SILENCIOSO) dependiendo de la
Funcionamiento
cantidad de polución en el aire. Los
sensores detectan la polución para
MAX
purificar el aire eficazmente. La unidad funcionará a
velocidad de ventilador MÁX.
Funcionamiento ALTO 15
min Funcionamiento
La unidad funcionará a velocidad de NORMAL
ventilador ALTA* durante 15 minutos. La unidad funcionará a
Después funcionará en modo AUTO.
El modo de funcionamiento será eficaz velocidad de ventilador
para eliminar rápidamente impurezas NORMAL.
del aire.
Funcionamiento
Funcionamiento en modo
POLEN SILENCIOSO
La unidad funcionará
La unidad funcionará a velocidad de utilizando una toma mínima
ventilador ALTA* durante 10 minutos, y de aire.
después alternará entre velocidad NOR-
MAL y ALTA durante 20 minutos.
10 minutos: Velocidad de ventilador ALTA * La velocidad de
ventilador ALTA es una
20 minutos: Velocidad de ventilador NORMAL velocidad intermedia
entre NORMAL y MAX.
20 minutos: Velocidad de ventilador ALTA
S-8
S-9
S-10
UNIDAD PRINCIPAL
Ciclo
Carede mantenimiento
Cycle 1 month 1 mes
Para evitar que se acumule suciedad o polvo en la unidad principal, límpiela con la frecuencia
necesaria. Si deja que se acumule suciedad, puede resultar difícil de limpiar.
Limpie con un paño suave y seco
En el caso de suciedad fuerte, utilice un paño suave humedecido con agua caliente.
No utilice fluidos volátiles
El benceno, diluyente, pulimento, etc., podrían dañar la superficie.
No utilice detergentes
Los ingredientes del detergente podr’an dañar la unidad.
Mantenga la unidad alejada del agua
S-11
S-12
S-13
No se elimina el humo ni los • Limpie o reemplace los filtros si parecen estar muy sucios
olores. (Consulte las páginas S-12, S-13)
Las luces de la SEÑAL DE • Puede que el aire sea impuro en el momento en el que se
LIMPIAR son verdes incluso conectó la unidad. (Consulte la página S-9) Saque la clavija
de la toma eléctrica mural e inserte la clavija un minuto más
cuando el aire no es puro. tarde.
La luz de la SEÑAL DE LIMPIAR • La sensibilidad de los sensores puede ser inestable cuando
se ilumina en color anaranjado el orificio del sensor de olor o el sensor de polvo esté sucio
o rojo incluso si el aire está o congestionado. Limpie el polvo alrededor del orificio del
limpio sensor con un aspirador. (Consulte la página S-9)
PANTALLA DE ERROR
LUZ INDICADORA REMEDIO
El motor del ventilador está desconectado o anormal.
La luz indicadora de Velocidad El funcionamiento se detiene.
de ventilador “silenciosa” es • Presionando el botón de ENCENDIDO/APAGADO para
intermitente. reiniciar la pantalla de ERROR, pero si vuelve a ocurrir
un error, póngase en contacto con la tienda en la que
compró la unidad.
S-14
*1 • La superficie de suelo aplicable es el área que se necesita para utilizar el aparato funcionando a
nivel MÁXIMO de ventilador.
• La superficie de suelo aplicable indica el espacio en el que se puede eliminar una cierta cantidad
de partículas de polvo en 30 minutos.
*2 La clase del filtro de HEPA de EN1822 es H10.
•
ESPAÑOL
S-15
Alcuni ingredienti degli odori assorbiti dai filtri potrebbero separarsi ed essere
ridistribuiti nell'ambiente attraverso la porta dell'aria, producendo nuovi odori.
A seconda dell'ambiente di utilizzo, specialmente se il prodotto viene adoperato
in condizioni più rigide rispetto a quelle domestiche, tale odore potrebbe
diventare molto intenso in un periodo di tempo inferiore al previsto.
Se l’odore permane, significa che i filtri sono consumati ed è necessario
acquistare il filtro di ricambio opzionale.
NOTA
• Il purificatore dell'aria è stato progettato per rimuovere la polvere e l'odore presenti nell'aria, ma non
i gas nocivi (ad esempio, il monossido di carbonio contenuto nel fumo di sigaretta). Se le cause
dell'odore permangono, non è possibile rimuovere completamente l'odore (ad esempio, in caso di
odori provenienti da materiali per costruzioni o da animali domestici).
• Quando qualcuno fuma, si consiglia di aprire le finestre per favorire l'aerazione.
Grazie per aver acquistato il purificatore d'aria SHARP. Per un uso corretto dell'apparecchio, leggere
attentamente il manuale di istruzioni. Prima di usare il prodotto, leggere attentamente la sezione:
“Precauzioni di sicurezza”.
Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un luogo opportuno per riferimenti futuri.
I-1
I-2
I-3
Tasto ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Tasto di selezione MODE
Sensore di
temperatura/umidità
Sensore odori
Sensore polvere
(coperchio sensore polvere)
Unità principale
Telaio filtro
Filtro HEPA (bianco)
Telecomando Maniglia
PARTE POSTERIORE Porta di scarico
dell'aria
Etichetta data
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Cavo di
Telecomando (1 unità) alimentazione
Batteria (batteria AA x 2 ) Spina del cavo di
• Manuale di istruzioni alimentazione
(La forma della spina varia a seconda del paese)
I-4
1 Estrarre il coperchio
posteriore
Premere e far scivolare il coperchio
posteriore per estrarlo.
2 Inserire le batterie
Inserire le batterie con e
come in figura.
NOTA
• Evitare di far cadere o danneggiare il
telecomando, usandolo in condizioni di
umidità elevata, sotto la luce diretta del
sole o in prossimità di fonti di calore.
I-5
1 Estrarre il pannello
anteriore.
Tirare la parte inferiore del 2 1 1 2
pannello anteriore.
1
Gancetto
1
Telaio filtro
Pre-filtro
2
Filtro HEPA
Telaio filtro
I-6
Telaio filtro
Fori
Telaio filtro
Fascia
ITALIANO
I-7
2 1
Plasmacluster
Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
1 • Usati per avviare l’apparecchio (segnale breve) e per arrestarlo (segnale lungo).
• La spia Plasmacluster e la spia della velocità della ventola si accendono/spengono.
• A meno che non si disinserisca il cavo di alimentazione, l’apparecchio si mette in
funzione nella modalità in cui si stava utilizzando l’unità precedentemente.
2 Tasto di selezione MODE
• È possibile cambiare la modalità di funzionamento.
Funzionamento
automatico (AUTO) Modalità MAX
La velocità della ventola cambia (ALTA*, L’unità funziona ad una
NORMALE, SILENZIOSA) a seconda della velocità MAX della ventola.
quantità di inquinamento presente nell’aria.
I sensori rilevano l'inquinamento per eseguire
una efficiente purificazione dell’aria.
Modalità NORMALE
L’unità funziona ad una
Funzionamento 15 min. ALTA* velocità NORMALE della
L'unità funzionerà con una velocità di ventola.
ventola ALTA* per 15 minuti, quindi
funzionerà in Auto.
La modalità operativa si trova in funzione
quando si desidera eliminare rapidamente
le impurità dell'aria. Modalità
SILENZIOSA
Funzionamento in modalità L’unità funziona
silenziosamente utilizzando
POLLINE una porta di aspirazione
L’unità funziona ad una velocità ALTA* della minima.
ventola per 10 minuti, quindi alterna
NORMALE e ALTA* per 20 minuti.
* La velocità ALTA della
10 minuti: velocità ALTA ventola è una via di
20 minuti: velocità NORMALE mezzo fra NORMALE
e MAX.
20 minuti: velocità ALTA
I-8
SPIA PLASMACLUSTER
L'operazione di ioni Plasmacluster viene selezionata con il telecomando.
Luce blu
Quando l’operazione di ioni Plasmacluster si trova in modalità Pulizia o ioni Plasmacluster AUTO e l’aria
della stanza è impura, questa luce si attiva e l’unità funziona in modalità Pulizia.
Luce verde
Quando l’operazione di ioni Plasmacluster si trova in modalità Controllo degli ioni o ioni Plasmacluster
AUTO e l’aria della stanza è pulita, la luce si attiva e l’unità funziona in modalità Controllo degli ioni.
Luce spenta
Non vengono generati ioni Plasmacluster.
• La luce può essere spenta adoperando il tasto ‘LUCE ON/OFF (accensione/spegnimento spie)’ del
telecomando. In tal caso, si generano ioni (si prega di spegnere la luce, se non è necessaria).
condizioni dell’aria. Se in questo periodo di tempo si imposta il funzionamento su ON (acceso), la spia del
segnale di pulizia lampeggia alternativamente in verde, arancione e rosso.
SPIA FILTRO
Pulire il filtro ai carboni attivi quando si accende la spia del filtro (la spia si attiva per circa 2 mesi, se si usa
l'unità 24 ore al giorno).
(Consultare pagina I-12)
I-9
I-10
Estrarre il pannello anteriore, pulire delicatamente la superficie del pre-filtro con un'aspirapolvere.
Se è estremamente contaminato, estrarlo dal telaio del filtro e lavarlo.
ITALIANO
NOTA
• In caso di pulizia, usare una spazzola morbida, ecc. ed
acqua fredda/calda.
• Le spazzole di metallo o quelle dure potrebbero causare
danni.
• Dopo averlo lavato, lasciarlo all'ombra finché non si
asciuga. Quindi riporlo sul telaio.
• Non lavare o pulire il filtro HEPA direttamente con il
beccuccio di un'aspirapolvere.
In tal modo si ridurranno le prestazioni dei filtri.
I-11
2 Riempire un contenitore
grande con acqua calda,
evitare che cada.
• Il filtro impiega un periodo di tempo maggiore ad
asciugarsi in inverno o in giorni piovosi.
aggiungere detersivo Lavarlo in una bella giornata ed asciugarlo sotto il
blando da cucina e sole. Spostarlo all’interno durante la notte per
evitare che si congeli.
mescolare. • Asciugare il filtro all’esterno in un luogo ben
Diluire come ventilato. Se lo si asciuga all’interno, l’acqua che
indicato nella gocciola dal filtro potrebbe sporcare il pavimento.
confezione del • Assicurarsi che i carboni attivi non siano passati
detersivo. sull’altra parte del filtro. In tal caso, distribuirli in
maniera uniforme con le dita.
• Consentire al filtro di asciugarsi completamente.
Se si trova ancora umido al momento del suo
3 Tenere il filtro a bagno per
circa 30 minuti prima di
utilizzo, l’aria che fuoriesce dall’unità principale
potrebbe emanare odore. Per asciugarlo occorrono
1 o 2 giorni.
lavarlo.
Se la superficie
del filtro è molto
7 Inserire nuovamente il filtro.
Inserire nuovamente il filtro, come indicato
sporca, sfregarla nelle pagine I-6, 7.
con un vecchio
spazzolino. 8 Dopo aver pulito il filtro ai carboni
attivi, collegare il cavo di
PRECAUZIONE alimentazione ad una presa e
Maneggiare con premere il tasto reset filtro del
cura per evitare telecomando o dell'unità
danni alle particelle principale.
dei carboni attivi. • Dopo aver attivato il tasto reset filtro, si
avvertirà un segnale acustico ad indicare che
4 Risciacquare
pulita.
con acqua l'unità è stata resettata.
• La spia del filtro si spegne automaticamente.
PRECAUZIONE
Se si risciacqua in
un contenitore,
effettuare
l’operazione 3 o 4
volte per eliminare
gli odori dal filtro.
Tasto reset filtro
I-12
I-13
La spia di segnale di pulizia si • Probabilmente l'aria era impura nel momento in cui si è accesa
illumina di verde anche quando l'unità. (Consultare la pagina I-9) Disinserire la spina dalla presa
l'aria è impura. elettrica ed inserirla un minuto più tardi.
La spia di segnale di pulizia si • La sensibilità dei sensori diventa instabile quando l'apertura
illumina di arancione o rosso del sensore di odori o di polvere è sporca oppure ostruita.
anche quando l'aria è pulita. Eliminare la polvere dall'apertura del sensore con
un'aspirapolvere. (Consultare la pagina I-9)
La spia Plasmacluster rimane • In modalità Controllo degli ioni (o Pulizia), il colore della spia
verde (o blu) e non cambia. Plasmacluster non cambia.
L'unità emette un suono secco • Il suono secco viene emesso quando l'apparecchio si trova in
o un ticchettio. modalità Controllo degli ioni, mentre il tichettio si rileva quando
l'unità crea ioni. Se il rumore è molesto, allontare l'unità.
La spia del filtro rimane attiva • Dopo aver sostituito i filtri, collegare il cavo di alimentazione
nonostante si sostituisca il ad una presa e premere il tasto reset filtro sul telecomando.
filtro. (Consultare la pagina I-12)
DISPLAY DI ERRORE
INDICAZIONE DELLA SPIA RIMEDIO
Il motore della ventola è scollegato o ha un funzionamento
anormale.
La spia “Silenziosa” della L'unità si arresta.
velocità della ventola • Premere il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per resettare
lampeggia. il display di errore, ma se l’errore si verifica di nuovo, contattare
il negozio in cui si è acquistata l’unità.
I-14
*1 • L'area di superficie calpestabile corrisponde all'area in cui viene usata l'unità con la ventola a
velocità massima.
• L'area di superficie calpestabile applicabile indica lo spazio in cui è possibile rimuovere una certa
quantità di particelle di polvere in 30 minuti.
*2 L'area di codice categoria del fiftro di HEPA da EN1822 e H10.
•
ITALIANO
I-15
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della
spazzatura!
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano
sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il
potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare
da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
1. Nell'Unione europea
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del
prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli
(e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
IT
I-16
OPMERKING
• De luchtreiniger is bedoeld om de lucht van onder andere stof en geur te ontdoen, maar niet van alle
schadelijke gassen (zoals koolmonoxide in sigarettenrook). Is de oorzaak van de geur nog steeds
aanwezig, dan kan de geur niet volledig worden verwijderd ( bijvoorbeeld geuren van
constructiemateriaal en huisdieren).
• Rookt u, dan is het aan te bevelen een raam open te zetten om de ventilatie te vergemakkelijken.
We danken u voor de aankoop van de SHARP luchtreiniger. Lees deze handleiding zorgvuldig
voor correct gebruik. Lees voor het eerste gebruik vooral het hoofdstuk met de “Belangrijke
veiligheidsinstructies”.
Bewaar deze handleiding na lezing op een goed bereikbare plaats voor latere naslag.
N-1
N-2
N-3
Indicator voor de
ventilatorsnelheid
Timer “UIT” weergave
AAN/UIT-knop
Hoofdeenheid
Filterframe
HEPA-filter (wit)
Datumetiket
INCLUSIEF
Afstandbediening (1 stuk) Voedingskabel
Batterijen (2 stuks AA-batterij) Stekker
• Handleiding
(Model afhankelijk van het land.)
N-4
2 Plaats de batterijen
Plaats de batterijen met en
volgens de afbeelding.
3 Plaats
terug
het afdekklepje weer
OPMERKING
NEDERLANDS
N-5
1 De filters verwijderen
Voorpaneel
11 Verwijder het
voorpaneel.
2
Trek het voorpaneel aan 1 1
de onderzijde omhoog. 2
1
Haak
1
Filterframe
Voorfilter
2
Actief koolstoffilter
HEPA-filter
Filterframe
N-6
Actief koolstoffilter
banden (2 plaatsen) omhoog.
HEPA-filter
Filterframe
Gaten
Filterframe
Band
N-7
2 1
Plasmacluster
AAN/UIT-knop
1 • Hiermee zet u de luchtreiniger aan (korte piep) of uit (lange piep).
• De indicators voor ventilatorsnelheid en plasmacluster gaan aan/uit.
• Tenzij u de stekker uit het stopcontact heeft getrokken, start de luchtreiniger in
dezelfde stand als waarin hij werd uitgeschakeld.
Selectieknop voor ventilator
2 • De ventilatorstand kan worden veranderd.
AUTOMATISCHE werking
De ventilatorsnelheid wordt automatisch
veranderd(HOOG*,NORMAAL,STIL) MAX gebruik
afhankelijk van de zuiverheid van de lucht.
De sensoren detecteren de onzuiverheden De luchtreinger werkt met
om de lucht efficiënt te kunnen zuiveren. de ventilator op MAXMALE
snelheid.
N-8
Plasmacluster indicator
U selecteert de Plasmaclusterionen met de afstandbediening.
Blauw licht
Als de plasmaclusterionen functie in de automatische plasmaclusterstand staat terwijl de lucht in de
ruimte onzuiver is, dan gaat het blauwe lampje branden en schakelt het apparaat over naar de
reinigingsstand.
Groen licht
Als de plasmaclusterionen functie in de automatische plasmaclusterstand staat terwijl de lucht in de
ruimte zuiver is, dan gaat het lampje groen branden en schakelt het apparaat over naar de
verfrissingsstand.
Lampje uit
Er worden geen plasmaclusterionen geproduceerd.
• Het lampje kan worden uitgeschakeld met de 'Lamp AAN/UIT knop' op de afstandsbediening.
In dat geval kunnen er wel plasmaclusterionen worden geproduceerd.
(Doe het lampje uit indien dit niet nodig is.)
Vervuilings indicator
De kleur is hangt af van de conditie van de lucht.
Schoon (groen) Enigszins onzuiver (oranje) Zeer onzuiver (rood)
Filterindicatorlampje
NEDERLANDS
N-9
(VERFRISSINGSSTAND) UIT
Drukt u hierop, dan werkt het apparaat Het produceren van ionen stopt en de
constant in de verfrissingsstand. indicator voor de Plasmaclusterionen
De Plasmaclusterionen indicator is groen. gaat uit.
N-10
DE LUCHTREINGER
Onderhoudscyclus 1 maand
Om te verhinderen dat vuil of vlekken op de luchtreiniger achterblijven, moet hij zo vaak als
nodig worden schoongemaakt. Vlekken die niet direct verwijderd worden, zijn moeilijk te
verwijderen.
Met een droge, zachte doek schoonvegen
Hardnekkige vlekken en vuil kunnen worden verwijderd met een doek die met warm water
bevochtigd is.
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen
Benzeen, verfthinner, polijstpoeder en dergelijke kunnen het oppervlak beschadigen.
Gebruik geen wasmiddelen
De ingrediënten van wasmiddelen kunnen de luchtreiniger beschadigen.
Houd de luchtreiniger uit de buurt van water
GEURSENSOR / STOFSENSOR
Onderhoudscyclus 2 maanden
De gevoeligheid van de sensoren wordt Opening van
instabiel als de geur/stofsensor vuil of geursensor
geblokkeerd is. Verwijder het stof uit de
openingen van de sensoren met een Opening van
stofzuiger. stofsensor
Sensorfilter
Verwijder het sensorfilter en tik er zachtjes
op met de hand om het stof te Sensorfilter
verwijderen. Heeft geen voor- en achterzijde.
Als het filter erg vuil is, kunt u deze
wassen met water. Laat hem vervolgens
grondig drogen.
FILTER SCHOONMAKEN
Onderhoudscyclus 2 maanden
Verwijder het voorpaneel. Maak de oppervlakte van het voorfilter schoon met een stofzuiger.
AIs het erg vuil is, verwijder het dan uit het filterframe en was het.
OPMERKING
• Gebruik voor het wassen van het voorfilter een zachte borstel,
een metalen borstel kan schade veroorzaken.
NEDERLANDS
• Na het wassen legt u het filter in de schaduw tot het droog is.
Plaats het daarna terug in het frame.
• Was of reinig het HEPA-filter nooit direct met de slang
van de stofzuiger of met water. Dit vermindert de prestaties
van het HEPA filter.
N-11
1 Verwijder
zichtbaar vuil
6 Laat het filter buitenshuis op
een goed geventileerde
plaats drogen.
met een
stofzuiger. LET OP
• Het natte filter is zwaar. Zet het stevig vast tijdens het
2 Vul een grote emmer met
lauw water, voeg een mild
drogen zodat het niet naar beneden valt.
• In de winter en in de regen duurt het drogen langer.
Was het filter op een dag met mooi weer en laat het in
afwasmiddel toe en roer. de zon drogen.
Verdun volgens de Breng het filter s’nachts naar binnen, zodat het niet
gebruiksaanwijzing bevriest.
van het • Droog het filter buitenshuis op een goed geventileerde
plaats. Droogt u het binnenshuis, dan kan het water
afwasmiddel. dat van het filter druipt de vloer vuilmaken.
• Controleer of de koolstof niet naar één plaats in het
filter is gezakt. Is dat toch gebeurd, verdeel de koolstof
dan met de vingers gelijkmatig.
• Laat het filter grondig drogen.
4 Spoel
water
grondig met schoon uit.
LET OP
Spoelt u in een
emmer, doe het dan
3 à 4 keer, zodat de
geur grondig uit het
filter wordt gespoeld. Filterreset knop
N-12
DE FILTERS VERVANGEN
1 Zie pagina N-6,7 voor instructies voor
het vervangen van de filters.
Datumetiket
Vervangingsfilters
Model: FZ-P63SEF
• HEPA-filter: 1 stuk
• Actief koolstoffilter: 1 stuk
Raadpleeg de leverancier voor de aankoop
van vervangingsfilters.
Filters wegwerpen
Verwijder de filters volgens de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van afval.
Materialen van HEPA-filter
• Filter: Polypropyleen
• Frame: Polyester
NEDERLANDS
N-13
Geur en rook worden niet • Maak de filters schoon of vervang ze als ze zwaar vervuild
verwijderd. zijn. (Zie N-12, N-13)
Het vervuilings indicatorlampje • De gevoeligheid van de sensoren wordt instabiel als de open-
wordt oranje of rood, zelfs als ing van de geursensor of de stofsensor vuil of geblokkeerd is.
de lucht schoon is. Verwijder het stof rondom de sensoren met een stofzuiger
(zie N-9).
De eenheid functioneert niet als • Staat het apparaat op een plaats waar de sensoren de
er sigarettenrook in de lucht sigarettenrook moeilijk kunnen detecteren?
aanwezig is. • Zijn de openingen van de stof- en geursensoren geblokkeerd
of vuil? (Maak in dat geval de openingen schoon) (Zie N-11)
Het filterindicatorlampje blijft • Steek na het vervangen van het filter de stekker in het
branden nadat het filter is stopcontact en druk op de filterreset knop, van de
vervangen. afstandsbediening. (zie N-12)
FOUTMELDING
LAMPINDICATIE OPLOSSING
De indicator voor “stille” De motor van de ventilator staat niet aan of is defect.
ventilatorsnelheid knippert. De werking stopt.
• Druk op AAN/UIT om de foutmelding te verwijderen. Treedt de
fout opnieuw op, raadpleeg dan de leverancier waar het
apparaat is gekocht.
N-14
*1 • De bereikbare vloeroppervlakte is van toepassing als het apparaat wordt gebruikt met de maximale
ventilatorsnelheid.
• De bereikbare vloeroppervlakte geeft aan over welke oppervlakte stofdeeltjes kunnen worden
verwijderd in 30 minuten.
*2 • De HEPA filter klasse is H10.(volgens de EN 1822 norm)
Stand- by vermogen
Om de instellingen te behouden terwijl de stekker in het stopcontact zit, gebruikt dit apparaat
ongeveer 0,8 W in de ruststand. Om energie te besparen neemt u de stekker uit het stopcontact
als het apparaat niet in gebruik is.
NEDERLANDS
N-15
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het
afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële
negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die
anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
NL
N-16
NEDERLANDS
Printed in Japan
TINS-A189KKRZ JP 06EK