Inglizcha-O Zbekcha Idiomalar Lug Ati: O Zbekiston Davlat Jahon Tillari Univesiteti

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 11

O‘ZBEKISTON DAVLAT

JAHON TILLARI UNIVESITETI

A.L.YUSUPOV

INGLIZCHA-
O‘ZBEKCHA
IDIOMALAR
LUG‘ATI

TOSHKENT
2014

Kitobxon.Com
Ushbu lug‘at hozirgi zamon ingliz tilidagi 1600 dan ziyod eng ko‘p
qo‘llaniladigan idiomalarni o‘z ichiga olgan.
Kitob ingliz tili bilan yaqindan tanishish istagini bildirgan o‘quv­
chilar ommasiga mo‘ljallangan.

This dictionary contains more than 1600 most frequently used idi-
oms in present day English.
This book is recommended for those who have some basic level in
English.

Mas’ul muharrir:
M.T.Irisqulov, professor (professor)

Taqrizchilar:
A.Kuldashev, associate-professor (dotsent)
T.Madrahimov, associate-professor (dotsent)

Qisqartmalar:
Fig (ko‘chma ma’no)
Lit (adabiy ma’no)

Kitobxon.Com
MUNDARIJA / CONTENT

Inglizcha-o‘zbekcha K................................................. 90
idiomalar lug‘atidan
foydalanish tartibi....................... 4 L................................................. 97

Alphabet...................................... 5 M.............................................. 110

So‘z boshi..................................... 6 N............................................... 118

Preface ........................................ 7 O............................................... 124

A................................................... 8 P............................................... 135

B................................................. 17 Q............................................... 149

C................................................. 31 R............................................... 150

D................................................. 41 S............................................... 157

E................................................. 47 T............................................... 178

F................................................. 49 U............................................... 194

G................................................. 57 V............................................... 196

H................................................. 67 W.............................................. 197

I ................................................. 80 Y............................................... 203

J................................................. 88 Foydalanilgan adabiyotlar...... 205

Kitobxon.Com
INGLIZCHA-O‘ZBEKCHA IDIOMALAR
LUG‘ATIDAN FOYDALANISH TARTIBI

Barcha idiomalar alohida lug‘at-maqola tarzida berilgan. Har bir idio-


ma o‘ziga tegishli bo‘lgan ma’lumotlar bilan birga mustaqil lug‘at maqolini
tashkil qiladi. Idiomalar alifbo tartibida berilgan.
Lug‘at-maqola tarkibiga quyidagilar kiritilgan: idioma; qaysi ma’noda­
ligi; tarjimasi; misollari.
Ingliz tilidagi idiomaning ma’nosi bevosita tarjima, misollar va o‘zbek-
cha muqobillarini keltirish yo‘li bilan yoritib berilgan. Ba’zi idiomlarning
muqobil variantlari qavs ichida keltirilgan. Masalan:
Chew the fat (chew the rag) (fig) gap sotmoq, g‘iybatlashib, gaplashib
o‘tirmoq.
1. Last Sunday we chewed the fat over it for hours.
2. While I was returning home yesterday, my friend popped up on my
way and we chewed the fat all the way home.

Ba’zi noaniq yoki aniq artikllarning yoki predloglarning muqobillari


quydagi belgi bilan berilgan « / »
Break a/the habit (fig) odatni tashlamoq, eski odatdan xalos bo‘lmoq.
1. Everybody knows that it is too complicated to break a habit. You know
saying «old habits die hard».
2. Especially, it is even harder to break a habit if you have had it for a
long time.
So‘zlarni turlicha ma’nolari bir-biridan arab raqam­lari bilan ajratilgan.
ALPHABET

Aa [ei] Nn [en]
Bb [bi:] Oo [әu]
Cc [si:] Pp [pi:]
Dd [di:] Qq [kju:]
Ee [i:] Rr [a:]
Ff [ef] Ss [es]
Gg [dži:] Tt [ti:]
Hh [eič] Uu [ju:]
Ii [ai] Vv [vi:]
Jj [džei) Ww [dablju:]
Kk [kei] Xx [eks]
Ll [el] Yy [wai]
Mm [em] Zz [zed]
SO‘Z BOSHI

Har bir tilda shunday so‘zlar yoki so‘z birikmalari borki, ularni to‘g‘­
ridan-to‘g‘ri tushinib bo‘lmaydi. Agar siz barcha so‘zlarning ma’nosini
yax­shi bilsangiz ham va barcha grammatik iboralarni tushunsangiz
ham, shunga qaramay idiomatik ibora­ning ma’nosini anglash murak­
kabligicha qolaveradi. Maqollar, iboralar va og‘zaki so‘zlashuv uslubida-
gi so‘zlarni tushunish bir qator qiyinchiliklarni vujudga keltiradi. Idioma
deb ma’nosi tarkibidagi so‘zlar ma’nolarining yig‘indisidan kelib chiq-
maydigan so‘z birikmalariga aytiladi. Idiomatik iboralar, asosan, kun-
dalik muloqotlarda qo‘llaniladi. Bunday iboralar tezda yodda saqlanib­­­
qolib, o‘ziga funksional jihatdan teng bo‘ladi. Ular fikrlarni chiroyli ifo­
dalashga ham xizmat qiladi. Tilni o‘rganayotganda idiomalar uning eng
murakkab sohalaridan deb hisoblanadi, ayniqsa, ingliz tilida va unga
alohida yondashuv talab qilinadi. Odatda o‘quvchilar idiomatik ibo­
ralarni to‘g‘ridan-to‘g‘ri tarjima qilishadi va bu ba’zan kul­gili tarjima-
larga sabab bo‘ladi. Bu lug‘at idi­omatik iboralarning ajoyib jamlanmasi
bo‘lib, undagi idiomalar ingliz tilida so‘zlashadigan mamlakatlarda tez-
tez qo‘llaniladi. Bu kitob o‘quvchilarni keng foydalanidigan idiomatik
iboralar bilan yaqindan tanishishga yordam beradi. Kitobdan 1600 dan
ortiq idiomalar joy olgan bo‘lib, shu bilan bir qatorda izoh va misollar
bilan yoritilgan. Idiomatik iboralar alohida ajratib ko‘rsatigan va alfavit
ketma-ketligida joylashtirilgan. Ba’zi idiomalarning birdan ortiq ma’no-
lari, har bir idiomaga qisqacha izoh berilgan. Ushbu kitobda berilgan
barcha materiallarni to‘liqligicha anglashda siz kitobxonlarga omad ti-
laymiz. Idiomalarni bemalol tushunishni boshlaganingizdan so‘ng ingliz
tilida gapirish siz uchun ancha yengil bo‘ladi.
PREFACE

All languages have phrases or sentences that cannot be understood


literally.
Even if you know the meaning of all the words in a phrase and under-
stand the grammatical structure of it, the meaning of the phrase may
still be confusing. Many proverbs, informal phrases, and common sa­
yings offer this kind of problem. A phrase or sentence of this type is said
to be idiomatic. Idioms are informal expressions used in everyday speech.
Often referred to as catch phrases, colloquialisms or cliches, they are group
of words in a fixed order that have a particular meaning that is different
from the meanings of each word understood on its own. They serve as a
colorful way to sum up an idea. However, idioms can be one of the most
difficult areas to learn in a foreign language, especially English. Students
often try to translate them literally from their point of view of their native
tongues, which can lead to confusion. This dictionary is a fine collection of
the idiomatic phrases and sentences that occur frequently in English speak-
ing countries. It can help students become familiar with the most common
idiomatic expressions found in modern English. There are over 1600 idi-
oms offered here, along with definitions and example sentences. The idioms
(highlighted in bold) are listed alphabetically. Some idioms have more than
one meaning.Each idiom is followed by a short definition.
Best wishes are extended to readers who want to communicate using the
material presented here. Once idioms can be understood with ease, speaking
English will be a «piece of cake».
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1. I am afraid that I am a bit slow.
I am a little new to all this.
2. Ann is new to all this so she
needs practice to get used.

A Abandon ship (lit) 1 cho‘kayot-


gan kemani tark etmoq. 2(fig)
tash­­lamoq yoki tark etmoq, tugat-
moq «kasodga uchrayotgan ishni».
1. A captain ordered passengers to
A little bird told me (a little bird abandon ship.
whispered me) (fig) agar ma’lu- 2. A lot of entrepreneurs are aban­
motni oldindan eshitgan yoki doning ship after a first failure.
bilgan bo‘lsangiz, lekin kimdan
eshitganligizni aytishni xohla- Able to breathe easily again
masangiz shu ibora qo‘llaniladi. (able to breathe freely again)
Kich­kina qush­cha aytib (pichir- ma’lum biror qizg‘in jarayon yo-
lab) ketdi, eshit­dim-da, teshik qu- ki holatdan keyin yana erkin na-
loq eshi­tadi-da. fas olmoq yoki nafasni ros­tlamoq,
1. Did you hear that Ann is going yengil nafas ol­moq.
to marry? Where did you find this 1. The lesson is over now you are
information? A little bird told me. able to breathe freely again.
2. A little bird whispered me it was 2. After seeing out guest we were
your wedding. able to breathe easily again.
A little frog in big pond (fig) Able to do something blindfol­
o‘zga yoki begona davrada o‘zini ded­(can do something stan­
noqulay yoki ojiz, g‘alati his qil- ding on one’s head/able to do
ganda qo‘llaniladi, kichkina baqa something with one’s eyes
katta ko‘lda. closed) (fig) ko‘z yumuq holat-
1. When John transferred to anot­ da ham qila olmoq, bemalol qila
her group he found himself a little olmoq, ko‘z bog‘liq holatda ham
frog in a big pond. qila olmoq.
2. It is a common feeling to new­ 1. He bragged that he was able to
comers to find themselves a little pass exams blindfolded.
frog in a big pond. 2. He said that he could find Africa
A little new to all this (new to standing on his head.
all this) agar biror kishi biror 3. It is very easy I can do this with
ishda yangi yoki uquvsiz bo‘lsa my eyes closed.
ushbu ibora qo‘llaniladi, bu ham- Able to fog a mirror (fig) hazi­
masi yangi yoki yangilik. lomuz ibora bo‘lib, hali nafas
8
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
o‘lyapti yoki hali tirik, bardosh 2. The shop assistant saw me out
bera olmoq, oyoqda tura olmoq, though it was above and beyond
hali joni bor, qimirlay olmoq. the call of duty.
1. Today I have overworked and I
Above average me’yordan yoki
am barely able to fog a mirror.
belgilangan ta­labdan ko‘proq yo-
2. Not everyone is able to fog a mir­
ki yaxshiroq, yuqoriroq.
ror after a lengthy conversation 1. Only few students could get
with an interviewer. mar­­ks above average.
Able to take a joke (can take a 2. John’s intelligence is above aver­
joke) hazilni tushunmoq, hazil age.
ko‘tara olmoq. Above reproach tanqidga nolo­
1. I do not advise you joke with her, yiq, bekam-u ko‘st, benuqson,
she cannot take a joke. «op­­poq», beayb.
2. It is easy to get along with those 1. I know you are a model student
who are able to take a joke. but it does not mean that you are
Able to take (can take) chiday above reproach.
olmoq, ko‘tara olmoq, bardosh 2. She was guilty of breaking vase
but she behaved as if she was above
ber­moq.
reproach.
1. Stop screaming I am not able to
take it any more. Above suspicion ishonchli, o‘ta
2. You can say whatever you want halol, shubhadan yiroq, shubha
I will take it all. ostida bo‘lmagan.
1. When the accident took place
Above and beyond keragidan or- only he was not there, so he is
tiq, me’yoridan oshiqcha. above suspicion.
1. I value your effort but it is above 2. John has been working here for
and beyond. 25 years that is why everybody
2. Sometimes it seems to me that con­siders him completely above
I am spending time above and be­ sus­picion.
yond for playing computer games.
Aboveboard (honest and above­
Above and beyond the call of board/ open and aboveboard)
duty talab qi­lingan vazifadan-da halol, ochiqchasiga, maxfiy bo‘l­
oshiq yoki ziyoda, vazifa, xiz­ magan, sir bo‘lmagan, ochiq.
mat, majburiyatdan tashqari, 1. Citizens require all political
maj­buriyatga kirmaydigan. eve­nts must be honest and above­
1. Despite the fact that it was board.
above and beyond the call of duty 2. My patience is running out, will
he helped strangers. you make it open and aboveboard.
9
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Absent without leave (awol) 1. May be, he is going to lose but it
harbiy ibora bo‘lib, o‘z joyini rux- does not mean that you may relax,
satsiz tashlab ketish ma’nonisi­ perhaps he has ace up his sleeve.
ni ang­ latadi (samavolka), har 2. 5 dollar was last ace up his sleeve.
kungi kundalik holatlarda ham
qo‘llaniladi, o‘z o‘rnini so‘roqsiz, Achilles heel (fig) biror inson-
javobsiz tashlab ketmoq. ning yoki narsa­ning zaif, nozik
1. One of the biggest crime during joyi, nuqtasi.
the wartime is being absent with­ 1. John seems to be well-educated
out leave one’s post. man but everyone has his Achilles
2. John was dismissed from school heel.
because he was absent without leave 2. He is a brave guy but his deep
from school and got into crime. love towardSue is his Achilles heel.
According to all accounts (by Aching heart (fig) ezilgan yurak,
all accounts) aytishlariga qara- siqilgan yurak, muhabbatdan azob­­
ganda yoki xabarlarga qaragan- langan yurak.
da, ma’lumotlarga qaraganda. 1. I tried to console my aching
1. According to all account, he was heart so many times but all my
the best player of the match. effort came to nothing.
2. By all account, thousand of hou­ 2. There is no remedy for an aching
ses were damaged by storm. heart.
According to Hoyle (fig) qoi­daga Acid test (fig) biror narsani yoki
ko‘ra, kitobda yozilganiga ko‘ra. biror kishining haqiqatan nima-
1. According to Hoyle, it is not the ga arzishini ko‘rsatadigan, aniq­
right way to get this work done. laydigan sinov, nimaga qodirligi­
2. Are you sure that we are doing it ni ko‘rsatadigan sinov.
according to Hoyle? 1. Acid test of real man will be
According to one’s own light when he shows courage facing with
(fig) o‘z vijdoniga yoki xohishi- danger.
ga qarab, o‘z e’tiqodiga sodiq qol- 2. If he can pass his history exam it
gan holda, o‘zi xohlagandek. will be acid test for him.
1. Each person can choose lifestyle Acknowledge someone to be
according to his own light. right kimningdir biror narsa
2. No matter whether he did it
ha­qida haq­ligini tan olmoq, tan
right or not he did everything ac­
ber­­moq.
cording to his own light.
1. I acknowledged my teacher to be
Ace up one’s sleeve (fig) yashi- right about equation.
rin kuchi yoki imkoniyati, saqlab 2. In spite of several last-ditch at­
(asrab) qo‘ygan kuch, hiyla. tempt of escaping from guiltless,
10
Bu tanishuv parchasidir. Asarning to‘liq versiyasi
https://kitobxon.com/oz/asar/2004 saytida.

Бу танишув парчасидир. Асарнинг тўлиқ версияси


https://kitobxon.com/uz/asar/2004 сайтида.

Это был ознакомительный отрывок. Полную версию


можно найти на сайте https://kitobxon.com/ru/asar/2004

You might also like