Fleurion 2020
Fleurion 2020
Fleurion 2020
Abstract
Objective Due to the lack of a validated translation, the mini-mental state examination (MMSE) cannot be used to screen for
suspected dementia in deaf people who communicate in French Sign Language (FSL). Taking into consideration the cultural and
linguistic features of this specific population, we transposed the validated French version of the MMSE into a version adapted
to FSL users: mini-mental state-langue des signes (MMS-LS). The objective of our work was to obtain screening norms for the
MMS-LS.
Methods The MMS-LS was tested on 194 deaf users of FSL with clinical dementia rating as the gold standard. Healthy and
demented participants were seen for two or three consecutive testing sessions at 1-year intervals.
Results The MMS-LS exhibited excellent internal coherence validity (Cronbach’s α = .81), unidimensionality (p = .002), and
excellent sensitivity (p < .001). The MMS-LS score declined with overt and severe dementia.
Conclusion The percentiles obtained are useful norms for clinical assessment but must be interpreted with precaution due to the
small number of participants (related to recruitment constraints) in the present study. In order to facilitate clinical use, the MMS-
LS has been made available online, together with an instructions manual and clinical advice useful for improved awareness of
the specific nature of this population.
Keywords: Mini-mental state examination; Deaf; Sign language; Cognitive decline; Cognitive screening; Dementia
Introduction
The mini-mental state examination (MMSE) (Folstein, Folstein, & McHugh, 1975) is a screening test for cognitive
impairment that has been translated into a wide range of oral languages. In France, the French version is used for the assessment
of neurology and geriatric patients presenting symptoms suggestive of neurodegenerative disorders such as Alzheimer’s or
related diseases, but to our knowledge, no validated version of the MMSE has come forward in French Sign Language (FSL).
Practitioners thus have to rely solely on their subjective clinical judgment to screen for dementia in this population, yielding
an important risk of uncertain diagnosis. But practitioners, who cannot use their usual mode of oral communication with these
© The Author(s) 2020. Published by Oxford University Press. All rights reserved. For permissions, please e-mail: [email protected].
doi:10.1093/arclin/acaa125
2 D. Fleurion et al. / Archives of Clinical Neuropsychology 00 (2020); 1–13
patients, are generally unfamiliar with the implications of deafness. They rarely encounter deaf people in their consultations and
may be unaware of deaf culture and the neurolinguistic specificities involved. Here, we first reviewed the pertinent issues, with
the goal of creating a new screening tool adapted to the deaf population.
Family setting. For the purpose of this article, we will not consider deafness per se (i.e., origin, type, and rehabilitation
modalities) because the only relevant parameter here is the language used by the patient for everyday living. Although some Deaf
Education. The childhood of older Deaf people seen in our units for suspected cognitive impairment was quite different from
that of Deaf children today. Nearly all of these older patients attended specialized schools for deaf children where FSL was not
taught. These oralist schools did not have FSL interpreters. They banned the use of sign language and promoted the acquisition of
speech (see history of Deaf people). When the patients we see were in school, sign language was less formalized and included
a broad spectrum of old codes or signs created by family and friends, sometimes called homesign (Courtin et al., 2010) or
dialect (Morere, 2013; Sutton-Spence & Woll, 1999). This led to disparate languages that varied from one school to another,
sometimes within the same geographical area. Because certain old signs that differ from the academic FSL taught today are still
used by these patients, a professional intermediary, known as Certified Deaf Interpreter (Drion & Buhler, 2016), is needed to
understand them and adapt the healthcare message to their mode of communication. There are also regional variants of FSL,
often related to the school attended. Experience has shown that to bridge the gap, a lot of consultations must be conducted with
a Certified Deaf Interpreter. Today, it is not unreasonable nor discrediting to affirm that the educational level of older Deaf
people is lower than that of their hearing compatriots (Moores & Martin, 2006). Because access to higher education was so
difficult (no interpretation service) and because they were rapidly oriented toward vocational education programs, many Deaf
people ended up with manual occupations: for example seamstress, cook, factory worker, shoemaker, painter, cabinet maker,
and gardener (Moores & Martin, 2006). Many institutions for the Deaf still offer no other type of education. But as Deaf people
became collectively aware that their language is like any other language—specific, complete, and autonomous—educational
profiles began to change significantly (Mottez, 2006; Stokoe, 1960). This wake-up call led to educational reforms with adapted
programs in FSL (Fabius law 1991, 2002 law). The age of the Deaf patient we see in consultation is thus an essential element
to consider when interpreting clinical data, particularly if the tests proposed to evaluate cognitive capacity involve recall of
academic knowledge.
Moreover, the overall educational background of older Deaf people in France is quite specific. For example, in the fields
of arithmetic, French and geography, teachers used spoken language and were unable to communicate in their pupils’ natural
language. For many Deaf, the consequence was limited competency in reading, writing and arithmetic, although some were able
to improve their skills later during their occupational career. This special context was further highlighted in 2005 when FSL was
officially recognized as a separate language from French, with its own lexical properties and a completely different set of rules
for grammar and syntax. For Deaf FSL signers, learning French is like learning a foreign language (Koutsoubou, Herman, &
Woll, 2006). Obviously, new norms must be established for psychometric testing in the Deaf population.
Neurolinguistic Specificities
Sensory modality bias. Because they have a visual representation of the world and have had little exposure to academic FSL
during their period of development, older Deaf people use homesigns or old signs based on concrete elements perceived in the
D. Fleurion et al. / Archives of Clinical Neuropsychology 00 (2020); 1–13 3
environment. For categorization tasks, they generally opt for a schematic or functional justification (Courtin, 1997). Furthermore,
for their daily needs, FSL signers use abstract notions (e.g., vegetables, vehicles, and insects) less often than lists of individual
elements (e.g., carrots and potatoes, bicycles and cars, flies, and butterflies). Older Deaf people are often familiar with only a few
specific categories (e.g., fruits and colors). Consequently, aptitude for categorial and conceptual reasoning cannot be considered
strictly comparable between deaf and hearing people. Moreover, most tests used in neuropsychological explorations require
conceptual reasoning and comprehension of oral or written information. Test instructions are often presented orally, without any
visual support, particularly when evaluating verbal memory. This type of test induces sensory modality bias and is not adapted
to deafness nor to visual-gestural-spatial language.
Study Population
Potential candidates for inclusion in this study attended medical visits conducted by the investigating physician in centers
providing assistance and care for Deaf people. For inclusion, participants had to be over 18 years old, have prelingual deafness,
and be FSL signers. Individuals who presented low visual acuity (<.5) or motor impairment perturbing the use of FSL were
4 D. Fleurion et al. / Archives of Clinical Neuropsychology 00 (2020); 1–13
not included. All participants gave their informed consent after receiving an information document and participating in an
individualized interview where the general objectives of the study and the research protocol were explained in detail. The study
protocol was approved by our institutional review board (CPP Nord-Ouest IV, approval 10/52, 11/9/2010) and registered with
clinicaltrials.org (NCT02005679). We recruited 194 participants, 98 women and 96 men, in the following French centers: Lille
Lille Catholic Hospitals, Lille Catholic University (n = 139), Pontchaillou Hospital, University of Rennes (n = 20), Psychiatrics
Pole, Conception Hospital of Marseille (n = 29), and Saint Julien Hospital, University of Nancy (n = 6).
The participants had attended various schools in different regions of France or other countries. Their educational level was
relatively low: no schooling (2.1%); highest level primary school (33%), middle school (13.3%). A few participants had finished
Study Protocol
Participants and an accompanying person (e.g., spouse, descendant, and assistant) attended a first visit (t0) in the Deaf care
unit of a participating center during which the study questionnaires—MMS-LS and other questionnaires and tests adapted as
needed to ensure correct understanding—were administered. The participant and the accompanying person were invited to
respond separately. First, the participant was met alone for an interview and the MMS-LS, the “patient” version for Clinical
Dementia Rating (CDR) scale (Hughes, Berg, Danziger, Coben, & Martin, 1982) and digitalized linguistic tests. Later, the
participant rested in a waiting room while the accompanying person was met for an individual interview and the “accompanying
person” CDR (Hughes et al., 1982). At the end of the visit, the neuropsychologist combined the information collected during
the interviews and the tests to establish the final CDR. The participant and the accompanying person were then met together to
answer questions concerning the participant’s linguistic and schooling background.
One year (±4 months) later, a second visit (t1) was proposed for a comparative neuropsychological evaluation designed to
determine the stability of the test results. It was assumed that in the absence of a dementia disorder, cognitive function would
remain stable over time, and consequently the MMS-LS scores would be similar at t0 and t1.
Phase of conception. A group of clinicians, researchers, and specialists (geriatricians, neurologists, Deaf care clinicians,
neuropsychologists, and deaf and hearing linguists) working in the field of language were solicited to undertake the transposition
of the French version of the MMSE into the FSL version, MMS-LS. Volunteer Deaf patients participated in pretests to adapt
test items. For various reasons detailed subsequently, certain items in the initial French version of the MMSE were modified or
replaced for the MMS-LS.
The screening team. Each investigating center hosted a team of three persons to administer the screening tool: a neuropsychol-
ogist, a Certified Deaf Interpreter who was also an FSL teacher and a research assistant, and a certified French-FSL interpreter.
Preliminary work involved discussions among the members of the team to establish a standardized way to ask the MMS-LS
questions. Some questions issuing from other questionnaires were not standardized but adapted for proper comprehension by
Deaf people.
Concerning the MMS-LS test to be standardized, test items were not administered with a video as in Atkinson et al. (2015),
but rather presented to the participant in FSL by the Certified Deaf Interpreter. Unlike an impersonal video, the physical presence
of the test administrator took advantage of the tridimensional aspect of FSL and provided a reassuring setting for the participants.
The neuropsychologist carefully monitored the screening sessions, making sure the questions were asked correctly, noting the
participants’ responses, and intervening as needed.
Categorization problems with registration/recall. In the French version of the MMSE, the registration/recall test lists words
belonging to different semantic categories. When the participant fails to recall a particular word spontaneously, the investigator
is supposed to prompt the participant to help recall the registered information. For an older Deaf person, the signs GAME or
PLANT are not very effective as prompts for BALL or FLOWER because they correspond to very abstract notions not used
in everyday life. Nevertheless, the clinical experience of the investigating team working on creating the MMS-LS led to a
D. Fleurion et al. / Archives of Clinical Neuropsychology 00 (2020); 1–13 5
consensus concerning certain specific categories, that is FRUITS and ANIMALS, that are regularly used by older Deaf people.
Based on this observation, it became apparent that recall could be prompted in the MMS-LS in the same way as in the original
version of the MMSE as long as the prompts belonged to these specific types of categories regularly used by the population
under study. Moreover, because in FSL certain signs have visual similarity (e.g., CIGAR is visually similar to TO SMOKE),
the list of signs to remember was selected so there would be little visual similarity between a single categorial member and the
corresponding categorial concept. SOMETHING ROUND OR SPHERICAL could not be used as a prompt for BALL. For the
comparative evaluation to determine result stability, the signs GOAT, DOOR, and CHERRY were selected for the first visit and
SHEEP, WINDOW, and APRICOT for the second visit. If the participant had difficulty recalling the registered information, the
asked to execute a triple order: “Take this newspaper, open it, and tear out a page.” To properly execute these unusual and rather
incongruous orders, the participant had to understand the instructions signed in FSL.
Globally, the choice of items to memorize or process was a delicate problem because of regional variability and the
etymological evolution of certain signs (Atkinson et al., 2015).
Items of orientation, copy a drawing and calculation. These items were not changed.
Clinical dementia rating. CDR has two complementary sub-scores, one for the accompanying person and one for the patient.
The patient is not present when the accompanying person answers the questionnaire so the patient’s behavior in different spheres
of everyday life can be analyzed in more detail. The investigator asks the accompanying person to describe any memory problems
the patient might have as well as how the patient copes with orientation to time and space in a familiar environment. The
participant’s aptitude for judgment in case of an unexpected event and adaptation to social conventions are also analyzed, as
well as the patient’s capacity to execute daily life activities for eating and personal hygiene. The analysis of the participant’s and
the accompanying person’s answers to different items on the CDR questionnaire are analyzed by a neuropsychologist who then
completes the evaluation chart for memory, orientation, social skills, autonomy in daily life activities, and level of dependency.
At the end of the interview, the neuropsychologist investigator determined whether the domains memory, orientation,
judgment and problem solving, family and recreational activities, and personal hygiene were affected or preserved, then
established the participant’s CDR. An algorithm, available online at https://www.alz.washington.edu/cdrnacc.html was used
to calculate the total CDR; CDR = 0: absence of dementia disorder; CDR = .5: suspected disorder (questionable disorder);
CDR > .5: mild (CDR = 1), moderate (CDR = 2), or severe (CDR = 3) dementia.
Linguistic, familial, schooling, and occupational background. One final questionnaire created for the purpose of this study was
administered to the participant and the accompanying person. This questionnaire was used to learn more about the participant’s
background, including whether or not family members (parents, grandparents, siblings, and spouse) were FSL signers. Data
on the participant’s age at first contact with FSL and schooling were collected, as was information concerning occupational
history and use of social aids specifically designed for Deaf people. The participant’s social-occupational status was noted to
complement available information about the participant’s life experience or personal and family history.
Linguistic level. Considering the diversity of linguistic abilities in the study population, two tests were used at the first visit to
evaluate the participant’s knowledge of FSL. Performance level and links with the MMS-LS results were studied to construct
a calibration grid. These two tests had been created before initiating the study. They were inspired by the work of British and
American (Bencie Woll et al.) and French (Courtin) linguistic research. Unfortunately, tools evaluating comprehension (e.g.,
BSL Receptive Skills Tests, Herman, Holmes, & Woll, 1999) and production (e.g., ASL—Proficiency Assessment, Maller,
Singleton, Supalla, & Wix, 1999) have not been validated in FSL. The two tests described subsequently and proposed in this
study are currently in the process of being validated in the Deaf population in France. Test 1 was designed to evaluate capacity
for lexical reception and Test 2 (sentence repetition) to evaluate syntaxial expression in FSL. For these two tests, the signs to be
understood, and the sentences to repeat were signed by a Deaf expert in FSL (video recording in a neutral environment). The 10
items in each test were presented in random order. All recordings were presented in a uniform way as a slide show on a laptop
computer screen set about 50 cm in front of the patient.
For the lexical reception test, the patient was instructed to point to the image corresponding to the sign on the screen. Images
were colored drawings made by an independent graphist and incrusted in random order around the edge of the screen. The patient
was asked to match the target image with the visual sign. In addition to the target image (e.g., train station), four distractors
were proposed as possible solutions, including semantic distractors (e.g., bus stop) and distractors created with minimal pairs,
that is signs differing only by one FSL parameter (position, movement, orientation, or configuration). For example, in FSL
the signs CAKE and SOAP can only be distinguished by movement. In addition, one of the distractors was a sign with high
iconicity value that would be more likely chosen by individuals who do not understand FSL. The maximal score for Test 1
was 10.
For the syntax test, the patient was asked to repeat exactly a signed sentence displayed on the screen. The patient had to
understand the meaning of the sentence and repeat each syntaxial unit (subject, verb, and complement) using correct FSL
grammar. The team’s Certified Deaf Interpreter, a linguistic expert, analyzed the participant’s production. Sentences of different
D. Fleurion et al. / Archives of Clinical Neuropsychology 00 (2020); 1–13 7
length and complexity were presented. Several criteria for FSL grammar were evaluated pointing, directional verbs, and marks
of plural. The maximal score for Test 2 was 10.
Among the 194 participants evaluated at the first visit (t0), 33% dropped out of the study for various reasons (geographical
distance, personal decision, death, etc.). Thus, there were 133 participants evaluated at t1 (12 ± 4 months after inclusion) and 40
at t2 (about 2 years after inclusion). By t2, many healthy participants grew weary of taking tests and had little motivation for a
third round of MMS-LS. It was thus decided that MMS-LS re-evaluation and neuropsychological follow-up would be proposed
at t2 only for patients with degenerative disorders (dementia score in groups CDR > .5) at t1. As this decision was made during
the course of the study, data collected at t2 were limited. Demographic data for patients with dementia and healthy participants
are given in Table 1.
Statistical Analysis
Comparison between Healthy and Dementia patients was done using Chi2 tests for qualitative variables, or in case of
low numbers, Fisher exact tests. For numeric variables, Wilcoxon–Mann–Whitney tests were used because of non-normal
distributions.
At each visit, internal validity was assessed using Cronbach’s alpha coefficient. In accordance with common interpretation,
α > .7 was considered satisfactory (Bland & Altman, 1997). Confirmatory factorial analysis was applied to check items for
unidimensionality. Considering that a significant change in CDR would not be expected between t0 and t1, MMS-LS repeatability
was evaluated in participants whose CDR remained stable between these two visits. All questionnaires were administered by the
same investigator. Intra-investigator reliability was evaluated with the interclass correlation coefficient (ICC) using the 2-factor
random model scored with the Shrout and Fleiss convention (ICC [2.1]). According to the Koo and Li (2016) interpretation grid,
> .75 intra-investigator reliability was considered to be good and > .9 excellent.
Concurrent validity of a measure is its capacity to measure its target, and sensitivity is its capacity to differentiate two
individuals with different states of dementia. Certain diagnosis is lacking due to the absence of a gold standard. Nevertheless,
the coherence of results obtained with available tools was evaluated by determining Spearman’s correlation coefficient between
MMS-LS and CDR for the three visits.
MMS-LS item scores were analyzed to detect those with a floor or ceiling effect, that is questions that were too easy (or too
difficult) to answer such that the point was awarded (or not) for all participants irrespective of their CDR.
We searched for a link between the MMS-LS result (maximum 30 points) and a certain number of factors, independently
of dementia status. In addition to age, gender, and manual dominance for signing, determining factors studied were related to
familial and social context: deafness in family (mother, father, or grandparents), age at exposure to FSL (native, early, late),
use of FSL in the family (with parents, siblings and/or spouse). We also searched for a link between MMS-LS and Test 1 and
8 D. Fleurion et al. / Archives of Clinical Neuropsychology 00 (2020); 1–13
Table 2. Impact of discrete variables on the mini-mental state - langue des signes (MMS-LS) score at t0
Variable Modality n Mean ± SD Median [IQR] p value
Total 108 24.5 ± 3 25 [22; 27]
Gender Woman 60 24.5 ± 3.1 25 [22; 27] .76
Man 48 24.4 ± 2.9 25 [23; 27]
Educational level With diploma 81 24.9 ± 2.7 25 [23; 27] .029∗
No diploma 27 23.2 ± 3.5 24 [20.5; 26]
Dominant hand Right 99 24.5 ± 3 25 [22; 27] .81
24.3 ± 3
Table 3. mini-mental state - langue des signes (MMS-LS) score percentiles in all healthy participants (clinical dementia rating = 0) at t0 and indicative results
by sub-groups (maximum score 28 points)
Percentiles
2 results evaluating level of FSL fluency. For educational and occupational background, the following factors were studied:
schooling completed with a diploma (or not), occupational activity (regular vs. protected environment/none).
For discrete variables, mean MMS-LS scores were compared using Student’s t test for normal distributions or the Wilcoxon-
Mann–Whitney test otherwise. For continuous variables (age, Test 1 and Test 2 results) Spearman’s nonparametric coefficient
of correlation was determined. Only data from participants rated CDR = 0 were analyzed (Table 2).
Norms
The norms for MMS-LS scores in a healthy Deaf population were described by the distribution percentiles (Table 3).
Results
Internal validity. The internal validity of the MMS-LS test was excellent: the Cronbach’s coefficient at t0 (n = 194, α = .81
[95% confidence interval (CI) .78; .84]); at t1 (n = 133, α = .83 [95% CI .80; .85]); and at t2 (n = 40, α = .81 [95% CI .77; .83]).
Repeatability. The interclass correlation coefficient (ICC), an estimation of intra-observer reliability, was excellent:
ICC = .91[.87; .94] (n = 103). Participants’ MMS-LS scores were considered to be equivalent at t0 and t1.
Sensitivity. The link between MMS-LS and CDR at the three visits was studied with Spearman’s coefficient of correlation.
The results showed good correlation at t0 (n = 189, ρ = −.64 [−.74; −.55], p < .0001), at t1 (n = 129, ρ = −.66 [−.76; −.52],
p < .0001), and at t2 (n = 39, ρ = −.82 [−.93; −.76], p < .0001). MMS-LS score was lower for more severe dementia.
Norms. The results showed a link between the MMS-LS score and the results of the fluency tests (Test 1: ρ = .31, p < .01;
Test 2: ρ = .40, p < .0001). There was also a link between the MMS-LS score and age of nondementia participants (ρ = −.27,
p < .01), having a diploma (p = .029) and the presence of another Deaf family member (p < .001). For the fluency tests and
age, the coefficients of correlation showed a weak link that did not appear to be clinically pertinent for determining population
norms. Similarly, although there was a statistically significant difference between participants with and without a diploma, it was
only a small 1-point variation from the median. The norms proposed in Table 3 as percentiles were determined using data from
only nondementia participants (CDR = 0). Similarly, percentiles were determined for sub-groups defined by significant discrete
variables (with and without a diploma, presence or not of other Deaf family members). Because of the small sample sizes (n = 27
for patients without a diploma and n = 18 for participants with another Deaf family member), the corresponding percentiles are to
be interpreted with caution. No difference was observed in the MMS-LS scores from the different investigating centers (p = .68).
This confirms that the test is well adapted to the Deaf population in the different regions of France, independently of linguistic
particularities.
Discussion
The purpose of this study was to obtain a standardized tool for dementia screening in a population of Deaf FSL signers and
to establish norms for its use in routine practice. A sample of this neurolinguistically specific population was studied to improve
the reliability of the psychometric measurements so that patients with a potential risk to develop neurodegenerative disorders can
be detected early. The French version of the 30-point MMSE was transposed and adapted for administration to Deaf people in
their natural language. Two test items were found to provide little information and were removed from the final version. Thus,
the MMS-LS presented here had a maximum score of 28 points. The analysis of psychometric properties revealed excellent
internal validity and good reliability and sensitivity.
The MMS-LS will undoubtedly improve screening practices in the Deaf population. Earlier detection of potential cognitive
impairment will allow healthcare professionals to initiate adapted care as early as in the hearing population. Established norms
will be useful in avoiding misdiagnosis, for example false-positive diagnosis of dementia. In the Deaf population, this is a
real risk if screening test questions are not administered in everyday language. Otherwise what is actually a straightforward
problem of linguistic incompatibility might be interpreted as a sign of cognitive impairment. Because the MMS-LS results
were found to be independent of social-demographic, educational, and familial variables, the test can be used as a global
assessment tool despite its characteristic heterogenicity. A French-FSL interpreter must be present to administer the MMS-
LS if the healthcare professional is not an FSL signer. Test administrators are encouraged to consult the administration manual
that provides appropriate instructions to be given to the participant in FSL. The interpretation manual details the specificities of
the target population and offers advice for interpreting results.
In order to better orient future research, the choices made when elaborating the MMS-LS may now, a posteriori, be
questioned. For instance as outlined in the introduction, the specific conceptual context in the Deaf population compromised
10 D. Fleurion et al. / Archives of Clinical Neuropsychology 00 (2020); 1–13
the use of categorial cues to prompt memory recall. We could have opted for the solution proposed in the BSL-CST
(Atkinson et al., 2015), that is to prompt with the first of three signs to recall. This would, however, involve a methodology
bias because the storage of episodic memory could not be evaluated for patients who had spontaneously recalled the first
sign, but not the second and third. For future development, another way of prompting recall would be needed to evaluate
verbal memory in Deaf people. The use of associative memory tests (Maillet et al., 2016; Maillet et al., 2017) might be
proposed.
The interference test that used backward repetition of “11, 12, 13, 14, and 15” might have to be replaced. Even though
the mental manipulation involved in repeated a series of numbers backward involves processes of information updating
dementia; CDR = .5 suspected cognitive disorder, and CDR > .5 overt cognitive disorder (Fig. 1). The stability of the MMS-LS
scores at 1 year in the participants free of dementia (CDR = 0) and the fall in the score in patients with dementia, demonstrated
the tool’s the good sensitivity.
Research Perspectives
Though the MMS-LS described here proposes a global measure of cognitive function, it remains a screening test and does not
explore all domains of cognition and thus must not be considered as a diagnostic tool. An improved version of the MMS-LS based
on data obtained from other tests administered within the framework of this study is in the development phase and should lead to
a more complete screening test to be published later. Furthermore, the Deaf participants also responded to neuropsychological
tests evaluating visual episodic memory and capacity for visuospatial and visuoconstructive organization. Corresponding norms
will be published shortly. The possibility of transposing into FSL the test created by Atkinson et al. (2015) that is more complete
and recently validated in a large population was also examined. This would require a much larger cohort because of the wide
variability of linguistic and educational profiles.
Indeed, in order to establish an evidence-based diagnosis of cognitive disorders in Deaf patients, clinicians need validated
norms for psychometric screening tests conducted in the patient’s natural language, particularly important for evaluating
linguistic competency.
Conclusion
Created in 1975 by Folstein et al., the MMSE is a well-recognized screening test for cognitive disorders. Translated into a
whole series of oral languages, it has become a highly useful routine screening tool in many countries. Nevertheless, its usefulness
in the Deaf population, even when translated into sign language, is questionable. This lack of pertinence arises because of the
cultural and linguistic specificities of the Deaf population. Consequently, screening for cognitive impairment and diagnosis of
dementia is hazardous in this small population (about 1 per 1,000 persons in the general population). We propose a transposition
12 D. Fleurion et al. / Archives of Clinical Neuropsychology 00 (2020); 1–13
of the French version of the MMSE into FSL: MMS-LS. This new tool has excellent internal validity and good reliability and
sensitivity for the diagnosis of potential cognitive impairment in Deaf signers of FSL.
Conflict of Interests
None declared.
Funding
Acknowledgements
This study would not have been completed without the contributions and advice of international researchers. The authors
thank in particular Bencie Woll, DCAL, London and Laurence Meurant, FNRS, and University of Namur. The authors also
thank the members of the GHICL Delegation for Clinical Research and Innovation and the members of the Deafness and Health
Network and the Deaf Care units in Rennes, Marseille and Nancy for their active recruitment of participants. Finally, this work
could not have been completed without the generous participation of the Deaf individuals to whom we are most grateful.
Link to the website https://www.psysourds.fr for more information.
References
Atkinson, J., Denmark, T., Marshall, J., Mummery, C., & Woll, B. (2015). Detecting cognitive impairment and dementia in deaf people: The British Sign
Language Cognitive Screening Test. Archives of Clinical Neuropsychology, 30(7), 694–711. doi: 10.1093/arclin/acv042.
Bland, J. M., & Altman, D. G. (1997). Statistics notes: Cronbach’s alpha. British Medical Journal, 314(7080), 572–572. doi: 10.1136/bmj.314.7080.572.
Courtin, C. (1997). Does sign language provide deaf children with an abstraction advantage? Evidence from a categorization task. The Journal of Deaf Studies
and Deaf Education, 2(3), 161–171. doi: 10.1093/oxfordjournals.deafed.a014322.
Courtin, C., Limousin, F., & Morgenstern, A. (2010). Évaluer les compétences linguistiques des enfants en langue des signes française: Une expérience pionnière.
Language, Interaction and Acquisition, 1(1), 129–158. doi: 10.1075/lia.1.1.08cou.
Dean, P. M., Feldman, D. M., Morere, D., & Morton, D. (2009). Clinical evaluation of the mini-mental state exam with culturally deaf senior citizens. Archives
of Clinical Neuropsychology, 24(8), 753–760. doi: 10.1093/arclin/acp077.
Drion, B., & Buhler, L. (2016). Access to care in sign language: The French experience. Public Health, 137, 200–203. doi: 10.1016/j.puhe.2016.01.018.
Drion, B., & Semail, J. (2016). La maltraitance méconnue des sourds locuteurs de la langue des signes en maison de retraite. NPG Neurologie - Psychiatrie -
Gériatrie, 16(91), 17–23. doi: 10.1016/j.npg.2015.08.002.
Friedman, N. P., & Miyake, A. (2004). The relations among inhibition and interference control functions: A latent-variable analysis. Journal of Experimental
Psychology: General, 133(1), 101–135. doi: 10.1037/0096-3445.133.1.101.
Folstein, M., Folstein, S., & McHugh, P. (1975). Mini-mental state: A practical method for grading the cognitive state of patients for the clinician. Journal of
Psychiatric Research, 12, 189–198.
Haug, T., & Mann, W. (2008). Adapting tests of sign language assessment for other sign languages - a review of linguistic, cultural, and psychometric problems.
Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 13(1), 138–147. doi: 10.1093/deafed/enm027.
Herman, R., Holmes, S., & Woll, B. (1999). Assessing British Sign Language development: Receptive skills test. Coleford, UK: The Forest Bookshop.
Hughes, C., Berg, L., Danziger, W., Coben, L., & Martin, R. (1982). A new clinical scale for the staging of dementia. British Journal of Psychiatry, 140(6),
566–572. doi: 10.1192/bjp. 140.6.566.
Jacus, J. P., & Martin, C. (2000). Cognitive impairment: Interest and limitations of psychometric evaluation. La Revue de Gériatrie, 25(2), 105–113.
Kalafat, M., Hugonot-Diener, L., & Poitrenaud, J. (2003). The mini mental state (MMS): French standardization and normative data [version GRÉCO]. Revue
de Neuropsychologie, 13(2), 209–236.
Koo, T. K., & Li, M. Y. (2016). A guideline of selecting and reporting Intraclass correlation coefficients for reliability research. Journal of Chiropractic Medicine,
15(2), 155–163. doi: doi.org/10.1016/j.jcm.2016.02.012.
Koutsoubou, M., Herman, R., & Woll, B. (2006). Bilingual language profiles of deaf students: An analysis of the written narratives of three deaf writers with
different language proficiencies. Deafness & Education International, 8(3), 144–168. doi: 10.1179/146431506790560139.
Leigh, I. W. & Andrews, J. F. (2017). Deaf people and society: psychological, sociological, and educational perspectives. New York: Routledge.
doi:10.4324/9781315473819
Maillet, D., Matharan, F., Le Clésiau, H., Bailon, O., Pérès, K., Amieva, H. et al. (2016). TNI-93: A new memory test for dementia detection in illiterate and
low-educated patients. Archives of Clinical Neuropsychology.. doi: 10.1093/arclin/acw065.
Maillet, D., Narme, P., Amieva, H., Matharan, F., Bailon, O., Clésiau, H. et al. (2017). The TMA-93: A new memory test for Alzheimer’s disease in illiterate
and less educated people. American Journal of Alzheimer’s Disease & Other Dementias, 32(8), 461–467.
Maller, S. J., Singleton, J. L., Supalla, S. J., & Wix, T. (1999). The development and psychometric properties of the American Sign Language Proficiency
Assessment (ASL-PA). Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 4(4), 249–269. doi: 10.1093/deafed/4.4.249.
D. Fleurion et al. / Archives of Clinical Neuropsychology 00 (2020); 1–13 13
Marshall, C., Mason, K., Rowley, K., Herman, R., Atkinson, J., Woll, B. et al. (2015). Sentence repetition in deaf children with specific language impairment
in British sign language. Language Learning and Development, 11(3), 237–251. doi: 10.1080/15475441.2014.917557.
Mottez, B. (2006). Les Sourds existent-ils ? Bernard Mottez, Textes réunis et présentés par Andréa (Benvenuto. ed.). Paris: L’Harmattan.
Moores, D. F., & Martin, D. S. (Eds.) (2006). Deaf learners: Development in curriculum and instruction. Washington DC: Gallaudet University Press.
Morere, D. A. (2013). The signed verbal learning test: Assessing verbal memory of deaf signers. Sign Language Studies, 14(1), 39–57. doi:
10.1353/sls.2013.0025.
Nasreddine, Z. S., Phillips, N. A., Bédirian, V., Charbonneau, S., Whitehead, V., Collin, I. et al. (2005). The Montreal cognitive assessment, MoCA: A brief
screening tool for mild cognitive impairment. Journal of the American Geriatrics Society, 53(4), 695–699.
Stokoe, W. C. (1960). Sign language structure: An outline of the visual communication systems of the American deaf. In Studies in linguistics: Occasional