The Three Gems Offered at The Feet of Lord Guruvayurappan

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 626

The three gems Offered at the feet of Lord Guruvayurappan

Table of Contents

The three gems Offered at the feet of Lord Guruvayurappan 1

The I GEM-Narayaneeyam 5

Introduction 5

Sankalpa Mantras for Parayanam 7

Sampoorna Narayaneeya Parayanam -procedure 11

Narayaneeya Haarathi 12

Narayaneeyam Dasakam 1-The form and greatness of God. Error! Bookmark not defined.

Narayaneeyam Dasakam 2 SAnskrit, english, meaning Audio 20

Narayaneeyam Dasakam 3: Prayer for devotion.Sanskrit, english text, meaning and audio 25

Narayaneeyam Dasakam 4 with audio 30

Narayaneeyam Dasakam 5: with meaning and audio 36

Narayaneeyam Dasakam 6: text , meaning audio 41

Narayaneeyam Dasakam 7: text , meaning and audio 46

Narayaneeyam Dasakam 8: text meaning and audio 52

Narayaneeyam . Dasakam 9 text , mensing audio 60

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 10 67

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 11 text , meaning audio 72

Narayaneeyam : Dasakam 12 1text meaning audio 78

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 13 83

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 14 -text meaning andaudio 89

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 15 text, meaning and audio 95

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 16 text, meaning audio 101

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 17-text meaning audio 106

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 18 112

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 19= text meaning and audio 118

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 20 Error! Bookmark not defined.

1
Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 21 128

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 22 134

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 23 140

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 24 145

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 25 151

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 26 157

Dasakam 27 The churning of ocean of milk and incarnation of tortoise. 163

Dasakam 28 Wedding with Goddess Lakshmi and emerging of nectar. 168

Dasakam 29 The stealing of the nectar and killing of Asuras. 174

Dasakam 30 The incarnation of Vamana 180

Dasakam 31 Humbling the pride of Maha Bali 186

Dasakam 32 Incarnation of Fish 191

Narayaneeyam Dasakam: 33 -- Story of Ambareesha 194

Dasakam 34 Story of Rama till the meeting with Hanuman 198

Dasakam 35 The story of Rama after treaty with Sugreeva. 202

Dasakam 36 The incarnation of Parasurama206

Dasakam 37 The happenings leading to Incarnation of Krishna 211

Dasakam 38 The incarnation of Krishna 217

Dasakam 39 The coming out of Yoga Maya and festival of Krishna’s birth. 222

Dasakam 40 Salvation to Poothana 227

Dasakam 41 The cremation of Poothana and happiness in play of Krishna. 231

Dasakam 42 The killing of Chakatasura 235

Dasakam 43 Killing of Trinavartha 239

Dasakam 44 Naming ceremony and casting of horoscope 244

Dasakam 45 Childhood pranks 248

Dasakam 46 The story of Yasoda seeing the universe in the mouth of baby Krishna. 254

Dasakam 47 Getting tied to the mortar. 258

Dasakam 48 Freeing Nala khoobara and Mani Greeva from their curse. 261

2
Dasakam 49 Entering in to Vrindavana. 266

Dasakam 50 Killing of Bakasura and Aghasura 269

Dasakam 51 The killing of Aghasura and the picnic lunch in the forest 276

Dasakam 52 Destroying pride of Brahma. 281

Dasakam 53 Killing of Dhenukasura 286

Dasakam 54 The coming of Kaliya to Yamuna(Kalindhi) 290

Dasakam 55 The dancing on heads of Kaliya. 295

Dasakam 56 Humbling of the pride of Kaliya and blessing of the God 300

Dasakam 57 Killing of Pralambhasura 303

Dasakam 58 Saving of Gopas and Gokula from forest fire and seasons in Brindavan 308

Daskam 59 Song of the flute 313

Dasakam 60 Stealing of the cloths of Gopis 316

Dasakam 61 Blessing given to wives of Brahmins 320

Dasakam 62 Worship of Govardhana mountain 325

Dasakam 63 The lifting up of Govardhana 330

Dasakam 64 Anointing of Govinda 336

Dasakam 65 Close contact of Gopis with Krishna. 339

Dasakam 66 The enraptured joy of Gopis. 343

Dasakam 67 Destroying of pride of the Gopis. 347

Dasakam 68 The extreme happiness of the Gopis 350

Dasakam 69 Rasa Kreeda (sports of love) 354

Narayaneeyam Dasakam: 70 360

Dasakam 71 Killing of Kesi and Vyomasura 363

Dasakam 72 The coming of Akroora 368

Dasakam 73 The travel of the God to the town of Mathura 374

Dasakam 74 Entry of the God in to Mathura 377

Dasakam 75 Killing of Kamsa383

Dasakam 76 Sending message through sage Udhava 389

3
Dasakam 77 Love with Sairandhri and killing of Jarasandha and Kala yavana. 395

Dasakam 78 Life in Dwaraka and getting a message from Rukhmani 402

Dasakam 79 The abduction of Rukmani 406

Dasakam 80 The story of Syamanthaka 411

Dasakam 81 The marriage with Kalindhi and others as well stealing of Parijatha 417

Dasakam 82 War with Banasura and salvation of Nruga 423

Dasakam 83 Killing of Poundra and others 429

Dasakam 84 The journey to Samanthakapanchaka 435

Dasakam 85 Killing of Jarasandha and Sishupala 440

Dasakam 86 The killing of Sala and others and the Maha Bharatha war. 446

Dasakam 87 The story of Kuchela 453

Dasakam 88 Santhana Gopalam 458

Dasakam 89 The story of Vrukasura and testing of Bhrugu. 465

Dasakam 90 Establishment of the greatness of Vishnu 471

Dasakam 91 The greatness of devotion to God 477

Dasakam 92 The devotion mixed with action483

Dasakam 93 The twenty four Gurus 489

Dasakam 94 The generation of wisdom of philosophy 495

Dasakam 95 The method of Dhyana (meditation) 501

Dasakam 96 Power centers of God and Bhakti, Jnana, Karma Yoga 507

Dasakam 97 The prayer for model devotion and story of Markandeya 512

Dasakam 98 Meditating on the property less Brahmam 518

Dasakam 99 The prayer of the Vedas 524

Dasakam 100 Description of God from head to foot 530

II GEM- Poonthanam's Jnappana (Malayalam) 539

III GEM-Bhasha Karnamrutham of Poonthanam (Malayalam) 562

4
The I GEM-Narayaneeyam

Introduction
“Rama Narayana “Translation of Narayaneeyam-An introduction.

Bhagawatha Purana is one of the 18 Puranas and deals with all the nine major incarnations of Vishnu ass well
as a few minor incarnations. This book has 12 chapters and 18,000 stanzas in these 12 chapters. Chapters
one to nine of this book deal with several incarnations of Vishnu. But the tenth chapter deals exclusively with
the life and greatness of Lord Krishna. Though originally written in Sanskrit, this great epic has been translated
in almost all major Indian languages.

Narayaneeyam is a 1036 stanza summary of Bhagawath Purana by a great poet of Kerala Called Melpathur
Narayana Bhattathiri who lived in between 1559-1632. The name Narayaneeyam would either mean “A book
written by Narayana (the author’s name) or “A book written about Narayana the God,”
Bhattathiri was born as second son in a Namboodiri family of Kerala. He mastered the Vedas as well as the art
of literary composition, as per the custom of those days he married the daughter of Sri Achyutha Pisharodi and
later became his devotee as well as student .When his Teacher as well as his father in law was suffering due
to rheumatism,
Narayana Bhattathiri prayed God and got the disease transferred to him. This disease was very severe in his
case and he suffered a lot. When he consulted Thunchathu Ezhuthachan who was a great writer and translator
of Ramayanam, he advised him to write touching (starting) from the fish. Bhattathiri understood that this meant
that he has to write starting from the fish incarnation of Lord Vishnu. He then went to Guruvayur and started
writing a summary of Bhagawatha. Daily he wrote one chapter consisting of ten verses (his younger brother
took it down) and planned to write one hundred chapters.
Though he did not mention any thing about his sickness and suffering in the first two chapters, the third chapter
is essentially a plea by him to Lord of Guruvayur to cure hi, in one verse, he says that he may not be able to
continue what he was doing. From then on, in the last verse of every chapter, he mad e a plea to God to cure
him.
The first 36 chapters dealt with various incarnations of Lord Vishnu, and chapters 37-88 deals exclusively with
the story of Lord Krishna. Chapters 89-99 dealt with the extolling of Vishnu as a primeval God as well as
several philosophical concepts. The last chapter is a mellifluous description of the lord from head to foot. It was
completed on 27-11-1587 as denoted by the last words of the great work, which also means, long life, health
and happiness. People believe that when reciting the last Chapter Melpathur was able to see Lord
Guruvayurappa before him and once he completed this chapter he got completely cured of his disease.
Millions of devotees in the past few centauries have benefited by the recital of Narayaneeyam and very many
of them have got cured of their diseases especially those caused by Vatham (Rheumatism).
There are very many commentaries available for Narayaneeyam in Malayalam, Tamil and English. There are
also few web sites devoted only to Narayaneeyam. One of them contains, the entire text, with word by word
meaning
http://www.narayaneeyam-firststep.org/index.html
Due to its availability, as well as my belief that such great prayer books can be read in any language, I have
not given the text of Narayaneeyam in my translation.
Another great translation attempt is
http://www.bhagavadgitausa.com/NARAYANEEYAM.htm
Yet another translation is
http://spiritualspacewarriersonline.blogspot.com/2009/05/narayaneeyam-english-translation.html
5
I have consulted all these translations but mainly depended on the Vanamala interpretation of Narayaneeyam
in Malayalam published by Guruvayur Devaswam Board.
I am sure some of you may ask, why one more attempt. I believe that the personality of the translator is deeply
reflected in any translation. And so mine which is in simple free verse and not a word for word translation
would be another addition whaich I am sure would help the reader understand the great work in a better way.
When I started the translation I wanted to translate twenty stanzas per day and complete the entire translation
within 50 days. Things were going on all right but when I was translating the chapter 67 , where Lord Krishna
disappeared to put an end to the pride of the Gopis, my translation from Chapter 60-67 also disappeared for
which I could not find any reason. Then I thought that it was to put an end to my puffed up pride that God did it.
I started the translation again and completed my first draft on the 60th day.

With the permission of my Guruvayurappan, I would like to call this translation as “Rama Narayana translation”.
I am giving this name because I am Rama and am translating a work of Narayana.
May the readers pardon me if I have committed any mistakes.

6
Sankalpa Mantras for Parayanam
The Sankalpa Manthras for doing Parayanam of Narayaneeyam is given below along with meaning:-

1.Shuklam Baradaram Vishnum, Sasi Varnam Chatur Bhujam,


Prasanna Vadanan Dyayet, Sarva Vignoba Santhaye

Dressed in white you are,


Oh, all pervading one,
And glowing with the colour of moon.
With four arms, you are, the all knowing one
I meditate on your ever-smiling face,
And pray, “ Remove all obstacles on my way

2.Hold both Nostrils with Thumb and the little and third finger of the hands and recite the following Manthra:-

Om Bhoo
Om Bhuva
Ogum Suva
Om Maha
Om Jana
Om Thapa
Ogum Sathyam
Om Tatsa vithur varenyam Bargo devasya dhi mahi dhiyo yona prachodayath
Om Apa
Jyothj rasa
Amrutham brahma
Bhoorbuvasuvarom
Touch the ears three times saying
Om, Om , Om

3.Mamo partha samastha durithakshaya dwara , Sri Parameshwara preethyartham , Sri Guruvayu puresa
prasada sidhyartham , Dharamartha kama moksha chathurvidha phala purushartha sidhyartham , Ishta
kamyartha sidhyartham , sakala san mangala vapthyartha Aroogya druda gathratha sidhyartham , Bhagawat
charanaravinde Achanchala nishkapata Bhakthi sidhyartham , Sri man Narayaneeya Parayanam karishye.

For removing all problems and pains in life, for making Lord Parameshwara happy , For getting the blessings
and grace of Lord of Guruvayur , for getting the four types of blessings* , for getting my wishes fulfilled, for
getting all type of good blessings , For having a healthy body , for getting unshakable faith in the lotus feet of
God , I read the book Narayaneeyam.
*Dharma, wealth, desires and salvation

4.Narayana, Narayana, Narayana

5.Dhyanam

7
Peethambaram kara virajitha Chakra sankha,
Koumodhakee sarasijam Karunaa samudhram,
Radha sahayam Athi Sundara mandha hasam,
Vathalayesam anisam hrudhi bhavayami.

I ceaselessly meditate on the Lord of Guruvayur,


Who wears yellow silk and holds in his hands,
Wheel , conch , the mace called Koumodhaki,
And lotus flower and is an ocean of mercy,
Helper of Radha and has a very pretty soft smile. 1

Mookam karothi vaachaalam , pangum langayathe girim,


Yath krupathamaham vandhe paramananda madhavam.

I salute that Madhava of infinite joy who is merciful,


And makes a dumb one speak and make a lame one cross a mountain. 2

Vande Nanda Vruja sthreenaam pada renum abheeshnasaa,


Yaasaam hari kadho geetham punathi bhuvana thrayam.

I salute the dust of the feet of ladies of Nanda’s Vruja desa,


Where they sing the stories of Vishnu and purify the three worlds. 3

Komalam koojayan venum shyamaloyam kumaraka,


Veda vedhyam param brahma bhasathaam puratho mama.

The slightly blackish lad sings in the flute beautifully,


And that divine one who is worshipped by the Vedas,
Appears as the shining Supreme God to me. 4

Yam Brahma varunendra maruthsthuthvanthi divyai sthavai,


Vedai ssangapada kramopanishadai gayanthi yam samaga.

He is being worshipped by divine prayers,


By Brahma , Varuna, Indra and the maruths,
And the Vedas and Upanishads also sing about him. 5

Dhayanavasthitha thath gathenamanasa pasyanthi yam yogino,


Yassyastham tha vidhu suraasura gana devaya thasmai nama.

My salutations to him who is seen by great sages,


W hen they are completely absorbed in him,
And who is worshipped by all the by the,
Humans, devas , asuras and bhootha ganas. 6

8
Krushnaya Vasudevaya Devaki nandanaya cha,
Nanda gopa kumaraya Govindaya namo nama.

Salutations and salutations to Krishna son of Vasudeva,


And also the cowherd who is the son of Nandagopa. 7

After reciting this prayer the text of Narayaneeyam has to be read. After completing it, the following prayer has
to be chanted:-

Swasthi prajabhya paripalayantham,


Nyayena margena maheem maheesa,
Gobrahmanebhyo shubhamasthu nithyam,
Loka samastha Sukhino bhavantu.

Let good things occur to the king of the country,


Who looks after his people well, in the path of justice,
Let Cows* and Brahmins** have a pleasant life daily,
Let all people of the world have a very pleasant life. 1
*wealth was measured by cows in those times
** People in search of God

Kale varshathu parjanya,


Prauthwee sasya shalini,
Deso yam kshobha rahitha,
SAjjana santhu nirbhaya.

Let the monsoon be timely and plentiful,


Let earth be covered with vegetation,
Let the country live without problems,
And let good people never have fear. 2

Aputhra puthrina santhu,


Puthrina santhu pouthrina,
Adhana sadhana,
Santhu jeevanthu sarada satham.

Let sonless people have son,


Let people with son have grand sons,
And let people who are poor or rich,
Live and see one hundred autumns. 3

Thwameva matha cha pitha thwameva,


Thwameva bandhuscha sakha thwameva,
Thwameva vidhya , dravinam thwameva,
Thwameva sarvam mama deva deva.

You are my mother , you are my father,

9
You are my relation, you are my friend,
You are my wisdom, You are my wealth,
Oh God of Gods, you are my everything. 4

Kayenavacha Manasendryrva budhyatmanava prakrithai swabhawat,


Karomi yadyat sakalam parasmai narayanayethi samarpayami

I offer all that I do,


To :Lord Narayana,
Whatever I do with my body,
Whatever I do with my mind,
Whatever I do with my brain,
Whatever I do with my soul,
And whatever I do with natures help 5
Hare Rama, Hare Rama, Rama, Rama Hare Hare
Hare Krishna, Hare Krishna, Krishna , krisha Hare Hare 6

Narayana, Narayana, Narayana, Narayana,


Narayana, Narayana, Narayana, Narayana,
Narayana, Narayana, Narayana, Narayana,
Narayana, Narayana, Narayana, Narayana 7

10
Sampoorna Narayaneeya Parayanam -procedure
Parayana Vidhana of Narayaneeyam

It is come to do the full parayanam of Narayaneeyam in a single day. The following procedure is adopted. It is
not necessary for a single person to read the entire text. The people who read can be kept changing.

Step 1. Do Sankalpam
Step 2 Read Vishnu Sahasranamam
Step 3 . After every Dasakam do a Karpoora neeranjanam and offer to God naivendyama like fruits/ Sugar
Candy/Raisins except in case of the end of the following chapters.

Dasakam 1 Panchamrutham is offered as Naivedhyam


Dasakam 24-25 Panakam
Dasakam 27-28 Ney Payasam
Dasakam 30-31 Nendra pazham
Dasakam 34-35 Chitrannam
Dasakam 37-39 Pal Payasam (Vara Danam i.e offering of Paddy or Whole wheat
With a coin is given to all the audience)
Dasakam 51 All food prepared served on Banana leaf
Dasakam 78-79 Ney Payasam /Kesari/Mysore Pak ( Some people make Cheer Muruku
As well as Paruppu Thengai kutti)
Dasakam 87 Beaten rice over which a piece of Jaggery is kept
Dasakam 100 Chundal

11
Narayaneeya Haarathi

Translated by

P.R.Ramachander

(These are to be chanted by all members together after completing the reading of Narayaneeya. I have taken
this from the book Sri Narayaneeyam , a Sanskrit-Tamil book published by Giri Traders, Mumbai.)

Refrain
Jaya Jagadeesha hare Krishnaa,
Jaya Jagadheesa hare,
Jaya Guru marutha mandhira natha,
Jaya Jagadhesa hare Krishna.

Victory to the Krishna the Vishnu , who is Lord of the universe,


Victory to Vishnu the Lord of the universe,
Victory to the lord of the temple of Guru and wind god,
Victory to the Krishna the Vishnu , who is Lord of the universe,

Kinkini pada kamala Krishna,


Kankana kara yugala,
Kunkuma pangila Vaksha sthala,
Kuvalaya thala neela Krishna, (Jaya Jagadheesha…)

Oh Krishna with anklets making jingling sound,


Who has armlets on both hands,
Who has chest with saffron marks,
Oh Krishna, who is like the blue lily. (Victory to Krishna…)

Sadhi nava neetha haraa Krishna,


Tharuni Chitha hara,
Dhayaya palaya Dhamodhara Hara,\
Thulai dhama dhara Krishna. (Jaya Jagadheesa…)

Oh Krishna who used to steal curds and butter,


Who used to steal hearts of lasses,
Please take care of me, Oh God with a rope tied in the belly,
Oh Krishna who can be tied by the ocimum plant (Victory to Krishna…)

Govardana dharana Krishna, Gopi Jana Ramana,


Komala pallava Sundara charana,
Kokila Madhu vachana Krishna (Jaya Jagadheesa…)

Oh Krishna who carried Govardhana ,

12
Who is the darling of Gopa women.
Who has feet as soft as a tender leaf,
Oh Krishna whose words are as sweet as honey (Victory to Krishna…)

Nanda Kumara Hare Krishna,


Narada gita gunaa,
Narayana vara Bhatathiri krutha,
Sthuthivara Shubha phaladha Krishna. (Jaya Jagadheesa…)

Oh Krishna who is the son of Nanda Gopa,


Who enjoys songs sung by sage Narada,
Oh Krishna who blessed ,the prayers,
Composed by the great Narayana Bhattathiri, (Victory to Krishna….)

Poonthana Bhakthi Priya Krishna,


Vrundavana rasika,
Premika bhavuka mandala poojitha,
Pada Saroja yuga Krishna. (Jaya Jagadheesaa…)

Oh Krishna who liked the devotion of Poonthanam,


Who enjoyed the Vrundavan,
Who is worshipped by enraptured sweethearts,
Oh Krishna who has two feet like lotus. (Victory to Krishna…)

Narayaneeyam Dasakam 1-The form and greatness of God.

(This is the summary of the first chapter of Bhagawatham and describes the form of the god who is formless.At
my age 100 days is huge period. Please pray that I would be able to post the entire Narayaneeyam )

Hear the dasakam https://www.youtube.com/watch?v=7jc9mdXIUHM

Translated by

P.R.Ramachander

13
सान्द्रानन्दावबोधात्मकमनुपममतं कालदे शावमधभ्ां

मनमुुक्तं मनत्यमुक्तं मनगमशतसहस्रेण मनर्ाुस्यमानम् ।

अस्पष्टं दृष्टमात्रे पुनरुरुपुरुषार्ाु त्मकं ब्रह्म तत्वं

तत्तावद्भामत साक्षाद् गुरुपवनपुरे हन्त र्ाग्यं जनानाम् ॥ १ ॥

SaandraanandaavabOdhaatmakamanupamitaM kaaladeshaavadhibhyaaM

nirmuktaM nityamuktaM nigamashatasahasreNa nirbhaasyamaanam .

aspaShTaM dR^iShTamaatre punarurupuruShaarthaatmakaM brahma tatvaM

tattaavadbhaati saakshaadgurupavanapure hanta bhaagyaM janaanaam .. १

Indeed it is a great luck that in Guruvayur,


The great and well known divine principle of God,
Is present as the continuous stream of joy and wisdom,
Which does not have an equal, which is beyond time and place,
Which is always free from ties, which in spite of being made clear,
By several prayers as well as words of praise is still unclear,
And which makes you want to see it again and again, once you see it. 1.1

एवंदुलुभ्वस्तुन्यमप सुलर्तया हस्तलब्धे यदन्यत्

तन्वा वाचा मधया वा र्जमत बत जन: क्षुद्रतैव स्फुटे यम् ।

एते तावद्वयं तु स्थर्रतरमनसा मवश्वपीड़ापहत्यै

मनश्शेषात्मानमेनं गुरुपवनपुराधीशमेवाश्रयाम: ॥ २ ॥

evaM durlabhyavastunyapi sulabhatayaa hastalabdhe yadanyat

tanvaa vaachaa dhiyaa vaa bhajati bata janaH kshudrataiva sphuTeyam .

ete taavadvayaM tu sthirataramanasaa vishvapiiDaapahatyai

nishsheShaatmaanamenaM gurupavanapuraadhiishamevaashrayaamaH .. 2
14
When this principle of God which is difficult to get,
Is easily available to us, it is unfortunate that people depend,
On some other thing by their body, mind and words,
And this is clearly not correct and also bad,
But we with great stability of mind are depending on,
The lord of Guruvayur for getting rid of all problems of the world. 1.2
सत्त्वं यत्तत् पराभ्ामपररकलनतो मनमुलं तेन तावत्

र्ूतैर्ूुतेस्न्द्रयैस्ते वपुररमत बहुश: श्रूयते व्यासवाक्यम्।

तत् स्वच्छ्त्त्वाद्यदाच्छामदतपरसुखमचद्गर्ुमनर्ाु सरूपं

तस्िन् धन्या रमन्ते श्रुमतममतमधुरे सुग्रहे मवग्रहे ते ॥ ३ ॥

sattvaM yattat paraabhyaamaparikalanatO nirmalaM tena taavat

bhuutairbhuutendriyaiste vapuriti bahushaH shruuyate vyaasavaakyam .

tat svachChatvaadyadachChaadita parasukhachidgarbhanirbhaasaruupaM

tasmin dhanyaa ramante shrutimatimadhure sugrahe vigrahe te .. 3

It is heard that sage Vyasa has several times told that your form,
Is extremely pure and personification of Sathwa aspect,
And is entirely separated from the regal and base aspects,
And is made of the beings and their properties.
And due to this purity, your form which is unhidden great pleasure,
Shines and has a great form inside and is pleasant to hear and meditate,
Making it possible for your devotees to get attracted and enjoy. 1.3

मनष्कम्पे मनत्यपूणे मनरवमधपरमानन्दपीयूषरूपे

मनलीनानेकमुक्तावमलसुर्गतमे मनमुलब्रह्ममसन्धौ ।

कल्लोलोल्लासतुल्यं खलु मवमलतरं सत्त्वमाहुस्तदात्मा

किान्नो मनष्कलस्त्वं सकल इमत वचस्त्वत्कलास्वेव र्ूमन् ॥ ४ ॥

NiShkampe nityapuurNe niravadhiparamaanandapiiyuuSharuupe


15
nirliinaanekamuktaavalisubhagatame nirmalabrahmasindhau .

kallOlOllaasatulyaM khalu vimalataraM sattvamaahustadaatmaa

kasmaannOniShkalastvaM sakala iti vachastvatkalaasveva bhuuman..4

It is said by the learned that the very pure sathva character,


Is equal to the beating of the waves of the ocean called Brahmam,
Which is without movement, always full, personification,
Of the limitless nectar of joy and great due to merging of several liberated souls,
Oh God who is everywhere, this thine form is the only complete one,
Compared to the several incarnations that you have taken. 1.4

मनव्याु पारोऽमप मनष्कारणमज र्जसे यस्ियामीक्षणाख्ां

तेनैवोदे मत लीना प्रकृमतरसमतकल्पाऽमप कल्पामदकाले।

तस्या: संशुद्धमंशं कममप तममतरोधायकं सत्त्वरूपं

स त्वं धृत्वा दधामस स्वममहममवर्वाकुण्ठ वैकुण्ठ रूपं॥५॥

NirvyaapaarO(a)pi niShkaaraNamaja bhajase yatkriyaamiikshaNaakhyaaM

tenaivOdeti liinaa prakR^itirasatikalpaa(a)pi kalpaadikaale .

tasyaaH samshuddhamamshaM kamapi tamatirOdhaayakaM satvaruupaM

sa tvaM dhR^itvaa dadhaasi svamahimavibhavaakuNTha vaikuNTha ruupam .. 5

Oh God ,who does not have any birth, though you seem to be without action,
You take up the job of being “this moment” without any reason,
And that is why you as the nature ,rise up at the beginning of the ions,
From within yourself though there seems to be nothing there in you at that time,
And that nature is pure, does not hide anything and the form of pure thought,
And you yourself have assumed your form from a part of that nature. 1.5

तत्ते प्रत्यग्रधाराधरलमलतकलायावलीकेमलकारं

लावण्यस्यैकसारं सुकृमतजनदृशां पूणुपुण्यावतारम्।

लक्ष्मीमनश्शङ्कलीलामनलयनममृतस्यन्दसन्दोहमन्त:
16
मसञ्चत् समञ्चन्तकानां वपुरनुकलये मारुतागारनार् ॥६

Tatte pratyagradhaaraadhara lalita kalaayaavalii kelikaaraM

laavaNyasyaikasaaraM sukRaitijanadRaishaaM puurNa puNyaavataaram .

lakshmii nishshanka liilaa nilayanamamRsitasyanda sandOhamantaH

si~nchat sa~nchintakaanaaM vapuranukalaye maarutaagaaranaatha...6

I meditate always on your form oh Lord of Guruvayur,


Which is as pretty as the water rich new clouds,
Which makes one happy with its play like kalaya flowers,
Which is the ultimate single essence of prettiness,
Which is the incarnation which is born as the good deeds,
Of those people who have done laudable actions,
Which is the place for Goddess Lakshmi to play without hesitation,
And which is the rain of nectar in the mind of those who meditate on you. 1.6

कष्टा ते सृमष्टचेष्टा बहुतरर्वखेदावहा जीवर्ाजा-

ममत्येवं पूवुमालोमचतममजत मया नैवमद्यामर्जाने।

नोचेज्जीवा: कर्ं वा मधुरतरममदं त्वद्वपुमिद्रसाद्रं

नेत्रै: श्रोत्रैि पीत्वा परमरससुधाम्भोमधपूरे रमेरन्॥७॥

kaShTaa te sR^iShTicheShTaa bahutarabhavakhedaavahaa jiivabhaajaa-

mityevaM puurvamaalOchitamajita mayaa naivamadyaabhijaane .

nOchejjiivaaH kathaM vaa madhurataramidaM tvadvapushchidrasaardraM

netraiH shrOtraishcha piitvaa paramarasasudhaambhOdhipuure rameran .. 7

Oh God who can never be defeated, I once thought that,


Your act of creation was cruel as it gives all the beings,
Large amount of sorrow and pain in day to day life,
17
But I am not thinking like that now, for without that action,
How can they drink the beauty of your form which is full of joy and knowledge,
And enjoy themselves in the sea of nectar of that divine joy. 1.7

नम्राणां समन्नधत्ते सततममप पुरस्तैरनभ्मर्ुतान -

प्यर्ाु न् कामानजस्रं मवतरमत परमानन्दसान्द्रां गमतं च।

इत्थं मनश्शेषलभ्ो मनरवमधकफल: पाररजातो हरे त्वं

क्षुद्रं तं शक्रवाटीद्रु मममर्लषमत व्यर्ुममर्ुव्रजोऽयम्॥८॥

namraaNaaM sannidhatte satatamapi purastairanabhyarthitaana-

pyarthaan kaamaanajasraM vitarati paramaanandasaandraaM gatiM cha .

itthaM nishsheShalabhyO niravadhikaphalaH paarijaatO hare tvaM

kshudraM taM shakravaaTiidrumamabhilaShati vyarthamarthivrajO(a)yam .. 8

Oh God, you always appear before all those who salute you,
And grant them not only their wishes but also those that they have not asked,
You grant them the joyful path of salvation at all times,
And so, Oh Lord Vishnu , you are the wish giving tree ,
Which is available for all with unending fruits,
But those devotees seem unnecessarily to want,
That weeds like wish giving tree in the Garden of Indra. 1.8

कारुण्यात्काममन्यं ददमत खलु परे स्वात्मदस्त्वं मवशेषा-

दै श्वयाु दीशतेऽन्ये जगमत परजने स्वात्मनोऽपीश्वरस्त्वम्।

त्वय्युच्चैरारमस्न्त प्रमतपदमधुरे चेतना: स्फीतर्ाग्या-

स्त्वं चात्माराम एवेत्यतुलगुणगणाधार शौरे नमस्ते॥९॥

kaaruNyaatkaamamanyaM dadati khalu pare svaatmadastvaM visheShaa-

daishvaryaadiishate(a)nye jagati parajane svaatmanO(a)piishvarastvam .

18
tvaiyyuchchairaaramanti pratipadamadhure chetanaaH sphiitabhaagyaa-

stvaM chaatmaaraama evetyatulaguNagaNaadhaara shaure namaste .. 9

Other Gods due to mercy fulfill some other desires,


But you give them due to great mercy give your soul itself,
Other Gods due to riches, become their Lord,
But you are god and Lord even of your own soul,
Some very lucky ones make you as interesting subject,
And become incomparably very happy,
But you are the one within whom there is nothing but joy,
And So oh valorous God, salutations to you for these exceptional qualities. 1.9

ऐश्वयं शङ्करादीश्वरमवमनयमनं मवश्वतेजोहराणां

तेजस्संहारर वीयं मवमलममप यशो मनस्पृहैिोपगीतम्।

अङ्गासङ्गा सदा श्रीरस्खलमवदमस न क्वामप ते सङ्गवाताु

तद्वातागारवामसन् मुरहर र्गवच्छब्दमुख्ाश्रयोऽमस॥१०॥

AishvaryaM shankaraadiishvaraviniyamanaM vishvatejOharaaNaaM

tejassanhaari viiryaM vimalamapi yashO nispRaihaishchOpagiitam .

angaasangaa sadaa shriirakhilavidasi na kvaapi tee sangavaartaa

tadvaataagaaravaasin murahara bhagavachChabdamukhyaashrayO(a)si .. 10

Your greatness is indicated by your making Shiva and other Gods obey you,
Your valour lies in your abilities in your control of the power of those who give power,
Your spotless fame is being praised by sages, who do not want anything,
Goddess Lakshmi is always with your various parts of your body,
And so you are the one who knows all and no one can imagine that you have any desires,
And so Oh Lord of Guruvayur, killer of Mura, you are fit to be termed as God. 1.10

19
Narayaneeyam Dasakam 2 SAnskrit, english, meaning Audio

Narayaneeyam Dasakam 2 Sweetness of his form and greatness of devotion

( Here The form of the God who of the God with a form is described. The chapter then eulogizes the Bhakthi
(devotion) approach to God.)

Hear Dasakam 2 https://www.youtube.com/watch?v=mYO_3RVBzPI

सूयुस्पमधुमकरीटमूर्ध्ुमतलकप्रोद्भामसफालान्तरं
कारुण्याकुलनेत्रमाद्रु हमसतोल्लासं सुनासापुटम्।
गण्डोद्यन्मकरार्कुण्डलयुगं कण्ठोज्वलत्कौस्तुर्ं
त्वद्रूपं वनमाल्यहारपटलश्रीवत्सदीप्रं र्जे॥१॥

suuryaspardhikiriiTamuurdhvatilaka prOdbhaasiphaalaantaraM

kaaruNyaakulanetramaardra hasitOllaasaM sunaasaapuTam |

gaNDOdyanmakaraabha kuNDalayugaM kaNThOjvalatkaustubhaM

tvadruupaM vanamaalyahaarapaTala shriivatsadiipraM bhaje ||1

I always meditate on your Vaikunta form ,


With the crown brighter than the Sun God,
The shining forehead with the long thilaka,
The eyes from which mercy flows and ebbs,
The shine of the smile which is comforting,
The pretty nose, the cheeks which are reflecting your ear studs,
The Kousthubha gem which adds to the shine of the neck,
And forest and golden bead garlands and the Sri Vathsa. 2.1

केयूराङ्गदकङ्कणोत्तममहारत्नाङ् गुलीयामङ्कत-
श्रीमद्बाहुचतुष्कसङ्गतगदाशङ् खाररपङ्केरुहाम् ।

20
कामञ्चत् काञ्चनकामञ्चलास्छच्छतलसत्पीताम्बरालस्म्बनी-
मालम्बे मवमलाम्बुजद् युमतपदां मूमतं तवामतुस्च्छदम् ॥२॥

keyuuraangada kankaNOttama mahaaratnaanguliiyaankitashriimadbaahu

chatuShka sangata gadaa shankhaari pankeruhaam |

kaa~nchit kaa~nchana kaa~nchilaanChita lasatpiitaambaraalambiniim

aalambe vimalaambujadyutipadaaM muurtiM tavaartichChidam

I surrender to your form which is beyond description by words,


Which has four arms wearing gem studded armlets, bangles, bracelets and rings,
Holding the mace, the conch, the wheel and the lotus flower,
Which is bedecked with yellow silk, tied over by a gem studded waist belt,
Which has holy feet which shines like a pure lotus flower,
And which destroys all sorts of sorrows. 2.2

यत्त्त्रैलोक्यमहीयसोऽमप ममहतं सम्मोहनं मोहनात्


कान्तं कास्न्तमनधानतोऽमप मधुरं माधुयुधुयाु दमप ।
सौन्दयोत्तरतोऽमप सुन्दरतरं त्वद्रूपमाियुतोऽ-
प्याियं र्ुवने न कस्य कुतुकं पुष्णामत मवष्णो मवर्ो ॥३॥

yatttrailOkyamahiiyasO(a)pi mahitaM sammOhanaM mOhanaat

kaantaM kaantinidhaanatO(a)pi madhuraM maadhuryadhuryaadapi |

saundaryOttaratO(a)pi sundarataraM tvadruupamaashcharyatO(a)-

pyaashcharyaM bhuvane na kasya kutukaM puShNaati viShNO vibhO ||

Oh Vishnu, Oh Lord, who in this world would not be enchanted by your form,
Which is holier than the holiest in all the three worlds,
Which is more attractive than the most attractive,
Which shines more than the best shining object,
Which is sweeter than the sweetest, which is prettier than the prettiest,
And which is more wonderful than the most wonderful. 2.3

तत्तादृङ्मधुरात्मकं तव वपु: सम्प्राप्य सम्पन्मयी


सा दे वी परमोत्सुका मचरतरं नास्ते स्वर्क्तेष्वमप ।
तेनास्या बत कष्टमच्युत मवर्ो त्वद्रूपमानोज्ञक -
प्रेमथर्ैयुमयादचापलबलाच्चापल्यवातोदर्ूत् ॥४॥

tattaadR^i~N madhuraatmakaM tava vapuH sampraapya sampanmayii

21
saa devii paramOtsukaa chirataraM naaste svabhakteShvapi |

tenaasyaa bata kaShTamachyuta vibhO tvadruupamaanOj~nakapremasthairyamayaadachaapala

balaat chaapalya vaartOdabhuut.

After getting and reaching your wonderful and greatly joyous form,
That goddess who controls wealth, has become more attached to you,
And because of this even after reaching the homes of her great devotees,
She does not prefer to stay there, Oh Lord, Oh changeless one,
Due to the deep, strong and stable love towards your very pretty form,
She has got a very bad name as the unstable one, is it not uncharitable? 2.4

लक्ष्मीस्तावकरामणीयकहृतैवेयं परे ष्वस्थर्रे -


त्यस्िन्नन्यदमप प्रमाणमधुना वक्ष्यामम लक्ष्मीपते ।
ये त्वद्ध्यानगुणानुकीतुनरसासक्ता मह र्क्ता जना-
स्तेष्वेषा वसमत स्थर्रै व दमयतप्रस्तावदत्तादरा ॥५॥

lakshmiistaavaka-raamaNiiyaka-hR^itaiveyaM pareShvasthiretyasminnanyadapi

pramaaNamadhunaa vakshyaami lakshmiipate |

ye tvaddhyaanaguNaanukiirtanarasaasaktaa hi bhaktaa janaasteShveShaa

vasati sthiraiva dayitaprastaavadattaadaraa ||

Oh Consort of Goddess Lakshmi, I will tell another reason to say,


That Goddess Lakshmi does not stay long with others,
That is because of her attractiveness to your pretty form,
For in the case of devotees of yours who are busy in meditating,
And singing about you, she is interested in hearing about,
The news of her darling and never leaves but stays with them. 2.5

एवंर्ूतमनोज्ञतानवसुधामनष्यन्दसन्दोहनं
त्वद्रूपं परमचद्रसायनमयं चेतोहरं शृण्वताम् ।
सद्य: प्रेरयते ममतं मदयते रोमाञ्चयत्यङ्गकं
व्यामसञ्चत्यमप शीतवाष्पमवसरै रानन्दमूर्छोद्भवै: ॥६॥

evaM bhuuta manOj~nataa navasudhaa niShyanda sandOhanaM

tvadruupaM parachidrasaayanamayaM chetOharaM shR^iNvataam |

sadyaH perarayate matiM madayate rOmaa~nchayatyangakaM

vyaasi~nchatyapi shiitabaaShpa visarairaanandamuurChOdbhavaiH ||6

22
This great form of yours, which is the starting, place of,
The nectar called all round wealth and luck,
Which is the extract of the divine concept of Brahmam,
And which is pretty and sweet to hear,
Would attract the mind instantly, make it exuberant,
And make the hairs all over our body stand erect,
And make us drench in the tears of joy welling from our eyes. 2.6

एवंर्ूततया मह र्क्त्यमर्महतो योगस्स योगद्वयात्


कमुज्ञानमयात् र्ृशोत्तमतरो योगीश्वरै गीयते ।
सौन्दयैकरसात्मके त्वमय खलु प्रेमप्रकषाु स्त्मका
र्स्क्तमनुश्रममेव मवश्वपुरुषैलुभ्ा रमावल्लर् ॥७॥

evambhuutatayaa hi bhaktyabhihitO yOgassa yOgadvayaat

karmaj~naanamayaat bhR^ishOttamatarO yOgiishvarairgiiyate |

saundaryaikarasaatmake tvayi khalu premaprakarShaatmikaa

bhaktirnishramameva vishvapuruShairlabhyaa ramaavallabha || 7

Due to this only the great god like sages have chosen the path of devotion*,
Over the two paths called path of action** and path of realization based on enquiry***,
And have sung and praised it as the most suitable path,
And so oh God who is very dear to the Goddess Lakshmi,
This path based on the devotion based concept of your prettiness,
Is very easily available for use to all persons of this world. 2.7
*Bhakti yoga **Karma yoga ***Jnana Yoga

मनष्कामं मनयतस्वधमुचरणं यत् कमुयोगामर्धं


तद् दू रे त्यफलं यदौपमनषदज्ञानोपलभ्ं पुन: ।
तत्त्वव्यक्ततया सुदुगुमतरं मचत्तस्य तिामद्वर्ो
त्वत्प्रेमात्मकर्स्क्तरे व सततं स्वादीयसी श्रेयसी ॥८॥

niShkaamaM niyatasvadharmacharaNaM yat karmayOgaabhidhaM

tadduuretyaphalaM yadaupaniShadaj~naanOpalabhyaM punaH |

tattvavyaktatayaa sudurgamataraM chittasya tasmaadvibhO

tvatpremaatmakabhaktireva satataM svaadiiyasii shreyasii 8

While Karma yoga consisting of all actions without desire for results,
23
Would yield results only after a very long time and while Jnana Yoga,
Which is available in the concepts enunciated in the Upanishads,
Is extremely difficult to follow, due to its being not in the grip of various sensory organs,
Oh Lord, the devotion to you based on love to you is very sweet and satisfying. 2.8

अत्यायासकरामण कमुपटलान्याचयु मनयुन्मला


बोधे र्स्क्तपर्ेऽर्वाऽप्युमचततामायास्न्त मकं तावता ।
स्िष्ट्वा तकुपर्े परं तव वपुब्रुह्माख्मन्ये पुन-
मित्ताद्रु त्वमृते मवमचन्त्य बहुमर्स्स्सद्ध्यस्न्त जन्मान्तरै : ॥९॥

atyaayaasakaraaNi karmapaTalaanyaacharya niryanmalaaH

bOdhe bhaktipathe(a)thavaa(a)pyuchitataamaayaanti kiM taavataa |

kliShTvaa tarkapathe paraM tava vapurbrahmaakhyamanye punashchittaardratvamR^

ite vichintya bahubhissiddhyanti janmaantaraiH ||

What is the use of some people struggling after doing several karmas,
Which are exhausting and hard,
Getting their mind cleaned and becoming suitable to follow Jnana or Bhakti Yoga,
And others struggling and getting troubled with intellectual exercises,
Without their mind getting softened but meditating on the concept of Brahmam,
And getting salvation after passing through several cycles of birth? 2.9

त्वद्भस्क्तस्तु कर्ारसामृतझरीमनमुज्जनेन स्वयं


मसद्ध्यन्ती मवमलप्रबोधपदवीमिेशतस्तन्वती ।
सद्यस्स्सस्द्धकरी जयत्यमय मवर्ो सैवास्तु मे त्वत्पद-
प्रेमप्रौमिरसाद्रु ता द्रु ततरं वातालयाधीश्वर ॥१०॥

tvadbhaktistu kathaarasaamR^itajhariinirmajjanena svayaM

siddhyantii vimalaprabOdhapadaviimakleshatastanvatii |

sadyassiddhikarii jayatyayi vibhO saivaastu me tvatpadapremaprauDhirasaardrataadrutataraM


vaataalayaadhiishvara

Oh Lord who is the God of Guruvayur, since devotion consists of getting drowned,
In the nectarine happiness of telling and hearing the stories about you,
And leads to easy and comfortable steps for opening the doors of divine knowledge,
It leads to victorious salvation instantly, please bless me,
To speedily devotion.Sanskrit, english make my mind melt with wonderful love towards you. 2.10

24
Narayaneeyam Dasakam 3: Prayer for text, meaning and audio

Narayaneeyam Dasakam 3: Prayer for devotion.Sanskrit, english text, meaning and audio

Hear the daskam https://www.youtube.com/watch?v=qWAFKz68aOM

(The poet who is very much troubled by his sickness first describes the marks of a great devotee and he cries
to God to cure him. He requests from him only devotion and freedom from sickness.)

पठन्तो नामामन प्रमदर्रमसन्धौ मनपमतता:


िरन्तो रूपं ते वरद कर्यन्तो गुणकर्ा: ।
चरन्तो ये र्क्तास्त्वमय खलु रमन्ते परममू-
नहं धन्यान् मन्ये सममधगतसवाुमर्लमषतान् ॥१॥

paThantO naamaani pramadabharasindhau nipatitaaH

smarantO ruupaM te varada kathayantO guNakathaaH |

charantO ye bhaktaastvayi khalu ramante paramamuunahaM

dhanyaan manye samadhigatasarvaabhilaShitaan || 1

Oh God who showers blessings, I only consider those who chant your names,
Who meditate on your form and tell and hear the stories about your greatness,
And travel in life by drowning themselves in the sea of divine joy,
And always fill up their mind with thought about you only,
As the only lucky people who have all their wishes fulfilled. 3.1

गदस्िष्टं कष्टं तव चरणसेवारसर्रे ऽ-


प्यनासक्तं मचत्तं र्वमत बत मवष्णो कुरु दयाम् ।
र्वत्पादाम्भोजिरणरमसको नाममनवहा-
नहं गायं गायं कुहचन मववत्स्यामम मवजने ॥२॥

gadakliShTaM kaShTaM tava charaNasevaarasabhare(a)-

pyanaasaktaM chittaM bhavati bata viShNO kuru dayaam |

bhavatpaadaambhOjasmaraNarasikO naamanivahaanahaM

25
gaayaM gaayaM kuhachana vivatsyaami vijane ||

Oh Lord Vishnu, alas, A mind plagued by suffering due to diseases,


Becomes disinterested in offering prayers at your feet,
And get drowned in the divine joy and so show mercy on me,
And this would mean my spending my time in a desolate place,
Meditating on your lotus like feet and enjoying that thought. 3.2

कृपा ते जाता चेस्त्कममव न मह लभ्ं तनुर्ृतां


मदीयिेशौघप्रशमनदशा नाम मकयती ।
न के के लोकेऽस्िन्नमनशममय शोकामर्रमहता
र्वद्भक्ता मुक्ता: सुखगमतमसक्ता मवदधते ॥३॥

kR^ipaa te jaataa chetkimiva na hi labhyaM tanubhR^itaaM

madiiyakleshaughaprashamanadashaa naama kiyatii |

na ke ke lOke(a)sminnanishamayi shOkaabhirahitaaH

bhavadbhaktaa muktaaH sukhagatimasaktaa vidadhate ||

What is there which is impossible to get for any one,


If you show mercy on them, for you it is very easy to remove all my troubles,
And oh Lord of Guruvayur, I am able to see several of your devotees,
Having only devotion on you, leading a life of no sorrow and attain salvation. 3.3

मुमनप्रौिा रूिा जगमत खलु गूिात्मगतयो


र्वत्पादाम्भोजिरणमवरुजो नारदमुखा: ।
चरन्तीश स्वैरं सततपररमनर्ाु तपरमच -
त्सदानन्दाद्वै तप्रसरपररमग्ना: मकमपरम् ॥४॥

muniprauDhaa ruuDhaa jagati khalu guuDhaatmagatayO

bhavatpaadaambhOjasmaraNavirujO naaradamukhaaH |

charantiisha svairaM satataparinirbhaataparachitsadaanandaadvaitaprasaraparimagnaaH

kimaparam ||

Oh God, in this world there were great devotees like Sage Narada,
Whose souls traveled towards you, they being very healthy,
Were thinking about your feet only,

26
And they got drowned in the limitless ever shining ocean of joy,
And were traveling as per their wishes, what else do they need? 3.4

र्वद्भस्क्त: स्फीता र्वतु मम सैव प्रशमये-


दशेषिेशौघं न खलु हृमद सन्दे हकमणका ।
न चेद्व्यासस्योस्क्तस्तव च वचनं नैगमवचो
र्वेस्न्मथ्या रथ्यापुरुषवचनप्रायमस्खलम् ॥५॥

bhavadbhaktiH sphiitaa bhavatu mama saiva prashamayedasheShakleshaughaM

na khalu hR^idi sandehakaNikaa |

na chedvyaasasyOktistava cha vachanaM naigamavachO

bhavenmithyaa rathyaapuruShavachanapraayamakhilam || 5

I strongly believe that if the devotion in my mind towards you,


Keeps on increasing, then you would certainly remove all my sorrows,
For if this is not so, the word of Vyasa, your words and the Vedic sayings,
Would all become equivalent to the words of wandering gypsies. 3.5

र्वद्भस्क्तस्तावत् प्रमुखमधुरा त्वत् गुणरसात्


मकमप्यारूिा चेदस्खलपररतापप्रशमनी ।

पुनिान्ते स्वान्ते मवमलपररबोधोदयममल-


न्महानन्दाद्वै तं मदशमत मकमत: प्राथ्युमपरम् ॥६॥

bhavadbhaktistaavat pramukhamadhuraa tvadguNarasaat

kimapyaaruuDhaa chedakhilaparitaapaprashamanii |

punashchaante svaante vimalaparibOdhOdayamila

nmahaanandaadvaitaM dishati kimataH praarthyamaparam ||

In the very start itself, only the devotion to you is full of sweetness,
In the middle all the sorrows vanish completely and in the end,
One gets the divine joy with clear concepts of wisdom.
Apart from this, what is else need to be asked from Him? 3.6

मवधूय िेशान्मे कुरु चरणयुग्मं धृतरसं


र्वत्क्षेत्रप्राप्तौ करममप च ते पूजनमवधौ ।

27
र्वन्मूत्याु लोके नयनमर् ते पादतुलसी-
पररघ्राणे घ्राणं श्रवणममप ते चारुचररते ॥७॥

vidhuuya kleshaanme kuru charaNayugmaM dhR^itarasaM

bhavatkshetrapraaptau karamapi cha te puujanavidhau |

bhavanmuurtyaalOke nayanamatha te paadatulasiiparighraaNe

ghraaNaM shravaNamapi te chaarucharite ||

Please cure all my diseases so that my legs can come to your temple,
My hands can worship you, my eyes are able to see your pretty form,
My nose can smell and enjoy the scent of Ocimum leaves at your feet,
And my ears are able to hear and enjoy your soulful stories. 3.7

प्रर्ूतामधव्यामधप्रसर्चमलते मामकहृमद
त्वदीयं तद्रूपं परमसुखमचद्रूपमुमदयात् ।
उदञ्चद्रोमाञ्चो गमलतबहुहषाु श्रुमनवहो
यर्ा मवियाु सं दु रुपशमपीडापररर्वान् ॥८॥

prabhuutaadhivyaadhiprasabhachalite maamakahR^idi

tvadiiyaM tadruupaM paramasukhachidruupamudiyaat |

uda~nchadrOmaa~nchO galitabahuharShaashrunivahO

yathaa vismaryaasaM durupashamapiiDaaparibhavaan ||

Please fill my mind which is troubled and confused with mental stress,
As well as physical diseases, with your pretty divine form of bliss,
And as a result let my eyes shed the tears of joy with hairs of body standing erect,
Help me to completely forget all the insufferable maladies of my body. 3.8

मरुद्गे हाधीश त्वमय खलु पराञ्चोऽमप सुस्खनो


र्वत्स्नेही सोऽहं सुबहु पररतप्ये च मकममदम् ।
अकीमतुस्ते मा र्ूद्वरद गदर्ारं प्रशमयन्
र्वत् र्क्तोत्तंसं झमटमत कुरु मां कंसदमन ॥९॥

marudgehaadhiisha tvayi khalu paraa~nchO(a)pi sukhinO

bhavatsnehii sO(a)haM subahu paritapye cha kimidam |

akiirtiste maa bhuudvarada gadabhaaraM prashamayan

bhavadbhaktOttamsaM jhaTiti kuru maaM kamsadamana ||

28
Oh Lord of Guruvayur, how is it that while those who never bother about you are happy,
I, who am your devotee, am suffering with extreme and great sorrow.
Oh God who killed Kamsa and who fulfils the wishes of all your devotees,
You would get negative fame and so cure all my diseases speedily,
And make me one among your greatest devotees. 3.9

मकमुक्तैर्ूुयोमर्स्तव मह करुणा यावदु मदया-


दहं तावद्दे व प्रमहतमवमवधातुप्रलमपतः ।
पुरः िृप्ते पादे वरद तव नेष्यामम मदवसा-
न्यर्ाशस्क्त व्यक्तं नमतनुमतमनषेवा मवरचयन् ॥१०॥

kimuktairbhuuyObhistava hi karuNaa yaavadudiyaa

dahaM taavaddeva prahitavividhaartapralapitaH |

puraH kL^ipte paade varada tava neShyaami divasaa

nyathaashakti vyaktaM natinutiniShevaa virachayan ||


Oh God who blesses, Oh God who fulfils wishes of devotees,
What is the point in keeping on talking, it is certain ,
That till you exhibit your mercy towards me,
I would stop all complaints and salute and pray ,
At your feet that is in front of me and spend my days. 3.10

29
Narayaneeyam Dasakam 4 with audio

Narayaneeyam Dasakam 4 .Eight fold yoga and the results thereof

Translated by

P.R.Ramachander

(An introduction to Ashtanga Yoga is given in this chapter. This is possibly the biggest chapter in the entire
Narayaneeyam.

Hear the Dasakam4 https://www.youtube.com/watch?v=Bf5yQyab0GQ )

कल्यतां मम कुरुष्व तावतीं कल्यते र्वदु पासनं यया ।


स्पष्टमष्टमवधयोगचयुया पुष्टयाशु तव तुमष्टमाप्नुयाम् ॥१॥

kalyataaM mama kuruShva taavatiiM kalyate bhavadupaasanaM yayaa |

spaShTamaShTavidhayOgacharyayaa puShTayaa(a)(a)shu tava tuShTimaapnuyaam || 1

Oh God, who gives blessings, please give me as much health as,


Needed by me to worship you and let me be blessed by you,
So that soon I would gain expertise in the eight fold yoga*,
And so that I would be able to get your grace and make you happy. 4.1

*Yama, Niyama, Aasana, Pranayama Prathyahara, Dharana,


Dhyana and Samadhi are the eight fold yoga.

ब्रह्मचयुदृितामदमर्युमैराप्लवामदमनयमैि पामवता: ।
कुमुहे दृिममी सुखासनं पङ्कजाद्यममप वा र्वत्परा: ॥२॥

brahmacharya dR^iDhataadibhiryamairaaplavaadi niyamaishcha paavitaaH |

kurmahe dR^iDhamamii sukhaasanaM pankajaadyamapi vaa bhavatparaaH ||2

30
We who are completely dependent on you ,
Would practice three Yamas of celibacy, non violence and truth,
And also practice the Niyama of bathing, cleaning of mind and meditation,
And assume the Asana of either Sukhasana or Padmasana and fix ourselves. 4.2

तारमन्तरनुमचन्त्य सन्ततं प्राणवायुममर्यम्य मनमुला: ।


इस्न्द्रयामण मवषयादर्ापहृत्यािहे र्वदु पासनोन्मुखा: ॥३॥

taaramantaranuchintya santataM praaNavaayumabhiyamya nirmalaaH |

indriyaaNi viShayaadathaapahR^ityaa(a)(a)smahe bhavadupaasanOnmukhaaH || 3

We would meditate within our mind without break on “Om”,


Would control our breath , would become pure by getting rid of passion and anger,
And then turn away all sense organs from their attractions,
And become ready to concentrate our attention on you. 4.3

अस्फुटे वपुमष ते प्रयत्नतो धारयेम मधषणां मुहुमुुहु: ।

तेन र्स्क्तरसमन्तराद्रु तामुद्वहेम र्वदङ् मघ्रमचन्तका ॥४॥

asphuTe vapuShi te prayatnatO dhaarayema dhiShaNaaM muhurmuhuH |

tena bhaktirasamantaraardrataamudvahema bhavadanghrichintakaaH || 4

We would bind our mind on your very unclear form,


With great difficulty by trying and trying again,
And we who always think of your feet,
Would with great practice would attain joy of devotion and a soft mind. 4.4

मवस्फुटावयवर्ेदसुन्दरं त्वद्वपु: सुमचरशीलनावशात् ।


अश्रमं मनमस मचन्तयामहे ध्यानयोगमनरतास्त्वदाश्रयाः ॥५॥

visphuTaavayavabhedasundaraM tvadvapuH suchirashiilanaavashaat |

ashramaM manasi chintayaamahe dhyaanayOganirataastvadaashrayaaH ||5

31
After surrendering to you by practicing the art of meditation,
We would make our limbs in great shape,
And by lengthy and constant practice of meditation,
We would frame your very pretty shining form in our mind. 4.5

ध्यायतां सकलमूमतुमीदृशीमुस्न्मषन्मधुरताहृतात्मनाम् ।
सान्द्रमोदरसरूपमान्तरं ब्रह्म रूपममय तेऽवर्ासते ॥६॥

dhyaayataaM sakala muurtimiidR^ishiiM unmiShanmadhurataa hR^itaatmanaam |

saandramOda rasa ruupamaantaraM brahmaruupamayi te(a)vabhaasate ||

Oh God, all those who meditate on you with body and limbs,
Would be attracted by the sweet and pretty concept of you without body,
And the Brahmam which can only be understood by the mind,
Would shine in their mind, drowning them in divine joy. 4.6

तत्समास्वदनरूमपणीं स्थर्मतं त्वत्समामधममय मवश्वनायक ।


आमश्रता: पुनरत: पररच्युतावारर्ेममह च धारणामदकम् ॥७॥

tatsamaasvadanaruupiNiiM sthitiM tvatsamaadhimayi vishvanaayaka

aashritaaH punarataH parichyutaavaarabhemahi cha dhaaraNaadikam ||

Oh Lord of the universe, we would attain then the state of Samadhi,


Which is the state, where Brahmam is experienced,
And when we slip away from this perfect state ,
We would again restart for attaining it from beginning. 4.7

इत्थमभ्सनमनर्ुरोल्लसत्त्वत्परात्मसुखकस्ल्पतोत्सवा: ।
मुक्तर्क्तकुलमौमलतां गता: सञ्चरे म शुकनारदामदवत् ॥८॥

itthamabhyasana nirbharOllasat tvatparaatmasukha kalpitOtsavaaH |

muktabhaktakulamaulitaaM gataaH sa~ncharema shukanaaradaadivat || 8

Once we attain this perfect path following Yogic steps,


We would be filled with state of exultation due to divine joy,
32
And we would become greatest devotees of yours,
And would travel like the great sages Narada and Sukha. 4.8

त्वत्समामधमवजये तु य: पुनमुङ्क्षु मोक्षरमसक: क्रमेण वा ।


योगवश्यममनलं षडाश्रयैरुन्नयत्यज सुषुम्नया शनै: ॥९॥

tvatsamaadhivijaye tu yaH punarma~Nkshu mOksharasikaH krameNa vaa |

yOgavashyamanilaM ShaDaashrayairunnayatyaja suShumnayaa shanaiH || 9

Oh God, who cannot be defeated , the devotee who is interested in salvation,


As soon as he successfully attains the state of Samadhi,
Would raise up the life giving breath, which has been controlled by Pranayama,
Through the six nerve openings, and slowly make it reach, the Sushmna nerve. 4.9

मलङ्गदे हममप सन्त्यजन्नर्ो लीयते त्वमय परे मनराग्रह: ।


ऊर्ध्ुलोककुतुकी तु मूधुत: साधुमेव करणैमनुरीयते ॥१०॥

lingadehamapi santyajannathO liiyate tvayi pare niraagrahaH |

uurdhvalOkakutukii tu muurdhataH saardhameva karaNairniriiyate || 10

That yogi who is not interested in the pleasures of Brahma and other worlds,
Would raise the breath of life to the middle point of the eye brows,
Leave out his micro self and merge with you who has a macro divine body,
But the one who is fond of enjoying the pleasures of Brahma and other worlds,
Would get out of his body in the micro form piercing his head. 4.10

अमग्नवासरवलक्षुपक्षगैरुत्तरायणजुषा च दै वतै: ।
प्रामपतो रमवपदं र्वत्परो मोदवान् ध्रुवपदान्तमीयते ॥११॥

agnivaasaravalarkshapakshagair uttaraayaNajuShaa cha daivataiH |

praapitO ravipadaM bhavatparO mOdavaan dhruvapadaantamiiyate || 11

That Yogi who was interested in you would be taken to the land of the Sun,
By those Gods who preside over fire , day time and waxing period of moon,
And who are fixed in the summer solstice

33
And those who are for enjoying divine pleasures,
Would be taken till the land of the Dhruva (pole star). 4.11

आस्थर्तोऽर् महरालये यदा शेषवक्त्रदहनोष्मणाद्युते ।


ईयते र्वदु पाश्रयस्तदा वेधस: पदमत: पुरैव वा ॥१२॥

aasthitO(a)tha maharaalaye yadaa sheShavaktradahanOShmaNaardyate |

iiyate bhavadupaashrayastadaa vedasaH padamataH puraiva vaa || 12

After reaching the land of Dhruva and a long stay in Mahar loka,
When they start suffering from the hot breath of Adhi Sesha,
They surrender completely to you and reach the land of Brahma,
Or they reach the land of Brahma before they start feeling the heat of Sesha’s breath. 4.12

तत्र वा तव पदे ऽर्वा वसन् प्राकृतप्रलय एमत मुक्तताम् ।


स्वेच्छया खलु पुरा मवमुच्यते संमवमर्द्य जगदण्डमोजसा ॥१३॥

tasya cha kshitipayO mahO(a)niladyOmahatprakR^iti saptakaavR^itiiH |

svechChayaa khalu puraa vimuchyate sanvibhidya jagadaNDamOjasaa || 13

That Yogi who lives in the land of Brahma or in Vishnu Loka,


During the time of final deluge attains salvation, if not,
According to his own wish using his own yogic power,
He can break the Brahmanda and attain salvation. 4.13

तस्य च मक्षमतपयोमहोऽमनलद्योमहत्प्रकृमतसप्तकावृती: ।
तत्तदात्मकतया मवशन् सुखी यामत ते पदमनावृतं मवर्ो ॥१४॥

archiraadigatimiidR^ishiiM vrajan vichyutiM na bhajate jagatpate |

tattadaatmakatayaa vishan sukhii yaati te padamanaavR^itaM vibhO ||14

Oh Lord, that Yogi enters the seven sheaths* of Brahmanda one by one,
With his own micro form, he enjoys divine joy and pleasures,
And becomes one with your sheath less form. 4.14
*Earth, Water, Light, air , sky, great principle and illusion are
The seven sheaths.

34
अमचुरामदगमतमीदृशीं व्रजन् मवच्युमतं न र्जते जगत्पते ।
सस्च्चदात्मक र्वत् गुणोदयानुच्चरन्तममनलेश पामह माम् ॥१५॥

tatra vaa tava pade(a)thavaa vasan praakR^itapralaya eti muktataam |

sachchidaatmaka bhavadguNOdayaanuchcharantamanilesha paahi maam ||15

Oh Lord of the universe, the yogi who attains this aspect,


Of the migration of the different worlds, is never born again,
Oh essence of divine joy, oh Lord of Guruvayur,
Please protect me , who sings about you and your properties. 4.15

Hear the daskam https://www.youtube.com/watch?v=qWAFKz68aOM

35
Narayaneeyam Dasakam 5: with meaning and audio

Narayaneeyam Dasakam 5:

Dasakam 5. The birth of the divine mega essence

Compiled by

P.R.Ramachander

Hear the dasakam https://www.youtube.com/watch?v=DjT5U0SXVn8


(After the deluge when everything merges with nature , The God appears again. This chapter describes the
process of the appearance of that supreme God.)

व्यक्ताव्यक्तममदं न मकमञ्चदर्वत्प्राक्प्राकृतप्रक्षये
मायायाम् गुणसाम्यरुद्धमवकृतौ त्वय्यागतायां लयम् ।
नो मृत्युि तदाऽमृतं च समर्ून्नाह्नो न रात्रे: स्थर्मत-
स्तत्रैकस्त्वममशष्यर्ा: मकल परानन्दप्रकाशात्मना ॥१॥

vyaktaavyaktamidaM na ki~nchidabhavatpraakpraakR^itaprakshaye
maayaayaam guNasaamyaruddhavikR^itau tvayyaagataayaaM layam |
nO mR^ityushcha tadaa(a)mR^itaM cha samabhuunnaahnO na raatreH sthitistatraikastvamashiShyathaaH

During the time of the great deluge, when Maya stopped


Due to absence of character differences like sathva, rajas and thamas,
Merged completely with you, the macro and micro worlds did not exist,
And at the time life and death as well as salvation also did not exist,
There was neither day nor night and during those times, you were remaining,
As the form of ultimate joy and dazzlingly brilliant light. 5.1

Dasakam: 005 -- Shlokam: 02

काल: कमु गुणाि जीवमनवहा मवश्वं च कायं मवर्ो


मचल्लीलारमतमेयुमष त्वमय तदा मनलीनतामाययु: ।
36
तेषां नैव वदन्त्यसत्त्वममय र्ो: शक्त्यात्मना मतष्ठतां
नो चेत् मकं गगनप्रसूनसदृशां र्ूयो र्वेत्संर्व: ॥२॥

kaalaH karma guNaashcha jiivanivahaa vishvaM cha kaaryaM vibhO


chilliilaaratimeyuShi tvayi tadaa nirliinataamaayayuH |
teShaaM naiva vadantyasattvamayi bhOHshaktyaatmanaa tiShThataaM
nO chet kiM gaganaprasuunasadR^ishaaM bhuuyO bhavetsambhavaH ||2

Oh Lord, during deluge, time, action, sathva, rajas and thamas characters,
Animal herds and the illusion filled world merged in you who was interested in play,
But we cannot say that they have lost their existence, for if it were so,
Would they which are similar to the sky flower reemerge after deluge? 5.2

Dasakam: 005 -- Shlokam: 03

एवं च मद्वपराधुकालमवगतावीक्षां मससृक्षास्त्मकां


मबभ्राणे त्वमय चुक्षुर्े मत्रर्ुवनीर्ावाय माया स्वयम् ।
मायात: खलु कालशस्क्तरस्खलादृष्टं स्वर्ावोऽमप च
प्रादु र्ूुय गुणास्न्वकास्य मवदधुस्तस्यास्सहायमक्रयाम् ॥३॥

evaM cha dviparaardhakaalavigataaviikshaaM sisR^ikshaatmikaaM


bibhraaNe tvayi chukshubhe tribhuvaniibhaavaaya maayaa svayam |
maayaataH khalu kaalashaktirakhilaadR^iShTaM svabhaavO(a)pi cha
praadurbhuuya guNaanvikaasya vidadhustasyaassahaayakriyaam ||

Like this after the passage two paraardhams, you decide,


To take the form of a creator and the illusion becomes tumultuous,
To become the three worlds and the power called time arises from it,
And all that is not visible and all characters become clear ,
And you after expanding these characters do the work of helping illusion in creation. 5.3

Dasakam: 005 -- Shlokam: 04

मायासमन्नमहतोऽप्रमवष्टवपुषा साक्षीमत गीतो र्वान्


र्ेदैस्तां प्रमतमबंबतो मवमवमशवान् जीवोऽमप नैवापर: ।
कालामदप्रमतबोमधताऽर् र्वता संचोमदता च स्वयं
माया सा खलु बुस्द्धतत्त्वमसृजद्योऽसौ महानुच्यते ॥४॥

maayaasannihitO(a)praviShTavapuShaa saakshiiti giitO bhavaan


bhedaistaaM pratibimbatO vivishivaan jiivO(a)pi naivaaparaH |
kaalaadipratibOdhitaa(a)tha bhavataa sanchOditaa cha svayaM
maayaa saa khalu buddhitattvamasR^ijadyO(a)sau mahaanuchyate ||

37
You are with Maya and have a form which is not in it and
The Vedas describe and praise you as the witness to the creation of Maya,
And you yourself enter in to Maya as reflections and become the Jeevathma,
And afterwards, after the tumultuous churning of nature,
And waked up by time , action and characteristics , suggested by you, that Maya,
Created the principle of intelligence and wisdom and this is called the great concept. 5.4

Dasakam: 005 -- Shlokam: 05

तत्रासौ मत्रगुणात्मकोऽमप च महान् सत्त्वप्रधान: स्वयं


जीवेऽस्िन् खलु मनमवुकल्पमहममत्युद्बोधमनष्पाद् क: ।
चक्रेऽस्िन् समवकल्पबोधकमहन्तत्त्वं महान् खल्वसौ
सम्पुष्टं मत्रगुणैस्तमोऽमतबहुलं मवष्णो र्वत्प्रेरणात् ॥५॥

tatraasau triguNaatmakO(a)pi cha mahaan sattvapradhaanaH svayaM


jiive(a)smin khalu nirvikalpamahamityudbOdhaniShpaadakaH |
chakresmin savikalpabOdhakamahantattvaM mahaan khalvasau
sampuShTaM triguNaistamO(a)tibahulaM viShNO bhavatpreraNaat ||

In these affairs of Maya, though this great concept is a mixture,


Of Sathva, Rajas and Thamas, Sathwa aspect dominates it,
And without any bias creates the sense of me and myself,
And Oh Lord Vishnu , due to your suggestion , this great concept ,
When the base qualities dominate creates the sense of pride and egotism. 5.5

Dasakam: 005 -- Shlokam: 06

सोऽहं च मत्रगुणक्रमात् मत्रमवधतामासाद्य वैकाररको

र्ूयस्तैजसतामसामवमत र्वन्नाद्येन सत्त्वात्मना

दे वामनस्न्द्रयमामननोऽकृत मदशावाताकुपाश्यमश्वनो

वह्नीन्द्राच्युतममत्रकान् मवधुमवमधश्रीरुद्रशारीरकान् ॥६॥

sO(a)haM cha triguNakramaat trividhataamaasaadya vaikaarikO


bhuuyastaijasataamasaaviti bhavannaadyena sattvaatmanaa |
devaanindriyamaaninO(a)kR^ita dishaavaataarkapaashyashvinO
vahniindraachyutamitrakaan vidhuvidhishriirudrashaariirakaan ||6

That egotism depending on Sathwa, Rajas and Thamas,


Converted itself in three types, emotional along with Sathvika,
Powerful and intense along with Rajasa and Thamasa,
38
And along with Sathvika, created directions, Wind, Sun,
Varuna, Aswini devas, fire, Indra, upendra, Mithra,
Prajapathi, Chandra, Brahma, Rudra and Kshethragna. 5.6

Dasakam: 005 -- Shlokam: 07

र्ूमन् मानसबुद्ध्यहं कृमतममलस्च्चत्ताख्वृत्त्यस्न्वतं


तच्चान्त:करणं मवर्ो तव बलात् सत्त्वांश एवासृजत् ।
जातस्तैजसतो दशेस्न्द्रयगणस्तत्तामसांशात्पुन-
स्तन्मात्रं नर्सो मरुत्पुरपते शब्दोऽजमन त्वद्बलात् ॥७॥

bhuuman maanasa buddhyahankR^iti milachchittaakhya vR^ittyanvitaM


tachchaantaH karaNaM vibhO tava balaat sattvaamsha evaasR^ijat |
jaatastaijasatO dashendriyagaNastattaamasaamshaatpunastanmaatraM
nabhasO marutpurapate shabdO(a)jani tvadbalaat ||

Oh Lord who is every where, due to you only ,


Sathvika egotism created the mind, intelligence, pride and thought,
And from the Thaijasa ahankara the ten indriyas were created,
And Oh Lord of Guruvayur from your power from the Thamasa Ahankara,
The sound which was the essence of sky was created. 5.7

Dasakam: 005 -- Shlokam: 08

श्ब्ब्दाद्व्योम तत: ससमजुर् मवर्ो स्पशं ततो मारुतं


तिाद्रूपमतो महोऽर् च रसं तोयं च गन्धं महीम् ।
एवं माधव पूवुपूवुकलनादाद्याद्यधमाु स्न्वतं
र्ूतग्राममममं त्वमेव र्गवन् प्राकाशयस्तामसात् ॥८॥

shabdaadvyOma tataH sasarjitha vibhO sparshaM tatO maarutaM


tasmaadruupamatO mahO(a)tha cha rasaM tOyaM cha gandhaM mahiim |
evaM maadhava puurvapuurvakalanaadaadyaadyadharmaanvitaM
bhuutagraamamimaM tvameva bhagavan praakaashayastaamasaat ||

From sound sky was created, from sky touch was created,
From touch wind was created, from wind form was created,
From form, fire was created, from fire , taste was created,
From taste, earth, water, smell and earth were created,
Oh Lord you carried out creation of earth this way,
Oh Madhava you form the relation between the older to the old,
You exhibited the living beings along with dharma from Thamasa Ahankara. 5.8

Dasakam: 005 -- Shlokam: 09

39
एते र्ूतगणास्तर्ेस्न्द्रयगणा दे वाि जाता: पृर्ङ् -
नो शेकुर्ुुवनाण्डमनममुमतमवधौ दे वैरमीमर्स्तदा ।
त्वं नानामवधसूस्क्तमर्नुुतगुणस्तत्त्वान्यमून्यामवशं-
िेष्टाशस्क्तमुदीयु तामन घटयन् है रण्यमण्डं व्यधा: ॥९॥

ete bhuutagaNaastathendriyagaNaa devaashcha jaataaH pR^ithak

nO shekurbhuvanaaNDa nirmitividhau devairamiibhistadaa |


tvaM naanaavidha suuktibhirnutaguNastattvaanyamuunyaavishanshcheShThaa
shaktimudiirya taani ghaTayan hairaNyamaNDaM vyadhaaH ||

Theses collection of beings as well as the collection of sense organs and devas,
Were not individually capable of creating the universe, and then,
He who was praised by the devas employing various Sukthas,
Entered in to the principle of the beings and gave them the power to move,
And coordinated them and created this golden egg which is the universe. 5.9

Dasakam: 005 -- Shlokam: 10

अण्डं तत्खलु पूवुसृष्टसमललेऽमतष्ठत् सहस्रं समा:

मनमर्ुन्दन्नकृर्ाितुदुशजगद्रूपं मवराडाह्वयम् ।

साहस्रै: करपादमूधुमनवहै मनुश्शेषजीवात्मको

मनर्ाु तोऽमस मरुत्पुरामधप स मां त्रायस्व सवाुमयात् ॥१०॥

aNDaM tatkhalu puurvasR^iShTasalile(a)tiShThat sahasraM samaaH


nirbhindannakR^ithaashchaturdashajagadruupaM viraaDaahvayam |
saahasraiH karapaadamuurdhanivahairnishsheShajiivaatmakO
nirbhaatO(a)si marutpuraadhipa sa maaM traayasva sarvaamayaat10

This golden egg was submerged in the primeval creation of causal water,
And was divided by you in to fourteen parts and you called it Virat,
And you became all the beings yourself and existed as Virat Purusha,
Along with thousands of hands, legs as well as heads,
And Oh Lord of Guruvayur, you who are the Virat Purusha,
May be kindly pleased to save me from all the diseases. 5-10

40
Narayaneeyam Dasakam 6: text , meaning audio

Narayaneeyam Dasakam 6:

Compiled by

P.R.Ramachander

Dasakam 6. Description of Virat Purusha

(This chapter describes in detail that supreme God )

Dasakam: 006 -- Shlokam: 01

एवं चतुदुशजगन्मयतां गतस्य


पातालमीश तव पादतलं वदस्न्त ।
पादोर्ध्ुदेशममप दे व रसातलं ते
गुल्फद्वयं खलु महातलमद् र्ुतात्मन् ॥१॥

evaM chaturdashajaganmayataaM gatasya


paataalamiisha tava paadatalaM vadanti |
paadOrdhvadeshamapi deva rasaatalaM te
gulphadvayaM khalu mahaatalamadbhutaatman ||

Oh Lord who has taken the form of fourteen worlds,


While the sole of your feet is called Patala,
The upper part of your feet is Rasatala, Oh Lord,
And your ankles are Mahatala, Oh soul of all beings. 6.1

Dasakam: 006 -- Shlokam: 02

जङ्घे तलातलमर्ो सुतलं च जानू


मकञ्चोरुर्ागयुगलं मवतलातले द्वे ।
क्षोणीतलं जघनमम्बरमङ्ग नामर्-
वुक्षि शक्रमनलयस्तव चक्रपाणे ॥२॥
41
janghe talaatalamathO sutalaM cha jaanuu
ki~nchOrubhaagayugalaM vitalaatale dve |
kshONiitalaM jaghanamambaramanga naabhirvakshashcha
shakranilayastava chakrapaaNe ||

Oh God who holds the holy wheel, your shins are Talatala,
Your knees are Suthala , your two thighs are Vithala and Athala,
The front portion of your hip is the earth, your navel is the sky,
And your breast is the heaven in which Indra resides. 6.2

Dasakam: 006 -- Shlokam: 03

ग्रीवा महस्तव मुखं च जनस्तपस्तु


फालं मशरस्तव समस्तमयस्य सत्यम् ।
एवं जगन्मयतनो जगदामश्रतैर-
प्यन्यैमनुबद्धवपुषे र्गवन्नमस्ते ॥३॥

griivaa mahastava mukhaM cha janastapastu


phaalaM shirastava samastamayasya satyam |
evaM jaganmayatanO jagadaashritairapyanyairnibaddhavapuShe
bhagavannamaste ||

Your neck is the Mahar loka, face the Jana loka,


Your forehead is Thapoloka and oh God who is everywhere,
Your head is Sathya Loka and Oh God whose body is universe,
My salutations to you whose body parts are ascribed as different worlds. 6.3

Dasakam: 006 -- Shlokam: 04

त्वद्ब्रह्मरन्ध्रपदमीश्वर मवश्वकन्द

र्छन्दां मस केशव घनास्तव केशपाशा: ।

उल्लामसमचस्ल्लयुगलं द्रु महणस्य गेहं

पक्ष्मामण रामत्रमदवसौ समवता च नेत्रै ॥४॥

tvadbrahmarandhrapadamiishvara vishvakanda
Chandaamsi keshava ghanaastava keshapaashaaH |
ullaasichilliyugalaM druhiNasya gehaM
pakshmaaNi raatridivasau savitaa cha netre ||

Oh God, who is the cause and the controller of the universe,


42
Your paths to salvation in the skull are the great Vedas,
Oh Kesava, your peculiar and special hair are the clouds,
And your radiant joyful eye brows are the abode of Brahma,
Your eye lashes are night and day and your eyes are the Sun. 6.4

Dasakam: 006 -- Shlokam: 05

मनश्शेषमवश्वरचना च कटाक्षमोक्ष:
कणौ मदशोऽमश्वयुगलं तव नामसके द्वे ।
लोर्त्रपे च र्गवन्नधरोत्तरोष्ठौ
तारागणाि दशना: शमनि दं ष्टरा ॥५॥

nishsheShavishvarachanaa cha kaTaakshamOkshaH


karNau dishO(a)shviyugalaM tava naasike dve |
lObhatrape cha bhagavannadharOttarOShThau
taaraagaNaashcha radanaaHshamanashcha damShTraa ||

Oh God your playful glances are the acts of creation of the universe,
Your ears are the different directions, two nostrils are Aswini devas,
Lower and upper lips are avarice and greed,
Your teeth are group of stars and your molars are Yama, the God of death. 6.5

Dasakam: 006 -- Shlokam: 06

माया मवलासहमसतं श्वमसतं समीरो


मजह्वा जलं वचनमीश शकुन्तपङ् स्क्त: ।
मसद्धादय: स्वरगणा मुखरन्ध्रममग्न-
दे वा र्ुजा: स्तनयुगं तव धमुदेव: ॥६॥

maayaa vilaasahasitaM shvasitaM samiirO


jihvaa jalaM vachanamiisha shakuntapanktiH |
siddhaadayaH svaragaNaa mukharandhramagnirdevaa
bhujaaH stanayugaM tava dharmadevaH ||

Oh Lord, your playful smile is Maya the illusion,


Your breath is the air; your toungue is water,
Your words are the birds, musical notes are sages,
Your hollow of the mouth is fire, hands the devas,
And your two breasts are the Dharma devas. 6.6

Dasakam: 006 -- Shlokam: 07

43
पृष्ठं त्वधमु इह दे व मन: सुधां शु -
रव्यक्तमेव हृदयंबुजमम्बुजाक्ष ।
कुमक्ष: समुद्रमनवहा वसनं तु सन्ध्ये
शेफ: प्रजापमतरसौ वृषणौ च ममत्र: ॥७॥

pR^iShThaM tvadharma iha deva manaH sudhaamshuravyaktameva


hR^idayaambujamambujaaksha |
kukshiH samudranivahaa vasanaM tu sandhye
shephaH prajaapatirasau vR^iShaNau cha mitraH ||

Oh God with lotus eyes, your behinds are evil,


Mind is the moon and your lotus like heart is the concept of non clarity,
Your belly are the oceans, your cloth are dusk and dawn,
Your private parts are Brahma and scrotum is God Mithra, 6.7

Dasakam: 006 -- Shlokam: 08

श्रोणीथर्लं मृगगणा: पदयोनुखास्ते


हस्त्युष्टरसैन्धवमुखा गमनं तु काल: ।
मवप्रामदवणुर्वनं वदनाब्जबाहु-
चारूरुयुग्मचरणं करुणां बुधे ते ॥८॥

shrONiisthalaM mR^igagaNaaH padayOrnakhaaste


hastyuShTrasaindhavamukhaa gamanaM tu kaalaH |
vipraadivarNabhavanaM vadanaabjabaahuchaaruuruyugmacharaNaM
karuNaambudhe te ||

The back part of your hips is the animal kingdom,


The nails of your feet are animals like horses, elephants and camels,
The walking by your feet is time, Oh ocean of mercy,
Your face, hands thighs and feet are the places,
Where the four castes originated. 6.8

Dasakam: 006 -- Shlokam: 09

संसारचक्रममय चक्रधर मक्रयास्ते


वीयं महासुरगणोऽस्थर्कुलामन शैला: ।
नाड्यस्सररत्समुदयस्तरवि रोम
जीयामददं वपुरमनवुचनीयमीश ॥९॥

samsaarachakramayi chakradhara kriyaaste

44
viiryaM mahaasuragaNO(a)sthikulaani shailaaH |
naaDyassaritsamudayastaravashcha rOma
jiiyaadidaM vapuranirvachaniiyamiisha ||

Oh God who holds the wheel, your Action are the wheel of life,
Your valour is the great hoard of Asuras; your bones are the mountains,
Your nerves are the rivers; your hairs are the trees,
Oh Lord, let this form of the Virat Purusha,
Which is beyond the ambit of adequate description be victorious. 6.9

दृग्जगन्मयवपुस्तव कमुर्ाजां
कमाु वसानसमये िरणीयमाहु: ।
तस्यान्तरात्मवपुषे मवमलात्मने ते
वातालयामधप नमोऽस्तु मनरुस्न्ध रोगान् ॥१०॥

iidR^igjaganmayavapustava karmabhaajaaM
karmaavasaanasamaye smaraNiiyamaahuH |
tasyaantaraatmavapuShe vimalaatmane te
vaataalayaadhipa namO(a)stu nirundhi rOgaan ||

People who are wise are of the opinion that those who depend on action,
Or those who are then in the end stages of action should meditate on this form,
Oh Lord of Guruvayur, my salutations to you, who is the inner form,
Of this Virat Purusha and who is extremely pure,
I pray to you, please cure all my illnesses.

Hear the daskam https://www.youtube.com/watch?v=lChC4gI0pi8

45
Narayaneeyam Dasakam 7: text , meaning and audio

Narayaneeyam Dasakam 7:

Dasakam 7 The penance of Brahma and seeing of Vaikunta.

(That Supreme God assumes the form of Lord Brahma and sees Vaikunta and its Lord)

Dasakam: 007 -- Shlokam: 01

एवं दे व चतुदुशात्मकजगद्रूपेण जात: पुन-


स्तस्योर्ध्ं खलु सत्यलोकमनलये जातोऽमस धाता स्वयम् ।
यं शंसस्न्त महरण्यगर्ुमस्खलत्रैलोक्यजीवात्मकं
योऽर्ूत् स्फीतरजोमवकारमवकसन्नानामससृक्षारस: ॥१॥

evaM deva chaturdashaatmaka jagadruupeNa jaataH punaH


tasyOrdhvaM khalu satyalOkanilaye jaatO(a)si dhaataa svayam |
yaM shamsanti hiraNyagarbhamakhila trailOkya jiivaatmakaM
yO(a)bhuut sphiitarajO vikaara vikasannaanaa sisR^ikshaarasaH ||

Oh God, you who exhibited yourself in the form of fourteen worlds,


Later on your own accord, you presented yourself in the top of it, in the Sathya Loka,
As Lord Brahma, the creator and you were called the Hiranya Garbha,
Who is the soul of Virat Purusha formed by merging of the three worlds,
And that Hiranya Garbha, due to increase of Rajo guna wanted to start the creation. 7.1

Dasakam: 007 -- Shlokam: 02

सोऽयं मवश्वमवसगुदत्तहृदय: सम्पश्यमान: स्वयं


बोधं खल्वनवाप्य मवश्वमवषयं मचन्ताकुलस्तस्थर्वान् ।
तावत्त्वं जगतां पते तप तपेत्येवं मह वैहायसीं
वाणीमेनममशश्रव: श्रुमतसुखां कुवंस्तप:प्रेरणाम् ॥२॥

46
sO(a)yaM vishvavisarga dattahR^idayaH sampashyamaanaH svayaM
bOdhaM khalvanavaapya vishvaviShayaM chintaakulastasthivaan |
taavattvaM jagataaM pate tapa tapetyevaM hi vaihaayasiiM
vaaNiimenamashishravaH shrutisukhaaM kurvamstapaH preraNaam ||

That Brahma made attempts for creation, but since he did not know,
Anything about the universe became very pensive and very sad.
Oh Lord of the universe, then you egged him to do penance,
And whispered to him “Do Thapas, do Thapas” as the voice of the sky. 7.2

Dasakam: 007 -- Shlokam: 03

कोऽसौ मामवदत् पुमामनमत जलापूणे जगन्मण्डले


मदक्षूद्वीक्ष्य मकमप्यनीमक्षतवता वाक्यार्ुमुत्पश्यता ।
मदव्यं वषुसहस्रमात्ततपसा तेन त्वमारामधत -
स्तिै दमशुतवानमस स्वमनलयं वैकुण्ठमेकाद् र्ुतम् ॥३॥

kO(a)sau maamavadat pumaaniti jalaapuurNe jaganmaNDale


dikshuudviikshya kimapyaniikshitavataa vaakyaarthamutpashyataa |
divyaM varShasahasramaattatapasaa tena tvamaaraadhitastasmai
darshitavaanasi svanilayaM vaikuNThamekaa(a)dbhutam ||

He in turned searched all over the world which was completely filled with water,
Asking “Who told me thus?” , and when he could not find any one,
Thought about the meaning of the words that he was told,
And when he did penance and served you for one thousand divine years*,
You showed Brahma the very wonderful world of Vaikunta where you live. 7.3
*360 human years is one divine year.

Dasakam: 007 -- Shlokam: 04

माया यत्र कदामप नो मवकुरुते र्ाते जगद्भ्यो बमह:


शोकक्रोधमवमोहसार्ध्समुखा र्ावास्तु दू रं गता: ।
सान्द्रानन्दझरी च यत्र परमज्योमत:प्रकाशात्मके
तत्ते धाम मवर्ामवतं मवजयते वैकुण्ठरूपं मवर्ो ॥४॥

maayaa yatra kadaapi nO vikurute bhaate jagadbhyO bahiH


shOkakrOdhavimOhasaadhvasamukhaa bhaavaastu duuraM gataaH |
saandraanandajharii cha yatra paramajyOtiHprakaashaatmake
tatte dhaama vibhaavitaM vijayate vaikuNTharuupaM vibhO ||

Oh Lord, in that world, which is on the outside of this world,


47
The feeling of high and low never arises, and that great world,
Is devoid of emotions like sorrow, anger, fear and timidity,
And in the greatly shining world there is constant flow of divine joy,
And may that Vaikunta which is your residence outshine everything else. 7.4

Dasakam: 007 -- Shlokam: 05

यस्िन्नाम चतुर्ुजा हररममणश्यामावदातस्त्वषो


नानार्ूषणरत्नदीमपतमदशो राजमद्वमानालया: ।
र्स्क्तप्राप्ततर्ामवधोन्नतपदा दीव्यस्न्त मदव्या जना-
तत्ते धाम मनरस्तसवुशमलं वैकुण्ठरूपं जयेत् ॥५॥

yasminnaama chaturbhujaa harimaNishyaamaavadaatatviShO


naanaabhuuShaNaratnadiipitadishO raajadvimaanaalayaaH |
bhaktipraaptatathaavidhOnnatapadaa diivyanti divyaa janaastatte
dhaama nirastasarvashamalaM vaikuNTharuupaM jayet ||

In that land of Vaikunta divine souls with four arms,


With the divine glow of blue sapphire,
Adorned with various types of ornaments,
Live and play in greatly shining aerial planes,
Where they have reached as a result of their very great devotion
And let that immaculate abode of yours be victorious. 7.5

Dasakam: 007 -- Shlokam: 06

नानामदव्यवधूजनैरमर्वृता मवद् युल्लतातुल्यया

मवश्वोन्मादनहृद्यगात्रलतया मवद्योमतताशान्तरा ।

त्वत्पादां बुजसौरर्ैककुतुकाल्लक्ष्मी: स्वयं लक्ष्यते

यस्िन् मवियनीयमदव्यमवर्वं तत्ते पदं दे मह मे ॥६॥

naanaadivyavadhuujanairabhivR^itaa vidyullataatulyayaa
vishvOnmaadanahR^idyagaatralatayaa vidyOtitaashaantaraa |
tvatpaadaambujasaurabhaikakutukaallakshmiiH svayaM lakshyate
yasmin vismayaniiyadivyavibhavaa tatte padaM dehi me ||

Served and surrounded by various celestial maidens, Goddess Lakshmi,


Who is like the streak of lightning tempting every one and who is very pretty,

48
Is seen making all directions shine and enamored with the pleasant scent,
Of your lotus like feet and let me be given chance to live in that wonderful world. 7.6

Dasakam: 007 -- Shlokam: 07

तत्रैवं प्रमतदमशुते मनजपदे रत्नासनाध्यामसतं

र्ास्वत्कोमटलसस्त्करीटकटकाद्याकल्पदीप्राकृमत ।

श्रीवत्सामङ्कतमात्तकौस्तुर्ममणच्छायारुणं कारणं

मवश्वेषां तव रूपमैक्षत मवमधस्तत्ते मवर्ो र्ातु मे ॥७॥

tatraivaM pratidarshite nijapade ratnaasanaadhyaasitaM


bhaasvatkOTi lasatkiriiTa kaTakaadyaakalpa diipraakR^iti |
shriivatsaankitamaatta kaustubhamaNichChaayaaruNaM kaaraNaM
vishveShaaM tava ruupamaikshata vidhistatte vibhO bhaatu me ||

In that land shown by you, Lord Brahma saw you sitting on a gem studded throne,
Along with the crown and ornaments shining like the solar system,
And along with the Sri Vathsa symbol on your chest and Kousthubha gem on your neck,
And Oh Lord of Guruvayur, let me able to clearly see that form of yours. 7.7

Dasakam: 007 -- Shlokam: 08

कालां र्ोदकलायकोमलरुचीचक्रेण चक्रं मदशा -


मावृण्वानमुदारमन्दहमसतस्यन्दप्रसन्नाननम् ।

राजत्कम्बुगदाररपङ्कजधरश्रीमद् र्ुजामण्डलं

स्रष्ट्टुस्तुमष्टकरं वपुस्तव मवर्ो मद्रोगमुद्वासयेत् ॥८॥

kaalaambhOda kalaayakOmala ruchiichakreNa chakraM dishaam


aavR^iNvaanamudaara mandahasita syanda prasannaananam |
raajatkambu gadaari pankajadhara shriimad bhujaamaNDalaM
sraShTustuShTikaraM vapustava vibhO madrOgamudvaasayet

Oh Lord, let that form of yours which gave joy and happiness to Brahma,
Which shines like the dark blue cloud as well as the blue lotus flower,

49
And covers all directions, which has a pretty ever smiling face,
And which has four hands holding conch, mace, wheel and lotus flower,
Shine in my mind and completely cure me of all diseases. 7.8

Dasakam: 007 -- Shlokam: 09

दृष्ट्वा सम्भृतसम्भ्रम: कमलर्ूस्त्वत्पादपार्ोरुहे


हषाु वेशवशंवदो मनपमतत: प्रीत्या कृतार्ीर्वन् ।

जानास्येव मनीमषतं मम मवर्ो ज्ञानं तदापादय

द्वै ताद्वै तर्वत्स्वरूपपरममत्याचष्ट तं त्वां र्जे ॥९॥

dR^iShTvaa sambhR^itasambhramaH kamalabhuustvatpaadapaathOruhe

harShaaveshavashanvadO nipatitaH priityaa kR^itaarthiibhavan |


jaanaasyeva maniiShitaM mama vibhO j~naanaM tadaapaadaya
dvaitaadvaitabhavatsvaruupaparamityaachaShTa taM tvaaM bhaje

Seeing your great presence, nervously Lord Brahma,


Became extremely happy and saluted at your lotus like feet,
And then with great happiness and thankfulness he asked,
“I worship you, Oh Lord and you well know my desire and so please bless me,
With complete knowledge of this universe as well as your divine form.”. 7.9

Dasakam: 007 -- Shlokam: 10

आताम्रे चरणे मवनम्रमर् तं हस्तेन हस्ते स्पृशन्


बोधस्ते र्मवता न सगुमवमधमर्बुन्धोऽमप सञ्जायते ।
इत्यार्ाष्य मगरं प्रतोष्य मनतरां तस्च्चत्तगूि: स्वयं
सृष्टौ तं समुदैरय: स र्गवन्नुल्लासयोल्लाघताम् ॥१०॥

aataamre charaNe vinamramatha taM hastena haste spR^ishan


bOdhaste bhavitaa na sargavidhibhirbandhO(a)pi sa~njaayate |
ityaabhaaShya giraM pratOShya nitaraaM tachchittaguuDhaH svayaM
sR^iShTau taM samudairayaH sa bhagavannullaasayOllaaghataam ||

And then he fell at your reddish feet in salutation, and you lifted him up,
And told “I would give you that knowledge and I assure you that,
There would not be any more problems in the job of creation.”
And then you hid yourself in the mind of Brahma,
And encouraged him to start the job of creation,
And Oh god bless me with good health. 7.10

50
Hear the daskam https://www.youtube.com/watch?v=ZPua5c2KUYU

51
Narayaneeyam Dasakam 8: text meaning and audio

Narayaneeyam Dasakam 8:

Dasakam 8. Dasakam 8 The causal deluge and birth of Brahma from lotus

Translated by

P.R.Ramachander

(Then there is a deluge and from that raises a lotus and from that Lord Brahma is born)

Dasakam: 008 -- Shlokam: 01

एवं तावत् प्राकृतप्रक्षयान्ते


ब्राह्मे कल्पे ह्यामदमे लब्धजन्मा ।
ब्रह्मा र्ूयस्त्वत्त एवाप्य वेदान्
सृमष्टं चक्रे पूवुकल्पोपमानाम् ॥१॥

evaM taavatpraakR^ita prakshayaante

braahme kalpe hyaadime labdhajanmaa |

brahmaa bhuuyastvatta evaapya vedaan

sR^iShTiM chakre puurvakalpOpamaanaam

In the first Brahma Kalpa* after the great deluge,


Brahma who got his birth in this way,
After getting the Vedas from you,
Started doing the creation like the earlier Kalpa. 8.1
*The day of Brahma

Dasakam: 008 -- Shlokam: 02


52
सोऽयं चतुयुगसहस्रममतान्यहामन
तावस्न्मताि रजनीबुहुशो मननाय ।
मनद्रात्यसौ त्वमय मनलीय समं स्वसृष्टै-
नैमममत्तकप्रलयमाहुरतोऽस्य रामत्रम् ॥२॥

sO(a)yaM chaturyuga sahasramitaanyahaani

taavanmitaashcha rajaniirbahushO ninaaya |

nidraatyasau tvayi niliiya samaM svasR^iShTai

rnaimittikapralayamaahuratO(a)sya raatrim ||

That Brahma spent one thousand set of four yugas as day,


And a similar time as night several times,
And this Brahma is sleeping in you along with his created world now,
And so the learned, call the time of sleep of Brahma as causal* deluge. 8.2
*The cause is Brahma’s sleep

Dasakam: 008 -- Shlokam: 03

अिादृशां पुनरहमुुखकृत्यतुल्यां
सृमष्टं करोत्यनुमदनं स र्वत्प्रसादात् ।
प्राग्ब्ब्राह्मकल्पजनुषां च परायुषां तु
सुप्तप्रबोधनसमास्स्त तदाऽमप सृमष्ट: ॥३॥

asmaadR^ishaaM punaraharmukha kR^itya tulyaaM

sR^iShTiM karOtyanudinaM sa bhavatprasaadaat |

praagbraahmakalpa januShaaM cha paraayuShaaM tu

supta prabOdhana samaa(a)sti tadaa(a)pi sR^iShTiH ||

Then afterwards that Brahma due to your blessing,


Wakes up in the morning and does daily rituals like us,
And starts the job of creation and those of the never dying,
People of the last Kalpa who slept along with him wake up at this time. 8.3

Dasakam: 008 -- Shlokam: 04

53
पञ्चाशदब्दमधुना स्ववयोधुरूप-
मेकं पराधुममतवृत्य मह वतुतेऽसौ ।
तत्रान्त्यरामत्रजमनतान् कर्यामम र्ूमन्
पिामद्दनावतरणे च र्वमद्वलासान् ॥४॥

pa~nchaashadabdamadhunaa svavayO(a)rdharuupaM

ekaM paraardhamativR^itya hi vartate(a)sau |

tatraantyaraatri janitaan kathayaami bhuuman

pashchaaddinaavataraNe cha bhavadvilaasaan ||

This Brahma has spent half his age of fifty of his years in sleep,
Oh God, let me tell now about your playful acts,
Done during the days of Brahma, and at the end of the day,
And then ,your acts during the dawn of his next day. 8.4

Dasakam: 008 -- Shlokam: 05

मदनावसानेऽर् सरोजयोमन:
सुषुस्प्तकामस्त्वमय समन्नमलल्ये ।
जगस्न्त च त्वज्जठरं समीयु-
स्तदे दमेकाणुवमास मवश्वम् ॥५॥

dinaavasaane(a)tha sarOja yOniH

suShupti kaamastvayi sannililye |

jaganti cha tvajjaTharaM samiiyu

tadedamekaarNavamaasavishvam ||

The Brahma who was born from a lotus flower ,

Wanted to sleep at the end of his day,

And became one with you and by that ,

All three worlds merged with you leaving only water 8. 5

Dasakam: 008 -- Shlokam: 06

54
तवैव वेषे फमणरामज शेषे
जलैकशेषे र्ुवने ि शेषे ।
आनन्दसान्द्रानुर्वस्वरूप:
स्वयोगमनद्रापररमुमद्रतात्मा ॥६॥

tavaiva veShe phaNiraaji sheShe

jalaikasheShe bhuvane sma sheShe

aananda saandraanubhava svaruupaH

svayOganidraa parimudritaatmaa ||

When this world became one filled fully with water,


You were filled with joy the eternal,
And slept on the king of snakes,
Who is another of your forms,
And entered in to your deep yogic sleep. 8.6

Dasakam: 008 -- Shlokam: 07

कालाख्शस्क्तं प्रलयावसाने
प्रबोधयेत्यामदशता मकलादौ ।
त्वया प्रसुप्तं पररसुप्तशस्क्त-
व्रजेन तत्रास्खलजीवधाम्ना ॥७॥

Kaalaakhya shaktiM pralayaavasaane

prabOdhayetyaadishataa kilaadau |

tvayaa prasuptaM parisuptashaktivrajena

tatraakhila jiivadhaamnaa ||

You who have merged and being one who is there with basic nature,
And being the source of support of all living beings,
You drown your self in to sleep after ordering,
The power called time to wake you after the deluge. 8.7

55
Dasakam: 008 -- Shlokam: 08

चतुयुगाणां च सहस्रमेवं

त्वमय प्रसुप्ते पुनरमद्वतीय

कालाख्शस्क्त: प्रर्मप्रबुद्धा

प्राबोधयत्त्वां मकल मवश्वनार् ॥८॥

chaturyugaaNaaM cha sahasramevaM

tvayi prasupte punaradvitiiye |

kaalaakhya shaktiH prathama prabuddhaa

praabOdhayattvaaM kila vishvanaatha ||

Hey Lord of the universe you being alone,


And after being in yogic sleep for thousand four fold yugas,
The power called time wakes up first,
And wakes you up after that. 8.8

Dasakam: 008 -- Shlokam: 09

मवबुध्य च त्वं जलगर्ुशामयन्


मवलोक्य लोकानस्खलान् प्रलीनान् ।
तेष्वेव सूक्ष्मात्मतया मनजान्त: -
स्थर्तेषु मवश्वेषु ददार् दृमष्टम् ॥९॥

vibudhya cha tvaM jalagarbhashaayin

vilOkya lOkaanakhilaan praliinaan |

teShveva suukshmaatmatayaa nijaantaH

sthiteShu vishveShu dadaatha dR^iShTim ||

Oh Lord of the universe who slept in the center of water,

56
After you wake up , you realize that the entire universe has merged in to you,
And you threw a collective glance on all those things inside you in micro form. 8.9

Dasakam: 008 -- Shlokam: 10

ततस्त्वदीयादमय नामर्रन्ध्रा

-दु दमञ्चतं मकंचन मदव्यपद्मम् ।

मनलीनमनश्शेषपदार्ुमाला-

संक्षेपरूपं मुकुलायमानम् ॥१०॥

tatastvadiiyaadayi naabhirandhraaduda~

nchitaM kinchana divyapadmam |

niliina nishsheSha padaartha maalaa

sanksheparuupaM mukulaayamaanam ||

Oh Lord, from your navel, all things have merged,


In a micro form assumed the form of a bud and from that,
A divine lotus flower which is wonderful,
And which cannot be described by words emerged. 8.10

Dasakam: 008 -- Shlokam:11

तदे तदं र्ोरुहकुड् मलं ते


कलेवरात् तोयपर्े प्ररूिम् ।
बमहमनुरीतं पररत: स्फुरस्द्भ:
स्वधाममर्र्ध्ाु न्तमलं न्यकृन्तत् ॥११॥

tadetadambhOruha kuDmalaM te

kalebaraattOyapathe praruuDham |

bahirniriitaM paritaH sphuradbhiH

svadhaamabhirdhvaantamalaM nyakR^intat ||

57
That bud of lotus flower, which emerged from inside the water,
And from your body, came out of the water,
And by the use of its radiant brilliance,
Drove away the darkness, which was all around. 8.11

संफुल्लपत्रे मनतरां मवमचत्रे


तस्िन् र्वद्वीयुधृते सरोजे ।
स पद्मजन्मा मवमधरामवरासीत्
स्वयंप्रबुद्धास्खलवेदरामश: ॥१२॥

samphulla patre nitaraaM vichitre

tasmin bhavadviiryadhR^ite sarOje |

sa padmajanmaa vidhiraaviraasiit

svayaM prabuddhaakhila vedaraashiH ||

In that fully opened, wonderful divine lotus,


Which was made to stand up by your yogic power,
Lord Brahma who was born out of a lotus,
Sat along with all Vedas, committed to his memory. 8.12

Dasakam: 008 -- Shlokam:13

अस्िन् परात्मन् ननु पाद्मकल्पे


त्वममत्थमुत्थामपतपद्मयोमन: ।
अनन्तर्ूमा मम रोगरामशं
मनरुस्न्ध वातालयवास मवष्णो ॥१३॥

asmin paraatman nanu paadmakalpe

tvamitthamutthaapita padmayOniH |

anantabhuumaa mama rOgaraashiM

nirundhi vaataalayavaasa viShNO || 13

Oh Lord of Guruvayur, who is the form of divine Brahman,


You who thus made Lord Brahma emerge from the lotus,
58
And you who has the undivided greatness,
Please cure all my diseases. 8.13

Hear the daskam https://www.youtube.com/watch?v=9cwopgYI1kM

59
Narayaneeyam . Dasakam 9 text , mensing audio

Narayaneeyam . Dasakam 9 text , mensing audio

Hear the daskam https://www.youtube.com/watch?v=7Fxm19-KQtg

Dasakam 9 The penance of Brahma and creation of the world

(Lord Brahma searches for his origin , finds lord Vishnu and does penance to get the power of Creation and
initiates the process of creation.)

Dasakam: 009 -- Shlokam: 01

Brahma searching on all four Directions:

स्थर्तस्स कमलोद्भवस्तव मह नामर्पङ्केरुहे

कुत: स्स्वमददमम्बुधावुमदतममत्यनालोकयन् ।

तदीक्षणकुतूहलात् प्रमतमदशं मववृत्तानन-

ितुवुदनतामगामद्वकसदष्टदृष्ट्यम्बुजाम् ॥१॥

sthitassa kamalOdbhavastava hi naabhipankeruhe

kutaH svididamambudhaavuditamityanaalOkayan |

tadiikshaNa kutuuhalaat pratidishaM vivR^ittaananashchaturvadanataamagaad

vikasadaShTadR^iShTyambujaam || 1

60
That Brahma born out of the lotus, sitting on the lotus from your belly,
Not able to see the origin of the lotus flower he is sitting on,
Being very curious, turned to look in all directions possible,
Developed eight eyes similar to the fully opened lotus flowers. 9.1

Dasakam: 009 -- Shlokam: 02

महाणुवमवघूमणुतं कमलमेव तत्केवलं

मवलोक्य तदु पाश्रयं तव तनुं तु नालोकयन् ।

क एष कमलोदरे महमत मनस्सहायो ह्यहं

कुत: स्स्वमददम्बुजं समजनीमत मचन्तामगात् ॥२॥

mahaarNavavighuurNitaM kamalameva tatkevalaM

vilOkya tadupaashrayaM tava tanuM tu naalOkayan |

ka eSha kamalOdare mahati nissahaayO hyahaM

kutaH svididamambujaM samajaniiti chintaamagaat || 2

He was able to see only that flower, which was waving in the great sea,
But was not able to see your body, on which it was established,
And started thinking “Who am I who am sitting in this broad lotus flower?,
And where from did this lotus flower originate?” 9.2

Dasakam: 009 -- Shlokam: 03

अमुष्य मह सरोरुह: मकममप कारणं सम्भ्वे-

मदमत ि कृतमनियस्स खलु नालरन्ध्रार्ध्ना ।

स्वयोगबलमवद्यया समवरूिवान् प्रौिधी -

61
स्त्वदीयममतमोहनं न तु कलेवरं दृष्टवान् ॥३॥

amuShya hi sarOruhaH kimapi kaaraNaM sambhaved

iti sma kR^itanishchayaH sa khalu naalarandhraadhvanaa |

svayOgabalavidyayaa samavaruuDhavaan prauDhadhiistvadiiyamatimOhanaM

na tu kalebaraM dR^iShTavaan || 3

Being very intelligent and curious, he knew that,


The lotus flower had a source of origin,
And by the power of his intelligence and penance,
He got down through the hole in the stalk of the flower,
But he was not able to find out your very pretty body? 9.3

Dasakam: 009 -- Shlokam: 04

तत: सकलनामलकामववरमागुगो मागुयन्

प्रयस्य शतवत्सरं मकममप नैव संदृष्टवान् ।

मनवृत्य कमलोदरे सुखमनषण्ण एकाग्रधी:

समामधबलमादधे र्वदनुग्रहै काग्रही ॥४॥

tataH sakalanaalikaa vivaramaargagO maargayan

prayasya shatavatsaraM kimapi naiva sandR^iShTavaan |

nivR^itya kamalOdare sukhaniShaNNa ekaagradhiiH

samaadhi balamaadadhe bhavadanugrahaikaagrahii ||4

Then he traveled by all the holes in the flower and searched,


And in spite of spending very many years in this search,
He was not able to see anything and returned back to the flower,
And sitting and concentrating his mind, seeking only your blessings,
He entered in to a very firm Samadhi. 9.4

62
Dasakam: 009 -- Shlokam: 05

Brahma had the vision ofthe Lord

शतेन पररवत्सरै दृु िसमामधबन्धोल्लसत्-

प्रबोधमवशदीकृत: स खलु पमद्मनीसम्भव: ।

अदृष्टचरमद् र्ुतं तव मह रूपमन्तदृु शा

व्यचष्ट पररतुष्टधीर्ुुजगर्ोगर्ागाश्रयम् ॥५॥

shatena parivatsaraiH dR^iDha samaadhi bandhOllasatprabOdhavishadiikR^

itaH sa khalu padminii sambhavaH |

adR^iShTacharamadbhutaM tava hi ruupamantardR^ishaa

vyachaShTa parituShTadhiiH bhujagabhOga bhaagaashrayam || 5

That God born out of the lotus flower, being in Samadhi,


For one hundred divine years, got clear wisdom,
And got rid of all dirt and bias of his mind,
And with mind full of divine joy,
Found out your divine body which leaned,
On one part of Adhi Sesha and which was reason for his wonder. 9.5

Dasakam: 009 -- Shlokam: 06

Namudari Worship The divine Form which was shown to Lord Brahma

मकरीटमुकुटोल्लसत्कटकहारकेयूरयुङ्

-
ममणस्फुररतमेखलं सुपररवीतपीताम्बरम् ।

कलायकुसुमप्रर्ं गलतलोल्लसत्कौस्तुर्ं

63
वपुस्तदमय र्ावये कमलजन्मे दमशुतम् ॥६॥

kiriiTa makuTOllasatkaTakahaarakeyuurayug

maNisphuritamekhalaM supariviita piitaambaram |

kalaaya kusumaprabhaM galatalOllasatkaustubhaM

vapustadayi bhaavaye kamalajanmane darshitam || 6

Let me meditate on that body, which was shown to the lotus born,
Which was shining with the crown and the head gear, bangles,
Bead chains, armlets, with the belt studded with several gems,
With the yellow silk worn by him in a pretty way,
With the shine of the blue lotus as well as the Kousthubha gem. 9.6

Dasakam: 009 -- Shlokam: 07

Brahma worshipping the Lord

श्रुमतप्रकरदमशुतप्रचुरवैर्व श्रीपते

हरे जय जय प्रर्ो पदमुपैमष मदष्ट्या दृशो: ।

कुरुष्व मधयमाशु मे र्ुवनमनममुतौ कमुठा-

मममत द्रु महणवमणुतस्वगुणबंमहमा पामह माम् ॥७॥

shrutiprakaradarshita prachuravaibhava shriipate

hare jaya jaya prabhO padamupaiShi diShTyaa dR^ishOH |

kuruShva dhiyamaashu me bhuvananirmitau karmaThaaM

iti druhiNavarNita svaguNabanhimaa paahi maam || 7

“Victory to lord Vishnu, who is the consort of Goddess Lakshmi,


And who has been clearly enunciated and described by the Vedas,
Oh Lord, by my luck, you have become visible to my eyes,
And please grant my mind the power to create the universe”
Said Lord Brahma and let that Lord protect me. 9.7

64
Dasakam: 009 -- Shlokam: 08

The Supreme Lord blessed Brahma

लर्स्व र्ुवनत्रयीरचनदक्षतामक्षतां
गृहाण मदनुग्रहं कुरु तपि र्ूयो मवधे ।
र्वत्वस्खलसाधनी ममय च र्स्क्तरत्युत्कटे -
त्युदीयु मगरमादधा मुमदतचेतसं वेधसम् ॥८॥

labhasva bhuvanatrayiirachanadakshataamakshataaM

gR^ihaaNa madanugrahaM kuru tapashcha bhuuyO vidhe |

bhavatvakhila saadhanii mayi cha bhaktiratyutkaTe

tyudiirya giramaadadhaa muditachetasaM vedhasam || 8

Then you blessed Lord Brahma by the following words,


“Oh Brahma, you would get the power for creation of the universe,
And please receive my blessings for that job to go without any problems.,
You should continue with your penance and also have,
Devotion to me, which will help you anything that you want.”
And these words made Lord Brahma happy and contended. 9.8

Dasakam: 009 -- Shlokam: 09

शतं कृततपास्तत: स खलु मदव्यसंवत्सरा-


नवाप्य च तपोबलं ममतबलं च पूवाु मधकम् ।
उदीक्ष्य मकल कस्म्पतं पयमस पङ्कजं वायुना
र्वद्बलमवजृस्म्भत: पवनपार्सी पीतवान् ॥९॥

shataM kR^ita tapaastataH sa khalu divya sanvatsaraan

avaapya cha tapObalaM matibalaM cha puurvaadhikam |

udiikshya kila kampitaM payasi pankajaM vaayunaa

bhavadbalavijR^imbhitaH pavanapaathasii piitavaan || 9

65
Then that Brahma did penance for hundred more divine years,
And got more power and strength and seeing,
That he lotus flower which was in the causal water was trembling due to the wind,
Became powerful and strong by your grace and blessings,
And drank all the water and inhaled all the wind. 9.9

Dasakam: 009 -- Shlokam: 10

God Brahma, created the three worlds

तवैव कृपया पुनस्सरमसजेन तेनैव स:

प्रकल्प्प्य र्ुवनत्रयीं प्रववृते प्रजामनममुतौ ।

तर्ामवधकृपार्रो गुरुमरुत्पुराधीश्वर

त्वमाशु पररपामह मां गुरुदयोमक्षतैरीमक्षतै: ॥१०॥

tavaiva kR^ipayaa punassarasijena tenaiva saH

prakalpya bhuvanatrayiiM pravavR^ite prajaanirmitau |

tathaa vidha kR^ipaabharO gurumarutpuraadhiishvara

tvamaashu paripaahi maaM gurudayOkshitairiikshitaiH ||10

Then he due to your mercy and grace only , created the three worlds,
With the lotus as the base and engaged himself in creating of living beings,
And Oh Lord of Guruvayur, with your merciful and mercy drenched looks,
Be kind enough to protect me completely . 9.10

66
Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 10

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 10

Hear the daskam https://www.youtube.com/watch?v=iGuexNNBWqc

Dasakam 10 The variety in creation

(The various creations of Lord Brahma and his attempts to populate all the three worlds.)

Dasakam: 010 -- Shlokam: 01

वैकुण्ठ वमधुतबलोऽर् र्वत्प्रसादा-


दम्भोजयोमनरसृजत् मकल जीवदे हान् ।
थर्ास्नूमन र्ूरुहमयामन तर्ा मतरिां
जामतं मनुष्यमनवहानमप दे वर्ेदान् ॥१॥

vaikuNTha vardhita balO(a)tha

bhavatprasaadaadambhOjayOnirasR^
ijat kila jiivadehaan |
sthaasnuuni bhuuruhamayaani tathaa tirashchaaM
jaatiirmanuShya nivahaanapi deva bhedaan ||

Oh Lord of Vaikunta, Brahma becoming more powerful due to your grace,


Then created plants which grow in the soil, moving beings like animals and birds,
Irrational animals, different types of men and gods and all living beings. 10.1

Dasakam: 010 -- Shlokam: 02

ममथ्याग्रहास्िममतरागमवकोपर्ीमत-
रज्ञानवृमत्तमममत पञ्चमवधां स सृष्ट्वा ।
उद्दामतामसपदार्ुमवधानदू न -
स्तेने त्वदीयचरणिरणं मवशुद्ध्यै ॥२॥

mithyaagrahaasmimati raaga vikOpa bhiitiraj~


naana vR^ittimiti pa~nchavidhaaM sa sR^iShTvaa |
67
uddaama taamasa padaartha vidhaanaduunastene
tvadiiya charaNasmaraNaM vishuddhyai ||

Then Brahma created five negative emotions like misunderstanding,


Egoism, attachment, anger and fear and having created them,
Became repentant on creating these with thamo guna base,
And for atoning his action, meditated on your lotus feet. 10.2

Dasakam: 010 -- Shlokam: 03

तावत् ससजु मनसा सनकं सनन्दं


र्ूय: सनातनमुमनं च सनत्कुमारम् ।
ते सृमष्टकमुमण तु तेन मनयुज्यमाना-
स्त्वत्पादर्स्क्तरमसका जगृहुनु वाणीम् ॥३॥

taavat sasarja manasaa sanakaM sanandaM


bhuuyaH sanaatana muniM cha sanatkumaaram |
te sR^iShTi karmaNi tu tena niyujyamaanaastvatpaada
bhakti rasikaa jagR^ihurna vaaNiim ||

He then using his mind created sages called,


Sanaka, Sananda , Sanathana and Sanathkumara,
And they due to their extreme devotion on you,
In spite of being encouraged for procreation by Brahma,
Refused to obey him and traveled in the path of devotion to you. 10.3

Dasakam: 010 -- Shlokam: 04

तावत् प्रकोपमुमदतं प्रमतरुन्धतोऽस्य


भ्रूमध्यतोऽजमन मृडो र्वदे कदे श: ।
नामामन मे कुरु पदामन च हा मवररञ्चे-
त्यादौ रुरोद मकल तेन स रुद्रनामा ॥४॥

taavat prakOpamuditaM pratirundhatO(a)sya


bhruumadhyatO(a)jani mR^iDO bhavadekadeshaH |
naamaani me kuru padaani cha haa viri~nchetyaadau
rurOda kila tena sa rudranaamaa ||

When he was enraged and became extremely angry at their refusal,


Mridha , who was your reflection came out of
The middle portion of the eye brows of Brahma,

68
And Mridha shouted , “Hey creator , give me a names as well as Positions,”
And he was given the name of Rudra*. 10.4
*He who cries

Dasakam: 010 -- Shlokam: 05

एकादशाह्वयतया च मवमर्न्नरूपं
रुद्रं मवधाय दमयता वमनताि दत्वा ।
तावन्त्यदत्त च पदामन र्वत्प्रणुन्न:
प्राह प्रजामवरचनाय च सादरं तम् ॥५॥

ekaadashaahvayatayaa cha vibhinnaruupaM


rudraM vidhaaya dayitaa vanitaashcha datvaa |
taavantyadatta cha padaani bhavatpraNunnaH
praaha prajaavirachanaaya cha saadaraM tam ||

According to your suggestion Brahma,


Gave eleven names and suitable forms,
And also gave each of them wives,
As well as suitable positions and told them,
“ Please procreate and multiply” 10.5

Dasakam: 010 -- Shlokam: 06

रुद्रामर्सृष्टर्यदाकृमतरुद्रसंघ-
सम्पूयुमाणर्ुवनत्रयर्ीतचेता: ।
मा मा प्रजा: सृज तपिर मङ्गलाये-
त्याचष्ट तं कमलर्ूर्ुवदीररतात्मा ॥६॥

rudraabhisR^iShTa bhayadaakR^iti rudrasangha


sampuuryamaaNa bhuvanatraya bhiitachetaaH |
maa maa prajaaH sR^ija tapashchara mangalaayetyaachaShTa
taM kamalabhuurbhavadiiritaatmaa ||

The multitudes of terrifying Ganas created by the Rudras,


Filled up the three worlds and Brahma and,
Brahma came in to the grip of fear and as per your suggestion,
Told Rudras, “Do not multiply any more and do penance.” 10.6

69
Dasakam: 010 -- Shlokam: 07

तस्यार् सगुरमसकस्य मरीमचरमत्र-


स्तत्रामङगरा: क्रतुमुमन: पुलह: पुलस्त्य: ।
अङ्गादजायत र्ृगुि वमसष्ठदक्षौ
श्रीनारदि र्गवन् र्वदं मघ्रदास: ॥७॥

tasyaatha sargarasikasya mariichiratristatraangiraaH


kratumuniH pulahaH pulastyaH |
angaadajaayata bhR^igushcha vasiShThadakshau
shriinaaradashcha bhagavan bhavadanghridaasaH ||

Then from the limbs of Brahma who was interested in creation,


Sages Mareechi, Athri, Angeeras, Krathu muni, Pulaha, Pulasthya and Brugu,
Were born and also were born Vasishta and Daksha,
And Oh God , Narada who is your great devotee was also born. 10.7

Dasakam: 010 -- Shlokam: 08

धमाु मदकानमर्सृजन्नर् कदु मं च


वाणीं मवधाय मवमधरङ्गजसंकुलोऽर्ूत् ।
त्वद्बोमधतैस्सनकदक्षमुखैस्तनूजै-
रुद्बोमधति मवरराम तमो मवमुञ्चन् ॥८॥

dharmaadikaanabhisR^ijannatha kardamaM cha


vaaNiiM vidhaaya vidhirangaja sankulO(a)bhuut |
tvadbOdhitaissanakadakshamukhaistanuujairudbOdhitashcha
viraraama tamO vimu~nchan ||

He later created Dharmadeva and Kardhama ,


And later when he created Saraswathi,,
And he became intensely passionate,
And later according to your suggestion,
When his sons like Sanaka and Daksha reminded him,
He gave up this desire born out of ignorance. 10.8

Dasakam: 010 -- Shlokam: 09

वेदान् पुराणमनवहानमप सवुमवद्या:


कुवुन् मनजाननगणाच्चतुराननोऽसौ ।

70
पुत्रेषु तेषु मवमनधाय स सगुवृस्द्ध-
मप्राप्नुवंस्तव पदाम्बुजमामश्रतोर्ूत् ॥९॥

vedaan puraaNa nivahaanapi sarvavidyaaH

kurvannijaanana gaNaachchaturaananO(a)sau |
putreShu teShu vinidhaaya sa sargavR^iddhim
apraapnuvamstava padaambujamaashritO(a)bhuut ||

Then Brahma from his four faces created the Vedas, Puranas,
And all knowledge and gave them to his sons like Mareechi,
And later when creation did not progress,
He surrendered at your lotus feet. 10.9

Dasakam: 010 -- Shlokam: 10

जानन्नुपायमर् दे हमजो मवर्ज्य


स्रीपुंसर्ावमर्जन्मनुतद्वधूभ्ाम् ।
ताभ्ां च मानुषकुलामन मववधुयंस्त्वं
गोमवन्द मारुतपुरेश मनरुस्न्ध रोगान् ॥१०॥

jaanannupaayamatha dehamajO vibhajya

striipumsa bhaavamabhajanmanutadvadhuubhyaam |

taabhyaaM cha maanuShakulaani vivardhayamstvaM

gOvinda maarutapuraadhipa rundhi rOgaan ||

Later understanding the strategy to do further creation,


Brahma split his body into two halves and made ,
Them as Manu the male and his wife Satha roopa the female,
Oh Govinda who lives in the town of Guruvayur,
You who are multiplying the human race using them,
Please cure all my diseases and afflictions. 10.10

71
Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 11 text , meaning audio

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 11

Translated by

P.R.Ramachander

Hear the daskam 11 https://www.youtube.com/watch?v=Kupk6GNqHds

Dasakam 11 The birth of Hiranya Kasipu and Hiranyaksha

(The attendants of Vishnu are cursed by the sages for being born as Asuras. They chose the option of coming
back to Vaikunta after three births hating Lord Vishnu, First they are born as Hiranya Kasipu and Hiranyaksha.)

Dasakam: 011 -- Shlokam: 01

क्रमेण सगे पररवधुमाने

कदामप मदव्या: सनकादयस्ते ।

र्वमद्वलोकाय मवकुण्ठलोकं

प्रपेमदरे मारुतमस्न्दरे श ॥१॥

krameNa sarge parivardhamaane

kadaapi divyaaH sanakaadayaste |

bhavadvilOkaaya vikuNThalOkaM

prapedire maarutamandiresha ||

When the creation was progressing step by step,


One day the divine Sanaka sages reached Vaikunta,
To see you, Oh Lord of Guruvayur. 11.1

72
Dasakam: 011 -- Shlokam: 02

मनोज्ञनैश्रेयसकाननाद्यै-
रनेकवापीममणमस्न्दरै ि ।
अनोपमं तं र्वतो मनकेतं
मुनीश्वरा: प्रापुरतीतकक्ष्या: ॥२॥

manOj~nanaishreyasakaananaadyai

ranekavaapiimaNimandiraishcha
anOpamaM taM bhavatO niketa
muniishvaraaH praapuratiitakakshyaaH ||

They reached near your incomparable residence,


Which had the garden called Naisreyas,
And also, several lakes and palaces. 11.2

Dasakam: 011 -- Shlokam: 03

र्वमद्दद् दृक्षून्र्वनं मवमवक्षून्


द्वा:थर्ौ जयस्तान् मवजयोऽप्यरुन्धाम् ।
तेषां च मचत्ते पदमाप कोप:
सवं र्वत्प्रेरणयैव र्ूमन् ॥३॥

bhavaddidR^ikshuunbhavanaM vivikshuun

dvaaHsthau jayastaan vijayO(a)pyarundhaam |

teShaaM cha chitte padamaapa kOpaH

sarvaM bhavatpreraNayaiva bhuuman ||

Jaya and Vijaya who were guarding the entrance,


Stopped them, when they were trying to enter inside,
And anger took place in the mind of those sages,
And Oh God with unlimited fame,
And all this was due to your suggestion only. 11.3

Dasakam: 011 -- Shlokam: 04

73
वैकुण्ठलोकानुमचतप्रचेष्टौ
कष्टौ युवां दै त्यगमतं र्जेतम् ।
इमत प्रशप्तौ र्वदाश्रयौ तौ
हररिृमतनोऽस्स्त्वमत नेमतुस्तान् ॥४॥

vaikuNThalOkaanuchitapracheShTau

kaShTau yuvaaM daityagatiM bhajetam |

iti prashaptau bhavadaashritau tau

harismR^itirnO(a)sitvati nematustaan ||

When the sages cursed them with the following words,


“You both ,who are doing acts which are not in tune,
With Vaikunta are bad people may be born as Asuras”,
Jaya and Vijaya, who did service at your feet,
Saluted the Sanaka sages and requested them,
“May both of us always have memory of this God.”. 11.4

Dasakam: 011 -- Shlokam: 05

तदे तदाज्ञाय र्वानवाप्त:


सहै व लक्ष्म्म्या बमहरम्बुजाक्ष ।
खगेश्वरां सामपुतचारुबाहु-
रानन्दयंस्तानमर्राममूत्याु ॥५॥

tadetadaaj~naaya bhavaanavaaptaH

sahaiva lakshmyaa bahirambujaaksha |

khageshvaraamsaarpitachaarubaahu

raanandayamstaanabhiraamamuurtyaa||

Oh God, with lotus like eyes, having come to know,


That the Sanaka sages were stopped at your gate,

You along with Lakshmi and keeping your hand on the shoulder of Garuda,
And with your pretty form came out and gave the Sanaka sages joy. 11.5

74
Dasakam: 011 -- Shlokam: 06

प्रसाद्य गीमर्ु: स्तुवतो मुनीन्द्रा-


ननन्यनार्ावर् पाषुदौ तौ ।
संरम्भयोगेन र्वैस्िमर्माु -
मुपेतममत्यात्तकृपं न्यगादी: ॥६॥

prasaadya giirbhiH stuvatO muniindraanananyanaathaavatha

paarShadau tau |

sanrambhayOgena bhavaisitrabhirmaamupetamityaattakR^

ipaM nyagaadiiH ||

Then you made the Sanaka sages who were praying you very happy,
And mercifully told those servants who did not have any other master but you,
“You both would take three births when you would remember me with anger”, 11.6

Dasakam: 011 -- Shlokam: 07

त्वदीयर्ृत्यावर् काश्यपात्तौ
सुराररवीरावुमदतौ मदतौ द्वौ ।
सन्ध्यासमुत्पादनकष्टचेष्टौ
यमौ च लोकस्य यमामववान्यौ ॥७॥

tvadiiyabhR^ityaavatha kashyapaattau

suraariviiraavuditau ditau dvau |

sandhyaasamutpaadanakaShTacheShTau

yamau cha lOkasya yamaavivaanyau ||

Then those servants of yours were born as to Asuras,


As the sons of sage Kashyapa and his wife Dithi,
And since they were conceived at dusk , they were both cruel,
And being twins they became like two gods of death. 11.7

75
Dasakam: 011 -- Shlokam: 08

महरण्यपूवु: कमशपु: मकलैक:


परो महरण्याक्ष इमत प्रतीत: ।
उर्ौ र्वन्नार्मशेषलोकं
रुषा न्यरुन्धां मनजवासनान्धौ ॥८॥

hiraNyapuurvaH kashipuH kilaikaH


parO hiraNyaaksha iti pratiitaH |
ubhau bhavannaathamasheShalOkaM
ruShaa nyarundhaaM nijavaasanaandhau ||

One of them was Hiranya Kasipu and the other was Hiranyaksha,
Both of them due to their innate nature were blind with desire,
And started troubling all the world, for which you were the lord. 11.8

Dasakam: 011 -- Shlokam: 09

तयोमहु रण्याक्षमहासुरेन्द्रो
रणाय धावन्ननवाप्तवैरी ।
र्वस्त्प्रयां क्ष्मां समलले मनमज्य
चचार गवाु मद्वनदन् गदावान् ॥९॥

tayOrhiraNyaakshamahaasurendrO

raNaaya dhaavannanavaaptavairii |
bhavatpriyaaM kshmaaM salile nimajya
chachaara garvaadvinadan gadaavaan ||

Of them Hiranyaksha ran round all over to fight and ,


Since he did not get any one to fight,
Drowned goddess earth who was your dear wife,
In water and with pride traveled along with a mace. 11.9

Dasakam: 011 -- Shlokam: 10

76
ततो जलेशात् सदृशं र्वन्तं
मनशम्य बभ्राम गवेषयंस्त्वाम् ।
र्क्तैकदृश्य: स कृपामनधे त्वं
मनरुस्न्ध रोगान् मरुदालयेश ॥१०।

tatO jaleshaat sadR^ishaM bhavantaM

nishamya babhraama gaveShayamstvaam |

bhaktaikadR^ishyaH sa kR^ipaanidhe tvaM

nirundhi rOgaan marudaalayesha ||

Having heard from Varuna that you are a match for him to fight,
He ran here and there in search of you,
Oh Lord of Guruvayur, who is the treasure of mercy,
Oh God, who can be seen only by your devotees, please cure my diseases. 11.10

77
Narayaneeyam : Dasakam 12 1text meaning audio

Narayaneeyam : Dasakam 12

Hear the daskam 12 https://www.youtube.com/watch?v=Co5m_rMqR7o

Dasakam 12. Dasakam 12 The incarnation of Varaha the Boar

(The incarnation of a boar which lifted the earth which has sunk in the sea.)

Dasakam: 012 -- Shlokam: 01

स्वायम्भुवो मनुरर्ो जनसगुशीलो


दृष्ट्वा महीमसमये समलले मनमग्नाम् ।
स्रष्टारमाप शरणं र्वदङ् मघ्रसेवा-
तुष्टाशयं मुमनजनै: सह सत्यलोके ॥१॥

svaayambhuvO manurathO janasargashiilO

dR^iShTvaa mahiimasamaye salile nimagnaam |

sraShTaaramaapa sharaNaM bhavadanghrisevaatuShTaashayaM

munijanaiH saha satyalOke || 1

Then Swayambhuva Manu who was doing the creation of human beings,
Seeing that the earth was drowned in water at inappropriate time,
Went and approached Lord Brahma who lived in Sathya loka with sages,
And who was having a joyful mind as he was serving your lotus feet. 12.1

Dasakam: 012 -- Shlokam: 02

78
कष्टं प्रजा: सृजमत मय्यवमनमनुमग्ना
थर्ानं सरोजर्व कल्पय तत् प्रजानाम् ।
इत्येवमेष कमर्तो मनुना स्वयंर्ू: -
रम्भोरुहाक्ष तव पादयुगं व्यमचन्तीत् ॥ २ ॥

kaShTaM prajaaH sR^ijati mayyavaniinimagnaa

sthaanaM sarOjabhava kalpaya tat prajaanaam |

ityevameSha kathitO manunaa svayambhuurambhOruhaaksha

tava paadayugaM vyachintiit || 2

Oh Lotus eyed God, when Swayambhuva Manu approached Brahma,


And told, “When I was creating people, alas, the earth went in to water,
So be kind enough to make a place for all of them to live,”
And Brahma prayed deeply your lotus like feet. 12.2

Dasakam: 012 -- Shlokam: 03

हा हा मवर्ो जलमहं न्यमपबं पुरस्ता-


दद्यामप मज्जमत मही मकमहं करोमम ।
इत्थं त्वदङ् मघ्रयुगलं शरणं यतोऽस्य
नासापुटात् समर्व: मशशुकोलरूपी ।३॥

haa haa vibhO jalamahaM nyapibaM purastaadadyaapi

majjati mahii kimahaM karOmi |

itthaM tvadanghriyugalaM sharaNaM yatO(a)sya

naasaapuTaat samabhavaH shishukOlaruupii || 3

Lord Brahma said,”Alas, alas, Oh God, I drank away the causal water,
Even earlier and now the world is drowning in water, what shall I do?”’
And said that he is surrendering at your two lotus like feet,
And from the nostrils of Lord Brahma, you came in the shape of a boar calf. 12.3

Dasakam: 012 -- Shlokam: 04

79
अङ् गुष्ठमात्रवपुरुत्पमतत: पुरस्तात्
र्ोयोऽर् कुस्म्भसदृश: समजृम्भर्ास्त्वम् ।
अभ्रे तर्ामवधमुदीक्ष्य र्वन्तमुच्चै -
मवुिेरतां मवमधरगात् सह सूनुमर्: स्वै: ॥४॥

anguShThamaatravapurutpatitaH purastaat

bhuuyO(a)tha kumbhisadR^ishaH samajR^imbhathaastvam |

abhre tathaavidhamudiikshya bhavantamuchchairvismerataaM

vidhiragaat saha suunubhiH svaiH ||4

When you came out, you initially were of the size of a thumb,
And later grew to a size of an elephant and Brahma,
Seeing you in that big form along with Mareechi and others and was surprised. 12.4

Dasakam: 012 -- Shlokam: 05

कोऽसावमचन्त्यममहमा मकमटरुस्त्थतो मे
नासापुटात् मकमु र्वेदमजतस्य माया ।
इत्थं मवमचन्तयमत धातरर शैलमात्र:
सद्यो र्वन् मकल जगमजुर् घोरघोरम् ॥५॥

kO(a)saavachintyamahimaa kiTirutthitO me

naasaapuTaat kimu bhavedajitasya maayaa |

itthaM vichintayati dhaatari shailamaatraH

sadyO bhavan kila jagarjitha ghOraghOram || 5

When he was wondering “who is this mighty boar,


With unimaginable power, which has come out of my nostrils?
Could it be the Maya of Lord Vishnu?”
You grew up in to the size of a great hill and roared. 12.5

Dasakam: 012 -- Shlokam: 06

80
तं ते मननादमुपकण्यु जनस्तप:थर्ा:
सत्यस्थर्ताि मुनयो नुनुवुर्ुवन्तम् ।
तत्स्तोत्रहषुुलमना: पररणद्य र्ूय-
स्तोयाशयं मवपुलमूमतुरवातरस्त्वम् ॥६॥

taM te ninaadamupakarNya janastapaHsthaaH

satyasthitaashcha munayO nunuvurbhavantam |

tatstOtraharShulamanaaH pariNadya bhuuyastOyaashayaM

vipulamuurtiravaatarastvam || 6

The sages in the Jana loka, Thapo Loka and Sathya loka,
Hearing the thunderous roar of the God, prayed to you,
You became very happy hearing those prayers,
Again roared, assumed a still bigger form,
And jumped in to that great ocean. 12.6

Dasakam: 012 -- Shlokam: 07

ऊर्ध्ुप्रसाररपररधूम्रमवधूतरोमा
प्रोस्त्क्षप्तवालमधरवाङ् मुखघोरघोण: ।
तूणुप्रदीणुजलद: पररघूणुदक्ष्म्णा
स्तोतृन् मुनीन् मशमशरयन्नवतेररर् त्वम् ॥७॥

uurdhvaprasaariparidhuumravidhuutarOmaa

prOtkshiptavaaladhir avaa~NmukhaghOraghONaH |

tuurNapradiirNajaladaH parighuurNadakshNaa

stOtR^In muniin shishirayannavateritha tvam || 7

You stood up, with erect copper coloured hairs,


With tail held up erect, with snout pointing downwards,
And with rolling eyes and plunged in to the ocean,
Making the dark clouds on the way shatter in to pieces and,
Making the sages, who were praying you happy by your rotating eyes. 12.7

Dasakam: 012 -- Shlokam: 08

81
अन्तजुलं तदनुसंकुलनक्रचक्रं
भ्राम्यमत्तमममङ्गलकुलं कलुषोममुमालम् ।
आमवश्य र्ीषणरवेण रसातलथर्ा -
नाकम्पयन् वसुमतीमगवेषयस्त्वम् ॥८॥

antarjalaM tadanusankulanakrachakraM

bhraamyattimingilakulaM kaluShOrmimaalam |

aavishya bhiiShaNaraveNa rasaatalasthaanaakampayan

vasumatiimagaveShayastvam || 8

You then got down in to the ocean,


Which had moving groups of crocodiles,
With big whales going round and round,
With fast swirling waters and tumultuous waves,
And with your roar frightened the people of Rasatala,
And started your frantic search, for the Goddess earth. 12.8

Dasakam: 012 -- Shlokam: 09

दृष्ट्वाऽर् दै त्यहतकेन रसातलान्ते


संवेमशतां झमटमत कूटमकमटमवुर्ो त्वम् ।
आपातुकानमवगणय्य सुराररखेटान्
दं ष्टराङ् कुरे ण वसुधामदधा: सलीलम् ॥९॥

dR^iShTvaa(a)tha daityahatakena rasaatalaante

sanveshitaaM jhaTiti kuuTakiTirvibhO tvam |

aapaatukaanavigaNayya suraarikheTaan

damShTraankureNa vasudhaamadadhaaH saliilam || 9

Oh lord, you who were in the form of the terrible boar,


After a search located Goddess earth hid in the Patala,
By those bad asuras and without bothering about them,
Playfully lifted, the earth in your tusk. 12.9

82
Dasakam: 012 -- Shlokam: 10

अभ्ुद्धरन्नर् धरां दशनाग्रलग्न


मुस्ताङ् कुरामङ्कत इवामधकपीवरात्मा ।
उद् धूतघोरसमललाज्जलधेरुदञ्चन्
क्रीडावराहवपुरीश्वर पामह रोगात् ॥१०॥

abhyuddharannatha dharaaM dashanaagralagnamustaankuraankita

ivaadhikapiivaraatmaa |

uddhuutaghOrasalilaajjaladheruda~nchan

kriiDaavaraahavapuriishvara paahi rOgaat ||

Oh playful Lord in the form of a boar,


You who after taking the earth in your tusks,
Started lifting it up and it appeared,
As if it is a small piece of the root of grass,
And you appeared with a grossly large body,
And you who emerged from the ocean,
With the water being churned greatly,
Please save me from this disease. 12.10

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 13

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 13

Hear the daskam 13 https://www.youtube.com/watch?v=A96R6iPIpFs

83
Dasakam 13 The killing of Hiranyaksha

(The fight of the boar incarnation with Hiranyaksha and his destruction.)

Dasakam: 013 -- Shlokam: 01

महरण्याक्षं तावद्वरद र्वदन्वेषणपरं


चरन्तं सां वते पयमस मनजजङ्घापररममते ।
र्वद्भक्तो गत्वा कपटपटु धीनाुरदमुमन:
शनैरूचे नन्दन् दनुजममप मनन्दं स्तव बलम् ॥१॥

hiraNyaakshaM taavadvarada bhavadanveShaNaparaM

charantaM saanvarte payasi nijajanghaaparimite |

bhavadbhaktO gatvaa kapaTapaTudhiirnaaradamuniH

shanairuuche nandan danujamapi nindamstava balam || 1

Then your devotee Narada, who was well versed in diplomacy,


Oh God who blesses, managed to reach Hiranyaksha,
Who was running searching for you and standing in knee deep deluge water,
And praised in a muted voice, his valour and belittled your prowess and strength. 13.1

Dasakam: 013 -- Shlokam: 02

स मायावी मवष्णुहुरमत र्वदीयां वसुमतीं


प्रर्ो कष्टं कष्टं मकममदमममत तेनामर्गमदत: ।
नदन् क्वासौ क्वासमवमत स मुमनना दमशुतपर्ो
र्वन्तं सम्प्रापद्धरमणधरमुद्यन्तमुदकात् ॥२॥

sa maayaavii viShNurharati bhavadiiyaaM vasumatiiM

prabhO kaShTaM kaShTaM kimidamiti tenaabhigaditaH |

nadan kvaasau kvaasaaviti sa muninaa darshitapathO

bhavantaM sampraapaddharaNidharam udyantamudakaat || 2

He told the asura, “That enchanter Vishnu has stolen the earth that was yours,
Oh Lord, alas, alas, this should never happened like this”,

84
Then that Asura asked roaring “Where is He?, Where is He?”,
And then following the path indicated by the sage,
Found you, who was getting out of the water, carrying the earth on your tusk. 13.2

Dasakam: 013 -- Shlokam: 03

अहो आरण्योऽयं मृग इमत हसन्तं बहुतरै -


दुु रुक्तैमवुध्यन्तं मदमतसुतमवज्ञाय र्गवन् ।
महीं दृष्ट्वा दं ष्टरामशरमस चमकतां स्वेन महसा
पयोधावाधाय प्रसर्मुदयुङ्था मृधमवधौ ॥३॥

ahO aaraNyO(a)yaM mR^iga iti hasantaM bahutarai

rduruktairvidhyantaM ditisutamavaj~naaya bhagavan |

mahiiM dR^iShTvaa damShTraashirasi chakitaaM svena mahasaa

payOdhaavaadhaaya prasabhamudayunkthaa mR^idhavidhau || 3

Ignoring the asura who was telling “Alas, this is an animal” ,


And also berating you with very abusive words,
Oh Lord, you seeing that the world at the end of your tusk was trembling with fear,
Put the earth in a stable place outside the water,
And immediately without any hesitation, prepared for war with him. 13.3

Dasakam: 013 -- Shlokam: 04

गदापाणौ दै त्ये त्वममप मह गृहीतोन्नतगदो


मनयुद्धेन क्रीडन् घटघटरवोद् घुष्टमवयता ।
रणालोकौत्सुक्यास्न्मलमत सुरसङ्घे द्रु तममुं
मनरुन्ध्या: सन्ध्यात: प्रर्ममममत धात्रा जगमदषे ॥४॥

gadaapaaNau daitye tvamapi hi gR^ihiitOnnatagadO

niyuddhena kriiDan ghaTaghaTaravOdghuShTaviyataa |

raNaalOkautsukyaanmilati surasanghe drutamamuM

nirundhyaaH sandhyaataH prathamamiti dhaatraa jagadiShe ||4

When the Asura came for a war with a mace,


You also armed yourself with a huge mace,

85
And when in the war the sound “Ghata, ghata”,
Filled the sky all over and when the devas,
Curious to see the war came in droves,
And Lord Brahma reminded you that he should be killed before dusk. 13.4

Dasakam: 013 -- Shlokam: 05

गदोन्मदे तस्िंस्तव खलु गदायां मदमतर्ुवो


गदाघाताद् र्ूमौ झमटमत पमततायामहह! र्ो: ।
मृदुिेरास्यस्त्वं दनुजकुलमनमूुलनचणं
महाचक्रं िृत्वा करर्ुमव दधानो रुरुमचषे ॥५॥

gadOnmarde tasmimstava khalu gadaayaaM ditibhuvO

gadaaghaataad bhuumau jhaTiti patitaayaam ahaha bhOH |

mR^idusmeraasyastvaM danujakulanirmuulanachaNaM

mahaachakraM smR^itvaa karabhuvi dadhaanO ruruchiShe || 5

In the fight with the mace, surprisingly when your mace,


Fell down in to the earth due to the hit by the mace of the asura,
To the surprise of every one, you smiled softly,
Meditated and summoned the Sudarsana Chakra,
Which was famous for exterminating asuras,
And held that in your arms and faced the asura. 13.5

Dasakam: 013 -- Shlokam: 06

तत: शूलं कालप्रमतमरुमष दै त्ये मवसृजमत


त्वमय मर्छन्दत्येनत् करकमलतचक्रप्रहरणात् ।
समारुष्टो मुष्ट्या स खलु मवतुदंस्त्वां समतनोत्
गलन्माये मायास्त्वमय मकल जगन्मोहनकरी: ॥६॥

tataH shuulaM kaalapratimaruShi daitye visR^ijati

tvayi Chindatyenat karakalitachakrapraharaNaat |

samaaruShTO muShTyaa sa khalu vitudamstvaaM samatanOt

galanmaaye maayaastvayi kila jaganmOhanakariiH || 6

The asura blinded with anger prepared to jump on you with a spear,
And you cut it off using the chakra that you held in your hand,
And then he became more angry and using his clenched fists,
86
Started hurting you by hitting at you, besides he used his magical powers,
Capable of surprising the world and thought that he can hurt you. 13.6

Dasakam: 013 -- Shlokam: 07


र्वच्चक्रज्योमतष्कणलवमनपातेन मवधुते
ततो मायाचक्रे मवततघनरोषान्धमनसम् ।
गररष्ठामर्मुुमष्टप्रहृमतमर्रमर्घ्नन्तमसुरं
स्वपादाङ् गुष्ठेन श्रवणपदमूले मनरवधी: ॥७॥

bhavachchakra jyOtiShkaNa lavanipaatena vidhute

tatO maayaachakre vitataghana rOShaandha manasam |

gariShThaabhirmuShTiprahR^itibhiH abhighnantamasuraM

svapaadaanguShThena shravaNapadamuule niravadhiiH || 7

When all those magical tactics were destroyed by the embers from your Chakra,
He, who was ignorant , blinded by extreme rage started hitting at you,
You gave him a mighty blow, in the base of his ear with the thumb of your feet.. 13.7

Dasakam: 013 -- Shlokam: 08

महाकाय: सोो॓ऽयं तव चरणपातप्रममर्तो


गलद्रक्तो वक्त्रादपतदृमषमर्: श्लामघतहमत: ।
तदा त्वामुद्दामप्रमदर्रमवद्योमतहृदया
मुनीन्द्रा: सान्द्रामर्: स्तुमतमर्रनुवन्नर्ध्रतनुम् ॥८॥

mahaakaaya sO(a)yaM tava charaNapaatapramathitO

galadraktO vaktraadapatadR^iShibhiH shlaaghitahatiH |

tadaa tvaamuddaamapramadabharavidyOtihR^idayaaH

muniindraaH saandraabhiH stutibhiranuvannadhvaratanum ||8

That Asura with very huge body, having received your kick,
Fell down with blood gushing out of his mouth,
And the sages appreciated your act of killing the bad people,
And also due to the uninterrupted great joy that they had,
They made you the personification of fire sacrifices,
And again praised you, with very many meaningful words. 13.8

87
Dasakam: 013 -- Shlokam: 09

त्वमच र्छन्दो रोमस्वमप कुशगणिक्षुमष घृतं


चतुहोतारोऽङ् घ्रौ स्रुगमप वदने चोदर इडा ।
ग्रहा मजह्वायां ते परपुरुष कणे च चमसा
मवर्ो सोमो वीयं वरद गलदे शेऽप्युपसद: ॥९॥

tvachi ChandO rOmasvapikushagaNashchakshuShi ghR^itaM

chaturhOtaarO(a)~Nghrau srugapi vadane chOdara iDaa |

grahaa jihvaayaaM te parapuruSha karNe cha chamasaaH

vibhO sOmO viiryaM varada galadeshe(a)pyupasadaH || 9

Oh greatest God, Your skins are the meters like Gayathri,


Your hair are the Durba grass, your eyes are the ghee used in sacrifice,
Your four legs are four sages performing the fire sacrifice,
Your face is Sruk, the sacrificial vessel meant for storing ghee,
Your stomach is Ida the vessel used for storing Puroda offering,
Your toungue are the vessels for storing Soma Rasa,
Your ears are the vessels meant for drinking the soma juice,
And your semen is the holy Soma juice itself,
And in your neck are the sacrificial rites called Upasads. 13.9

Dasakam: 013 -- Shlokam:10

मुनीन्द्रैररत्यामदस्तवनमुखरै मोमदतमना
महीयस्या मूत्याु मवमलतरकीत्याु च मवलसन् ।
स्वमधष्ण्यं सम्प्राप्त: सुखरसमवहारी मधुररपो
मनरुन्ध्या रोगं मे सकलममप वातालयपते ॥१०॥

muniindrairityaadistavanamukharair mOditamanaaH

mahiiyasyaa muurtyaa vimalatarakiirtyaa cha vilasan |

svadhiShNyaM sampraaptaH sukharasavihaarii madhuripO

nirundhyaa rOgaM me sakalamapi vaataalayapate ||

You with a delighted mind, after having heard this praise of the sages,
With a very huge body and shining with the great fame,
Reached Vaikunta which was your own place,

88
Oh Lord of Guruvayur, you are the same joyful killer of Madhu,
And be pleased to completely stop all diseases affecting me. 13.10

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 14 -text meaning andaudio

89
Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 14

Hear the daskam 14 https://www.youtube.com/watch?v=-TGxirL1wA8

Dasakam 14 The incarnation of Kapila

(The story of Kardhama and the minor incarnation of Sage Kapila)

Dasakam: 014 -- Shlokam: 01

समनुिृततावकाङ् मघ्रयुग्म:
स मनु: पङ्कजसम्भवाङ्गजन्मा ।
मनजमन्तरमन्तरायहीनं
चररतं ते कर्यन् सुखं मननाय ॥१॥

samanusmR^itataavakaanghriyugmaH

sa manuH pankajasambhavaangajanmaa |

nijamantaramantaraayahiinaM

charitaM te kathayan sukhaM ninaaya ||

Manu the son of Lord Brahma, meditating on your lotus like feet,
Singing the stories of your incarnations, completed,
His period of seventy one, four fold yugas without any problem. 14.1

Dasakam: 014 -- Shlokam: 02

समये खलु तत्र कदु माख्ो


द्रु महणच्छायर्वस्तदीयवाचा ।
धृतसगुरसो मनसगुरम्यं
र्गवंस्त्वामयुतं समा: मसषेवे ॥२॥

samaye khalu tatra kardamaakhyO

druhiNachChaayabhavastadiiyavaachaa |

dhR^itasargarasO nisargaramyaM
90
bhagavamstvaamayutaM samaaH siSheve ||

During that time Kardhama who was created ,


In the image of Lord Brahma himself,
According to the suggestion given by Brahma,
Got interested in the process of creation,
And did penance for ten thousand years,
Meditating on you who is very handsome. 14.2

Dasakam: 014 -- Shlokam: 03

गरुडोपरर कालमेघक्रमं
मवलसत्केमलसरोजपामणपद्मम् ।
हमसतोल्लमसताननं मवर्ो त्वं
वपुरामवष्कुरुषे ि कदु माय ॥३॥

garuDOpari kaalameghakamraM

vilasatkelisarOjapaaNipadmam |

hasitOllasitaananaM vibhO tvaM

vapuraaviShkuruShe sma kardamaaya ||

Oh Lord, you with pretty colour of the cloud rode on Garuda


Holding playfully a lotus flower and was radiant with a pleasing smile,
And you appeared before the Kardhama by your divine grace. 14.3

Dasakam: 014 -- Shlokam: 04

स्तुवते पुलकावृताय तिै


मनुपुत्रीं दमयतां नवामप पुत्री: ।
कमपलं च सुतं स्वमेव पिात्
स्वगमतं चाप्यनुगृह्य मनगुतोऽर्ू: ॥४॥

stuvate pulakaavR^itaaya tasmai

manuputriiM dayitaaM navaapi putriiH |

kapilaM cha sutaM svameva pashchaat

svagatiM chaapyanugR^ihya nirgatO(a)bhuuH ||

You gave Kardhama, who was enraptured on seeing you,


91
And who was singing your praises the boon of marrying Manu’s daughter,
And also blessed him to get nine daughters and a son called Kapila and vanished. 14.4

Dasakam: 014 -- Shlokam: 05

स मनु: शतरूपया ममहष्या


गुणवत्या सुतया च दे वहूत्या ।
र्वदीररतनारदोपमदष्ट:
समगात् कदु ममागमतप्रतीक्षम् ॥५॥

sa manuH shataruupayaa mahiShyaa

guNavatyaa sutayaa cha devahuutyaa |

bhavadiiritanaaradOpadiShTaH

samagaat kardamamaagatipratiiksham ||

As per the advice of Sage Narada which was as per your prompting,
Swayambhuva Manu along with his queen Satha roopi,
Along with his daughter Devahuthi went to Kardhama who was awaiting them. 14.5

Dasakam: 014 -- Shlokam: 06

मनुनोपहृतां च दे वहूमतं
तरुणीरत्नमवाप्य कदु मोऽसौ ।
र्वदचुनमनवृतोऽमप तस्यां
दृिशुश्रूषणया दधौ प्रसादम् ॥६॥

manunOpahR^itaaM cha devahuutiM

taruNiiratnamavaapya kardamO(a)sau |

bhavadarchananirvR^itO(a)pi tasyaaM

dR^iDhashushruuShaNayaa dadhau prasaadam ||

That Kardhama when he was given Devahuthi


Who was a jewel among women, by Manu,
Got happy and contended with devotion to you,
And lavished love on her due to her great affectionate service. 14.6

asakam: 014 -- Shlokam: 07

स पुनस्त्वदु पासनप्रर्ावा-
92
द्दमयताकामकृते कृते मवमाने ।
वमनताकुलसङ् कुलो नवात्मा
व्यहरद्दे वपर्ेषु दे वहूत्या ॥७॥

sa punastvadupaasanaprabhaavaaddayitaakaamakR^

ite kR^ite vimaane |

vanitaakulasankulO navaatmaa

vyaharaddevapatheShu devahuutyaa ||

Kardhama with the power that he got by worshipping you,


In the plane constructed by himself as per the wishes of his dear wife,
Journeyed and enjoyed romantic pleasures with her,
Assuming nine forms and being surrounded by celestial maidens, 14.7

Dasakam: 014 -- Shlokam: 08


शतवषुमर् व्यतीत्य सोऽयं
नव कन्या: समवाप्य धन्यरूपा: ।
वनयानसमुद्यतोऽमप कान्ता-
महतकृत्त्वज्जननोत्सुको न्यवात्सीत् ॥८॥

shatavarShamatha vyatiitya sO(a)yaM

nava kanyaaH samavaapya dhanyaruupaaH |

vanayaanasamudyatO(a)pi kaantaahitakR^

ittvajjananOtsukO nyavaatsiit ||

Later that Kardhama after spending one hundred years,


Begot nine very pretty daughters,
And intended to go to forest to do penance,
But stayed at home so that you would be born to him. 14.8

Dasakam: 014 -- Shlokam: 09

मनजर्तृुमगरा र्वमन्नषेवा-
मनरतायामर् दे व दे वहूत्याम् ।
कमपलस्त्वमजायर्ा जनानां
प्रर्मयष्यन् परमात्मतत्त्वमवद्याम् ॥९॥

nijabhartR^igiraa bhavanniShevaa

93
nirataayaamatha deva devahuutyaam |

kapilastvamajaayathaa janaanaaM

prathayiShyan paramaatmatattvavidyaam || 9

You were born to Devahuthi as Sage Kapila


To teach the philosophy of the supreme soul
And Devahuthi was drowned in your service,
According to the advice of her husband. 14.9

Dasakam: 014 -- Shlokam: 10

वनमेयुमष कदु मे प्रसन्ने


मतसवुस्वमुपामदशन् जनन्यै ।
कमपलात्मक वायुमस्न्दरे श
त्वररतं त्वं पररपामह मां गदौघात् ॥१०॥

vanameyuShi kardame prasanne

matasarvasvamupaadishan jananyai |

kapilaatmaka vaayumandiresha

tvaritaM tvaM paripaahi maaM gadaughaat ||

Oh Lord of Guruvayur, who was born as sage Kapila,


With your birth the very satisfied Kardhama left to the forest,
And you, who took up the task of teaching our religious principles,
To your mother, may please cure me of all diseases. 14.10

94
Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 15 text, meaning and audio

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 15

Hear the daskam 15 https://www.youtube.com/watch?v=5hNdRiQ28DU

Dasakam 15 Dasakam 15 The teachings of Kapila

(Sage Kapila teaches Philosophy to his mother Devahuthi. This occurs in the third chapter of Bhagawatham.
Each verse is a summary of one chapter)

Dasakam: 015 -- Shlokam: 01

ममतररह गुणसक्ता बन्धकृत्तेष्वसक्ता


त्वमृतकृदु परुन्धे र्स्क्तयोगस्तु सस्क्तम् ।
महदनुगमलभ्ा र्स्क्तरे वात्र साध्या
कमपलतनुररमत त्वं दे वहूत्यै न्यगादी: ॥१॥

matiriha guNasaktaa bandhakR^itteShvasaktaa


tvamR^itakR^iduparundhe bhaktiyOgastu saktim |
mahadanugamalabhyaa bhaktirevaatra saadhyaa
kapilatanuriti tvaM devahuutyai nyagaadiiH ||

Oh God,you as Kapila told to Devahuthi thus,


“If one is interested in worldly pleasures,
Then intelligence binds you to this world,
But if one is not interested in these aspects,
Intelligence will lead one to ultimate salvation.
The path of devotion prevents attachment to pleasures,
And this devotion can be earned by company of great people.” 15.1

Dasakam: 015 -- Shlokam: 02

95
प्रकृमतमहदहङ्काराि मात्राि र्ूता-
न्यमप हृदमप दशाक्षी पूरुष: पञ्चमवंश: ।
इमत मवमदतमवर्ागो मुच्यतेऽसौ प्रकृत्या
कमपलतनुररमत त्वं दे वहूत्यै न्यगादी: ॥२॥

prakR^itimahadahankaaraashcha maatraashcha bhuutaanyapi


hR^idapi dashaakshii puuruShaH pa~nchavimshaH |
iti viditavibhaagO muchyate(a)sau prakR^ityaa
kapilatanuriti tvaM devahuutyai nyagaadiiH ||

Oh God , you as Kapila told to Devahuthi thus,


“From the man who has clearly understood,
The division of innate principles of existence,
Namely basic nature, intelligence, egoism,
The five subtle bases *, the five bhootha elements,
The mind, the ten organs of sensation** and the supreme soul,
Maya, the illusion completely goes away.” 15.2
*subtle bases are Sound, touch, form, taste and smell
**Mind, eye, nose, toungue, skin, words, arms, legs, anus, penis are the
Ten organs of sensation.

Dasakam: 015 -- Shlokam: 03

प्रकृमतगतगुणौघैनाु ज्यते पूरुषोऽयं


यमद तु सजमत तस्यां तत् गुणास्तं र्जेरन् ।
मदनुर्जनतत्त्वालोचनै: साऽप्यपेयात्
कमपलतनुररमत त्वं दे वहूत्यै न्यगादी: ॥३॥

prakR^itigataguNaughairnaajyate puuruShO(a)yaM
yadi tu sajati tasyaaM tadguNaastaM bhajeran |
madanubhajanatattvaalOchanaiH saa(a)pyapeyaat
kapilatanuriti tvaM devahuutyai nyagaadiiH ||

Oh God, you as Kapila told to Devahuthi thus,


“The soul is not affected by nature*, that is the birth and death process,
But if nature shows attachment to the soul* , its qualities will influence the soul,
So think and understand the principle of devotion to me,
And this would make attachment to nature vanish.” 15.3
*Nature-Prakruthi Soul-Purusha

Dasakam: 015 -- Shlokam: 04


मवमलममतरुपात्तैरासनाद्यैमुदङ्गं

96
गरुडसममधरूिं मदव्यर्ूषायुधाङ्कम् ।
रुमचतुमलततमालं शीलयेतानुवेलं
कमपलतनुररमत त्वं दे वहूत्यै न्यगादी: ॥४॥

vimalamatirupaattairaasanaadyairmadangaM
garuDasamadhiruuDhaM divyabhuuShaayudhaankam |
ruchitulitatamaalaM shiilayetaanuvelaM
kapilatanuriti tvaM devahuutyai nyagaadiiH ||

Oh God, you as Kapila told to Devahuthi thus,


“After making your mind pure by practicing different yogaasanas*,
Practice meditating on me who am sitting on Garuda,
Armed with divine weapons and decorated with divine ornaments.
And coloured blue like a blue lotus flower” 15.4
*Yama, Niyama, Asana and Pranayama

Dasakam: 015 -- Shlokam: 05

मम गुणगणलीलाकणुनै: कीतुनाद्यै-
मुमय सुरसररदोघप्रख्मचत्तानुवृमत्त: ।
र्वमत परमर्स्क्त: सा मह मृत्योमवुजेत्री
कमपलतनुररमत त्वं दे वहूत्यै न्यगादी: ॥५॥

mama guNagaNaliilaakarNanaiH kiirtanaadyairmayi


surasaridOghaprakhyachittaanuvR^ittiH |
bhavati paramabhaktiH saa hi mR^ityOrvijetrii
kapilatanuriti tvaM devahuutyai nyagaadiiH ||

Oh God, you as Kapila told to Devahuthi thus,


“Hearing my stories and great attributes, singing my names,
And meditating on my form would create the great devotion,
Which is a phenomenon of the mind, similar to the flow of Ganges,
And this type of devotion even wins over death.” 15.5

Dasakam: 015 -- Shlokam: 06

अहह बहुलमहं सासमञ्चतार्ै: कुटु म्बं


प्रमतमदनमनुपुष्णन् िीमजतो बाललाली ।

97
मवशमत मह गृहसक्तो यातनां मय्यर्क्त:
कमपलतनुररमतत्वं दे वहूत्यै न्यगादी: ॥६॥

ahaha bahulahimsaasa~nchitaarthaiH kuTumbaM


pratidinamanupuShNan striijitO baalalaalii |
vishati hi gR^ihasaktO yaatanaaM mayyabhaktaH
kapilatanuriti tvaM devahuutyai nyagaadiiH ||

Oh God, you as Kapila told to Devahuthi thus,


“Alas, alas, he who does not have devotion to me,
With money that he has earned by troubling other beings,
Spends time in looking after his home and family,
Obeying the wishes of women plays with children,
And gets attached to home and later suffers sorrow in hell.” 15.6

Dasakam: 015 -- Shlokam: 07

युवमतजठरस्खन्नो जातबोधोऽप्यकाण्डे
प्रसवगमलतबोध: पीडयोल्लङ् य बाल्यम् ।
पुनरमप बत मुह्यत्येव तारुण्यकाले
कमपलतनुररमत त्वं दे वहूत्यै न्यगादी: ॥७॥

yuvatijaTharakhinnO jaatabOdhO(a)pyakaaNDe
prasavagalitabOdhaH piiDayOllanghya baalyam |
punarapi bata muhyatyeva taaruNyakaale
kapilatanuriti tvaM devahuutyai nyagaadiiH

Oh God, you as Kapila told to Devahuthi thus,


“Though at the time of suffering inside the womb of women,
One gets wisdom, as soon as one is born, this is lost,
And after spending a childhood hood full of miseries,
When one becomes a youth, he again gets in to the net of passion.” 15.7

Dasakam: 015 -- Shlokam: 08

मपतृसुरगणयाजी धाममुको यो गृहथर्:


स च मनपतमत काले दमक्षणार्ध्ोपगामी ।
ममय मनमहतमकामं कमु तूदक्पर्ार्ं
कमपल्तनुररमत त्वं दे वहूत्यै न्यगादी: ॥८॥

98
pitR^isuragaNayaajii dhaarmikO yO gR^ihasthaH
sa cha nipatati kaale dakshiNaadhvOpagaamii |
mayi nihitamakaamaM karma tuudakpathaarthaM
kapilatanuriti tvaM devahuutyai nyagaadiiH

Oh God, you as Kapila told to Devahuthi thus,


“A householder who performs virtuous deeds,
and also satisfies devas and manes by proper worship,
Goes through the southern path, and when his merits,
Are exhausted he falls back on earth to live again,
But he who surrenders to me and does all deeds,
Without expecting anything in return,
Goes out by the northern path and salvation.” 15.8

Dasakam: 015 -- Shlokam: 09

इमत सुमवमदतवेद्यां दे व हे दे वहूमतं


कृतनुमतमनुगृह्य त्वं गतो योमगसङ्घै: ।
मवमलममतरर्ाऽसौ र्स्क्तयोगेन मुक्ता
त्वममप जनमहतार्ं वतुसे प्रागुदीच्याम् ॥९॥

iti suviditavedyaaM deva he devahuutiM

kR^itanutimanugR^ihya tvaM gatO yOgisanghaiH |


vimalamatirathaa(a)sau bhaktiyOgena muktaa
tvamapi janahitaarthaM vartase praagudiichyaam

Once she understood what is needed, you blessed Devahuthi,


Who prayed to you and you started your journey with other yogis,
And Devahuthi whose mind became pure,
Attained salvation through the path of devotion,
And you for the good of the people are,
Staying even now in the north eastern part of our country. 15.9

Dasakam: 015 -- Shlokam:10

परम मकमु बहूक्त्या त्वत्पदाम्भोजर्स्क्तं


सकलर्यमवनेत्रीं सवुकामोपनेत्रीम् ।
वदमस खलु दृिं त्वं तमद्वधूयामयान् मे
गुरुपवनपुरेश त्वय्युपाधत्स्व र्स्क्तम् ॥१०॥

99
parama kimu bahuuktyaa tvatpadaambhOjabhaktiM
sakalabhayavinetriiM sarvakaamOpanetriim |
vadasi khalu dR^iDhaM tvaM tadvidhuuyaamayaan me
gurupavanapuresha tvayyupaadhatsva bhaktim ||

Oh God who is great, what is the use of telling too much?,


You again and again tell that, the devotion to your lotus like feet
Removes all fears, and fulfills all desires, and so Oh Lord of Guruvayur,
Please cure all my diseases and bless me to have devotion to you. 15.10

100
Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 16 text, meaning audio

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 16

Hear the daskam 16 https://www.youtube.com/watch?v=nOdxMUEQI6c

Dasakam 16 The incarnation of Narayana and the Yaga of Daksha

(The minor incarnations of Nara and Narayana and also the Fire sacrifice conducted by Daksha Prajapathi.)

Dasakam: 016 -- Shlokam: 01

दक्षो मवररञ्चतनयोऽर् मनोस्तनूजां


लब्ध्वा प्रसूमतममह षोडश चाप कन्या: ।
धमे त्रयोदश ददौ मपतृषु स्वधां च
स्वाहां हमवर्ुुमज सतीं मगररशे त्वदं शे ॥१॥

dakshO viri~nchatanayO(a)tha manOstanuujaaM


labdhvaa prasuutimiha ShODasha chaapa kanyaaH |
dharme trayOdasha dadau pitR^iShu svadhaaM cha
svaahaaM havirbhuji satiiM girishe tvadamshe ||

Daksha Prajapathi, the son of Brahma married Prasoothi,


Who was the daughter of Swayambhuva Manu and begot,
Sixteen daughters and out of them he gave thirteen of them,
In marriage to Dharma deva, daughter Swadha to the manes,
Daughter Swaha to fire God and daughter Sathi to Lord Shiva. 16.1

Dasakam: 016 -- Shlokam: 02

मूमतुमहु धमुगृमहणी सुषुवे र्वन्तं


नारायणं नरसखं ममहतानुर्ावम् ।
यज्जन्ममन प्रमुमदता: कृततूयुघोषा:
पुष्पोत्करान् प्रववृषुनुनुवु: सुरौघा: ॥२॥

101
muurtirhi dharmagR^ihiNii suShuve bhavantaM
naaraayaNaM narasakhaM mahitaanubhaavam |
yajjanmani pramuditaaH kR^itatuuryaghOShaaH
puShpOtkaraan pravavR^iShurnunuvuH suraughaaH ||

From Moorthi, the wife of Dharma deva, you were born,


As Nara and Narayana with great splendour,
And fit to be worshipped by the entire world,
And becoming happy by this, all the devas, sang your praises
Played musical instruments and rained flowers. 16.2

Dasakam: 016 -- Shlokam: 03


दै त्यं सहस्रकवचं कवचै: परीतं
साहस्रवत्सरतपस्समरामर्लव्यै: ।
पयाु यमनममुततपस्समरौ र्वन्तौ
मशष्टैककङ्कटममुं न्यहतां सलीलम् ॥३॥

daityaM sahasrakavachaM kavachaiH pariitaM


saahasravatsaratapassamaraabhilavyaiH |
paryaayanirmitatapassamarau bhavantau
shiShTaikakankaTamamuM nyahataaM saliilam || 3

Nara and Narayana who were you yourself,


Took turns and destroyed the asura called Sahasra Kavacha,
Who wore one thousand armours,
As for cutting each of which one has,
To do thousand years penance and thousand years war,
By cutting one by one all his armours,
And killing him when only one armour was left. 16.3

Dasakam: 016 -- Shlokam: 04

अन्वाचरन्नुपमदशन्नमप मोक्षधमं
त्वं भ्रातृमान् बदररकाश्रममध्यवात्सी: ।
शक्रोऽर् ते शमतपोबलमनस्सहात्मा
मदव्याङ्गनापररवृतं प्रमजघाय मारम् ॥४॥

anvaacharannupadishannapi mOkshadharmaM
tvaM bhraatR^imaan badarikaashramamadhyavaatsiiH |
shakrO(a)tha te shamatapObalanissahaatmaa
divyaanganaaparivR^itaM prajighaaya maaram ||

After the killing of Sahasra Kavacha, you along with Nara,


102
Lived in Badrika hermitage practicing and teaching the path of salvation.
Then Indra getting jealous of your innate peace and great strength,
Send the God of love with several celestial maidens to disturb you. 16.4

Dasakam: 016 -- Shlokam: 05


कामो वसन्तमलयामनलबन्धुशाली
कान्ताकटाक्षमवमशखैमवुकसमद्वलासै: ।
मवध्यन्मुहुमुुहुरकम्पमुदीक्ष्य च त्वां
र्ीरुस्त्वयाऽर् जगदे मृदुहासर्ाजा ॥५॥

kaamOvasantamalayaanilabandhushaalii
kaantaakaTaakshavishikhairvikasadvilaasaiH |
vidhyanmuhurmuhurakampamudiikshya cha tvaaM
bhiitastvayaa(a)tha jagade mR^iduhaasabhaajaa || 5

The God love along with his friends spring season and southerly wind,
Beat you with the arrow like erotic glances and movements of the maidens,
And saw that you were unmoved and unperturbed and became afraid,
And to him you told with a pleasing smile thus. 16.5

Dasakam: 016 -- Shlokam: 06


र्ीत्याऽलमङ्गज वसन्त सुराङ्गना वो
मन्मानसं स्त्वह जुषर्ध्मममत ब्रुवाण: ।
त्वं मवियेन पररत: स्तुवतामर्ैषां
प्रादशुय: स्वपररचारककातराक्षी: ॥६॥

bhiityaalamangaja vasanta suraanganaa vO


manmaanasaM tviha juShadhvamiti bruvaaNaH |
tvaM vismayena paritaH stuvataamathaiShaaM
praadarshayaH svaparichaarakakaataraakshiiH || 6

Then you told, “Hey God of love, Hey spring, Hey celestial maidens,
Do not be afraid and receive a present from me here”
And then you showed them your lady servants, standing all around,
Who were praising you, to god of love and others. 16.6

Dasakam: 016 -- Shlokam: 07

103
सम्मोहनाय मममलता मदनादयस्ते
त्वद्दामसकापररमलै: मकल मोहमापु: ।
दत्तां त्वया च जगृहुिपयैव सवु-
स्ववाु मसगवुशमनीं पुनरुवुशीं ताम् ॥७॥

sammOhanaaya militaa madanaadayaste


tvaddaasikaaparimalaiH kila mOhamaapuH |
dattaaM tvayaa cha jagR^ihustrapayaiva sarvasvarvaasigarvashamaniiM
punarurvashiiM taam || 7

The God of love and his companions, who had come there to allure you,
Were themselves captivated by the sweet smell being spread by your servants,
And then you presented them a lady, who could subdue the pride of all celestial ladies,
And who was named as Urvasi and they accepted her with deep shame. 16.7

Dasakam: 016 -- Shlokam: 08

दृष्ट्वोवुशीं तव कर्ां च मनशम्य शक्र:


पयाु कुलोऽजमन र्वन्ममहमावमशाु त् ।
एवं प्रशान्तरमणीयतरावतारा-
त्त्वत्तोऽमधको वरद कृष्णतनुस्त्वमेव ॥८॥

dR^iShTvOrvashiiM tava kathaaM cha nishamya shakraH


paryaakulO(a)jani bhavanmahimaavamarshaat |
evaM prashaantaramaNiiyataraavataaraattvattO(
a)dhikO varada kR^iShNatanustvameva ||

Indra after seeing Urvasi and also after hearing about you,
And realizing your greatness became very much worried,
And oh Grantor of boons, this incarnation which is peaceful and pretty,
Can only be surpassed by another of your incarnations, that of Krishna. 16.8

Dasakam: 016 -- Shlokam: 09

दक्षस्तु धातुरमतलालनया रजोऽन्धो


नात्यादृतस्त्वमय च कष्टमशास्न्तरासीत् ।
येन व्यरुन्ध स र्वत्तनुमेव शवं
यज्ञे च वैरमपशुने स्वसुतां व्यमानीत् ॥९॥

104
dakshastu dhaaturatilaalanayaa rajO(a)ndhO

naatyaadR^itastvayi cha kaShTamashaantiraasiit |


yena vyarundha sa bhavattanumeva sharvaM
yaj~ne cha vairapishune svasutaaM vyamaaniit ||

Daksha who was greatly indulged by Brahma,


Became blinded by arrogance due to,
The predominance of Rajasic qualities,
Alas did not have respect even for you.
Due to this he started hating Shiva,
Who is only another form of yours,
And in the fire sacrifice belittling you,
Insulted his own daughter Sathi. 16.9

Dasakam: 016 -- Shlokam: 10

क्रुद्धे शममदु तमख: स तु कृत्तशीषो


दे वप्रसामदतहरादर् लब्धजीव: ।
त्वत्पूररतक्रतुवर: पुनराप शास्न्तं
स त्वं प्रशास्न्तकर पामह मरुत्पुरेश ॥१०॥

kruddheshamarditamakhaH sa tu kR^ittashiirShO
devaprasaaditaharaadatha labdhajiivaH |
tvatpuuritakratuvaraH punaraapa shaantiM
sa tvaM prashaantikara paahi marutpuresha ||
That Daksha’s sacrifice was destroyed by Lord Shiva,
And his head was also cut off, and later due to prayer,
Of devas, Lord Shiva gave back Daksha his life,
And was able to complete the sacrifice he has started,
And he also got back his peace of mind,
And Oh Lord of Guruvayur, who gives peace to all,
Please be kind enough to protect me. 16.10

105
Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 17-text meaning audio

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 17

Hear the daskam 17 https://www.youtube.com/watch?v=kbDG_jsy1dA

Dasakam 17 The story of Dhruva

(The story of the penance of the boy named Dhruva, who was the son of king Uthanapada.)

Dasakam: 017 -- Shlokam: 01

उत्तानपादनृपतेमुनुनन्दनस्य
जाया बर्ूव सुरुमचमनुतरामर्ीष्टा ।
अन्या सुनीमतररमत र्तुुरनादृता सा
त्वामेव मनत्यमगमत: शरणं गताऽर्ूत् ॥१॥

uttaanapaada nR^ipatermanunandanasya
jaayaa babhuuva suruchirnitaraamabhiiShTaa |
anyaa suniitiriti bharturanaadR^itaa saa
tvaameva nityamagatiH sharaNaM gataa(a)bhuut ||

To king Uthanapada, the son of Swayambhuva Manu,


His wife Suruchi became extremely dear to him,
And Sunithi, who was another wife was not liked by him,
And since Sunithi did not have any other go,
She forever surrendered to you. 17.1

Dasakam: 017 -- Shlokam: 02


अङ्के मपतु: सुरुमचपुत्रकमुत्तमं तं
दृष्ट्वा ध्रुव: मकल सुनीमतसुतोऽमधरोक्ष्यन् ।
आमचमक्षपे मकल मशशु: सुतरां सुरुच्या
दु स्सन्त्यजा खलु र्वमद्वमुखैरसूया ॥२॥

anke pituH suruchiputrakamuttamaM taM

dR^iShTvaa dhruvaH kila suniitisutO(a)dhirOkshyan |


106
aachikshipe kila shishuH sutaraaM suruchyaa

dussantyajaa khalu bhavadvimukhairasuuyaa || 2

Once seeing Uthama, the darling son of Suruchi sitting on his father’s lap,
When Dhruva, the son Of Sunithi started to climb in to his father’s lap also,
Suruchi it seems scolded him a lot, and is it not true,
That people who do not have devotion to you are affected by lot of jealousy. 17.2

Dasakam: 017 -- Shlokam: 03


त्वन्मोमहते मपतरर पश्यमत दारवश्ये
दू रं दु रुस्क्तमनहत: स गतो मनजाम्बाम् ।
साऽमप स्वकमुगमतसन्तरणाय पुंसां
त्वत्पादमेव शरणं मशशवे शशंस ॥३॥

tvanmOhite pitari pashyati daaravashye

duuraM duruktinihataH sa gatO nijaambaam |

saa(a)pi svakarmagatisantaraNaaya pumsaaM

tvatpaadameva sharaNaM shishave shashamsa || 3

Dhruva who was deeply upset by the great words of scolding,


In front of the father who has become a slave due to infatuation to Suruchi,
Went and approached his mother who told him that,
To those affected by fate you are the only refuge. 17.3

Dasakam: 017 -- Shlokam: 04

आकण्यु सोऽमप र्वदचुनमनमितात्मा


मानी मनरे त्य नगरात् मकल पञ्चवषु: ।
सन्दृष्टनारदमनवेमदतमन्त्रमागु-
स्त्वामारराध तपसा मधुकाननान्ते ॥४॥

aakarNya sO(a)pi bhavadarchananishchitaatmaa

maanii niretya nagaraat kila pa~nchavarShaH |

sandR^iShTanaaradaniveditamantramaargastvaamaararaadha

tapasaa madhukaananaante || 4

107
He,who was only five year old at that time, due to his self respect,
Hearing the words of his mother, decided to worship you,
And left the city and after meeting the great sage Narada on the way,
Learned from him your mantra and method of worship,
And went to the forest called Madhuvana and worshipped you. 17.4

Dasakam: 017 -- Shlokam: 05

ताते मवषण्णहृदये नगरीं गतेन


श्रीनारदे न पररसास्न्त्वतमचत्तवृत्तौ ।
बालस्त्वदमपुतमना: क्रमवमधुतेन
मनन्ये कठोरतपसा मकल पञ्चमासान् ॥५॥

taate viShaNNahR^idaye nagariiM gatena

shriinaaradena parisaanitvatachittavR^ittau |

baalastvadarpitamanaaH kramavardhitena

ninye kaThOratapasaa kila pa~nchamaasaan || 5

Your father became repentant and sad and Sage Narada,


Who came to the town consoled him and he became peaceful,
And the boy completely concentrating his mind on you,
Step by step intensified the rigour of the penance for the next five months. 17.5

Dasakam: 017 -- Shlokam: 06


तावत्तपोबलमनरुच्छ् -वमसते मदगन्ते
दे वामर्ुतस्त्वमुदयत्करुणाद्रु चेता: ।
त्वद्रूपमचद्रसमनलीनमते: पुरस्ता-
दामवबुर्ूमवर् मवर्ो गरुडामधरूि: ॥६॥

taavattapObalaniruchChvasite digante

devaarthitastvamudayatkaruNaardrachetaaH |

tvadruupachidrasaniliinamateH purastaadaavirbabhuuvitha

vibhO garuDaadhiruuDhaH || 6

When the intensity of that great penance increased,


All beings were not able to breath by its intensity,
And Oh Lord, as per request of devas, with a heart overflowing with mercy,
You appeared before Dhruva, who was completely dissolved in your divine form. 17.6
108
Dasakam: 017 -- Shlokam: 07

त्वद्दशुनप्रमदर्ारतरमङ्गतं तं
दृग्भ्ां मनमग्नममव रूपरसायने ते ।
तुष्ट्टूषमाणमवगम्य कपोलदे शे
संस्पृष्टवानमस दरे ण तर्ाऽऽदरे ण ॥७॥

tvaddarshanapramadabhaaratarangitaM taM

dR^igbhyaaM nimagnamiva ruuparasaayane te |

tuShTuuShamaaNamavagamya kapOladeshe

samspR^iShTavaanasi dareNa tathaa(a)dareNa || 7

With heart filled with the nectar of your divine form,


And with the joy which was creating waves in his mind,
He wanted to praise you suitably, and you knowing this,
Caressed his cheeks using your conch. 17.7

Dasakam: 017 -- Shlokam: 08

तावमद्वबोधमवमलं प्रणुवन्तमेन-
मार्ाषर्ास्त्वमवगम्य तदीयर्ावम् ।
राज्यं मचरं समनुर्ूय र्जस्व र्ूय:
सवोत्तरं ध्रुव पदं मवमनवृमत्तहीनम् ॥८॥

taavadvibOdhavimalaMpraNuvantamenamaabhaa

Shathaastvamavagamya tadiiyabhaavam |

raajyaM chiraM samanubhuuya bhajasva bhuuyaH

sarvOttaraM dhruva padaM vinivR^ittihiinam || 8

With the mind purified by the enlightenment due to the touch,


He sang your praises in great way and in great quantity,
And understanding the thoughts in his mind, you told him,
“Hey Dhruva, enjoy kingship for a long time and attain the highest abode.” 17.8

Dasakam: 017 -- Shlokam: 09

109
इत्यूमचमष त्वमय गते नृपनन्दनोऽसा-
वानस्न्दतास्खलजनो नगरीमुपेत: ।
रे मे मचरं र्वदनुग्रहपूणुकाम-
स्ताते गते च वनमादृतराज्यर्ार: ॥९॥

ityuuchiShitvayigatenR^ipanandanO(a)saa

vaananditaakhilajanO nagariimupetaH |reme

chiraM bhavadanugrahapuurNakaamastaate

gate cha vanamaadR^itaraajyabhaaraH ||

After you vanished, after telling him like this,


That Dhruva who was a prince went back to his town,
Making all the people there extremely happy,
And later when his father entered Vanaprastha stage,
He took up the burden of kingship, and due to your blessing,
He fulfilled all your wishes and lived happily for a long time. 17.9

Dasakam: 017 -- Shlokam: 10

यक्षेण दे व मनहते पुनरुत्तमेऽस्िन्


यक्षै: स युद्धमनरतो मवरतो मनूक्त्या ।
शान्त्या प्रसन्नहृदयाद्धनदादु पेता-
त्त्वद्भस्क्तमेव सुदृिामवृणोन्महात्मा ॥१०॥

yaksheNa deva nihate punaruttame(a)smin

yakshaiH sa yuddhaniratO viratO manuuktyaa |

shaantyaa prasannahR^idayaaddhanadaadupetaattvadbhaktimeva

sudR^iDhaamavR^iNOnmahaatmaa || 10

Hey God, when afterwards a gandharva killed his brother Uthama,


That Dhruva engaged in war with that Yaksha,
And stopped the fight as per the advice of Swayambhuva Manu,
And for that Kubhera the king of Yakshas, who was pleased with his forbearing nature,
Offered him a boon and the great Dhruva, wanted only stable devotion towards you.17.10

Dasakam: 017 -- Shlokam: 11

110
अन्ते र्वत्पुरुषनीतमवमानयातो
मात्रा समं ध्रुवपदे मुमदतोऽयमास्ते ।
एवं स्वर्ृत्यजनपालनलोलधीस्त्वं
वातालयामधप मनरुस्न्ध ममामयौघान् ॥११॥

ante bhavatpuruShaniitavimaanayaatO

maatraa samaM dhruvapade muditO(a)yamaaste |

evaM svabhR^ityajanapaalanalOladhiistvaM

vaataalayaadhipa nirundhi mamaamayaughaan ||

When he neared the end of his life, he rode in a plane brought by your people,
And went along with his mother and occupied the land of Dhruva and is there even now,
Oh Lord of Guruvayur, you who are interested in thus protecting your devotees ,
May please be kind enough to completely remove all my diseases. 17.11

111
Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 18

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 18

Hear the daskam 18 https://www.youtube.com/watch?v=wV6uyTE0WbQ

Dasakam 18 The story of Pruthu.

(The story of King Prathu who was the son of Vena who was a bad king. He is also considered as a minor
incarnation of Lord Vishnu)

Dasakam: 018 -- Shlokam: 01

जातस्य ध्रुवकुल एव तुङ्गकीते-


रङ्गस्य व्यजमन सुत: स वेननामा ।
यद्दोषव्यमर्तममत: स राजवयु-
स्त्वत्पादे मनमहतमना वनं गतोऽर्ूत् ॥१॥

jaatasya dhruvakula eva tungakiirterangasya

vyajani sutaH sa venanaamaa |

taddOShavyathitamatiH sa raajavaryastvatpaade

nihitamanaa vanaM gatO(a)bhuut || 1

To the famous king of Anga, who was born in Dhruva’s dynasty,


A wicked son called Vena was born and that king disgusted,
By his wickedness, went to the forest after dedicating his mind in you. 18.1

Dasakam: 018 -- Shlokam: 02

पापोऽमप मक्षमततलपालनाय वेन:


पौराद्यैरुपमनमहत: कठोरवीयु: ।
सवेभ्ो मनजबलमेव सम्प्रशंसन्
र्ूचक्रे तव यजनान्ययं न्यरौत्सीत् ॥२॥

112
paapO(a)pi kshititalapaalanaaya venaH

pauraardyairupanihitaH kaThOraviiryaH |

sarvebhyO nijabalameva samprashamsan

bhuuchakre tava yajanaanyayaM nyarautsiit || 2

Since in spite of his wickedness, he was very strong,


The people of his country made him their king,
And this Vena praised by every one about his strength,
Put an end to all the sacrificial rites which are dear to you. 18.2

Dasakam: 018 -- Shlokam: 03

सम्प्राप्ते महतकर्नाय तापसौघे


मत्तोऽन्यो र्ुवनपमतनु किनेमत ।
त्वमन्नन्दावचनपरो मुनीश्वरै स्तै:
शापाग्नौ शलर्दशामनामय वेन: ॥३॥

sampraapte hitakathanaaya taapasaughe

mattO(a)nyO bhuvanapatirna kashchaneti |

tvannindaavachanaparO muniishvaraistaiH

shaapaagnau shalabhadashaamanaayi venaH || 3

When all the sages joined together and approached him,


To tell what is good for him, he told them that,
Except him there is no other lord in this world and,
Berated you with wile and hurting words,
And the great sages enraged by it ,
Cursed and killed him, like a moth in the fire. 18.3

Dasakam: 018 -- Shlokam: 04

तन्नाशात् खलजनर्ीरुकैमुुनीन्द्रै-
स्तन्मात्रा मचरपरररमक्षते तदङ्गे ।
त्यक्ताघे पररममर्तादर्ोरुदण्डा-
द्दोदु ण्डे पररममर्ते त्वमामवरासी: ॥४॥

tannaashaat khalajanabhiirukairmuniindraiHstanmaatraa

chiraparirakshite tadange |
113
tyaktaaghe parimathitaadathOrudaNDaaddOrdaNDe

parimathite tvamaaviraasiiH || 4

Being afraid of tyranny in the kingdom because of Strong Vena’s death,


The sages churned the pillar like thigh of the body of Vena kept by his mother,
And removed all the dark sins committed by him,
And later when they churned his ramrod arms, you arose from that. 18.4

Dasakam: 018 -- Shlokam: 05

मवख्ात: पृर्ुररमत तापसोपमदष्टै:


सूताद्यै: पररणुतर्ामवर्ूररवीयु: ।
वेनात्याु कबमलतसम्पदं धररत्री-
माक्रान्तां मनजधनुषा समामकाषी: ॥५॥

vikhyaataH pR^ithuriti taapasOpadiShTaiH

suutaadyaiH pariNutabhaavibhuuriviiryaH |

venaartyaa kabalitasampadaM dharitriimaakraantaaM

nijadhanuShaa samaamakaarShiiH || 5

You were born as the very famous Pruthu,


And you were praised and sang about by soothsayers,
Who also told that in future you would become valorous,
And you as per the advice of the great sages,
Fought with the earth, who had swallowed all wealth during Vena’s time,
And recovered all of it, by leveling the earth by the tip of your bow. 18.5

Dasakam: 018 -- Shlokam: 06

र्ूयस्तां मनजकुलमुख्वत्सयुक्त्यै-
दे वाद्यै: समुमचतचारुर्ाजनेषु ।
अन्नादीन्यमर्लमषतामन यामन तामन
स्वच्छन्दं सुरमर्तनूमदू दु हस्त्वम् ॥६॥

bhuuyastaaM nijakulamukhyavatsayuktairdevaadyaiH

samuchitachaarubhaajaneShu |

annaadiinyabhilaShitaani yaani taani

svachChandaM surabhitanuumaduuduhastvam || 6

114
Then you arranged for the chief of different clans, to be made calves by devas,
And in the vessels that were suited to them, devas were allowed,
To milk the earth which was made in to a cow, whatever food that they needed. 18.6

Dasakam: 018 -- Shlokam: 07

आत्मानं यजमत मखैस्त्वमय मत्रधाम-


न्नारब्धे शततमवामजमेधयागे ।
स्पधाु लु: शतमख एत्य नीचवेषो
हृत्वाऽश्वं तव तनयात् परामजतोऽर्ूत् ॥७॥

aatmaanaM yajati makhaistvayi tridhaamannaarabdhe

shatatamavaajimedhayaage |

spardhaaluH shatamakha etya niichaveShO

hR^itvaa(a)shvaM tava tanayaat paraajitO(a)bhuut || 7

Oh God who is everywhere in the three worlds,


When you were worshipping your own self by fire sacrifices,
And when you started to perform the hundredth Aswamedha,
The jealous Indra with hundred eyes, assumed the form of a lowly barbarian,
And stole your horse and he became defeated by your own sons. 18.7

Dasakam: 018 -- Shlokam: 08

दे वेन्द्रं मुहुररमत वामजनं हरन्तं


वह्नौ तं मुमनवरमण्डले जुहूषौ ।
रुन्धाने कमलर्वे क्रतो: समाप्तौ
साक्षात्त्वं मधुररपुमैक्षर्ा: स्वयं स्वम् ॥८॥

devendraM muhuriti vaajinaM harantaM

vahnau taM munivaramaNDale juhuuShau |

rundhaane kamalabhave kratOH samaaptau

saakshaattvaM madhuripumaikshathaaH svayaM svam ||8

The sages decided to sacrifice this Indra who stole horses frequently,
And decided to sacrifice him in the fire and Brahma prevented them,

115
And when later when the fire sacrifice was over, you yourself,
Saw in yourself the all pervading form of Lord Vishnu. 18.8

Dasakam: 018 -- Shlokam: 09

तद्दत्तं वरमुपलभ् र्स्क्तमेकां


गङ्गान्ते मवमहतपद: कदामप दे व ।
सत्रथर्ं मुमनमनवहं महतामन शंस-
न्नैमक्षष्ठा: सनकमुखान् मुनीन् पुरस्तात् ॥९॥

taddattaM varamupalabhya bhaktimekaaM

gangaante vihitapadaH kadaapi deva |

satrasthaM muninivahaM hitaani shamsannaikshiShThaaH

sanakamukhaan muniin purastaat || 9

Oh Lord, along with boon of stead fast devotion to him given by Vishnu,
When you were seated on the banks of Ganges,
And were engaged in giving counsel to the sages assembled for a sacrifice,
You saw in front of you the great sages called Sanaka and others. 18.9

Dasakam: 018 -- Shlokam: 10

मवज्ञानं सनकमुखोमदतं दधान:


स्वात्मानं स्वयमगमो वनान्तसेवी ।
तत्तादृक्पृर्ुवपुरीश सत्वरं मे
रोगौघं प्रशमय वातगेहवामसन् ॥१०॥

vij~naanaM sanakamukhOditaM dadhaanaH

svaatmaanaM svayamagamO vanaantasevii |

tattaadR^ikpR^ithuvapuriisha satvaraM me

rOgaughaM prashamaya vaatagehavaasin ||10

Following the advice of Sanaka and other sages,


You as Pruthu understood the divine knowledge,
And went to do penance and you became yourself.
Oh God who is the Lord of Guruvayur, you,
Who assumed the form of Pruthu,
May please remove all my diseases immediately. 18.10

116
117
Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 19= text meaning and audio

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 19

Hear the daskam 19 https://www.youtube.com/watch?v=LmJVdCrRFg4

Dasakam 19. The story of Prachethas.

(The story of princes called Prachethas who were born in the clan of Prathu)

Dasakam: 019 -- Shlokam: 01


पृर्ोस्तु नप्ता पृर्ुधमुकमुठ:
प्राचीनबमहु युवतौ शतद्रु तौ ।
प्रचेतसो नाम सुचेतस: सुता-
नजीजनत्त्वत्करुणाङ् कुरामनव ॥१॥

pR^ithOstu naptaa pR^ithudharmakarmaThaH


praachiinabarhiryuvatau shatadrutau |
prachetasO naama suchetasaH sutaa

najiijanattvatkaruNaankuraaniva॥

The son of the great grand son of Pruthu, Pracheenabarhiss,


Who was very charitable and interested in Yagas,
Begot in his wife Sathadruthi, sons called Prachethas who were pure hearted,
And appeared as if they were young sprigs of your mercy. 19.1

Dasakam: 019 -- Shlokam: 02

मपतु: मससृक्षामनरतस्य शासनाद् -


र्वत्तपस्यामर्रता दशामप ते
पयोमनमधं पमिममेत्य तत्तटे
सरोवरं सन्ददृशुमुनोहरम् ॥२॥

pituH sisR^ikshaaniratasya shaasanaad

118
bhavattapasyaanirataa dashaapi te |
payOnidhiM pashchimametya tattaTe
sarOvaraM sandadR^ishurmanOharam॥

According to the direction of their father engaged in the creation,


Prepared to do penance about you, those ten Prachethas,
Reached the shores of Western Ocean,
And there they say a very pretty lotus lake*. 19.2
* The lake in front of Mummiyur Temple, Guruvayur

तदा र्वत्तीर्ुममदं समागतो


र्वो र्वत्सेवकदशुनादृत: ।
प्रकाशमासाद्य पुर: प्रचेतसा-

मुपामदशत् र्क्ततमस्तव स्तवम् ॥३॥

tadaa bhavattiirthamidaM samaagatO


bhavO bhavatsevakadarshanaadR^itaH |
prakaashamaasaadya puraH prachetasaa

mupaadishat bhaktatamastava stavam ||

Then for seeing Prachethas who were your devotees,


Lord Shiva, who is one of your great devotees,
Came to that sacred waters and
Appeared before Prachethas,
and taught them a prayer *addressed to you. 19.3
*Rudra Geetham

Dasakam: 019 -- Shlokam: 04

स्तवं जपन्तस्तममी जलान्तरे


र्वन्तमासेमवषतायुतं समा: ।
र्वत्सुखास्वादरसादमीस्ष्वयान्
बर्ूव कालो ध्रुववन्न शीघ्रता ॥४॥

stavaM japantastamamii jalaantare


bhavantamaaseviShataayutaM samaaH |
bhavatsukhaasvaadarasaadamiiShviyaan
babhuuva kaalO dhruvavanna shiighrataa ||4

Then those Prachethas chanted that prayer,


Inside water for ten thousand years,
After serving you, and they,
119
Being interested in enjoying,
Your name in their mind,
Spent several years in penance
Unlike in the case of Dhruva. 19.4

Dasakam: 019 -- Shlokam: 05

तपोमर्रे षाममतमात्रवमधुमर्:
स यज्ञमहं सामनरतोऽमप पामवत: ।
मपताऽमप तेषां गृहयातनारद-
प्रदमशुतात्मा र्वदात्मतां ययौ ॥५॥

tapObhireShaamatimaatravardhibhiH
sa yaj~nahimsaaniratO(a)pi paavitaH |
pitaa(a)pi teShaaM gR^ihayaatanaarada

pradarshitaatmaa bhavadaatmataaM yayau ||

Due to the increasing strength of their penance,


Though he was interested in hurting animals in Yagas,
Their father also was purified and after learning,
The principle of Athma from Sage Narada,
Who visited their house, he merged with you. 19.5

Dasakam: 019 -- Shlokam: 06

कृपाबलेनैव पुर: प्रचेतसां


प्रकाशमागा: पतगेन्द्रवाहन: ।
मवरामज चक्रामदवरायुधांशुमर्-
र्ुुजामर्रष्टामर्रुदमञ्चतद् युमत: ॥६॥

kR^ipaabalenaiva puraH prachetasaaM


prakaashamaagaaH patagendravaahanaH |
viraaji chakraadivaraayudhaamshubhir

bhujaabhiraShTaabhiruda~nchitadyutiH ||

Due to the power of mercy, you appeared before Prachethas,


Riding on Garuda and along with eight arms,
Holding shiningly radiant weapons like the holy wheel,
And with extremely dazzling light. 19.6

Dasakam: 019 -- Shlokam: 07

120
प्रचेतसां तावदयाचताममप
त्वमेव कारुण्यर्राद्वरानदा: ।
र्वमद्वमचन्ताऽमप मशवाय दे महनां
र्वत्वसौ रुद्रनुमति कामदा ॥७॥

prachetasaaM taavadayaachataamapi
tvameva kaaruNyabharaadvaraanadaaH |
bhavadvichintaa(a)pi shivaaya dehinaaM
bhavatvasau rudranutishcha kaamadaa ||

Then without even their asking you showered boons on them,


Due to your great mercy and told them that,
“Let even your memory give all good things to all beings,
And let the Rudra Geetha that you sung fulfill all their desires.” 19.7

Dasakam: 019 -- Shlokam: 08

अवाप्य कान्तां तनयां महीरुहां


तया रमर्ध्ं दशलक्षवत्सरीम् ।
सुतोऽस्तु दक्षो ननु तत्क्षणाच्च मां
प्रयास्यर्ेमत न्यगदो मुदैव तान् ॥८॥

avaapya kaantaaM tanayaaM mahiiruhaaM


tayaa ramadhvaM dashalakshavatsariim |
sutO(a)stu dakshO nanu tatkshaNaachcha maaM
prayaasyatheti nyagadO mudaiva taan ||

He continued, joyfully “After marrying Marisha, the daughter of the trees,


You would enjoy life for one million years and ,
You would beget a son called Daksha and,
Then afterwards you would attain me.” 19.8

Dasakam: 019 -- Shlokam: 09

तति ते र्ूतलरोमधनस्तरून्
क्रुधा दहन्तो द्रु महणेन वाररता: ।
द्रु मैि दत्तां तनयामवाप्य तां
त्वदु क्तकालं सुस्खनोऽमर्रे ममरे ॥९॥

tatashcha te bhuutalarOdhinastaruun

121
krudhaa dahantO druhiNena vaaritaaH |
drumaishcha dattaaM tanayaamavaapya taaM
tvaduktakaalaM sukhinO(a)bhiremire || 9

After that the Prachethas started burning the trees,


That have covered the entire earth and Brahma stopped them,
And then they got the daughter brought up by the trees as their wife
And lived for a long time, as Indicated by you. 19.9

Dasakam: 019 -- Shlokam: 10

अवाप्य दक्षं च सुतं कृतार्ध्रा:


प्रचेतसो नारदलब्धया मधया ।
अवापुरानन्दपदं तर्ामवध-
स्त्वमीश वातालयनार् पामह माम् ॥१०॥

avaapya dakshaM cha sutaM kR^itaadhvaraaH


prachetasO naaradalabdhayaa dhiyaa |
avaapuraanandapadaM tathaavidhastvamiisha
vaataalayanaatha paahi maam ||

Then the Prachethas after begetting a son called Daksha,


Carried out several Yagas and using the knowledge given by Narada,
And attained salvation and divine joy and Oh God, Oh lord of Guruvayur,
You who are mighty like this may protect me. 19.10

122
Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 20

Hear the daskam 20 https://www.youtube.com/watch?v=K4lqm4NwCXY

Dasakam 20 The story of the Lord of sages called Rishabha.

(The story of Rishabha deva another minor incarnation of Lord Vishnu. The division of earth in to several
distinct parts is mentioned here.)

Dasakam: 20-- Shlokam: 01

मप्रयव्रतस्य मप्रयपुत्रर्ूता-
दाग्नीध्रराजादु मदतो मह नामर्: ।
त्वां दृष्टवामनष्टदमममष्टमध्ये
तवैव तुष्ट्यै कृतयज्ञकमाु ॥१॥

priyavratasya priyaputrabhuutaa

daagniidhraraajaa-duditO hi naabhiH |

tvaaM dR^iShTavaa-niShTadamiShTi-madhye

tavaiva tuShTyaikR^itayaj~nakarmaa || 1

King Nabhi who was the son of Agnidhara,


Who was the dear son of Priyavrutha,
Performed sacrifices to please you,
And saw you, who fulfills all desires. 20.1

Dasakam: 20-- Shlokam: 02

अमर्ष्ट्टुतस्तत्र मुनीश्वरै स्त्वं


राज्ञ: स्वतुल्यं सुतमथ्युमान: ।
स्वयं जमनष्येऽहमममत ब्रुवाण-
स्स्तरोदधा बमहु मष मवश्वमूते ॥२॥

abhiShTutastatra muniishvaraistvaM

raaj~naH svatulyaM sutamarthyamaanaH |

svayaM janiShye(a)hamiti bruvaaNa-

123
stirOdadhaa bahirShi vishvamuurte || 2

Oh God of the universe, there you were extolled by sages,


In the middle of that Yaga and was asked by them,
To bless Nabhi with a son like you in all respects and,
You then told them, “I myself would be born to him.”
And disappeared in the sacrificial fire. 20.2

Dasakam: 20-- Shlokam: 03

नामर्मप्रयायामर् मेरुदे व्यां


त्वमंशतोऽर्ू: ॠषर्ामर्धान: ।
अलोकसामान्यगुणप्रर्ाव-
प्रर्ामवताशेषजनप्रमोद: ॥३॥

naabhipriyaayaamatha merudevyaaM

tvamamshatO(a)bhuurR^IShabhaabhidhaanaH |

alOkasaamaanya-guNa-prabhaava

prabhaavitaasheSha janapramOdaH || 3

Then you were born to Nabhi’s beloved wife Meru Devi,


As a part incarnation and took the name of Rishabha,
Who had extraordinary qualities that brought joy to people. 20.3

Dasakam: 20-- Shlokam: 04

त्वमय मत्रलोकीर्ृमत राज्यर्ारं


मनधाय नामर्: सह मेरुदे व्या ।
तपोवनं प्राप्य र्वमन्नषेवी
गत: मकलानन्दपदं पदं ते ॥४॥

tvayi trilOkiibhR^iti raajyabhaaraM

nidhaaya naabhiH saha merudevyaa |

tapOvanaM praapya bhavanniShevii

gataH kilaanandapadaM padaM te || 4

The king Nabhi along with his wife Meru Devi,


Decided to retire to the forests and entrusted,
124
The job of ruling the country in your great self,
And after serving you attained your place of divine joy. 20.4

Dasakam: 20-- Shlokam: 05

इन्द्रस्त्वदु त्कषुकृतादमषाु-
द्ववषु नास्िन्नजनार्वषे ।
यदा तदा त्वं मनजयोगशक्त्या
स्ववषुमेनद्व्यदधा: सुवषुम् ॥५॥

indrastvadutkarSha-kR^itaadamarShaa

dvavarSha naasminnajanaabhavarShe |

yadaa tadaa tvaM nijayOgashaktyaa

svavarShamenad vyadadhaassuvarSham || 5

Once, becoming very jealous of your great glory and prosperity,


Indra stopped all rains in your country of Ajhabha varsha,
And then, using your own yogic power brought rains to the country. 20.5

Dasakam: 20-- Shlokam: 06

मजतेन्द्रदत्तां कमनीं जयन्ती-


मर्ोद्वहन्नात्मरताशयोऽमप ।
अजीजनस्तत्र शतं तनूजा-
नेषां मक्षतीशो र्रतोऽग्रजन्मा ॥६॥

jitendra dattaaM kamaniiM jayantii

mathOdvahannaatmarataashayO(a)pi |

ajiijanastatra shataM tanuujaa-

neShaaM kshitiishO bharatO(a)grajanmaa || 6

Then, though you were full of inner satisfaction and bliss,


You married Jayanthi, the pretty one given by the defeated Indra,
And begot one hundred sons through her,
And the eldest among them , named Bharatha became the king after you. 20.6

125
Dasakam: 20-- Shlokam: 07

नवार्वन् योमगवरा नवान्ये


त्वपालयन् र्ारतवषुखण्डान् ।
सैका त्वशीमतस्तव शेषपुत्र-
स्तपोबलात् र्ूसुरर्ूयमीयु: ॥७॥

navaabhavan yOgivaraa navaanye

tvapaalayan bhaaratavarShakhaNDaan

saikaa tvashiitistava sheShaputra-

stapObalaat bhuusurabhuuyamiiyuH || 7

Nine of your sons became great sages,


And another nine ruled nine provinces of Bharatha,
And the rest eighty one sons, by their penance,
Attained the status of Brahmins. 20.7

Dasakam: 20-- Shlokam: 08

उक्त्वा सुतेभ्ोऽर् मुनीन्द्रमध्ये


मवरस्क्तर्क्त्यस्न्वतमुस्क्तमागुम् ।
स्वयं गत: पारमहंस्यवृमत्त-
मधा जडोन्मत्तमपशाचचयाुम् ॥८॥

uktvaa sutebhyO(a)tha muniindramadhye

viraktibhaktyanvitamuktimaargam |

svayaM gataH paaramahamsyavR^itti-

madhaa jaDOnmatta pishaachacharyaam || 8

After that you, in the middle of great sages,


Taught your sons the path to salvation,
Consisting of devotion and non attachment,
And you adopted the status of Paramahmasa,
And followed the life of a mad man bereft of emotions. 20.8

Dasakam: 20-- Shlokam: 09

126
परात्मर्ूतोऽमप परोपदे शं
कुवुन् र्वान् सवुमनरस्यमान: ।
मवकारहीनो मवचचार कृत्स्नां
महीमहीनात्मरसामर्लीन: ॥९॥

paraatmabhuutO(a)pi parOpadeshaM

kurvan bhavaan sarvanirasyamaanaH |

vikaarahiinO vichachaara kR^itsnaaM

mahiimahiinaatmarasaabhiliinaH || 9

Though you attained the status of equality with the supreme spirit,
You roamed the entire world as a mad man spurned by all,
But unattached and got completely immersed in divine joy. 20.9

Dasakam: 20-- Shlokam: 10

शयुव्रतं गोमृगकाकचयां
मचरं चरन्नाप्य परं स्वरूपं ।
दवाहृताङ्ग: कुटकाचले त्वं
तापान् ममापाकुरु वातनार् ॥१०॥

shayuvrataM gOmR^igakaakacharyaaM

chiraM charannaapya paraM svaruupam |

davaahR^itaangaH kuTakaachale tvaM

taapaan mamaapaakuru vaatanaatha ||10

Adopting the life style of a python and also that of,


A cow, deer and a crow for a very long time,
In kudajadri* you merged with the forest fire,
And Oh Lord of Guruvayur, please remove my sufferings. 20.10
*Near Kollur Mookambika temple of Karnata

127
Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 21

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 21

Hear the daskam 21 https://www.youtube.com/watch?v=MdRvWW9VwGQ

Dasakam 21 The nine continents and seven islands

(This chapter is the summary of the detailed geography of the earth as known at that time as well as the
people occupying different parts.)

Dasakam: 21-- Shlokam: 01

मध्योद्भवे र्ुव इलावृतनामम्न वषे


गौरीप्रधानवमनताजनमात्रर्ामज ।
शवेण मन्त्रनुमतमर्: समुपास्यमानं
सङ्कषुणात्मकमधीश्वर संश्रये त्वाम् ॥१॥

madhyOdbhave bhuva ilaavR^ita-naamni varShe

gauriipradhaana-vanitaajanamaatra-bhaaji |

sharveNa mantranutibhissamupaasyamaanaM

sankarShaNaatmaka-madhiishvarasamshraye tvaam || 1

Oh Lord , I take refuge in you who was praised,


By Lord Shiva using several chants and songs,
Who lives in Ilavrutha continent which is the centre of the earth,
And which is inhabited by only females,
And whose first lady is the Goddess Parvathi. 21.1

Dasakam: 21-- Shlokam: 02

र्द्राश्वनामक इलावृतपूवुवषे
र्द्रश्रवोमर्: ऋमषमर्: पररणूयमानम् ।

128
कल्पान्तगूिमनगमोद्धरणप्रवीणं
ध्यायामम दे व हयशीषुतनुं र्वन्तम् ॥२॥

bhadraashvanaamaka ilaavR^itapuurvavarShe

bhadrashravObhirR^IShibhiH pariNuuyamaanam |

kalpaantaguuDha nigamOddharaNa praviiNaM

dhyaayaami deva hayashiirShatanuM bhavantam || 2

I meditate on you, Oh God who has taken the form of Hayagreeva,


Who is being constantly praised by Bhadrasravass sages,
Who lives in the continent of Bhadraswa, which is east of Ilavrutha,
Who showed expertise in retrieving the concealed Vedas after the deluge. 21.2

Dasakam: 21-- Shlokam: 03

ध्यायामम दमक्षणगते हररवषुवषे


प्रह्लादमुख्पुरुषै: पररषेव्यमाणम् ।
उत्तुङ्गशान्तधवलाकृमतमेकशुद्ध-
ज्ञानप्रदं नरहररं र्गवन् र्वन्तम् ॥३॥

dhyaayaami dakshiNagate harivarShavarShe

prahlaadamukhyapuruShaiH pariShevyamaaNam |

uttunga shaanta dhavalaakR^iti-mekashuddhaj~

naanapradaM narahariM bhagavan bhavantam || 3

I meditate on you, Oh Lord Narasimha, who is being well served,


By Prahlada and other devotees, and who is sublime, peaceful and white,
And who grants only pure knowledge to his devotees
And who is in the continent of Harivarsha which is south of Ilavarsha. 21.3

Dasakam: 21-- Shlokam: 04

वषे प्रतीमच लमलतात्ममन केतुमाले


लीलामवशेषलमलतस्ितशोर्नाङ्गम् ।
लक्ष्म्म्या प्रजापमतसुतैि मनषेव्यमाणं
तस्या: मप्रयाय धृतकामतनुं र्जे त्वाम् ॥४॥

varShe pratiichi lalitaatmani ketumaale

liilaavisheSha-lalita-smita-shObhanaangam |
129
lakshmyaa-prajaapatisutaishcha niShevyamaaNaM

tasyaaH priyaaya dhR^itakaamatanuM bhaje tvaam || 4

I sing about you, Oh Lord who took the form of love* to please thy beloved,
Who is engaged in divine sports, has a very pleasing smile and is pretty,
Who is well served by Goddess Lakshmi and the sons of Prajapathis,
And who is in the pretty continent of Kethumala which is to the west of Ilavarsha. 21.4
*Some people say it is Pradyumna.

Dasakam: 21-- Shlokam: 05

रम्ये ह्युदीमच खलु रम्यकनामम्न वषे


तद्वषुनार्मनुवयुसपयुमाणम् ।
र्क्तैकवत्सलममत्सरहृत्सु र्ान्तं
मत्स्याकृमतं र्ुवननार् र्जे र्वन्तम् ॥५॥

ramye(a)pyudiichi khalu ramyakanaamni varShe

tadvarShanaatha manuvarya saparyamaaNam |

bhaktaikavatsalamamatsarahR^itsu bhaantaM

matsyaakR^itiM bhuvananaatha bhaje bhavantam || 5

I sing about the God of universe, who took the incarnation of fish,
Who is worshipped by Vaivaswatha Manu, the lord of the continent,
Who is the chief of those who have love to his devotees,
Who shines graciously in the heart non jealous devotees,
And who is in the continent Ramyaka, which is north of Ilavarsha. 21.5
Dasakam: 21-- Shlokam: 06

वषं महरण्मयसमाह्वयमौत्तराह-
मासीनममद्रधृमतकमुठकामठाङ्गम् ।
संसेवते मपतृगणप्रवरोऽयुमा यं
तं त्वां र्जामम र्गवन् परमचन्मयात्मन् ॥६॥

varShaM hiraNmaya samaahvayamauttaraahamaasiinamadri

dhR^iti karmaThakaamaThaangam |

samsevate pitR^igaNapravarO(a)ryamaa yaM

taM tvaaM bhajaami bhagavan parachinmayaatman || 6

I sing about you Oh God in the form of a Tortoise,

130
Who showed ability to lift the Mandhara mountain,
Who is well served by Aaryma, the chief of manes,
And who is in the continent of Hiranmaya which in north of Ilavarsha. 21.6

Dasakam: 21-- Shlokam: 07

मकञ्चोत्तरे षु कुरुषु मप्रयया धरण्या


संसेमवतो ममहतमन्त्रनुमतप्रर्ेदै: ।
दं ष्टराग्रघृष्टघनपृष्ठगररष्ठवष्माु
त्वं पामह मबज्ञनुत यज्ञवराहमूते ॥७॥

kiM chOttareShu kuruShu priyayaa dharaNyaa

samsevitOmahitamantranuti prabhedaiH |

danShTraagraghR^iShTaghanapR^iShTha gariShThavarShmaa

tvaM paahi vij~nanuta yaj~navaraahamuurte || 7

I seek protection of the God Yagna Varaha murthy, who is praised by the wise,
Who is being served by Goddess earth with great chants and prayers,
Who had such a gross and big form that his tusks touched the clouds,
And who is in the continent of Utharakuru north of even Hiranmaya. 21.7

Dasakam: 21-- Shlokam: 08

याम्यां मदशं र्जमत मकंपुरुषाख्वषे


संसेमवतो हनुमता दृिर्स्क्तर्ाजा ।
सीतामर्रामपरमाद् र्ुतरूपशाली
रामात्मक: पररलसन् पररपामह मवष्णो ॥८॥

yaamyaaM dishaM bhajati kimpuruShaakhyavarShe

samsevitO hanumataa dR^iDhabhaktibhaajaa |

siitaabhiraamaparamaadbhutaruupashaalii

raamaatmakaH parilasan paripaahi viShNO || 8

I seek protection from Lord Vishnu who shined as Lord Rama,


Who is well served by Lord Hanuman who has staunch devotion in him,

131
Who steals the heart of Sita with his magnificent and very pretty form,
And who is in the continent of Kimpurusha which is to the south of Harivarsha. 21.8

Dasakam: 21-- Shlokam: 09

श्रीनारदे न सह र्ारतखण्डमुख्ै-
स्त्वं साङ् ख्योगनुमतमर्: समुपास्यमान: ।
आकल्पकालममह साधुजनामर्रक्षी
नारायणो नरसख: पररपामह र्ूमन् ॥९॥

shriinaaradena saha bhaaratakhaNDamukhyai

stvaM saankhyayOganutibhiH samupaasyamaanaH |

aakalpakaalamiha saadhujanaabhirakshii

naaraayaNO narasakhaH paripaahi bhuuman || 9

I seek the protection of Narayana along with his friend Nara,


Who is praised and sung about by devotees like sage Narada and others,
Who is being worshipped by prayers in the Sankhya and Yogic methods,
Who protects all the good people of this region during final deluge,
And who is in the continent called Bharatha Varsha. 21.9

Dasakam: 21-- Shlokam:10


प्लाक्षेऽकुरूपममय शाल्मल इन्दु रूपं
द्वीपे र्जस्न्त कुशनाममन वमह्नरूपम् ।
क्रौञ्चेऽम्बुरूपमर् वायुमयं च शाके
त्वां ब्रह्मरूपममप पुष्करनामम्न लोका: ॥१०॥

plaakshe(a)rkaruupamayi shaalmala induruupaM

dviipe bhajanti kushanaamani vahniruupam |

krau~nche(a)mburuupamatha vaayumayaM cha shaake

tvaaM brahmaruupamayi puShkaranaamni lOkaaH || 10

Oh God , who has the form of Sun in Plaksha island,


Who has the form of Moon in Salmala island,
Who has the form of fire in the islands called Kroosa,
Who has a form of water in the island called Krouncha,
Who has the form of wind god in Saka island,
Who has the form of divine Brahmam in Pushkara island,
You are worshipped by people of the island in those forms. 21.10

132
Dasakam: 21-- Shlokam:11

सवैध्रुवामदमर्रुडु प्रकरै ग्रुहैि


पुच्छामदकेष्ववयवेष्वमर्कल्प्प्यमानै: ।
त्वं मशंशुमारवपुषा महतामुपास्य:
सन्ध्यासु रुस्न्ध नरकं मम मसन्धुशामयन् ॥११॥

sarvai-dhruvaadibhiruDuprakarairgrahaishcha

puchChaadi keShvavayaveShvabhi kalpyamaanaiH |

tvaM shimshumaaravapuShaa mahataamupaasyaH

sandhyaasu rundhi narakaM mama sindhushaayin || 11

Please save me from hell, Oh God who is reclining on the ocean,


Who has the form of the fish Simsumara* worshipped by the great,
And with Dhruva, all the stars and all the planets,
In the place where we imagine its tail and other organs . 21.11
*Sky is imagined as being occupied by a huge fish.

Dasakam: 21-- Shlokam:12

पातालमूलर्ुमव शेषतनुं र्वन्तं


लोलैककुण्डलमवरामजसहस्रशीषुम् ।
नीलाम्बरं धृतहलं र्ुजगाङ्गनामर्-
जुुष्टं र्जे हर गदान् गुरुगेहनार् ॥१२॥

paataalamuulabhuvi sheShatanuM bhavantaM

lOlaika kuNDala viraaji sahasrashiirSham |

niilaambaraM dhR^itahalaM bhujagaanganaabhirjuShTaM

bhaje hara gadaan gurugehanaatha ||12

I sing about you in the form of Adhi sesha, holding a plough,


With a fluttering single ear ring worn in its thousand hoods,
Who wears blue cloth and is served by serpent maidens,
And occupies the heart of the nether world,
And Oh Lord of Guruvayur , please cure me. 21.12

133
Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 22

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 22

Hear the daskam 22 https://www.youtube.com/watch?v=u9EV9w_y1EU

Dasakam 22 The sermon of Ajamila

(Ajamila was born as Brahmin but became a sinner. At the time of death, he called his son “Narayana,
Narayana.”. The agents of Vishnu took him to heaven by arguing with Yama’s soldiers that he is purified by this
act.)

Dasakam: 022 -- Shlokam: 01

अजाममलो नाम महीसुर: पुरा


चरन् मवर्ो धमुपर्ान् गृहाश्रमी ।
गुरोमगुरा काननमेत्य दृष्टवान्
सुधृष्टशीलां कुलटां मदाकुलाम् ॥१॥

ajaamilO naama mahiisuraH puraa


charan vibhO dharmapathaan gR^ihaashramii |
gurOrgiraa kaananametya dR^iShTavaan
sudhR^iShTashiilaaM kulaTaaM madaakulaam ||

Oh lord , long ago there lived a virtuous householder Brahmin called Ajamila,
Who obeying the words of his father went to the forest and there he met,
An undesirable characterless woman who was drunk with exuberance. 22.1

Dasakam: 022 -- Shlokam: 02


स्वत: प्रशान्तोऽमप तदाहृताशय:
स्वधमुमुत्सृज्य तया समारमन् ।
अधमुकारी दशमी र्वन् पुन-
दु धौ र्वन्नामयुते सुते रमतम् ॥२॥

134
svataH prashaantO(a)pi tadaahR^itaashayaH
svadharmamutsR^ijya tayaa samaaraman |
adharmakaarii dashamii bhavan punardadhau
bhavannaamayute sute ratim ||

Though he was having a peaceful nature being attracted by that loose woman,
He forsook his duties, enjoyed life with her leading to the life of Adharma,
And when he was in the grip of old age, he became attached,
To his son who was called “Narayana”, which is your name. 22.2

Dasakam: 022 -- Shlokam: 03

स मृत्युकाले यमराजमकङ्करान्
र्यङ्करांिीनमर्लक्षयन् मर्या ।
पुरा मनाक् त्वत्स्मृमतवासनाबलात्
जुहाव नारायणनामकं सुतम् ॥३॥

sa mR^ityukaale yamaraajakinkaraan
bhayankaraamstriinabhilakshayan bhiyaa |
puraa manaaktvatsmR^iti vaasanaabalaat
juhaava naaraayaNanaamakaM sutam ||

When he was in his death bed , being scared at seeing the three messengers of death,
Due to the fact that he was once upon a time , remembering your name,
He called his darling son by his name “Oh Narayana”. 22.3

Dasakam: 022 -- Shlokam: 04

दु राशयस्यामप तदात्वमनगुत-
त्वदीयनामाक्षरमात्रवैर्वात् ।
पुरोऽमर्पेतुर्ुवदीयपाषुदा:
चतुर्ुजा: पीतपटा मनोरमा: ॥४॥

duraashayasyaapi tadaatvanirgatatvadiiya

naamaaksharamaatravaibhavaat
|purO(a)bhipeturbhavadiiyapaarShadaaH
chaturbhujaaH piitapaTaa manOharaaH ||

Though he was a sinner and a man with very bad undesirable character,
As soon as your divine name came out of his mouth,
Your messengers having four hands and wearing yellow silk,
Came in between him and the messengers of Yama, the god of death,
Due to the power of your name being called out by him. 22.4
135
Dasakam: 022 -- Shlokam: 05
अमुं च संपाश्य मवकषुतो र्टान्
मवमुञ्चतेत्यारुरुधुबुलादमी ।
मनवाररतास्ते च र्वज्जनैस्तदा
तदीयपापं मनस्खलं न्यवेदयन् ॥५॥

amuM cha sampaashya vikarShatO bhaTaan


vimu~nchate-tyaarurudhu-rbalaadamii |
nivaaritaaste cha bhavajjanaistadaa
tadiiya paapaM nikhilaM nyavedayan ||

These attendants of yours stopped Yama’s messengers, who had tied him with a rope,
And were dragging him towards hell by shouting “Please release him”,
And those messengers of Yama who were stopped by your messengers,
Gave a full account of the sins done by Ajamila in his mortal life. 22.5

Dasakam: 022 -- Shlokam: 06


र्वन्तु पापामन कर्ं तु मनष्कृते
कृतेऽमप र्ो दण्डनमस्स्त पस्ण्डता: ।
न मनष्कृमत: मकं मवमदता र्वादृशा-
मममत प्रर्ो त्वत्पुरुषा बर्ामषरे ॥६॥

bhavantu paapaani kathaM tu niShkR^ite


kR^ite(a)pi bhO daNDanamasti paNDitaaH |
na niShkR^itiH kiM viditaa bhavaadR^ishaamiti
prabhO tvatpuruShaa babhaaShire ||

Oh God your attendants asked the messengers of God of death,


“ Oh learned people , sins are there, but if they do atonement for them,
Would punishment be there then also? Is it possible that people like you,
Are not aware of atonement for sins? “ 22.6

Dasakam: 022 -- Shlokam: 07

श्रुमतिृमतभ्ां मवमहता व्रतादय:


पुनस्न्त पापं न लुनस्न्त वासनाम् ।
अनन्तसेवा तु मनकृन्तमत द्वयी-
136
मममत प्रर्ो त्वत्पुरुषा बर्ामषरे ॥७॥

shrutismR^itibhyaanvihitaa vrataadayaH
punanti paapaM na lunanti vaasanaam |
anantasevaa tu nikR^intati dvayiimiti
prabhO tvatpuruShaa babhaaShire ||

Oh God your attendants asked the messengers of God of death,


“ The atonement told in Vedas like Kruchra and Chaandrayanam,,
Would destroy sins committed before the said atonement,
But the propensity for doing more sins is not destroyed by them,
And the service to God destroy both sins and propensity to do them.” 22.7

Dasakam: 022 -- Shlokam: 08

अनेन र्ो जन्मसहस्रकोमटमर्:


कृतेषु पापेष्वमप मनष्कृमत: कृता ।
यदग्रहीन्नाम र्याकुलो हरे -
ररमत प्रर्ो त्वत्पुरुषा बर्ामषरे ॥८॥

anena bhO janmasahasrakOTibhiH


kR^iteShu paapeShvapi niShkR^itiH kR^itaa |
yadagrahiinnaama bhayaakulO hareriti
prabhO tvatpuruShaa babhaaShire ||

Oh God your attendants asked the messengers of God of death,


“Oh servants of Yama, he has already performed atonement,
For all the sins he has committed in the last one thousand crore births,
For he with great fear has sung the name of our Lord”. 22.8

Dasakam: 022 -- Shlokam: 09

नृणामबुद्ध्यामप मुकुन्दकीतुनं
दहत्यघौघान् ममहमास्य तादृश: ।
यर्ामग्नरे धां मस यर्ौषधं गदा -
मनमत प्रर्ो त्वत्पुरुषा बर्ामषरे ॥९॥

nR^iNaamabuddhyaa(a)pi mukunda kiirtanaM

dahatyaghaughaan mahimaasya taadR^ishaH |


yathaagniredhaamsi yathauShadhaM gadaaniti
prabhO tvatpuruShaa babhaaShire ||

137
Oh God your attendants asked the messengers of God of death,
“Even if a sin is done without knowledge or realization,
The singing of the name Of Hari burns the collection of sins,
Like a fire burning firewood and medicine curing diseases,
For the recitation of the name is that greatly powerful.” 22.9

Dasakam: 022 -- Shlokam: 10

इतीररतैयाु म्यर्टै रपासृते


र्वद्भटानां च गणे मतरोमहते ।
र्वत्स्मृमतं कंचन कालमाचरन्
र्वत्पदं प्रामप र्वद्भटै रसौ ॥१०॥

itiiritairyaamyabhaTairapaasR^ite
bhavadbhaTaanaaM cha gaNe tirOhite |
bhavatsmR^itiM ka~nchana kaalamaacharan
bhavatpadaM praapi bhavadbhaTairasau ||

The messengers of Yama, who were told thus,


Went away and when your attendants vanished,
Ajamila spent some time meditating on you,
And was taken to Vaikunta by your soldiers. 22.10

Dasakam: 022 -- Shlokam: 11

स्वमकङ्करावेदनशमङ्कतो यम-
स्त्वदं मघ्रर्क्तेषु न गम्यतामममत ।
स्वकीयर्ृत्यानमशमशक्षदु च्चकै:
स दे व वातालयनार् पामह माम् ॥११॥

svakinkaraavedana shankitO yamastvadanghri


bhakteShu na gamyataamiti |
svakiiya bhR^ityaanashishikshaduchchakaiH
sa deva vaataalayanaatha paahi maam ||

When the messengers of Yama related to Yama of this fact,


He became scared and told them not to go near devotees of Vishnu,
138
And strictly gave orders regarding this fact,
Oh Lord of Guruvayur, You who are like this, please protect me. 22.11

139
Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 23

Hear the daskam23 https://www.youtube.com/watch?v=NxD5yqqqbn4

Dasakam 23 The story of Daksha and Chithrakethu

(This chapter contains the story of Daksha, Chithra Kethu and the Maruths.)

Dasakam: 23-- Shlokam: 01

प्राचेतसस्तु र्गवन्नपरो मह दक्ष-


स्त्वत्सेवनं व्यमधत सगुमववृस्द्धकाम: ।
आमवबुर्ूमवर् तदा लसदष्टबाहु-
स्तिै वरं दमदर् तां च वधूममसक्नीम् ॥१॥

praachetasastu bhagavannaparO hi dakshastvatsevanaM


vyadhita sargavivR^iddhikaamaH |
aavirbabhuuvitha tadaa lasadaShTabaahustasmai
varaM daditha taaM cha vadhuumasikniim ||

Oh God , the other Daksha who was the son of Prachethas,


Prayed to you for increasing creation in this world,
And you appeared before him with your eight hands,
And you gave him the boons he wanted and also a wife called Asikni. 23.1

Dasakam: 23-- Shlokam: 02

तस्यात्मजास्त्वयुतमीश पुनस्सहस्रं
श्रीनारदस्य वचसा तव मागुमापु: ।
नैकत्रवासमृषये स मुमोच शापं
र्क्तोत्तमस्त्वृमषरनुग्रहमेव मेने ॥२॥

tasyaatmajaastvayutamiisha punassahasraM
shriinaaradasya vachasaa tava maargamaapuH |
naikatravaasamR^iShaye sa mumOcha shaapaM
bhaktOttamastvR^iShiranugrahameva mene ||

140
Oh Lord of Guruvayur those ten thousand plus thousand sons of Daksha,
Due to the advice of Sage Narada turned towards you and got salvation,
And Daksha cursed Narada to permanently wander without staying anywhere,
And sage Narada who was your great devotee, considered this curse as a boon. 23.2

Dasakam: 23-- Shlokam: 03

षष्ट्या ततो दु महतृमर्: सृजत: कुलौघान्


दौमहत्रसूनुरर् तस्य स मवश्वरूप: ।
त्वत्स्तोत्रवममुतमजापयमदन्द्रमाजौ
दे व त्वदीयममहमा खलु सवुजैत्र: ॥३॥

ShaShTyaa tatO duhitR^ibhiH sR^ijataH kulaughaan


dauhitrasuunuratha tasya sa vishvaruupaH |
tvatstOtravarmitamajaapayadindramaajau
deva tvadiiyamahimaa khalu sarvajaitraH ||

After that Daksha begot sixty daughters and through them several clans,
And Viswaroopa the son of one of his daughters, helped Indra to get victory,
By teaching him one of your prayers* , and Oh God,
“Is not ensuring victory to all , one of your great jobs?” 23.3
*Narayana Kavacha

Dasakam: 23-- Shlokam: 04

प्राक्शूरसेनमवषये मकल मचत्रकेतु:


पुत्राग्रही नृपमतरमङ्गरस: प्रर्ावात् ।
लब्ध्वैकपुत्रमर् तत्र हते सपत्नी-
सङ्घैरमुह्यदवशस्तव माययासौ ॥४॥

praakshuurasenaviShaye kila chitraketuH


putraagrahii nR^ipatirangirasaH prabhaavaat |
labdhvaikaputramatha tatra hate sapatnii

sanghairamuhyadavashastava maayayaasau ||

In the country of Surasena there was a great king called Chithrakethu,


And he got a son to his eldest wife through the power of sage Angeeras,
And later , when this son was got killed by one of his jealous wives,
The king was possessed by great grief and fainted due to Your Maya. 23.4

Dasakam: 23-- Shlokam: 05

141
तं नारदस्तु समममङ्गरसा दयालु:
सम्प्राप्य तावदु पदश्यु सुतस्य जीवम् ।
कस्यास्ि पुत्र इमत तस्य मगरा मवमोहं
त्यक्त्वा त्वदचुनमवधौ नृपमतं न्ययुङ्क्त ॥५॥

taM naaradastu samamangirasaa dayaaluH


sampraapyataavadupadarshya sutasya jiivam |
kasyaasmi putra iti tasya giraa vimOhaM
tyaktvaatvadarchanavidhau nR^ipatiM nyayunkta ||

The merciful sage Narada along with the great sage Angeeras consoled him,
And showed him the soul of his dead son and when that soul asked,
“Whose son am I ?” indicating that he did not recognize the king,
The king got consoled and was sent by the sages to do your service. 23.5

Dasakam: 23-- Shlokam: 06

स्तोत्रं च मन्त्रममप नारदतोऽर् लब्ध्वा


तोषाय शेषवपुषो ननु ते तपस्यन् ।
मवद्याधरामधपमततां स मह सप्तरात्रे
लब्ध्वाप्यकुण्ठममतरन्वर्जद्भवन्तम् ॥६॥

stOtraM cha mantramapi naaradatO(a)tha labdhvaa


tOShaaya sheShavapuShO nanu te tapasyan |
vidyaadharaadhipatitaaM sa hi saptaraatre
labdhvaa(a)pyakuNThamatiH anvabhajadbhavantam ||

After getting the mantra and prayer from Sage Narada


He did Thapas to please you who in the form of Lord of Adhi Sesha,
And though he got the position of emperor Vidhyadhara,
He Continued to worship you ardently. 23.6

Dasakam: 23-- Shlokam: 07

तिै मृणालधवलेन सहस्रशीष्णाु


रूपेण बद्धनुमतमसद्धगणावृतेन ।
प्रादु र्ुवन्नमचरतो नुमतमर्: प्रसन्नो
दत्वाऽऽत्मतत्त्वमनुगृह्य मतरोदधार् ॥७॥

tasmai mR^iNaaladhavalena sahasrashiirShNaa


ruupeNa baddhanutisiddha gaNaavR^itena |
praadurbhavannachiratO nutibhiH prasannO
datvaa(a)(a)tmatattvamanugR^ihya tirOdadhaatha ||

142
With a body as white as the ring of a lotus,
With thousand heads and being praised ,
By great sages , You appeared without delay,
Before Chithrakethu and becoming happy by his praises,
You taught him the real form of the soul , blessed him and disappeared. 23.7

Dasakam: 23-- Shlokam: 08

त्वद्भक्तमौमलरर् सोऽमप च लक्षलक्षं


वषाु मण हषुुलमना र्ुवनेषु कामम् ।
सङ्गापयन् गुणगणं तव सुन्दरीमर्:
सङ्गामतरे करमहतो लमलतं चचार ॥८॥

tvadbhaktamauliratha sO(a)pi cha lakshalakshaM


varShaaNi harShulamanaa bhuvaneShu kaamam |
sangaapayan guNagaNaM tava sundariibhiH
sangaatirekarahitO lalitaM chachaara ||

Afterwards Chithrakethu , who was the crest jewel among your devotees,
For several million years lived with great joy making the Vidhyadhara maidens ,
Sing your praise and roamed according to his pleasure in all the worlds,
With a happy contended mind and without desiring for any pleasures. 23.8

Dasakam: 23-- Shlokam: 09

अत्यन्तसङ्गमवलयाय र्वत्प्रणुन्नो
नूनं स रूप्यमगररमाप्य महत्समाजे ।
मनश्शङ्कमङ्ककृतवल्लर्मङ्गजाररं
तं शङ्करं पररहसन्नुमयामर्शेपे ॥९॥

atyanta sanga vilayaaya bhavatpraNunnO

nuunaM sa ruupyagirimaapya mahatsamaaje |


nishshankamankakR^itavallabhamangajaariM
taM shankaraM parihasannumayaa(a)bhishepe

For him to get rid of desires and attachments completely ,


Possibly according to your inner suggestion,
That Chithrakethu went to Kailasa and without doubt,
And in the middle of other sages made fun of Lord Shiva,
The killer of God of love , for his keeping Parvathi on his lap,
And was cursed by Goddess Parvathi, to become an asura. 23.9

143
Dasakam: 23-- Shlokam: 10

मनस्सम्भ्रमस्त्वयमयामचतशापमोक्षो
वृत्रासुरत्वमुपगम्य सुरेन्द्रयोधी ।
र्क्त्यात्मतत्त्वकर्नै: समरे मवमचत्रं
शत्रोरमप भ्रममपास्य गत: पदं ते ॥१०॥

nissambhramastvayamayaachitashaapamOkshO
vR^itraasuratvamupagamya surendrayOdhii |
bhaktyaa(a)(a)tmatattvakathanaissamare vichitraM
shatrOrapi bhramamapaasya gataH padaM te ||

That Chithrakethu , without bothering about it ,


Did not even ask the method of getting rid of the effect of the curse,
Became Vruthrasura who in the course of fight with Devendra,
Due to his devotion to you , removed the ignorance of even his enemy,
By a philosophic talk and reached your lotus like feet andThis is indeed amazing 23.10

Dasakam: 23-- Shlokam: 11

त्वत्सेवनेन मदमतररन्द्रवधोद्यताऽमप
तान्प्रत्युतेन्द्रसुहृदो मरुतोऽमर्लेर्े ।
दु ष्टाशयेऽमप शुर्दै व र्वमन्नषेवा
तत्तादृशस्त्वमव मां पवनालयेश ॥११॥

tvatsevanena ditirindra vadhOdyataa(a)pi


taanpratyutendra suhR^idO marutO(a)bhilebhe |
duShTaashaye(a)pi shubhadaiva bhavanniShevaa
tattaadR^ishastvamava maaM pavanaalayesha ||

Though Dithi , the mother of Asuras served you and requested for a son,
To kill Indra, she got Maruts as sons and they became friends of Indra,
Proving the fact that even if bad people serve you, only good will result.
And Oh God who is like that , please save me. 23.11

144
Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 24

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 24

Hear the daskam24 https://www.youtube.com/watch?v=qVvJm8_Uoro

Dasakam 24 The story of Prahlada

(The story of Prahalada , the son of Hiranya Kasipu begins in this dasaka)

Dasakam: 024 -- Shlokam: 01


महरण्याक्षे पोमत्रप्रवरवपुषा दे व र्वता
हते शोकक्रोधग्लमपतधृमतरे तस्य सहज: ।
महरण्यप्रारम्भ: कमशपुरमरारामतसदमस
प्रमतज्ञमातेने तव मकल वधार्ं मधुररपो ॥१॥

hiraNyaakshe pOtripravaravapuShaa deva bhavataa

hate shOka krOdha glapita dhR^itiretasya sahajaH |

hiraNya praarambhaH kashipuramaraaraati sadasi

pratij~naamaatene tava kila vadhaarthaM madhuripO || 1

Oh Lord who is the killer Of Mura, when you killed Hiranyaksha,


By taking the incarnation of a boar, his brother whose name starts with Hiranya,
Having lost all his joy and happiness due to sorrow and rage,
Took an oath in a assembly of Asuras to kill you. 24.1

Dasakam: 024 -- Shlokam: 02

मवधातारं घोरं स खलु तपमसत्वा नमचरत:


पुर: साक्षात्कुवुन् सुरनरमृगाद्यैरमनधनम् ।
वरं लब्ध्वा दृप्तो जगमदह र्वन्नायकममदं
पररक्षुन्दमन्नन्द्रादहरत मदवं त्वामगणयन् ॥२॥

145
vidhaataaraM ghOraM sa khalu tapasitvaa nachirataH

puraH saakshaatkurvan suranara mR^igaadyairanidhanam |

varaM labdhvaa dR^iptO jagadihabhavannaayakamidaM

parikshundannindraadaharata divaM tvaamagaNayan ||

He after doing great penance , made Brahma to speedily appear before him,
And got a boon from him to be not killed either by Devas, Men or animals,
And as result became very arrogant and without even bothering about you,
Started destroying this world for which you are the Lord,
And snatched away the Heavens from the control of Indra. 24.2

Dasakam: 024 -- Shlokam: 03

मनहन्तुं त्वां र्ूयस्तव पदमवाप्तस्य च ररपो-


बुमहदृु ष्टेरन्तदु मधर् हृदये सूक्ष्मवपुषा ।
नदन्नुच्चैस्तत्राप्यस्खलर्ुवनान्ते च मृगयन्
मर्या यातं मत्वा स खलु मजतकाशी मनववृते ॥३॥

nihantuntvaaM bhuuyastava padamavaaptasya cha ripOH

bahirdR^iShTerantardadhita hR^idaye suukshmavapuShaa |

nadannuchchai statraapyakhila bhuvanaante cha mR^igayan

bhiyaa yaataM matvaa sa khalu jitakaashii nivavR^ite || 3

Afterwards when he reached your home in Vaikunta to kill you,


You took a micro form and hid yourself in his heart itself,
And he thinking that you were afraid and have run away ,
Roared in loud tones and searched for you in all the worlds,
And returned back to his place c, considering himself as a victor. 24.3

Dasakam: 024 -- Shlokam: 04

ततोऽस्य प्रह्लाद: समजमन सुतो गर्ुवसतौ


मुनेवीणापाणेरमधगतर्वद्भस्क्तममहमा ।
स वै जात्या दै त्य: मशशुरमप समेत्य त्वमय रमतं
गतस्त्वद्भक्तानां वरद परमोदाहरणताम् ॥४॥

146
tatO(a)sya prahlaadaH samajani sutO garbhavasatau

munerviiNaapaaNeH adhigata bhavad bhaktimahimaa |

sa vai jaatyaa daityaH shishurapi sametya tvayi ratiM

gatastvadbhaktaanaaM varada paramOdaaharaNataam ||

Oh granter of desires, after some time , he begot a son called Prahladha,


Who was taught about the greatness of devotion to you,
Even when he was in mother’s womb from a sage who held the Veena,
And though he was an Asura by birth and only a child,
Developed devotion to you and decided to become a model to your devotees. 24.4

Dasakam: 024 -- Shlokam: 05

सुरारीणां हास्यं तव चरणदास्यं मनजसुते


स दृष्ट्वा दु ष्टात्मा गुरुमर्रमशमशक्षस्च्चरममुम् ।
गुरुप्रोक्तं चासामवदममदमर्द्राय दृिमम-
त्यपाकुवुन् सवं तव चरणर्क्त्यैव ववृधे ॥ ५ ॥

suraariiNaaM haasyaM tava charaNadaasyaM nijasute

sa dR^iShTvaa duShTaatmaa gurubhirashishikshachchiramamum |

guruprOktaM chaasaavidamidamabhadraaya dR^iDhamiti

apaakurvan sarvaM tava charaNa bhaktyaiaiva vavR^idhe || 5

The evil hearted Hiranyakasipu , seeing the quality in him,


Of the slavish mentality to you, which is despised by the asuras,
Made him study under very many teachers ,
But he brushed aside all those teachings understanding that,
Whatever he has been taught by teachers was evil,
And grew up with staunch devotion to you. 24.5

Dasakam: 024 -- Shlokam: 06

अधीतेषु श्रेष्ठं मकमममत पररपृष्टेऽर् तनये


र्वद्भस्क्तं वयाुममर्गदमत पयाुकुलधृमत: ।
गुरुभ्ो रोमषत्वा सहजममतरस्येत्यमर्मवदन्
वधोपायानस्िन् व्यतनुत र्वत्पादशरणे ॥६॥

147
adhiiteShu shreShThaM kimiti paripR^iShThe(a)tha tanaye

bhavadbhaktiM varyaamabhigadati paryaakuladhR^itiH |

gurubhyOrOShitvaa sahajamatirasyetyabhividan

vadhOpaayaanasmin vyatanuta bhavatpaada sharaNe || 6

When he was asked as what is the best among what he has learned,
He replied that it is devotion to God, and then Hiranyakasipu lost his joy,
And became angry with the teachers of Prahlada and later,
Understanding that it is due to Prahlada’s natural bent of mind,
He started thinking about methods to kill him ,
Who has completely surrendered at your feet. 24.6

Dasakam: 024 -- Shlokam: 07

स शूलैरामवद्ध: सुबहु ममर्तो मदग्गजगणै-


मुहासपैदुष्टोऽप्यनशनगराहारमवधुत: ।
मगरीन्द्रवमक्षप्तोऽप्यहह! परमात्मन्नमय मवर्ो
त्वमय न्यस्तात्मत्वात् मकममप न मनपीडामर्जत ॥७॥

sa shuulairaaviddhaH suvahu mathitO diggajagaNaiH

mahaasarpairdaShTOpyanashana garaahaara vidhutaH |

giriindraavakshiptO(a)pyahaha paramaatmannayi vibhO

tvayi nyastaatmatvaat kimapi na nipiiDaamabhajata || 7

Oh Lord , oh divine soul, though Prahlada was pierced ,


Several times by use of sharp spears, though he was,
Made to be trampled by elephants of different directions,
Though he was made to be bitten by poisonous snakes,
Though he was made to starve or eat poisonous food,
Though he was rolled down from huge mountains,
Since he was the one who surrendered his soul to you,
Wonder of wonders, no harm came to him at all. 24.7

Dasakam: 024 -- Shlokam: 08

तत: शङ्कामवष्ट: स पुनरमतदु ष्टोऽस्य जनको


गुरूक्त्या तद्गे हे मकल वरुणपाशैस्तमरुणत् ।
गुरोिासामन्नध्ये स पुनरनुगान् दै त्यतनयान्
र्वद्भक्तेस्तत्त्वं परमममप मवज्ञानममशषत् ॥८॥
148
tataH shankaaviShTaH sa punarati duShTO(a)sya janakaH

guruuktyaa tadgehe kila varuNapaashaistamaruNat |

gurOshchaasaannidhye sa punaranugaan daityatanayaan

bhavadbhaktestattvaM paramamapi vij~naanamashiShat || 8

Deeply upset to see that all his attempts failed,


According to the advice of his teacher ,
Hiranyakasipu tied Prahlada by the ropes of God Varuna,
And made him stay in his Guru’s house,
And that Prahlada when his Guru was absent,
Taught the asura boys who were his friends,
The philosophy behind the devotion to you,
As well as the divine and supreme knowledge. 24.8

Dasakam: 024 -- Shlokam: 09


मपता शृण्वन् बालप्रकरमस्खलं त्वत्स्तुमतपरं
रुषान्ध: प्राहैनं कुलहतक कस्ते बलमममत ।
बलं मे वैकुण्ठस्तव च जगतां चामप स बलं
स एव त्रैलोक्यं सकलमममत धीरोऽयमगदीत् ॥९॥

pitaa shR^iNvan baala prakaramakhilaM tvatstutiparaM

ruShaa(a)ndhaH praahainaM kulahataka kaste balamiti |

balaM me vaikuNThastava cha jagataaM chaapi sa balaM

sa eva trailOkyaM sakalamiti dhiirO(a)yamagadiit || 9

His father Hiranyakasipu hearing that all the Asura boys,


Were only interested in singing prayers to you,
Became blind with anger and called Prahlada as traitor of his race,
And asked who was his strength and Prahlada who was intelligent,
And not afraid of his father told “Lord Vishnu is my strength”,
And that god is also the strength of you and your kingdom,
And also that Lord Vishnu is the strength of all the three worlds.”. 24.9

Dasakam: 024 -- Shlokam: 10


अरे क्वासौ क्वासौ सकलजगदात्मा हररररमत
प्रमर्न्ते ि स्तंर्ं चमलतकरवालो मदमतसुत: ।
अत: पिामद्वष्णो न मह वमदतुमीशोऽस्ि सहसा
कृपात्मन् मवश्वात्मन् पवनपुरवामसन् मृडय माम् ॥१०॥

149
are kvaasau kvaasau sakalajagadaatmaa haririti

prabhintesma stambhaM chalita karavaalO diti sutaH |

ataH pashchaadviShNO na hi vaditumiishO(a)smi sahasaa

kR^ipaatman vishvaatman pavanapuravaasin mR^iDaya maam ||

Hiranyakasipu the son of Dithi started shaking his sword,


And asked , “Where is that Vishnu who is the form of all the three worlds?,
Hey silly boy, where is he?” and gave a blow sufficient to shatter the earth on the pillar,
And Oh God , I am unable to continue to tell as to what happened further ,
And Oh Lord of Guruvayur who is the soul of mercy and soul of the world,
Please bear with me, give me solace and make me happy. 24.10

150
Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 25

Hear the daskam25 https://www.youtube.com/watch?v=wywL2pPsk88

Dasakam 25 The incarnation of Narasimha

(The killing of Hiranya Kasipu by Lord Narasimha, an incarnation of Lord Vishnu)

Dasakam: 25-- Shlokam: 01

स्तंर्े घट्टयतो महरण्यकमशपो: कणौ समाचूणुय-


न्नाघूणुज्जगदण्डकुण्डकुहरो घोरस्तवार्ूद्रव: ।
श्रुत्वा यं मकल दै त्यराजहृदये पूवं कदाप्यश्रुतं
कम्प: किन संपपात चमलतोऽप्यम्भोजर्ूमवुष्टरात् ॥१॥

stambhe ghaTTayatO hiraNyakashipOH karNau samaachuurNayan


aaghuurNajjagadaNDakuNDa kuharO ghOrastavaabhuudravaH |
shrutvaa yaM kila daityaraaja hR^idaye puurvaM kadaa(a)pyashrutaM
kampaH kashchana sampapaata chalitO(a)pyambhOjabhuurviShTaraat || 1

When Hiranyakasipu hit at the pillar with great force,


A deafening great sound which was capable of shattering the ears,
And which was capable of rotating the great vessel of the universe,
Was heard and Hiranyakasipu after hearing the sound which he has never heard,
Was shaken by an unknown fear and even Brahma was shaken from his seat. 25.1

Dasakam: 25-- Shlokam: 02

दै त्ये मदक्षु मवसृष्टचक्षुमष महासंरस्म्भमण स्तम्भत:


सम्भूतं न मृगात्मकं न मनुजाकारं वपुस्ते मवर्ो ।
मकं मकं र्ीषणमेतदद् र्ुतमममत व्युद्भ्रान्तमचत्तेऽसुरे
मवस्फूज्जुद्धवलोग्ररोममवकसद्वष्माु समाजृम्भर्ा: ॥२

151
daitye dikshu visR^iShTachakshuShi mahaasanrambhiNi stambhataH
sambhuutaM na mR^igaatmakaM na manujaakaaraM vapuste vibhO |
kiM kiM bhiiShaNametadadbhutamiti vyudbhraantachitte(a)sure
visphuurjaddhavalOgrarOmavikasadvarShmaa samaajR^imbhathaaH

When that Asura who became very angry , rolled his eyes in all directions,
And Oh Lord you with a form that is neither an animal nor a man,
Jumped out of the pillar making him ask himself,
“What is this form which is fearsome and wonderful” and was aghast,
And you with the white sharp hair all over you started growing big. 25.2

Dasakam: 25-- Shlokam: 03

तप्तस्वणुसवणुघूणुदमतरूक्षाक्षं सटाकेसर-
प्रोत्कम्पप्रमनकुस्म्बतां बरमहो जीयात्तवेदं वपु: ।
व्यात्तव्याप्तमहादरीसखमुखं खड् गोग्रवल्गन्महा-
मजह्वामनगुमदृश्यमानसुमहादं ष्टरायुगोड्डामरम् ॥३॥

taptasvarNa savarNa ghuurNadatiruukshaakshaM saTaakesara


prOtkampapranikumbitaambaramahO jiiyaattavedaM vapuH |
vyaatta vyaapta mahaadariisakhamukhaM khaDgOgravalganmahaajihvaanirgama
dR^ishyamaana sumahaadanShTraayugODDaamaram ||

Let there be victory to this form of yours , with the colour of molten gold,
With very powerful eyes, with the hairs of your mane standing out,
And covering the sky as well as all the directions , With a open mouth,
Which was like a huge big cave, with a very long protruding toungue,
Which was similar to a sword when extended, and with two big protruding teeth. 25.3

Dasakam: 25-- Shlokam: 04

उत्सपुद्वमलर्ङ्गर्ीषणहनु ह्रस्वथर्वीयस्तर-
ग्रीवं पीवरदोश्शतोद्गतनखक्रूरांशुदूरोल्बणम् ।
व्योमोल्लमङ्घ घनाघनोपमघनप्रर्ध्ानमनधाुमवत-
स्पधाु लुप्रकरं नमामम र्वतस्तन्नारमसंहं वपु: ॥४॥

utsarpadvalibhanga bhiiShaNahanuM hrasvasthaviiyastara


griivampiivaradOshshatOdgata nakhakruuraamshuduurOlbaNam |
vyOmOllanghi ghanaaghanOpamaghana pradhvaana nirdhaavitasparddhaaluprakaraM
namaami bhavatastaM naarasinhaM vapuH ||

152
I salute your form of the combination of man and lion, with a fierce looking jaw.
Crisscrossed by swollen nerve ends, With a very short but very stout neck,
Which is fierce looking due with the rays emanating from the from ,
The nails of those stout fingers, Which was standing with head touching the sky,
And which was making noise like the fierce thunder from clouds about to rain,
So that enemy would run away due to fear and nervousness. 25.4

Dasakam: 25-- Shlokam: 05

नूनं मवष्णुरयं मनहन्म्यमुमममत भ्राम्यद्गदार्ीषणं


दै त्येन्द्रं समुपाद्रवन्तमधृर्ा दोभ्ां पृर्ुभ्ाममुम् ।
वीरो मनगुमलतोऽर् खड् गफलकौ गृह्णस्न्वमचत्रश्रमान्
व्यावृण्वन् पुनरापपात र्ुवनग्रासोद्यतं त्वामहो ॥५॥

nuunaM viShNurayaM nihanmyamumiti bhraamyadgadaabhiiShaNaM


daityendraM samupaadravantamadhR^ithaa dOrbhyaaM pR^ithubhyaamamum |
viirO nirgalitO(a)tha khaDgaphalakegR^ihNan vichitra shramaan
vyaavR^iNvan punaraapapaata bhuvanagraasOdyataM tvaamahO ||

Concluding that this must be Vishnu and that he will kill him,
Hiranyakasipu , the king of Asuras tried to go near him rotating a mace,
And you caught hold of his hands by your very stout hands and that hero,
Shook his hands and got free from your grip , and took a sword and a shield,
And after showing many steps and wonder of wonders, jumped at you,
And you looked as if you were prepared to swallow the entire universe. 25.5

Dasakam: 25-- Shlokam: 06

भ्राम्यन्तं मदमतजाधमं पुनरमप प्रोद् गृह्य दोभ्ां जवात्


द्वारे ऽर्ोरुयुगे मनपात्य नखरान् व्युत्खाय वक्षोर्ुमव ।
मनमर्ुन्दन्नमधगर्ुमनर्ुरगलद्रक्ताम्बु बद्धोत्सवं
पायं पायमुदैरयो बहु जगत्संहाररमसंहारवान् ॥६॥

bhraamyantaM ditijaadhamaM punarapi prOdgR^ihya dOrbhyaaM javaat


dvaare(a)thOruyuge nipaatya nakharaan vyutkhaaya vakshObhuvi |
nirbhindannadhigarbha nirbharagaladraktaambu baddhOtsavaM
paayaM paayamudairayO bahujagatsanhaari sinhaaravaan ||

Then the asura started rotating again without getting caught by you,
And you caught hold of him with both your hands and,
Pressed him on your thighs, you being seated on the threshold,

153
And you tore his chest with your very sharp nails, and drank his blood,
Gushing out of him with great satisfaction and roared like a lion,
As if the entire universe was going asunder. 25.6

Dasakam: 25-- Shlokam: 07

त्यक्त्वा तं हतमाशु रक्तलहरीमसक्तोन्नमद्वष्मुमण


प्रत्युत्पत्य समस्तदै त्यपटलीं चाखाद्यमाने त्वमय ।
भ्राम्यद् र्ूमम मवकस्म्पताम्बुमधकुलं व्यालोलशैलोत्करं
प्रोत्सपुत्खचरं चराचरमहो दु :थर्ामवथर्ां दधौ ॥७॥

tyaktvaa taM hatamaashu raktalahariisiktOnnamadvarShmaNi


pratyutpatya samasta daityapaTaliiM chaakhaadyamaane tvayi |
bhraamyadbhuumi vikampitaambudhikulaM vyaalOlashailOtkaraM
prOtsarpatkhacharaM charaacharamahO duHsthaamavasthaaM dadhau ||

Then within an instant you threw his body away,


And with your body which was drenched by his blood,
Again and again attacked the asura clan, biting and killing them,
And wonder of all wonders, there was a total chaos in the universe,
Which was with a rotating earth, a tumultuous ocean,
With shaking and tottering mountains and,
With the stars and planets which were getting scattered. 25.7

Dasakam: 25-- Shlokam: 08

तावन्मां सवपाकरालवपुषं घोरान्त्रमालाधरं


त्वां मध्येसर्ममद्धकोपमुमषतं दु वाु रगुवाु रवम् ।
अभ्ेतुं न शशाक कोमप र्ुवने दू रे स्थर्ता र्ीरव:
सवे शवुमवररञ्चवासवमुखा: प्रत्येकमस्तोषत ॥८॥

taavanmaamsa vapaakaraalavapuShaM ghOraantra maalaadharaM


tvaaM madhye sabhamiddhakOpamuShitaM durvaara gurvaaravam |
abhyetuM na shashaaka kO(a)pi bhuvane duure sthitaa bhiiravaH
sarve sharvaviri~ncha vaasava mukhaaH pratyekamastOShata ||

At that time you were looking gruesome ,


with your body being coated with flesh and blood ,
And wearing the intestines of the asuras as garland,
And were roaring loudly like a very great big lion,
And sat in the assembly hall with limitless anger,
154
And no one in the world was prepared to come near you,
And even Shiva, Brahma and Indra prayed, moving away from you. 25.8

Dasakam: 25-- Shlokam: 09

र्ूयोऽप्यक्षतरोषधामम्न र्वमत ब्रह्माज्ञया बालके


प्रह्लादे पदयोनुमत्यपर्ये कारुण्यर्ाराकुल: ।
शान्तस्त्वं करमस्य मूमनु समधा: स्तोत्रैरर्ोद्गायत-
स्तस्याकाममधयोऽमप तेमनर् वरं लोकाय चानुग्रहम् ॥९॥

bhuuyO(a)pyakshata rOShadhaamni bhavati brahmaaj~nayaa baalake

prahlaade padayOrnamatyapabhaye kaaruNya bhaaraakulaH |


shaantastvaM karamasya muurdhni samadhaaH stOtrairathOdgaayataH
tasyaakaamadhiyO(a)pi tenitha varaM lOkaaya chaanugraham ||

But in spite of more and more prayers addressed to you,


You continued to be in the throes of uncontrollable rage,
And when as per the wishes of Brahma, the young Prahlada,
Without fear came near you and saluted you by falling at your feet,
You due to heart filled with compassion became peaceful and calm,
And kept your hand on the forehead of Prahlada who was loudly singing your praise,
And gave him several boons without asking the boy,
And also blessed the entire world with prosperity. 25.9

Dasakam: 25-- Shlokam:10

एवं नामटतरौद्रचेमष्टत मवर्ो श्रीतापनीयामर्ध-


श्रुत्यन्तथफ़ुटगीतसवुममहमन्नत्यन्तशुद्धाकृते ।
तत्तादृङ् मनस्खलोत्तरं पुनरहो कस्त्वां परो लङ्घयेत्
प्रह्लादमप्रय हे मरुत्पुरपते सवाुमयात्पामह माम् ॥१०॥

evaM naaTita raudracheShTita vibhO shriitaapaniiyaabhidha


shrutyantasphuTagiita sarvamahimannatyanta shuddhaakR^ite |
tattaadR^iN nikhilOttaraM punarahO kastvaaM parOlanghayet
prahlaada priya he marutpurapate sarvaamayaatpaahi maam ||

Oh God, who put on this act of great rage and anger,


Who has a very clean body and who is having,
All the great qualities as mentioned and sung,
In the Nrusimha thapaneeya Upanishad,
Who can match you , who can be more greater than you,

155
And who can dare to Attack you,
And Oh Lord of Guruvayur who likes Prahlada,
Please protect me from all sort of diseases. 25.10

156
Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 26

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 26

Hear the daskam26 https://www.youtube.com/watch?v=D2EDmy70mT0

Dasakam 26 The salvation of the king of elephants.

(A king by curse was turned in to an elephant and lead a pious life. And he was caught by a crocodile in water.
In spite of a great fight the King of elephant was not able to free himself. And when the elephant called Lord
Vishnu, he killed the crocodile and gave salvation to the elephant.)

Dasakam: 26-- Shlokam: 01

इन्द्रद् युम्न: पाण्ड्ड्यखण्डामधराज-


स्त्वद्भक्तात्मा चन्दनाद्रौ कदामचत् ।
त्वत् सेवायां मग्नधीरालुलोके
नैवागस्त्यं प्राप्तमामतथ्यकामम् ॥१॥

indradyumnaH paaNDyakhaNDaadhiraajaH

tvadbhaktaatmaa chandanaadraukadaachit |

tvatsevaayaaM magnadhiiraalul

Oke naivaagastyaM praaptamaatithyakaamam || 1

When your devotee Indradhyumna , who was a Pandya king,


Was worshipping you on the Malaya mountain,
He did not notice the coming of sage Agasthya
Who had come there to be treated properly as a guest. 26.1

कुम्भोद् र्ूमत: संर्ृतक्रोधर्ार:


स्तब्धात्मा त्वं हस्स्तर्ूयं र्जेमत ।

157
शप्त्त्वाऽर्ैनं प्रत्यगात् सोऽमप लेर्े
हस्तीन्द्रत्वं त्वत्स्मृमतव्यस्क्तधन्यम् ॥२॥

kumbhOdbhuutiH sambhR^itakrOdhabhaaraH

stabdhaatmaa tvaM hasti bhuuyaM bhajeti |

shaptvaa(a)thainaM pratyagaatsO(a)pi lebhe

hastiindratvaM tvatsmR^iti vyakti dhanyam || 2

That sage Agasthya who was born out of a pot,


Became very angry at this neglect,
Cursed him who was not bothered,
To be transformed in to an elephant ,
And that king due to memory of God in his heart,
Lived happily , though he became an elephant. 26.2

Dasakam: 26-- Shlokam: 03

दग्धाम्भोधेमुध्यर्ामज मत्रकूटे
क्रीडञ्छै ले यूर्पोऽयं वशामर्: ।
सवाु न् जन्तूनत्यवमतुष्ट शक्त्या
त्वद्भक्तानां कुत्र नोत्कषुलार्: ॥३॥

dugdhaambhOdheH madhyabhaaji trikuuTe

kriiDan shaile yuuthapO(a)yaMvashaabhiH |

sarvaan jantuunatyavartiShTa shaktyaa

tvadbhaktaanaaM kutranOtkarShalaabhaH || 3

That king among elephants along with many she elephants,


Spent his time on the Trikuta mountains in the middle of ocean of milk,
And was having more strength than all the animals around,
Showing that your devotees attain glory wherever they are. 26.3

Dasakam: 26-- Shlokam: 04

स्वेन थर्ेम्ना मदव्यदे शत्वशक्त्या


सोऽयं खेदानप्रजानन् कदामचत् ।
158
शैलप्रान्ते घमुतान्त: सरस्यां
यूर्ैस्साधं त्वत्प्रणुन्नोऽमर्रे मे ॥४॥

svena sthemnaa divyadeshatva shaktyaa sO(a)yaM

khedaanaprajaanan kadaachit |

shailapraante gharmataantaH sarasyaaM

yuuthaissaardhaMtvatpraNunnO(a)bhireme || 4

When due to his great strength and greatness of the divine place,
He spent all his time without suffering any hardship,
Once due to the heat of the summer and as per your suggestion,
He went to the lotus pond in the mountain slope
And enjoyed there with other elephants. 26.4

Dasakam: 26-- Shlokam: 05

हूहूस्तावद्दे वलस्यामप शापात्


ग्राहीर्ूतस्तज्जले बतुमान: ।
जग्राहै नं हस्स्तनं पाददे शे
शान्त्यर्ं मह श्रास्न्तदोऽमस स्वकानाम् ॥५॥

huuhuustaavaddevalasyaapi shaapaat

graahiibhuutastajjale vartamaanaH |

jagraahainaM hastinaM paadadeshe

shaantyarthaM hi shraantidO(a)sisvakaanaam

At that time a Gandharva called HuHu who was cursed by sage Devala,
To become a crocodile was living in the waters of that pond,
And he caught hold of the foot of this king like elephant,
And Oh God , you create problems to your devotees ,
So that you can bless them with great peace later. 26.5

Dasakam: 26-- Shlokam: 06

त्वत्सेवाया वैर्वात् दु मनुरोधं


159
युध्यन्तं तं वत्सराणां सहस्रम् ।
प्राप्ते काले त्वत्पदै काग्र्यमसध्यै
नक्राक्रान्तं हस्स्तवयं व्यधास्त्वम् ॥६॥

tvatsevaayaa vaibhavaaddurnirOdhaM

yuddhyantaM taM vatsaraaNaaM sahasram |

praapte kaale tvatpadaikaagryasiddhyai

nakraakraantaM hasti varyaMvyadhaastvam || 6

You made the king of elephants to be afflicted by the crocodile,


And he withstood the pain and conflict for one thousand years,
Due to his greatness got by worshipping you ceaselessly,
And it was time for him to attain liberation at your feet. 26.6

Dasakam: 26-- Shlokam: 07

आमतुव्यक्तप्राक्तनज्ञानर्स्क्त:
शुण्डोस्त्क्षप्तै: पुण्डरीकै: समचुन् ।
पूवाु भ्स्तं मनमवुशेषात्ममनष्ठं
स्तोत्रं श्रेष्ठं सोऽन्वगादीत् परात्मन् ॥७॥

aartivyakta praaktana j~naanabhaktiH shuN

DOtkshiptaiHpuNDariikaissamarchan |

puurvaabhyastannirvisheShaatmaniShThaM

stOtra shreShThaMsO(a)nvagaadiitparaatman || 7

Oh divine Lord , when the suffering increased, due to his ,


Devotion and wisdom accumulated in his previous birth,
That king of elephants started plucking lotus flowers by his trunk,
And started offering it to you, Oh God, and worshipped you,
By a great stotra extolling your unqualified supreme form,
Which he had learnt in his previous birth. 26.7

160
Dasakam: 26-- Shlokam: 08
श्रुत्वा स्तोत्रं मनगुुणथर्ं समस्तं
ब्रह्मेशाद्यैनाु हममत्यप्रयाते ।
सवाु त्मा त्वं र्ूररकारुण्यवेगात्
ताक्ष्याु रूि: प्रेमक्षतोऽर्ू: पुरस्तात् ॥८॥

shrR^itvaa stOtraM nirguNasthaM samastaM

brahmeshaadyairnaahamityaprayaate |

sarvaatmaa tvaM bhuuri kaaruNya vegaat

taarkshyaaruuDhaH prekshitObhuuHpurastaat || 8

Hearing that stotra extolling your unqualified nature completely,


When Brahma and other devas did not come thinking,
That this prayer was not addressed to them, you who are everything,
Speedily appeared before him ,riding on the Garuda. 26.8

Dasakam: 26-- Shlokam: 09


हस्तीन्द्रं तं हस्तपद्मेन धृत्वा
चक्रेण त्वं नक्रवयं व्यदारी: ।
गन्धवेऽस्िन् मुक्तशापे स हस्ती
त्वत्सारूप्यं प्राप्य दे दीप्यते ि ॥९॥

hastiindraM taM hastapadmena dhR^itvaa

chakreNa tvaM nakravaryaMvyadaariiH |

gandharve(a)smin muktashaape sa hastii

tvatsaaruupyaM praapya dediipyatesma || 9

After catching hold of the king of the elephants,


By your lotus like hands ,you tore the crocodile by your wheel,
And liberated that Gandharva from his curse,
And the elephant got a form equal to yours and shined. 26.9

Dasakam: 26-- Shlokam:10


161
एतद् वृत्तं त्वां च मां च प्रगे यो
गायेत्सोऽयं र्ूयसे श्रेयसे स्यात् ।
इत्युक्त्वैनं तेन साधं गतस्त्वं
मधष्ण्यं मवष्णो पामह वातालयेश ॥१०॥

etad vR^ittaM tvaaM cha maaM cha prageyO gaayets

O(a)yaM bhuuyase shreyasesyaat |

ityuktvainaM tena saardhaM gatastva

M dhiShNyaM viShNO paahivaataalayesha ||

Oh Lord you told him, , “any one who sings,


About elephant or me in the morning,
Would become one of great fame,”
And later you went to Vaikunta along with elephant,
And Oh Lord of Guruvayur , please protect me. 26.10

162
Dasakam 27 The churning of ocean of milk and incarnation of tortoise.
Hear this dasakam https://www.youtube.com/watch?v=S94bviSGdmY

(Indra was cursed by Durvasa and became old and weak. Consequently the devas were defeated. Lord Vishnu
suggested that they churn the ocean of milk to get nectar using a mountain. When the mountain did not stand
steady, Lord Vishnu took the form of a tortoise and lifted up the mountain.)

The Tortoise IncarnationDasakam: 027 -- Shlokam: 01

दवाु सास्सुरवमनताप्तमदव्यमाल्यं
शक्राय स्वयमुपदाय तत्र र्ूय: ।
नागेन्द्रप्रमतमृमदते शशाप शक्रं
का क्षास्न्तस्त्वमदतरदे वतां शजानाम् ॥१॥

durvaasaassuravanitaapta divyamaalyaM
shakraaya svayamupadaaya tatra bhuuyaH |
naagendra pratimR^idite shashaapa shakraM
kaa kshaantistvaditara devataamsha jaanaam || 1

Once sage Durvasa gifted a rare divine garland,


That he got from a deva maiden to king Indra,
And later when he came to know that it was,
Destroyed by Indra’s elephant Iravatha,
He became very angry with Indra and cursed him,
Which shows that those who were born out of other devas,
Do not have quality of tolerance like you? 27.1

Dasakam: 027 -- Shlokam: 02


शापेन प्रमर्तजरे ऽर् मनजुरेन्द्रे
दे वेष्वप्यसुरमजतेषु मनष्प्रर्ेषु ।
शवाु द्या: कमलजमेत्य सवुदेवा
मनवाु णप्रर्व समं र्वन्तमापु: ॥२॥

shaapena prathitajare(a)tha nirjarendre


deveShvapyasurajiteShu niShprabheShu |
sharvaadyaaH kamalajametya sarvadevaa
nirvaaNaprabhava samaM bhavantamaapuH || 2

Then due to that curse, Indra was afflicted by old age,


And he was defeated by asuras as he had lost his vigour,
And consequently Shiva and all other devas went to Lord Brahma,
163
And along with him all of them came to you,
Oh God , who is the basis of all pleasure. 27.2

Dasakam: 027 -- Shlokam: 03

ब्रह्माद्यै: स्तुतममहमा मचरं तदानीं


प्रादु ष्षन् वरद पुर: परे ण धाम्ना ।
हे दे वा मदमतजकुलैमवुधाय सस्न्धं
पीयूषं पररमर्तेमत पयुशास्त्वम् ॥३॥

brahmaadyaiH stuta mahimaa chiraM tadaaniiM


praaduShShan varada puraH pareNa dhaamnaa |
he devaa ditija kulairvidhaaya sandhiM
piiyuuShaM parimathateti paryashaastvam ||

Oh God who gives boons, hearing your praises,


Sung by all Devas for a long time, you came before them,
With radiating supreme light, and ordered them,
To reach an understanding with asuras and churn for nectar. 27.3

Dasakam: 027 -- Shlokam: 04


सन्धानं कृतवमत दानवै: सुरौघे
मन्थानं नयमत मदे न मन्दरामद्रम् ।
भ्रष्टेऽस्िन् बदरममवोद्वहन् खगेन्द्रे
सद्यस्त्वं मवमनमहतवान् पय:पयोधौ ॥४॥

sandhaanaM kR^itavati daanavaiH suraughe


manthaanaM nayati madena mandaraadrim |
bhraShTe(a)smin badaramivOdvahan khagendre
sadyastvaM vinihitavaan payaHpayOdhau ||4

After Devas reached an understanding with asuras,


When they were taking Mandhara mountain with pride,
Which was designated to be used as the churning stick,
It fell down and you took it easily as if it is a Badara fruit,
Transported it Keeping on Garuda and put it in the ocean of milk. 27.4

Dasakam: 027 -- Shlokam: 05


आधाय द्रु तमर् वासुमकं वरत्रां
पार्ोधौ मवमनमहतसवुबीजजाले ।
प्रारब्धे मर्नमवधौ सुरासुरैस्तै-
व्याु जात्त्वं र्ुजगमुखेऽकरोस्सुरारीन् ॥५

aadhaaya drutamatha vaasukiM varatraaM


paathOdhau vinihita sarva biijajaale |
praarabdhe mathanavidhau suraasuraistairvyaajaattvaM
bhujagamukhe(a)karOssuraariin || 5

164
Then later Devas and Asuras speedily made Vasuki,
In to rope for churning and when they started to churn the ocean
which was full of seeds of all medicines,
Using deceit you made Asuras sit on ,
Side facing the open mouth of the serpent. 27.5
Dasakam: 027 -- Shlokam: 06
॥वज्रामतस्थर्रतरकपुरेण मवष्णो
मवस्तारात्पररगतलक्षयोजनेन ।
अम्भोधे: कुहरगतेन वष्मुणा त्वं
मनमुग्नं मक्षमतधरनार्मुमन्ननेर् ॥७

kshubdhaadrau kshubhitajalOdare tadaaniiM


dugdhaabdhau gurutarabhaaratO nimagne |
deveShu vyathitatameShu tatpriyaiShii
praaNaiShiiH kamaThatanuM kaThOrapR^iShThaam || 6

When the ocean was being churned vigorously thus,


And when the water of the ocean of milk became tumultuous,
Mandhara mountain which was the churning stick,
Due to its very heavy weight , sank in to the sea bed,
Making all devas extremely sad, and you,
To make them happy took the form of a tortoise,
Which had a very hard and tough shelled back. 27.6

Dasakam: 027 -- Shlokam: 07


क्षुब्धाद्रौ क्षुमर्तजलोदरे तदानीं
दु ग्धाब्धौ गुरुतरर्ारतो मनमग्ने ।
दे वेषु व्यमर्ततमेषु तस्त्प्रयैषी
प्राणैषी: कमठतनुं कठोरपृष्ठाम् ॥६॥

vajraatisthiratara karpareNa viShNO


vistaaraatparigata lakshayOjanena |
ambhOdheH kuharagatena varShmaNaa tvaM
nirmagnaM kshitidharanaathamunninetha || 7

Oh Lord Vishnu , you along with back which was harder than diamond,
Which had a width spanning more than one lakh yojanas,
And which was reaching up to the foremost depths of the ocean,
Lifted up the Mandhara mountain which had sunk. 27.7

Dasakam: 027 -- Shlokam: 08


वज्रामतस्थर्रतरकपुरेण मवष्णो
मवस्तारात्पररगतलक्षयोजनेन ।
अम्भोधे: कुहरगतेन वष्मुणा त्वं
मनमुग्नं मक्षमतधरनार्मुमन्ननेर् ॥७॥

unmagne jhaTiti tadaa dharaadharendre


nirmethurdR^iDhamihasammadena sarve |
165
aavishya dvitayagaNe(a)pi sarparaaje
vaivashyaM parishamayannaviivR^idhastaan || 8

And when the king of mountains came suddenly up from the water,
All the people there were boisterously happy and started churning,
And you entered in Vasuki as well as people on both sides,
Removed their tiredness and increased their strength and vim. 27.8
Dasakam: 027 -- Shlokam: 09
उन्मग्ने झमटमत तदा धराधरे न्द्रे
मनमेर्ुदृुिममह सम्मदे न सवे ।
आमवश्य मद्वतयगणेऽमप सपुराजे
वैवश्यं पररशमयन्नवीवृधस्तान् ॥८॥

uddaama bhramaNa javOnnamadgiriindra


nyastaikasthiratara hastapankajaM tvaam |
abhraante vidhigirishaadayaH pramOdaadudbhraantaa
nunuvurupaatta puShpavarShaaH || 9

Due to the accelerating speed , when the king of the mountain,


Started to raise more and more, you kept your hand on it,
And stopped it from coming very much out of the ocean,
And Brahma , Shiva and others who reached the sky,
Became extremely joyous, showered flowers and praised you. 27.9

Dasakam: 027 -- Shlokam: 10

दै त्यौघे र्ुजगमुखामनलेन तप्ते


तेनैव मत्रदशकुलेऽमप मकमञ्चदाते ।
कारुण्यात्तव मकल दे व वाररवाहा:
प्रावषुन्नमरगणान्न दै त्यसङ्घान् ॥१०॥

daityaughe bhujagamukhaanilena tapte


tenaiva tridashakule(a)pi ki~nchidaarte |
kaaruNyaattava kila deva vaarivaahaaH
praavarShannamaragaNaannadaityasanghaan || 10

When Asuras started suffering due to the hot poisonous smoke,


Emanating from the serpents mouth and devas also suffered slightly,
Due to your grace the clouds showered heavy rain on devas,
And cooled them but this rain did not fall on the asuras. 27.10

Dasakam: 027 -- Shlokam: 11


उद् भ्राम्यद्बहुमतममनक्रचक्रवाले
तत्राब्धौ मचरममर्तेऽमप मनमवुकारे ।
एकस्त्वं करयुगकृष्टसपुराज:
संराजन् पवनपुरेश पामह रोगात् ॥११॥

166
udbhraamyad bahu timi nakra chakravaale
tatraabdhau chiramathite(a)pi nirvikaare |
ekastvaM karayugakR^iShTa sarparaajaH
sanraajan pavanapuresha paahi rOgaat ||11

With lots of whales and crocodiles moving here and there,


The ocean in spite of lot of churning did not give out anything,
And seeing this you started churning the ocean using Vasuki all alone,
Oh Lord of Guruvayur , please save me from diseases. 27.11

167
Dasakam 28 Wedding with Goddess Lakshmi and emerging of nectar.

(Goddess Lakshmi arose from the ocean of milk was churned and Lord Vishnu chose her as his consort. Later after
several other things, Lord Vishnu in the form of Dhanvanthri rose from the ocean of milk with a pot of nectar.
Dhanvanthri is listed as a minor incarnation of Lord

Vishnu.)

Narayaneeyam Dasakam-28 Lakshmi Swayamvaram

Hear the Dasakam https://www.youtube.com/watch?v=7VOFRMN6jhg

Dasakam: 28-- Shlokam:01


गरलं तरलानलं पुरस्ता-
ज्जलधेरुमद्वजगाल कालकूटम् ।
अमरस्तुमतवादमोदमनघ्नो
मगररशस्तमन्नपपौ र्वस्त्प्रयार्ुम् ॥१॥

garalaM taralaanalaM purastaa

jjaladherudvijagaala kaalakuuTam |

amarastutivaada mOda nighnO

girishastannipapau bhavatpriyaartham || 1

First, from the ocean emerged the poison called Kalakoota,


Along with raging flames and Lord shiva ,
Who became happy by the prayers by Devas,
Drank it for making you pleased and happy. 28.1

Dasakam: 28-- Shlokam:02


मवमर्त्सु सुरासुरेषु जाता
सुरमर्स्तामृमषषु न्यधास्िधामन् ।
हयरत्नमर्ूदर्ेर्रत्नं
द् युतरुिाप्सरस: सुरेषु तामन ॥२॥
168
vimathatsu suraasureShu jaataa

surabhistaamR^iShiShu nyadhaasitradhaaman |

hayaratnamabhuudathebharatna

M dyutaru shchaapsarasaH sureShu taani || 2

When the devas and Asuras further churned ,


Kamadhenu , the wish giving cow came out first ,
And Oh Lord who occupies all the three worlds,
You gave Kamadhenu to the sages,
And later one gem of a horse* and a gem like elephant* came out,
Which was followed by Kalpaga tree** and the celestial women**
And you gave all of them to the devas, 28.2

Dasakam: 28-- Shlokam:03

जगदीश र्वत्परा तदानीं


कमनीया कमला बर्ूव दे वी ।
अमलामवलोक्य यां मवलोल:
सकलोऽमप स्पृहयाम्बर्ूव लोक: ॥३॥

jagadiisha bhavatparaa tadaaniiM

kamaniiyaa kamalaa babhuuva devii |

amalaamavalOkya yaaM vilOlaH

sakalO(a)pi spR^ihayaambabhuuva lOkaH || 3

*Uchaisravas and Iravatha ** wish giving tree and apasaras,

Oh God of the universe, then from the sea came,


Goddess Lakshmi who was pretty and in love with you,
And all people seeing her who was blemish less,
Were tempted and wanted to posses her. 28.3

Dasakam: 28-- Shlokam:04

त्वमय दत्तहृदे तदै व दे व्यै


मत्रदशेन्द्रो ममणपीमठकां व्यतारीत् ।
सकलोपहृतामर्षेचनीयै:
ऋषयस्तां श्रुमतगीमर्ुरभ्मषञ्चन् ॥४॥
169
tvayi dattahR^ide tadaiva devyai

tridashendrO maNipiiThikaaM vyataariit |

sakalOpahR^itaabhiShechaniiyai-

rR^IShayastaaMshrutigiirbhirabhyaShi~nchan || 4

Indra gave her whose heart was given to thee,


Along with gem studded throne and
The great sages, anointed her with material brought by all,
Accompanied by chants from Vedas. 28.4

Dasakam: 28-- Shlokam:05

अमर्षेकजलानुपामतमुग्ध-
त्वदपाङ्गैरवर्ूमषताङ्गवल्लीम् ।
ममणकुण्डलपीतचेलहार-
प्रमुखैस्ताममरादयोऽन्वर्ूषन् ॥५॥

abhiSheka jalaanupaati mugdha

tvadapaa~Ngai ravabhuuShitaangavalliim |

maNikuNDala piita chela haara pramuk

haistaamamaraadayO(a)nvabhuuShan || 5

The devas after anointing her with holy water,


And again decorated her, who was already wearing your glances,
With gem ear studs, yellow silk and gem necklaces. 28.5

Dasakam: 28-- Shlokam:06

वरणस्रजमात्तर्ृङ्गनादां
दधती सा कुचकुम्भमन्दयाना ।
पदमशमञ्जतमछजुनूपुरा त्वां
कमलतव्रीलमवलासमाससाद ॥६॥

varaNa srajamaatta bhR^inga naadaa

M dadhatii saa kuchakumbha mandayaanaa |

padashi~njitama~njunuupuraa tvaa
170
M kalitavriila vilaasamaasasaada ||6

That goddess Lakshmi who was wearing the garland


Surrounded by the buzzing of several bees,
Walking slowly due to her heavy pot like breasts,
Reached you with a shy smile and tinkling anklets. 28.6

Dasakam: 28-- Shlokam:07

मगररशद्रु महणामदसवुदेवान्
गुणर्ाजोऽप्यमवमुक्तदोषलेशान् ।
अवमृश्य सदै व सवुरम्ये
मनमहता त्वय्यनयाऽमप मदव्यमाला ॥७॥

girishadruhiNaadi sarvadevaan

guNabhaajO(a)pyavimukta dOShaleshaan |

avamR^ishya sadaiva sarvaramye

nihitaa tvayyanayaa(a)pi divyamaalaa || 7

That Lakshmi knowing well that Gods like Shiva and Brahma,
Were all ones who love their devotees but were not free from blemishes,
Put the garland of marriage on you who was pretty from all angles. 28.7

Dasakam: 28-- Shlokam:08


उरसा तरसा ममामनर्ैनां
र्ुवनानां जननीमनन्यर्ावाम् ।
त्वदु रोमवलसत्तदीक्षणश्री-
पररवृष्ट्या पररपुष्टमास मवश्वम् ॥८॥

urasaa tarasaa mamaanithainaaM

bhuvanaanaaM jananiimananya bhaavaam |

tvadurO vilasattadiikshaNa shrii

parivR^iShTyaa paripuShTamaasa vishvam || 8

You embraced her closely to your chest,


Knowing that she was having love only for you,
And due the power of the light of the glances,

171
Of her who sat radiantly on your breast,
The world was showered with wealth and prosperity, 28.8

Dasakam: 28-- Shlokam:09

अमतमोहनमवभ्रमा तदानीं
मदयन्ती खलु वारुणी मनरागात् ।
तमस: पदवीमदास्त्वमेना-
ममतसम्माननया महासुरेभ्: ॥९॥

ati mOhana vibhramaa tadaaniiM

madayantii khalu vaaruNii niraagaat |

tamasaH padaviimadaastvamenaa-

matisammaananayaa mahaasurebhyaH || 9

At that time from the churning ocean came out,


Varuni devi who was having glances of illusion,
Which was creating allure and intoxication,
And you immediately presented her,
Who was the root cause of ignorance to Asuras, 28.9

Dasakam: 28-- Shlokam:10

तरुणाम्बुदसुन्दरस्तदा त्वं
ननु धन्वन्तरररुस्त्थतोऽम्बुराशे: ।
अमृतं कलशे वहन् कराभ्ा-
मस्खलामतं हर मारुतालयेश ॥१०॥

taruNaambuda sundarastadaa tvaM

nanu dhanvantarirutthitO(a)mburaasheH |

amR^itaM kalashe vahan karaabhyaama

khilaartin hara maarutaalayesha ||10

172
And then you yourself who was as pretty as the new cloud,
Came out in the form of Dhanvanthari carrying,
Two golden pots containing the divine nectar.
And Oh lord of Guruvayur , please destroy all my problems. 28.10

173
Dasakam 29 The stealing of the nectar and killing of Asuras.

(The Asuras who were partners in the churning of the ocean wanted a part of the nectar. Understanding that it
would make them more strong, Lord Vishnu appeared as a pretty damsel and agreed to serve the nectar to
every one. But he served it only to the devas.)

Hear the Dasakam https://www.youtube.com/watch?v=W23YUGWbdpU

Dasakam: 29-- Shlokam: 01

उद्गच्छतस्तव करादमृतं हरत्सु

दै त्येषु तानशरणाननुनीय दे वान् ।

सद्यस्स्तरोदमधर् दे व र्वत्प्रर्ावा-

दु द्यत्स्वयूथ्यकलहा मदमतजा बर्ूवु: ॥१॥

udgachChatastava karaadamR^itaM haratsu

daityeShu taanasharaNaananuniiya devaan |

sadyastirOdadhitha deva bhavatprabhaavaat

udyatsvayuuthya kalahaa ditijaa babhuuvuH || 1

The asuras snatched the pot of nectar from your hand,


While you were rising from the ocean and becoming helpless,
You comforted the devas and suddenly disappeared,
And the asuras due to your illusion started fighting among themselves. 29.1

Dasakam: 29-- Shlokam: 02

श्यामां रुचाऽमप वयसाऽमप तनुं तदानीं


प्राप्तोऽमस तुङ्गकुचमण्डलर्ंगुरां त्वम् ।

174
पीयूषकुम्भकलहं पररमुच्य सवे
तृष्णाकुला: प्रमतययुस्त्वदु रोजकुम्भे ॥२॥

shyaamaaM ruchaa(a)pi vayasaa(a)pi tanuM tadaaniiM

praaptO(a)si tungakuchamaNDala bhanguraaM tvam |

piiyuuSha kumbhakalahaM parimuchya sarve

tR^iShNaakulaaH pratiyayustvadurOjakumbhe || 2

Then you assumed the form of a pretty mature woman,


Who was dark , slightly bent due to your heavy , warring breasts,
Which made the asuras abandon the fight for the pot of nectar,
And made them come running towards you ,
Due to their extreme desire due to your pot like breasts. 29.2

Dasakam: 29-- Shlokam: 03

का त्वं मृगामक्ष मवर्जस्व सुधामममामम-


त्यारूिरागमववशानमर्याचतोऽमून् ।
मवश्वस्यते ममय कर्ं कुलटाऽस्ि दै त्या
इत्यालपन्नमप सुमवश्वमसतानतानी: ॥३॥

kaa tvaM mR^igaakshi vibhajasva sudhaamimaam

ityaaruuDharaagavivashaanabhiyaachatO(a)muun |

vishvasyate mayi kathaM kulaTaa(a)smi daityaaH

ityaalapannapi suvishvasitaanataaniiH || 3

“Oh Girl with a deer like eyes , Who are you?,


Please distribute this nectar among all of us.”
Thus they requested you being lovelorn,
And you telling those asuras , “oh asuras,
How can you trust me? Am I not a harlot?,”
You made them trust you completely. 29.3

Dasakam: 29-- Shlokam: 04


मोदात् सुधाकलशमेषु ददत्सु सा त्वं
दु िेमष्टतं मम सहर्ध्मममत ब्रुवाणा ।
पङ् स्क्तप्रर्ेदमवमनवेमशतदे वदै त्या
175
लीलामवलासगमतमर्: समदा: सुधां ताम् ॥४॥

mOdaat sudhaakalasha-meShu dadatsu saa tvaM

dushcheShTitaM mama sahadhvamiti bruvaaNaa |

pankti prabheda viniveshita deva daityaa

liilaavilaasa gatibhissamadaassudhaaM taam ||4

Those Asuras who trusted you completely,


Handed the pot of nectar to you, and you told them,
“If I am whimsical in what I do , please bear with me,”,
Made devas and asuras sit in different rows,
And with very seductive walk started serving the nectar. 29.4

Dasakam: 29-- Shlokam: 05

अिास्स्वयं प्रणमयणीत्यसुरेषु तेषु


जोषं स्थर्तेष्वर् समाप्य सुधां सुरेषु ।
त्वं र्क्तलोकवशगो मनजरूपमेत्य
स्वर्ाु नुमधुपररपीतसुधं व्यलावी: ॥५॥

asmaasviyaM praNayiniityasureShu teShu

jOShaM sthiteShvatha samaapya sudhaaM sureShu |

tvaM bhaktalOkavashagO nijaruupametya

svarbhaanumardhaparipiita sudhaM vyalaaviiH || 5

The asuras remained silent thinking


That you were in love with them,
And you who is under the control
Of your devotees served nectar only to devas,
And you after assuming your real form
Cut Rahu an asura who was half drunk with nectar. 29.5

Dasakam: 29-- Shlokam: 06

त्वत्त: सुधाहरणयोग्यफलं परे षु


दत्वा गते त्वमय सुरै: खलु ते व्यगृह्णन् ।

176
घोरे ऽर् मूर्छुमत रणे बमलदै त्यमाया-
व्यामोमहते सुरगणे त्वममहामवरासी: ॥६॥

tvattaH sudhaaharaNayOgyaphalaM pareShu

datvaa gate tvayi suraiH khalu te vyagR^ihNan |

ghOre(a)tha muurchChati raNe balidaityamaayaavyaamOhite

suragaNe tvamihaaviraasiiH || 6

After punishing the asuras who snatched nectar from you,


You went away and the asuras started fighting with devas,
And the war became very terrible and intense,
And all devas became unconscious by the magic of Bali , an asura,
And you came before all of them once again. 29.6

Dasakam: 29-- Shlokam: 07


त्वं कालनेमममर् मामलमुखाञ्जघन्थ
शक्रो जघान बमलजम्भवलान् सपाकान् ।
शुष्काद्रु दुष्करवधे नमुचौ च लूने
फेनेन नारदमगरा न्यरुणो रणं त्वं ॥७॥

tvaM kaalanemimatha maalimukhaanjaghantha

shakrO jaghaana balijambhavalaan sapaakaan |

shuShkaardra duShkaravadhe namuchau cha luune

phenena naaradagiraa nyaruNO raNaM tvam || 7

Then you killed Kala Nemi and Mali and others,


And Devendra killed Paka, Bali , Jambha and Vala ,
And Indra also killed Namuchi who cannot be killed,
By anything which is wet or dry using the foam of the sea,
And you stopped the war as per request of sage Narada. 29.7

Dasakam: 29-- Shlokam: 08

योषावपुदुनुजमोहनमामहतं ते
श्रुत्वा मवलोकनकुतूहलवान् महे श: ।
र्ूतैस्समं मगररजया च गत: पदं ते

177
स्तुत्वाऽब्रवीदमर्मतं त्वमर्ो मतरोधा: ॥८॥

yOShaa vapurdanujamOhanamaahitaM te

shrutvaa vilOkana kutuuhalavaan maheshaH |

bhuutaissamaM girijayaa cha gataH padaM te

stutvaa(a)braviidabhimataM tvamathO tirOdhaaH ||8

Having heard of your female form which bewitched all asuras,


Lord Shiva wanted to see that form because of great curiosity,
And came to your abode along with Parvathi and the Bhootha Ganas,
And he praised you and told you about his desire but you vanished. 29.8

Dasakam: 29-- Shlokam: 09

आरामसीममन च कन्दु कघातलीला-


लोलायमाननयनां कमनीं मनोज्ञाम् ।
त्वामेष वीक्ष्य मवगलद्वसनां मनोर्ू-
वेगादनङ्गररपुरङ्ग समामलमलङ्ग ॥९॥

aaraamasiimani cha kandukaghaataliilaa

lOlaayamaana nayanaaM kamaniiM manOj~naam |

tvaameSha viikshya vigaladvasanaaM manObhuuve

gaadanangaripuranga samaalilinga || 9

Then seeing you who was having flitting eyes was very attractive and bewitching,
Playing ball in the garden with your garments slipping down ,
Lord Shiva who was the enemy of Manmatha, the God of love,
Became extremely infatuated and passionately embraced you. 29.9

Dasakam: 29-- Shlokam: 10

र्ूयोऽमप मवद्रु तवतीमुपधाव्य दे वो


वीयुप्रमोक्षमवकसत्परमार्ुबोध: ।
त्वन्मामनतस्तव महत्त्वमुवाच दे व्यै

178
तत्तादृशस्त्वमव वातमनकेतनार् ॥१०॥

bhuuyO(a)pi vidrutavatiimupadhaavya devO

viirya pramOksha vikasatparamaarthabOdhaH |

tvanmaanitastava mahatvamuvaacha devyai

tattaadR^ishastvamava vaataniketanaatha ||10

When you slipped away from his embrace and ran away,
Lord Shiva pursued you and due to discharge of his virile fluid,
Suddenly came to his senses and being respected by you,
Explained your greatness to Goddess Parvathi and others,
And Oh Lord of Guruvayur who has none to compare, protect me. 29.10

179
Dasakam 30 The incarnation of Vamana

(When Mahabali became very powerful, Lord Vishnu took the incarnation of Vamana and begged for three feet
of land. He then assumed the form of Trivikrama and measured the entire world in two steps. Mahabali
requested him to keep his third step on his head. Lord Vishnu then made this great asura king to stay in
Patala.)

Hear the Dasakam https://www.youtube.com/watch?v=3Wuo1G8Yhws

Dasakam: 030 -- Shlokam: 01

शक्रेण संयमत हतोऽमप बमलमुहात्मा


शुक्रेण जीमवततनु: क्रतुवमधुतोष्मा ।
मवक्रास्न्तमान् र्यमनलीनसुरां मत्रलोकीं
चक्रे वशे स तव चक्रमुखादर्ीत: ॥१॥

shakreNa sanyati hatO(a)pi balirmahaatmaa

shukreNa jiivitatanuH kratuvardhitOShmaa |

vikraantimaan bhayaniliina suraaM trilOkiiM

chakre vashe sa tava chakramukhaadabhiitaH || 1

Bali who was killed by Indra , in the battle after churning for nectar,
Was brought back to life by Sage Shukra and with that body,
Did several fire sacrifices and thereby became very powerful,
And became not even afraid of the holy wheel of yours,
Conquered all the three worlds , from which the devas had run away. 30.1

Dasakam: 030 -- Shlokam: 02

पुत्रामतुदशुनवशादमदमतमवुषण्णा
तं काश्यपं मनजपमतं शरणं प्रपन्ना ।
180
त्वत्पूजनं तदु मदतं मह पयोव्रताख्ं
सा द्वादशाहमचरत्त्वमय र्स्क्तपूणाु ॥२॥

putraarti darshana vashaadaditirviShaNNaa

taM kaashyapaM nijapatiM sharaNaM prapannaa |

tvatpuujanaM taduditaM hi payOvrataakhyaM

saa dvaadashaahamacharattvayi bhaktipuurNaa || 2

Adithi , the mother of devas unable to see the suffering of her sons,
Went and requested her husband , sage Kasyapa to do some thing,
And according to his advice worshipped you adopting Payovrutha*,
And with great devotion worshipped you for twelve days. 30.2
*A famous penance to get children

Dasakam: 030 -- Shlokam: 03

तस्यावधौ त्वमय मनलीनमतेरमुष्या:


श्यामितुर्ुजवपु: स्वयमामवरासी: ।
नम्रां च ताममह र्वत्तनयो र्वेयं
गोप्यं मदीक्षणमममत प्रलपन्नयासी: ॥३॥

tasyaavadhau tvayi niliinamateramuShyaaH

shyaamashchaturbhujavapuH svayamaaviraasiiH |

namraaM cha taamiha bhavattanayO bhaveyaM

gOpyaM madiikshaNamiti pralapannayaasiiH || 3

When the worship was completed , you appeared before her,


Who was completely immersed herself in your devotion,
In the form with dark blue colour and with four hands,
And you told her , who fell down at your feet in salutation,
“I am going to be born as your son, but keep my appearance as a secret”,
And then you vanished from there. 30.3

Dasakam: 030 -- Shlokam: 04

181
त्वं काश्यपे तपमस समन्नदधत्तदानीं
प्राप्तोऽमस गर्ुममदते: प्रणुतो मवधात्रा ।
प्रासूत च प्रकटवैष्णवमदव्यरूपं
सा द्वादशीश्रवणपुण्यमदने र्वन्तं ॥४॥

tvaM kaashyape tapasi sannidadhattadaaniiM

praaptO(a)si garbhamaditeH praNutO vidhaatraa |

praasuuta cha prakaTa vaiShNavadivya ruupaM

saa dvaadashii shravaNa puNyadine bhavantam ||4

Later you entered the seed of sage Kashyapa who was doing penance,
And thus entered the womb of Adithi, making Brahma praise you,
And Adithi gave birth to a divine child , who had a Vaishnavite signs,
On the auspicious Sravana Dwadasi day. 30.4

Dasakam: 030 -- Shlokam: 05

पुण्याश्रमं तममर्वषुमत पुष्पवषै-


हु षाु कुले सुरगणे कृततूयुघोषे ।
बर्ध्ाऽञ्जमलं जय जयेमत नुत: मपतृभ्ां
त्वं तत्क्षणे पटु तमं वटु रूपमाधा: ॥५॥

puNyaashramaM tamabhivarShati puShpavarShairharShaakule

surakule kR^itatuuryaghOShe |

badhvaa(a)~njaliM jaya jayeti nutaH pitR^ibhyaaM

tvaM tatkshaNe paTutamaM vaTuruupamaadhaaH || 5

The joyous devas played very many auspicious drums,


And rained flowers on the holy blessed hermitage,
Saluted you and heralded your victory,
And you were also prayed by your own parents,
And you instantly adopted the form of a young Brahmachari*. 30.5
*The one who studies Vedas after sacred thread ceremony.

Dasakam: 030 -- Shlokam: 06

182
तावत्प्रजापमतमुखैरुपनीय मौञ्जी-
दण्डामजनाक्षवलयामदमर्रच्युमान: ।
दे दीप्यमानवपुरीश कृतामग्नकायु-
स्त्वं प्रास्थर्र्ा बमलगृहं प्रकृताश्वमेधम् ॥६॥

taavatprajaapatimukhairupaniiya mau~njiidaN

DaajinaakshavalayaadibhirarchyamaanaH|

dediipyamaanavapuriisha kR^itaagnikaaryastvaM

praasthithaa baligR^ihaM prakR^itaashvamedham || 6

Hey God , then you were given sacred thread by sage Kasyapa,
And were given mounji grass, stick of palasa, deer skin, chain of beads etc,
And adorned by these and shining with divine light,
You performed the worship to fire and started to the place,
Where Mahabali was doing the Aswamedha sacrifice. 30.6

Dasakam: 030 -- Shlokam: 07

गात्रेण र्ामवममहमोमचतगौरवं प्रा-


ग्ब्व्यावृण्वतेव धरणीं चलयन्नायासी: ।
र्छत्रं परोष्ममतरणार्ुममवादधानो
दण्डं च दानवजनेस्ष्वव समन्नधातुम् ॥७॥

gaatreNa bhaavimahimOchitagauravaM praagvyaavR^

iNvateva dharaNiiM chalayannayaasiiH |

ChatraM parOShmatiraNaarthamivaadadhaanO

daNDaM cha daanavajaneShviva sannidhaatum || 7

With a form foretelling the great events that are unfolding ,


With a walk creating tremors on the earth ,
With an umbrella , possibly to prevent the heat of enemies,
And with a stick possibly to punish the asuras , you proceeded. 30.7
Dasakam: 030 -- Shlokam: 08तां नमुदोत्तरतटे हयमेधशाला-
मासेदुमष त्वमय रुचा तव रुद्धनेत्रै: ।
र्ास्वान् मकमेष दहनो नु सनत्कुमारो
योगी नु कोऽयमममत शुक्रमुखैश्शशङ्के ॥८॥

183
taaM narmadOttarataTe hayamedhashaalaamaaseduShi

tvayi ruchaa tava ruddhanetraiH |

bhaasvaan kimeSha dahanO nu sanatkumaarO

yOgii nu kO(a)yamiti shukramukhaiH shashanke || 8

When you approached the place of the horse sacrifice ,


Situated in the northern bank of Narmada,
Blinded by the power light of yours , Shukra and others,
Wondered whether you are Sun or fire or sage Sanathkumara. 30.8

Dasakam: 030 -- Shlokam: 09

आनीतमाशु र्ृगुमर्मुहसाऽमर्र्ूतै-
स्त्वां रम्यरूपमसुर: पुलकावृताङ्ग: ।
र्क्त्या समेत्य सुकृती पररमणज्य पादौ
तत्तोयमन्वधृत मूधुमन तीर्ुतीर्ुम् ॥९॥

aaniitamaashu bhR^igubhirmahasaabhibhuutai

stvaaM ramyaruupamasuraH pulakaavR^itaangaH |

bhaktyaa sametya sukR^itii pariNijya paadau

tattOyamanvadhR^ita muurdhani tiirthatiirtham || 9

Becoming slaves to your dazzling light, Sage Shukra,


And others received you who were extremely handsome,
And that blessed Asura with hairs standing erect all over his body,
And with great devotion washed your divine feet ,
And sprinkled that water capable of cleaning ,
All waters in the earth, on his head. 30.9

Dasakam: 030 -- Shlokam: 10

प्रह्लादवंशजतया क्रतुमर्मद्वु जेषु


मवश्वासतो नु तमददं मदमतजोऽमप लेर्े ।
यत्ते पदाम्बु मगररशस्य मशरोमर्लाल्यं
स त्वं मवर्ो गुरुपुरालय पालयेर्ा: ॥१०॥

prahlaadavamshajatayaa kratubhirdvijeShu

vishvaasatO nu tadidaM ditijO(a)pi lebhe |

184
yatte padaambu girishasya shirO(a)bhilaalyaM

sa tvaM vibhO gurupuraalaya paalayethaaH ||10

Though an asura , Mahabali was able to sprinkle that water on his head,
Which water is being sprinkled by Lord Shiva himself on his head,
Possibly because he was born in the clan of Prahlada,
Or possibly because he had carried out very many fire sacrifices,
Or possibly because he had great faith in Brahmin s,
And Oh Lord of Guruvayur , please be kind enough to protect me. 30.10

185
Dasakam 31 Humbling the pride of Maha Bali

(this is the continuation of Dasakam 30)

Hear this Daskam https://www.youtube.com/watch?v=-CcmjsbW53w

Dasakam: 031 -- Shlokam: 01

प्रीत्या दै त्यस्तव तनुमह:प्रेक्षणात् सवुर्ाऽमप


त्वामाराध्यन्नमजत रचयन्नञ्जमलं सञ्जगाद ।
मत्त: मकं ते सममर्लमषतं मवप्रसूनो वद त्वं
मवत्तं र्क्तं र्वनमवनीं वाऽमप सवं प्रदास्ये ॥१॥

priityaa daityastava tanumahaH prekshaNaat sarvathaa(a)pi

tvaamaaraadhyannajita rachayanna~njaliM sa~njagaada |

mattaH kiM te samabhilaShitaM viprasuunO vada tvaM

vyaktaM bhaktaM bhavanamavaniiM vaa(a)pi sarvaM pradaasye || 1

Oh Lord who cannot be defeated by any one ,


Seeing the splendorous light of your body,
That asura became happy and with an idea,
Of satisfying you and making you happy,
With folded arms told you,
“What do you desire from me?, Oh son of a Brahmin,
If you ask me for money or food or house or land,
I can assure you that I will satisfy your request.” 31.1

Dasakam: 031 -- Shlokam: 02

तामीक्षणां बमलमगरमुपाकण्यु कारुण्यपूणोऽ-


प्यस्योत्सेकं शममयतुमना दै त्यवंशं प्रशंसन् ।
र्ूममं पादत्रयपररममतां प्रार्ुयामामसर् त्वं
सवं दे हीमत तु मनगमदते कस्य हास्यं न वा स्यात् ॥२॥

taamakshiiNaaM baligiramupaakarNya kaaruNyapuurNO-

(a)pyasyOtsekaM shamayitumanaa daityavamshaM prashamsan |

186
bhuumiM paadatrayaparimitaaM praarthayaamaasitha tvaM

sarvaM dehiiti tu nigadite kasya haasyaM na vaa syaat || 2

When you heard the words of Maha Bali ,


Indicating his great power and riches,
Though you were full of mercy,
With an aim to destroy his pride ,
You first praised the asura clan,
And requested for three feet of land ,
For if you ask for all the land ,
Would you not become a laughing stock? 31.2

Dasakam: 031 -- Shlokam: 03

मवश्वेशं मां मत्रपदममह मकं याचसे बामलशस्त्वं


सवां र्ूममं वृणु मकममुनेत्यालपत्त्वां स दृप्यन् ।
यिाद्दपाु त् मत्रपदपररपूत्युक्षम: क्षेपवादान्
बन्धं चासावगमदतदहोऽमप गािोपशान्त्यै ॥३॥

vishveshaM maaM tripadamiha kiM yaachase baalishastvaM

sarvaaM bhuumiM vR^iNu kimamunetyaalapattvaaM sa dR^ipyan |

yasmaaddarpaat tripadaparipuurtyakshamaH kshepavaadaan

bandhaM chaasaavagamadatadarhO(a)pi gaaDhOpashaantyai || 3

Mahabali swollen with great pride asked you,


“Why are you asking for only three feet of land,
From me who the lord of the entire universe?
You are childish because you can demand the entire world,
What is the use of this small land that you are asking”
It was this pride which later made Maha Bali ,
Not even able to give the three feet that was asked for,
And for getting rid of his pride , Maha Bali,
Had to suffer chastising words as well as imprisonment,
Even though he did not really merit them? 31.3

पादत्रय्या यमद न मुमदतो मवष्टपैनाु मप तुष्ये-


मदत्युक्तेऽस्िन् वरद र्वते दातुकामेऽर् तोयम् ।
दै त्याचायुस्तव खलु परीक्षामर्ुन: प्रेरणात्तं
मा मा दे यं हरररयमममत व्यक्तमेवाबर्ाषे ॥४॥

187
paadatrayyaa yadi na muditO viShTapairnaapi tuShyedityukte(

a)smin varada bhavate daatukaame(a)tha tOyam |

daityaachaaryastava khalu pariikshaarthinaH preraNaattaM

maa maa deyaM harirayamiti vyaktamevaababhaaShe|| 4

When you told him that a person who will not be satisfied,
By three feet of land , will not be satisfied even if he gets the entire universe,
Mahabali got ready to give you the three feet and took water in his hands,
And then Oh Lord who blesses, with an intention of testing him,
You induced sage Shukra openly say “Do not give, Do not give ,
For this is Lord Hari , who takes away everything.” 31.4

Dasakam: 031 -- Shlokam: 05

याचत्येवं यमद स र्गवान् पूणुकामोऽस्ि सोऽहं


दास्याम्येव स्थर्रमममत वदन् काव्यशप्तोऽमप दै त्य: ।
मवन्ध्यावल्या मनजदमयतया दत्तपाद्याय तुभ्ं
मचत्रं मचत्रं सकलममप स प्रापुयत्तोयपूवुम् ॥५॥

yaachatyevaM yadi sa bhagavaan puurNakaamO(a)smi sO(a)haM

daasyaamyeva sthiramiti vadan kaavyashaptO(a)pi daityaH |

vindhyaavalyaa nijadayitayaa dattapaadyaaya tubhyaM

chitraM chitraM sakalamapi saH praarpayattOyapuurvam || 5

Then the emperor of Asuras strongly told,


“If it is indeed Lord Vishnu himself who is begging me,
I have reached complete fulfillment of all my desires,
And I would definitely give it to him , with happiness.”,
And then though sage Shukra cursed him,
With the water given by his wife Vindhyavali,
He gave everything to you along with water, What a great surprise. 31.5

Dasakam: 031 -- Shlokam: 06

मनस्सन्दे हं मदमतकुलपतौ त्वय्यशेषापुणं तद् -


व्यातन्वाने मुमुचु:-ऋषय: सामरा: पुष्पवषुम् ।
मदव्यं रूपं तव च तमददं पश्यतां मवश्वर्ाजा-
मुच्चैरुच्चैरवृधदवधीकृत्य मवश्वाण्डर्ाण्डम् ॥६॥

nissandehaM ditikulapatau tvayyasheShaarpaNaM tat


188
vyaatanvaane mumuchurR^IShayaH saamaraaH puShpavarSham |

divyaM ruupaM tava cha tadidaM pashyataaM vishvabhaajaamuchchairuchchairavR^

idhadavadhiikR^itya vishvaaNDabhaaNDam || 6

When The king of asuras without any apprehension,


Gave all that he owns to you, devas and sages caused a flower rain,
And in the sight of everybody , your divine form ,
Went on growing up to the cosmos and grew beyond. 31.6

Dasakam: 031 -- Shlokam: 07

त्वत्पादाग्रं मनजपदगतं पुण्डरीकोद्भवोऽसौ


कुण्डीतोयैरमसचदपुनाद्यज्जलं मवश्वलोकान् ।
हषोत्कषाु त् सुबहु ननृते खेचरै रुत्सवेऽस्िन्
र्ेरीं मनघ्नन् र्ुवनमचरज्जाम्बवान् र्स्क्तशाली ॥७॥

tvatpaadaagraM nijapadagataM puNDariikOdbhavO(a)sau

kuNDiitOyairasichadapunaadyajjalaM vishvalOkaan |

harShOtkarShaat subahu nanR^ite khecharairutsave(a)smin

bheriinnighnan bhuvanamacharajjaambavaan bhaktishaalii || 7

That Brhama washed the top of your feet that reached his world,
With the water kept in his sacred bowl, and that water,
Was the one that purified all the world* and due to their joy,
Devas and Gandharwas danced and the drum was played,
By your great devotee Jambhavan, who went round the world. 31.7
*Became river Ganges

Dasakam: 031 -- Shlokam: 08

तावद्दै त्यास्त्वनुममतमृते र्तुुरारब्धयुद्धा


दे वोपेतैर्ुवदनुचरै स्सङ्गता र्ङ्गमापन् ।
कालात्माऽयं वसमत पुरतो यद्वशात् प्रास्ग्जता: ि:
मकं वो युद्धैररमत बमलमगरा तेऽर् पातालमापु: ॥८॥

taavaddaityaastvanumatimR^ite bharturaarabdhayuddhaaH

189
devOpetairbhavadanucharaissangataa bhangamaapan |

kaalaatmaa(a)yaM vasati puratO yadvashaat praagjitaaH smaH

kiM vO yuddhairiti baligiraa te(a)tha paataalamaapuH || 8

Oh God then the asuras started a war without the consent of Bali,
And they were defeated easily by your attendants who came there suddenly,
And then you told the asuras that you are the embodiment of time,
And yy whose blessing only they had earlier won in wars,
And also told them that their war was absolutely useless,
And obeying you they all left for Patala. 31.8

Dasakam: 031 -- Shlokam: 09पाशैबुद्धं पतगपमतना दै त्यमुच्चैरवादी-


स्तात्तीयीकं मदश मम पदं मकं न मवश्वेश्वरोऽमस ।
पादं मूमनु प्रणय र्गवमन्नत्यकम्पं वदन्तं
प्रह्लाद् स्तं स्वयमुपगतो मानयन्नस्तवीत्त्वाम् ॥९॥

paashairbaddhaM patagapatinaa daityamuchchairavaadii

staarttiiyiikaM disha mama padaM kiM na vishveshvarO(a)si |

paadaM muurdhni praNaya bhagavannityakampaM vadantaM

prahlaadastaM svayamupagatO maanayannastaviittvaam || 9

Facing Maha Bali who was tied by the ropes of Varuna,


Brought there by the lord of all birds, you told,
“Since you are the Lord of the world give me the third step,”
And when without hesitation or fear Maha Bali told you,
“Oh God , keep your holy feet on my head,”
Lord Prahlada himself came himself and prayed you. 31.9

Dasakam: 031 -- Shlokam: 10

दपोस्च्छत्त्यै मवमहतमस्खलं दै त्य मसद्धोऽमस पुण्यै-


लोकस्तेऽस्तु मत्रमदवमवजयी वासवत्वं च पिात् ।
मत्सायुज्यं र्ज च पुनररत्यन्वगृह्णा बमलं तं
मवप्रैस्सन्तामनतमखवर: पामह वातालयेश ॥१०॥

darpOchChittyai vihitamakhilaM daitya siddhO(a)si puNyairlOkaste(

a)stu tridivavijayii vaasavatvaM cha pashchaat |

matsaayujyaM bhaja cha punarityanvagR^ihNaabaliM taM

vipraissantaanitamakhavaraH paahi vaataalayesha ||10

You blessed Maha Bali, by saying “All that I have done was aimed,
190
At destroying your pride Oh Lord of Asuras,
And due to your good deeds , you have achieved everything,
And let you get a world which is much greater than heaven,
And later let you come and merge with myself,”
And Oh Lord of Guruvayur , you who got completed,
The Yaga done by Maha Bali through Shukra and others protect me. 31.10

Dasakam 32 Incarnation of Fish


(Lord Vishnu took the incarnation of fish to save the Vedas from an Asura called Hayagreeva))

Narayaneeyam Dasakam: 32 -- The Fish Incarnation

Hear the Dasakam 32 https://www.youtube.com/watch?v=Wq6fD0WdPkY

पुरा हयग्रीवमहासुरेण षष्ठान्तरान्तोद्यदकाण्डकल्पे ।


मनद्रोन्मुखब्रह्ममुखात् हृतेषु वेदेष्वमधत्स: मकल मत्स्यरूपम् ॥१॥

puraa hayagriiva mahaasureNa ShaShThaantaraantOdyadakaaNDakalpe |

nidrOnmukha brahma mukhaaddhR^iteShu vedeShvadhitsaH kila matsyaruupam || 1

Long , long ago in the deluge that happened after ,


The rule of the sixth Manu , Vedas were stolen,
From the mouth of Brahma who was going to sleep,
By Hayagreeva who was a very great Asura,
And at that time, did you not take the form of a fish? 32.1

Dasakam32 Shlokam: 02

सत्यव्रतस्य द्रममलामधर्तुुनुदीजले तपुयतस्तदानीम् ।


कराञ्जलौ सछज्वमलताकृमतस्त्वमदृश्यर्ा: किन बालमीन: ॥२॥

satyavratasya dramilaadhibharturnadiijale tarpayatastadaaniim |

karaa~njalau sanjvalitaakR^itistvamadR^ishyathaaH kashchana baalamiinaH || 2

In the hands of Satyavrutha, the Dramila* king,


Who was doing his evening ablations,

191
You appeared as as mall radiant baby fish. 32.2
*Progenitors of Tamils

Dasakam32 Shlokam: 03
मक्षप्तं जले त्वां चमकतं मवलोक्य मनन्येऽम्बुपात्रेण मुमन: स्वगेहम् ।
स्वल्पैरहोमर्: कलशीं च कूपं वापीं सरिानमशषे मवर्ो त्वम् ॥३॥

kshiptaM jale tvaaM chakitaM vilOkya ninye(a)mbu paatreNa muniH svageham |

svalpairahObhiH kalashiiM cha kuupaM vaapiiM sarashchaanashiShe vibhO

tvam || 3

W hen the king who was a sage who was doing penance,
Left you in the water and saw you getting scared,
He put you in his pitcher and took you to his hermitage,
But Oh Lord within a few days you filled completely that pot,
Later a pond and still later a lake. 32.3

Dasakam32 Shlokam: 04

योगप्रर्ावाद्भवदाज्ञयैव नीतस्ततस्त्वं मुमनना पयोमधम् ।


पृष्टोऽमुना कल्पमददृक्षुमेनं सप्ताहमास्वेमत वदन्नयासी: ॥४॥

yOgaprabhaavaadbhavadaaj~nayaiva niitastatastvaM muninaa payOdhim |

pR^iShTO(a)munaa kalpadidR^ikshumenaM saptaahamaasveti vadannayaasiiH || 4

Later according to your orders themselves,


Sage Sathyavrutha using his yogic powers,
Took and left you in the great ocean and to the sage ,
Who wished to see the deluge, you told,
“Please wait for another seven days.” and then vanished. 32.4

Dasakam32 Shlokam: 05

प्राप्ते त्वदु क्तेऽहमन वाररधारापररप्लुते र्ूममतले मुनीन्द्र: ।


सप्तमषुमर्: साधुमपारवाररण्युद्घूणुमान: शरणं ययौ त्वाम् ॥५॥

praapte tvadukte(a)hani vaaridhaaraa pariplute bhuumitale muniindraH |

saptarShibhiH saardhamapaaravaari NyudghuurNamaanaH sharaNaM yayautvaam ||

192
When the time told by you came ,
The entire earth went under the water,
And Sathyavrutha along with the Saptha Rishis,
Was turned and tossed in the waters and surrendered to you. 32.5

Dasakam32 Shlokam: 06

धरां त्वदादे शकरीमवाप्तां नौरूमपणीमारुरुहुस्तदा ते


तत्कम्पकम्प्रेषु च तेषु र्ूयस्त्वमम्बुधेरामवरर्ूमुहीयान् ॥६॥

dharaantvadaadeshakariimavaaptaaM nauruupiNiimaaruruhustadaa te |

tatkampakampreShu cha teShu bhuuya stvamambudheraavirabhuurmahiiyaan || 6

Then they all, according to your orders boarded,


In a boat which was the shape that the earth had assumed,
And were greatly frightened by the vehicle on water,
And you appeared before them as very big fish in the ocean. 32.6

Dasakam32 Shlokam: 07

झषाकृमतं योजनलक्षदीघां दधानमुच्चैस्तरतेजसं त्वाम् ।


मनरीक्ष्य तुष्टा मुनयस्त्वदु क्त्या त्वत्तुङ्गशृङ्गे तरमणं बबन्धु: ॥७॥

jhaShaakR^itiM yOjanalakshadiirghaaM dadhaanamuchchaistara tejasaM tvaam |

niriikshya tuShTaa munayastvaduktyaa tvattungashR^inge taraNiM

babandhuH || 7

Seeing your fish form of the size of hundred thousand yojanas,


Which was glittering with radiance , they all became happy,
And according to your orders tied their boat on your horn. 32.7

Dasakam32 Shlokam: 08

आकृष्टनौको मुमनमण्डलाय प्रदशुयन् मवश्वजगमद्वर्ागान् ।


संस्तूयमानो नृवरे ण तेन ज्ञानं परं चोपमदशन्नचारी: ॥८॥

aakR^iShTa naukO munimaNDalaaya pradarshayan vishvajagadvibhaagaan |

samstuuyamaanO nR^ivareNa tena j~naanaM paraM chOpadishannachaariiH || 8


193
You with your fish form towed the earth which was a boat,
And showed Sathyavrutha and other sages,
All the parts of the world, and was praised by Sathyavrutha,
And taught all of them the supreme knowledge of self. 32.8

Dasakam:32 Shlokam: 09

कल्पावधौ सप्तमुनीन् पुरोवत् प्रथर्ाप्य सत्यव्रतर्ूममपं तम् ।


वैवस्वताख्ं मनुमादधान: क्रोधाद् हयग्रीवममर्द्रु तोऽर्ू: ॥९॥

kalpaavadhau saptamuniin purOvat prasthaapya satyavratabhuumipaM tam |

vaivasvataakhyaM manumaadadhaanaH krOdhaaddhayagriivamabhidrutO(a)bhuuH || 9

At the end of the deluge , you established the seven sages


In their respective places and made king Sathyavrutha,
As the Vaivaswatha Manu and due to the anger,
Of his having stolen the Vedas , you rushed towards Hayagreeva. 32.9

Dasakam:32 Shlokam:10

स्वतुङ्गशृङ्गक्षतवक्षसं तं मनपात्य दै त्यं मनगमान् गृहीत्वा ।


मवररञ्चये प्रीतहृदे ददान: प्रर्ञ्जनागारपते प्रपाया: ॥१०॥

svatungashR^ingakshata vakshasaM taM nipaatya daityaM nigamaan

gR^ihiitvaa |

viri~nchaye priitahR^ide dadaanaH prabha~njanaagaarapate prapaayaaH ||

With your lofty horn , you tore apart the chest of Hayagreeva,
Retrieved the Vedas sand gave them back to the pleased Brahma,
And Oh Lord of Guruvayur , please protect and save me. 32.10

Narayaneeyam Dasakam: 33 -- Story of Ambareesha

Narayaneeyam Dasakam: 33 --

Hear the Dasakam 33 https://www.youtube.com/watch?v=sgvT5rb-LjE

194
Dasakam 33 The story of Ambareesha

(Ambareesha was a great devotee of Lord Vishnu who was always protected by Vishnu Chakra. When sage
Durvasa got short tempered and tried to harm him, that Vishnu Chakra chased sage Durvasa and left him only
at the request of Ambareesha.)

Dasakam:33-Shlokam: 01
वैवस्वताख्मनुपुत्रनर्ागजात-
नार्ागनामकनरे न्द्रसुतोऽम्बरीष: ।
सप्ताणुवावृतमहीदमयतोऽमप रे मे
त्वत्समङ्गषु त्वमय च मग्नमनास्सदै व ॥१॥

vaivasvataakhya manuputra nabhaaga jaatanaabhaaganaamaka


narendra sutO(a)mbariiShaH |
saptaarNavaavR^ita mahiidayitO(a)pi reme
tvatsangiShu tvayi cha magnamanaassadaiva || 1

Though Ambareesha who was the son of Narapathi ,


Who was the son of Nabhaga,
And who himself was the son of Vaivaswatha Manu
Was the king of earth surrounded by the seven oceans,
He was at all times devoted to you and spent his time drowned in you. 33.1

Dasakam:33-Shlokam: 02
त्वत्प्रीतये सकलमेव मवतन्वतोऽस्य
र्क्त्यैव दे व नमचरादर्ृर्ा: प्रसादम् ।
येनास्य याचनमृतेऽप्यमर्रक्षणार्ं
चक्रं र्वान् प्रमवततार सहस्रधारम् ॥२॥

tvatpriitaye sakalameva vitanvatO(a)sya


bhaktyaiva deva nachiraadabhR^itaaH prasaadam |
yenaasya yaachanamR^ite(a)pyabhirakshaNaarthaM
chakraM bhavaan pravitataara sahasradhaaram || 2

Pleased by the devotion of him ,who was doing all actions only to please you,
Oh Lord without any loss of time , you wanted to bless him,
And without his demanding , you gave him the Sudarshana Wheel,
Which had one thousand sharp edges, for his protection. 33.2

Dasakam: 033 -- Shlokam: 03


स द्वादशीव्रतमर्ो र्वदचुनार्ं
वषं दधौ मधुवने यमुनोपकण्ठे ।
पत्न्या समं सुमनसा महतीं मवतन्वन्
पूजां मद्वजेषु मवसृजन् पशुषमष्टकोमटम् ॥३॥

195
sa dvaadashiivratamathO bhavadarchanaarthaM
varShaM dadhau madhuvane yamunOpakaNThe |
patnyaa samaM sumanasaa mahatiiM vitanvan
puujaaM dvijeShu visR^ijan pashuShaShTikOTim || 3

During that time that Ambareesha along with his virtuous wife,
Lived In Madhuvana on the banks of Yamuna with an only aim of worshipping you,
And observed the Dwadasi penance for the entire year along with worship,
And gave away ten million cows as gift to Brahmins. 33.3

Dasakam: 033 -- Shlokam: 04


तत्रार् पारणमदने र्वदचुनान्ते
दु वाु ससाऽस्य मुमनना र्वनं प्रपेदे ।
र्ोक्तुं वृतिस नृपेण परामतुशीलो
मन्दं जगाम यमुनां मनयमास्न्वधास्यन् ॥४

tatraatha paaraNadine bhavadarchanaante


durvaasasaa(a)sya muninaa bhavanaM prapede |
bhOktuM vR^itashcha sa nR^ipeNa paraarti shiilO
mandaM jagaama yamunaaM niyamaanvidhaasyan ||4

On a Dwadasi day during the breaking of fast , after doing worship of Vishnu,
Sage Durwasa paid a visit to him in his house at Madhuvana,
And the king invited him for food and that sage,
Who had a natural inclination to cause problems ,
Walked slowly to Yamuna to complete his noon ablations. 33.4

Dasakam: 033 -- Shlokam: 05

राज्ञाऽर् पारणमुहूतुसमास्प्तखेदा-
द्वारै व पारणमकारर र्वत्परे ण ।
प्राप्तो मुमनस्तदर् मदव्यदृशा मवजानन्
मक्षप्यन् क्रुधोद् धृतजटो मवततान कृत्याम् ॥५॥

raaj~naa(a)tha paaraNamuhuurta samaapti khedaadvaaraiva


paaraNamakaari bhavatpareNa |
praaptO munistadatha divya dR^ishaa vijaanan
kshipyan krudhOddhR^itajaTO vitataana kR^ityaam || 5

The king due to the anxiety of proper time for breaking fast getting over,
With all his attention concentrated on you , broke fast with only water,
And the sage who returned by that time , coming to know that he has broken his fast,
Berated the king and tearing a piece of his own hair created ,
A wicked being called Krithya to destroy the king. 33.5

Dasakam: 033 -- Shlokam: 06


कृत्यां च ताममसधरां र्ुवनं दहन्ती-
मग्रेऽमर्वीक्ष्यनृपमतनु पदाच्चकम्पे ।

196
त्वद्भक्तबाधममर्वीक्ष्य सुदशुनं ते
कृत्यानलं शलर्यन् मुमनमन्वधावीत् ॥६॥

kR^ityaaM cha taamasidharaaM bhuvanaM dahantiimagre(


a)bhiviikshya nR^ipatirna padaachchakampe |
tvadbhaktabaadhamabhiviikshya sudarshanaM te
kR^ityaanalaM shalabhayan munimanvadhaaviit || 6

Even when Kruthya armed with a sword marched towards him,


As if it intended to completely burn the world,
The king did not budge from his position ,
And your Sudharshana wheel , seeing that your devotee is in danger,
Made kruthya look like a fly which has fallen in to fire,
And started chasing the sage and went after him. 33.6

Dasakam: 033 -- Shlokam: 07


धावन्नशेषर्ुवनेषु मर्या स पश्यन्
मवश्वत्र चक्रममप ते गतवान् मवररञ्चम् ।
क: कालचक्रममतलङ्घयतीत्यपास्त:
शवं ययौ स च र्वन्तमवन्दतैव ॥७॥

dhaavannasheSha bhuvaneShu bhiyaa sa pashyan


vishvatra chakramapi te gatavaan viri~ncham |
kaH kaalachakramatilanghayatiityapaastaH
sharvaM yayau sa cha bhavantamavandataiva || 7

Scared that great sage ran around in all the worlds,


And wherever he went the wheel chased him,
And when he went and sought the protection of Brahma,
He forsook him saying , “who can prevent the wheel of time?”,
The sage went and sought the protection of Lord Shiva,
And he did nothing but he saluted you and kept quiet. 33.7

Dasakam: 033 -- Shlokam: 08


र्ूयो र्वमन्नलयमेत्य मुमनं नमन्तं
प्रोचे र्वानहमृषे ननु र्क्तदास: ।
ज्ञानं तपि मवनयास्न्वतमेव मान्यं
याह्यम्बरीषपदमेव र्जेमत र्ूमन् ॥८॥

bhuuyO bhavannilayametya muniM namantaM


prOche bhavaanahamR^iShe nanu bhaktadaasaH |
j~naanaM tapashcha vinayaanvitameva maanyaM
yaahyambariiSha padameva bhajeti bhuuman ||8

Then you , who are everywhere, told the sage who came and saluted you ,
“Sage , I am the slave of my devotees and you well know that,
Knowledge and penance are respected only if it is mixed with humility,
And so go and pray at the feet of king Ambareesha only. 33.8

197
Dasakam: 033 -- Shlokam: 09

तावत्समेत्य मुमनना स गृहीतपादो


राजाऽपसृत्य र्वदिमसावनौषीत् ।
चक्रे गते मुमनरदादस्खलामशषोऽिै
त्वद्भस्क्तमागमस कृतेऽमप कृपां च शंसन् ॥९॥

taavatsametya muninaa sa gR^ihiitapaadO


raajaa(a)pasR^itya bhavadastramasaavanauShiit |
chakre gate muniradaadakhilaashiShO(a)smai
tvadbhaktimaagasi kR^ite(a)pi kR^ipaaM cha shamsan || 9

Then itself the great sage went to place of Ambareesha,


And when he caught the king’s feet , the king praised,
your great weapon and then the holy wheel went away,
And that sage praised the king’s great devotion to you ,
And his mercy even to those who do harm to him,
And wished him all sort of good things. 33.9

Dasakam: 033 -- Shlokam:1 0


राजा प्रतीक्ष्य मुमनमेकसमामनाश्वान्
सम्भोज्य साधु तमृमषं मवसृजन् प्रसन्नम् ।
र्ुक्त्वा स्वयं त्वमय ततोऽमप दृिं रतोऽर्ू-
त्सायुज्यमाप च स मां पवनेश पाया: ॥१०
raajaa pratiikshya munimekasamaa-manaashvaan
sambhOjya saadhu tamR^iShiM visR^ijan prasannam |
bhuktvaa svayaM tvayi tatO(a)pi dR^iDhaM ratO(a)bhuutsaayujyamaapa
cha sa maaM pavanesha paayaaH॥10

The king who waited for the coming of the sage for one full year,
Did not take any food or drink during that time ,
And he fed the great sage well and bid farewell to him who was pleased,
And then took food and he became more devoted to you,
And attained salvation , and Oh Lord of Guruvayur , please protect me. 33.10

Dasakam 34 Story of Rama till the meeting with Hanuman

Narayaneeyam Dasakam: 34 --

Hear the Dasakam 34 https://www.youtube.com/watch?v=VWCSNKNiGCQ

Dasakam 34 Story of Rama till the meeting with Hanuman

(This Dasakam relates the story of Rama, till he meet Lord Hanuman)

198
Dasakam: 034 -- Shlokam: 01
गीवाु णैरथ्युमानो दशमुखमनधनं कोसलेष्वृश्यशृङ्गे
पुत्रीयामममष्टममष्ट्वा ददु मष दशरर्क्ष्मार्ृते पायसाग्र्यम् ।
तद् र्ुक्त्या तत्पुरन्ध्रीष्वमप मतसृषु समं जातगर्ाु सु जातो
रामस्त्वं लक्ष्मणेन स्वयमर् र्रतेनामप शत्रुघ्ननाम्ना ॥१॥

giirvaaNairarthyamaanO dashamukhanidhanaM kOsaleShvR^ishyashR^inge


putriiyaamiShTimiShTvaa daduShi dasharathakshmaabhR^ite paayasaagryam |
tadbhuktyaa tatpurandhriiShvapi tisR^iShu samaM jaatagarbhaasu jaatO
raamastvaM lakshmaNena svayamatha bharatenaapi shatrughna naamnaa || 1

Sage Rishyasringa performed a fire sacrifice in Kosala,


Called Puthra kameshti, and gave the potent payasam,
Arising out of the sacrificial fire to king Dasratha,
And eating that payasam his three queens became pregnant,
And later you were born as Rama along with ,
Bharatha, Lakshmana and Shatrugna to these queens,
Fulfilling the word given to devas to kill Ravana. 34.1

Dasakam: 034 -- Shlokam: 02


कोदण्डी कौमशकस्य क्रतुवरममवतुं लक्ष्मणेनानुयातो
यातोऽर्ूस्तातवाचा मुमनकमर्तमनुद्वन्द्वशान्तार्ध्खेद: ।
नृणां त्राणाय बाणैमुमनवचनबलात्ताटकां पाटमयत्वा
लब्ध्वािादिजालं मुमनवनमगमो दे व मसद्धाश्रमाख्म् ॥२॥

kOdaNDii kaushikasya kratuvaramavituM lakshmaNenaanuyaatO


yaatO(a)bhuustaatavaachaa munikathita manudvandvashaantaadhva khedaH |
nR^INaaM traaNaaya baaNairmuni vachanabalaat taaTakaaM paaTayitvaa
labdhvaa(a)smaadastra jaalaM munivanamagamO deva siddhaashramaakhyam || 2

Oh God , with the permission of your father , you along with Lakshmana,
Armed with a bow went along with sage Viswamithra to protect his fire sacrifice,
And due to the two chants taught by the sage you did not have any travel problems,
And as per the words of the sage you killed Thadaga for the good of mankind,
And you reached his hermitage along with several divine arrows given by the saint. 34.2

Dasakam: 034 -- Shlokam: 03


मारीचं द्रावमयत्वा मखमशरमस शरै रन्यरक्षां मस मनघ्नन्
कल्यां कुवुन्नहल्यां पमर् पदरजसा प्राप्य वैदेहगेहम् ।
मर्न्दानिान्द्रचूडं धनुरवमनसुताममस्न्दरामेव लब्ध्वा
राज्यं प्रामतष्ठर्ास्त्वं मत्रमर्रमप च समं भ्रातृवीरै स्सदारै : ॥३॥

maariichaM draavayitvaa makhashirasi sharairanyarakshaamsi nighnan


kalyaaM kurvannahalyaaM pathi padarajasaa praapya vaidehageham |
bhindaanashchaandrachuuDaM dhanuravanisutaamindiraameva labdhvaa
raajyaM praatiShThathaastvaM tribhirapi cha samaMbhraatR^iviiraissadaaraiH || 3

199
In the beginning of the fire sacrifice you drove away Mareecha with your arrows,
And later killed other asuras and on the way you liberated Ahalya from her curse,
And reaching the city of Mithila , you broke the bow of Lord Shiva,
And married Sita who was really Goddess Lakshmi but was the daughter of earth,
And returned back to your country after marriage along with your brothers and their wives. 34.3

Dasakam: 034 -- Shlokam: 04

आरुन्धाने रुषान्धे र्ृगुकुल मतलके संक्रमय्य स्वतेजो


याते यातोऽस्ययोध्यां सुखममह मनवसन् कान्तया कान्तमूते ।
शत्रुघ्नेनैकदार्ो गतवमत र्रते मातुलस्यामधवासं
तातारब्धोऽमर्षेकस्तव मकल मवहत: केकयाधीशपुत्र्या ॥४॥

aarundhaane ruShaandhe bhR^igukulatilake sankramayya svatejO


yaate yaatO(a)syayOdhyaaM sukhamiha nivasan kaantayaa kaantamuurte |
shatrughnenaikadaa(a)thO gatavati bharate maatulasyaadhi vaasaM
taataarabdhO(a)bhiShekastava kila vihataH kekayaadhiisha putryaa ||4

After the very angry Parsurama stopped you on the way and gave you his own luster,
You reached Ayodhya , Oh pretty Lord and lived in your palace with Sita happily,
And when Bharatha with Shathrugna had gone to his uncle’s house for a stay,
When your father wanted to celebrate your coronation,
It so happened that it was prevented by the daughter of king of Kekaya. 34.4

Dasakam: 034 -- Shlokam: 05

तातोक्त्या यातुकामो वनमनुजवधूसंयुतिापधार:


पौरानारुध्य मागे गुहमनलयगतस्त्वं जटाचीरधारी।
नावा सन्तीयु गङ्गाममधपदमव पुनस्तं र्रद्वाजमारा-
न्नत्वा तद्वाक्यहे तोरमतसुखमवसमित्रकूटे मगरीन्द्रे ॥५॥

taatOktyaa yaatukaamO vanamanuja vadhuusanyutashchaapadhaaraH


pauraanaarudhya maarge guhanilayagatastvaM jaTaachiiradhaarii |
naavaa santiirya gangaamadhi padavi punastam bharadvaajamaaraannatvaa
tadvaakyahetOratisukhamavasashchitrakuuTe giriindre || 5

You along with Sita and Lakshmana went to the forest ,


So that the word of your father is honoured and obeyed,
And you stopped the citizens of Ayodhya who followed you,
And reached the place of Guha and wearing matted locks and tree hide,
You crossed the river Ganges and on the way saluted sage Bharadwaja,
And according to his advice you lived happily on the great Chithrakoota mountains. 34.5

Dasakam: 034 -- Shlokam: 06

श्रुत्वा पुत्रामतुस्खन्नं खलु र्रतमुखात् स्वगुयातं स्वतातं


तप्तो दत्वाऽम्बु तिै मनदमधर् र्रते पादु कां मेमदनीं च
अमत्रं नत्वाऽर् गत्वा वनममतमवपुलं दण्डकं चण्डकायं
हत्वा दै त्यं मवराधं सुगमतमकलयिारु र्ो: शारर्ङ्गीम् ॥६॥
200
shrutvaaputraartikhinnaM khalu bharatamukhaat svarga yaataM svataataM
taptO datvaa(a)mbu tasmai nidadhitha bharate paadukaaM mediniiM cha |
atriM natvaa(a)tha gatvaa vanamati vipulaM daNDakaM chaNDakaayaM
hatvaa daityaM viraadhaM sugatimakalayashchaaru bhOH shaarabhangiim || 6

You became sad when Bharatha told that your father died due to son’s separation,
And gave libations of water to your late father
And gave your slippers and country to Bharatha,
And later you went and saluted sage Athri and then went to the wide Dandakaranya,
And on your way killed the asura called Viradha and later Oh God,
You saw the happy end of sage Sharabha and granted him salvation. 34.6

Dasakam: 034 -- Shlokam: 07

नत्वाऽगस्त्यं समस्ताशरमनकरसपत्राकृमतं तापसेभ्:


प्रत्यश्रौषी: मप्रयैषी तदनु च मुमनना वैष्णवे मदव्यचापे ।
ब्रह्मािे चामप दत्ते पमर् मपतृसुहृदं वीक्ष्य र्ूयो जटायुं
मोदात् गोदातटान्ते परररममस पुरा पञ्चवयां वधूया ॥७॥

natvaa(a)gastyaM samastaasharanikara sapatraakR^itiM taapasebhyaH


pratyashrauShiiH priyaiShii tadanu cha muninaa vaiShNave divyachaape |
brahmaastre chaapi datte pathi pitR^isuhR^idaM viikshya bhuuyO jaTaayuM
mOdaad gOdaataTaante pariramasi puraa pa~nchavaTyaaM vadhuuTyaa || 7

Then later you went and met sage Agasthya and saluted him, and took an oath,
To kill all the hoards of Rakshasas so that the sages can live without problems,
And from the saint received the bow of Vishnu as well as Brahmastra,
And on the way met Jatayu the eagle , who was the best friend of your father,
And happily lived with Sita in Panchavai on the banks of Godavari river. 34.7

Dasakam: 034 -- Shlokam: 08

प्राप्ताया: शूपुणख्ा मदनचलधृतेरर्ुनैमनुस्सहात्मा


तां सौममत्रौ मवसृज्य प्रबलतमरुषा तेन मनलूुननासाम् ।
दृष्ट्वैनां रुष्टमचत्तं खरममर्पमततं दू षणं च मत्रमूधं
व्यामहं सीराशरानप्ययुतसममधकां स्तत्क्षणादक्षतोष्मा ॥८॥

praaptaayaaH shuurpaNakhyaa madanachaladhR^iterarthanairnissahaatmaa


taaM saumitrau visR^ijya prabalatamaruShaa tena nirluuna naasaam |
dR^iShTvainaaM ruShTachittaM kharamabhipatitaM duuShaNaM cha trimuurdhaM
vyaahimsiiraasharaanapyayuta samadhikaaM statkshaNaadakshatOShmaa ||8

You who are having the never tiring power , unable to tolerate Soorpanaka,
Who came there with entreaties of love , send her to your brother Lakshmana,
And the very angry Lakshmana cut her nose off and you fought ,
With Khara Dhoosha, Trisiras and more than ten thousand Rakshasas,
Who became angry because of the taking away of prettiness of Soorpanaka,
And you killed them all without effort instantly. 34.8

201
Dasakam: 034 -- Shlokam: 09सोदयाु प्रोक्तवाताु मववशदशमुखामदष्टमारीचमाया-
सारङ्ग सारसाक्ष्या स्पृमहतमनुगत: प्रावधीबाु णघातम् ।
तन्मायाक्रन्दमनयाु मपतर्वदनुजां रावणस्तामहाषी-
त्तेनातोऽमप त्वमन्त: मकममप मुदमधास्तद्वधोपायलार्ात् ॥९॥

sOdaryaa prOktavaartaavivasha dashamukhaadiShTa maariichamaayaa


saarangaM saarasaakshyaa spR^ihitamanugataH praavadhiirbaaNaghaatam |
tanmaayaakranda niryaapita bhavadanujaaM raavaNastaamahaarShiittenaarttO(
a)pi tvamantaH kimapi mudamadhaastadvadhOpaaya laabhaat || 9

Hearing the news from his sister , Ravana who was full of anger and passion,
Went and met Mareecha and according to his wish , Mareecha appeared,
As a magical deer in front of your hermitage and when Sita wanted the deer,
You chased the deer and killed him, and hearing him shout in deceptive voice for help,
Sita sent your brother to help you and Ravana abducted Sita ,
And knowing that though you became sad , but realizing that,
An opportunity and motive to kill Ravana has come, you were happy. 34.9

Dasakam: 034 -- Shlokam:10


र्ूयस्तन्वीं मवमचन्वन्नहृत दशमुखस्त्वद्वधूं मद्वधेने-
त्युक्त्वा याते जटायौ मदवमर् सुहृद: प्रातनो: प्रेतकायुम् ।
गृह्णानं तं कबन्धं जघमनर् शबरीं प्रेक्ष्य पम्पातटे त्वं
सम्प्राप्तो वातसूनुं र्ृशमुमदतमना: पामह वातालयेश ॥१०॥

bhuuyastanviiM vichinvannahR^ita dashamukhastvadvadhuuM madvadhenetyuktvaa


yaate jaTaayau divamatha suhR^idaH praatanOH pretakaaryam |
gR^ihNaanaM taM kabandhaM jaghanitha shabariiM prekshya pampaataTe tvaM
sampraaptO vaatasuunuM bhR^ishamuditamanaaH paahi vaataalayesha ||10

Then , when you were going in search of Sita , and when Jatayu breathed his last,
Telling you that Ravana killed him when he tried to prevent abduction of Sita,
You did after death ceremonies for that great friend , and later killed Kabandha,
Who attempted to catch both of you and eat you both ,
And then visiting Shabhari who was your devotee , you met Hanuman,
Who was the son of wind God on the banks of Pampa and became,
Happy because you got his help , Oh Lord of Guruvatyur , please protect me. 34.10

Dasakam 35 The story of Rama after treaty with Sugreeva.

Narayaneeyam Dasakam: 35 --

Hear the Dasakam 35 https://www.youtube.com/watch?v=zqyvyDOdOVk

Dasakam 35 The story of Rama after treaty with Sugreeva.

(This is the second part Ramayana and ends with the going away of Sri Rama from this earth)
202
Dasakam: 035 -- Shlokam: 01
नीतस्सुग्रीवमैत्रीं तदनु हनुमता दु न्दु र्े: कायमुच्चै:
मक्षप्त्त्वाङ् गुष्ठेन र्ूयो लुलुमवर् युगपत् पमत्रणा सप्त सालान् ।
हत्वा सुग्रीवघातोद्यतमतुलबलं बामलनं व्याजवृत्त्या
वषाु वेलामनैषीमवुरहतरमलतस्त्वं मतङ्गाश्रमान्ते ॥१॥

niitassugriivamaitriiM tadanu hanumataa dundubheH kaayamuchchaiH


kshiptvaanguShThena bhuuyO luluvitha yugapatpatriNaasapta saalaan |
hatvaa sugriiva ghaatOdyata-matulabalaM vaalinaM vyaajavR^ittyaa
varShaavelaamanaiShiirviraha taralitastvaM matangaashramaante || 1

After meeting with Hanuman , through him you entered in to treaty with Sugreeva,
Threw the skeleton of the asura called Dhundhubhi by using the thumb of your feet,
And then just by one arrow put a hole in the seven sala trees with one trial,
And later you killed the very powerful Bali who tried to kill Sugreeva,
By very unfair means of hiding behind a tree by using an arrow,
And later you suffered and spent the entire rainy season without Sita’s company,
Near to the hermitage of the saint called Matanga 35.1

Dasakam: 035 -- Shlokam: 02


सुग्रीवेणानुजोक्त्या सर्यममर्यता व्यूमहतां वामहनीं ता-
मृक्षाणां वीक्ष्य मदक्षु द्रु तमर् दमयतामागुणायावनम्राम् ।
सन्दे शं चाङ् गुलीयं पवनसुतकरे प्रामदशो मोदशाली
मागे मागे ममागे कमपमर्रमप तदा त्वस्त्प्रया सप्रयासै: ॥२॥

sugriiveNaanujOktyaa sabhayamabhiyataa vyuuhitaaM vaahiniiM taamR^


ikshaaNaaM viikshya dikshu drutamatha dayitaamaargaNaayaavanamraam |
sandesha~nchaanguliiyaM pavanasutakare praadishO mOdashaalii
maarge maarge mamaarge kapibhirapi tadaa tvatpriyaa saprayaasaiH || 2

Later after getting scared by the harsh and angry words of your brother Lakshmana,
Sugreeva summoned the monkey army to search for your wife Sita and when they all,
Saluted at your feet and when they were about to start for the search,
You were happy and gave your signet ring and sent a message through Hanuman,
And those monkeys underwent great difficulties in search of your wife Sita. 35.2

Dasakam: 035 -- Shlokam: 03


त्वद्वाताु कणुनोद्यद्गरुदु रुजवसम्पामतसम्पामतवाक्य-
प्रोत्तीणाु णोमधरन्तनुगरर जनकजां वीक्ष्य दत्वाङ् गुलीयम् ।
प्रक्षुद्योद्यानमक्षक्षपणचणरण: सोिबन्धो दशास्यं
दृष्ट्वा प्लुष्ट्वा च लङ्कां झमटमत स हनुमान् मौमलरत्नं ददौ ते ॥३॥

tvadvaartaa karNanOdyadgarudurujavasampaati sampaativaakyaprOttiirNaarNOdhirantarnagari


janakajaaM viikshya datvaanguliiyam |
prakshudyOdyaanamakshakshapaNachaNaraNaH sODhabandhO dashaasyaM
dR^iShTvaa pluShTvaa cha lankaaM jhaTiti sa hanumaanmauliratnaM dadau te || 3

203
As per the words of Sampathi ,who got back his wings when he heard your story,
That Hanuman jumped and crossed the ocean , saw Sita in the city of Lanka,
Gave her your ring, destroyed Asoka garden , killed Akshaya kumara in war ,
Suffered the ties of Brahmastra , met Ravana , burnt the entire Lanka,
And speedily came before you and gave you the hair brooch of Sita. 35.3

Dasakam: 035 -- Shlokam: 04


त्वं सुग्रीवाङ्गदामदप्रबलकमपचमूचक्रमवक्रान्तर्ूमी-
चक्रोऽमर्क्रम्य पारे जलमध मनमशचरे न्द्रानुजाश्रीयमाण: ।
तत्प्रोक्तां शत्रुवातां रहमस मनशमयन् प्रार्ुनापाथ्युरोष-
प्रास्ताग्नेयाितेजिसदु दमधमगरा लब्धवान् मध्यमागुम् ॥४॥

tvaM sugriivaangadaadi prabala kapichamuu chakra vikraantabhuumiichakrO(


a)bhikramya paarejaladhi nishicharendraanujaa shriiyamaaNaH |
tatprOktaaM shatruvaartaaM rahasi nishamayan praarthanaapaarthya rOShapraastaagneyaastra
tejastrasadudadhigiraa labdhavaan madhyamaargam ||4

Then you along with ,great monkeys like Sugreeva and Angadha and an army,
Spread all over the land , straight went to the sea, and there met brother of Ravana,
And gathering the secret information about Ravana told by him ,
Requested the sea to give way and when your words were not honoured,
You got Prepared to shoot a fire arrow at the God of the sea, and seeing its power,
The sea god was scared and provided a path way in the middle of the sea. 35.4

Dasakam: 035 -- Shlokam: 05


कीशैराशान्तरोपाहृतमगररमनकरै : सेतुमाधाप्य यातो
यातून्यामद्यु दं ष्टरानखमशखररमशलासालशिै: स्वसैन्यै: ।
व्याकुवुन् सानुजस्त्वं समरर्ुमव परं मवक्रमं शक्रजेत्रा
वेगान्नागािबद्ध: पतगपमतगरुन्मारुतैमोमचतोऽर्ू: ॥५॥

kiishairaashaantarOpaahR^ita giri nikaraissetumaadhaapya yaatO


yaatuunyaamardya damShTraanakhashikharishilaa saalashastraiH svasainyaiH |
vyaakurvan saanujastvaM samarabhuvi paraM vikramaM shakrajetraa
vegaannaagaastrabaddhaH patagapatigarunmaarutairmOchitO(a)bhuuH || 5

Building a bridge using the mountains brought from everywhere by the monkeys,
You went to Lanka and you troubled the asura army by monkeys armed,
With only teeth, mountains stones and trees , in the middle of your valorous war,
Indrajit tied you and your brother Lakshmana using the serpent arrow,
And speedily Garuda came there and released both of you from the bondage. ,
By the wind generated by the flapping of his very huge wings. 35.5

Dasakam: 035 -- Shlokam: 06


सौमममत्रस्त्वत्र शस्क्तप्रहृमतगलदसुवाु तजानीतशैल-
घ्राणात् प्राणानुपेतो व्यकृणुत कुसृमतश्लामघनं मेघनादम् ।
मायाक्षोर्ेषु वैर्ीषणवचनहृतस्तम्भन: कुम्भकणं
सम्प्राप्तं कस्म्पतोवीतलमस्खलचमूर्मक्षणं व्यमक्षणोस्त्वम् ॥६॥

204
saumitristvatra shaktiprahR^itigaladasurvaatajaaniita shailaghraaNaat
praaNaanupetO vyakR^iNuta kusR^itishlaaghinaM meghanaadam |
maayaakshObheShu vaibhiiShaNa vachanahR^itastambhanaH kumbhakarNaM
sampraaptaM kampitOrviitalamakhilachamuubhakshiNaM vyakshiNOstvam || 6

Later that Lakshmana , lost his life by the weapon Shakthi of Indrajit,
And he was brought to life again by the smell of the medicine mountain,
Brought by Hanuman and he killed Indrajit who was very notorious by war of delusion,
And you who lost your balance due to the illusion of asuras ,
Was consoled by Vibheeshana and you killed Kumbhakarna,
Along with the army that created tremor in earth by their march. 35.6

Dasakam: 035 -- Shlokam: 07


गृह्णन् जम्भाररसंप्रेमषतरर्कवचौ रावणेनामर्युद्ध्यन्
ब्रह्मािेणास्य मर्न्दन् गलतमतमबलाममग्नशुद्धां प्रगृह्णन् ।
दे वश्रेणीवरोज्जीमवतसमरमृतैरक्षतै: ऋक्षसङ्घै-
लुङ्कार्त्राु च साकं मनजनगरमगा: समप्रय: पुष्पकेण ॥७॥

gR^ihNan jambhaari sampreShitarathakavachau raavaNenaabhiyudhyan |


brahmaastreNaasya bhindan galatatimabalaamagnishuddhaaM pragR^ihNan |
devashreNiivarOjjiivita samaramR^itairakshatairR^ikshasanghairlaNkaabhartraa
cha saakaM nijanagaramagaaH sapriyaH puShpakeNa || 7

You accepted the chariot and armour sent by Devendra , during the war with Ravana,
And in the war you cut the head of Ravana using the Brahmastra,
And later accepted Sita who was purified by her entering in to the fire,
And then along with the monkeys who died earlier but were given life by the devas,
Vibheeshana and your wife Sita , you came to Ayodhya in the Pushpaka Vimana. 35.7

Dasakam: 035 -- Shlokam: 08


प्रीतो मदव्यामर्षेकैरयुतसममधकान् वत्सरान् पयुरंसी-
मैमर्ल्यां पापवाचा मशव! मशव! मकल तां गमर्ुणीमभ्हासी: ।
शत्रुघ्नेनादु मयत्वा लवणमनमशचरं प्रादु य: शूद्रपाशं
तावद्वाल्मीमकगेहे कृतवसमतरुपासूत सीता सुतौ ते ॥८॥

priitO divyaabhiShekairayutasamadhikaan vatsaraan paryaramsiirmaithilyaaM


paapavaachaa shiva shiva kila taaM garbhiNiimabhyahaasiiH |
shatrudhnenaardayitvaa lavaNanishicharaM praardayaH shuudrapaashaM
taavadvaalmiikigehe kR^itavasatirupaasuuta siitaa sutau te || 8

After your cornation as king you lived for more than ten thousand years happily,
And alas you sacrificed the Sita who was in a family way due to public scandal about her,
And you got Lavanasura killed by Shatrugna
And later killed the unjust Shudra called Shambhuka,
And at that time Sita who was living in Valmiki’s hermitage
Gave birth to two of your sons. 35.8

205
Dasakam: 035 -- Shlokam: 09
वाल्मीकेस्त्वत्सुतोद्गामपतमधुरकृतेराज्ञया यज्ञवाटे
सीतां त्वय्याप्तुकामे मक्षमतममवशदसौ त्वं च कालामर्ुतोऽर्ू: ।
हे तो: सौमममत्रघाती स्वयमर् सरयूमग्नमनश्शेषर्ृत्यै:
साकं नाकं प्रयातो मनजपदमगमो दे व वैकुण्ठमाद्यम् ॥९॥

vaalmiikestvatsutOdgaapita madhurakR^iteraaj~nayaayaj~navaaTe
siitaaM tvayyaaptukaame kshitimavishadasau tvaM cha kaalaarthitO(a)bhuuH |
hetOH saumitrighaatii svayamatha sarayuumagnanishsheShabhR^ityaiH
saakaM naakaM prayaatO nijapadamagamO deva vaikuNThamaadyam || 9

According to the suggestion of sage Valmiki , who made your sons sing,
His sweet epic Ramayana in the hall of fire sacrifice ,
When you wanted to take back Sita, she entered the earth and vanished,
And the God of death informed you that your time of death has arrived,
And for certain purpose you abandoned your brother Lakshmana,
And entered along with all your retinue the Sarayu river and reached Vaikunta. 35.9

Dasakam: 035 -- Shlokam: 10


सोऽयं मत्याु वतारस्तव खलु मनयतं मत्युमशक्षार्ुमेवं
मवश्लेषामतुमनुरागस्त्यजनममप र्वेत् कामधमाु मतसक्त्या ।
नो चेत् स्वात्मानुर्ूते: क्व नु तव मनसो मवमक्रया चक्रपाणे
स त्वं सत्त्वैकमूते पवनपुरपते व्याधुनु व्यामधतापान् ॥१०॥

sO(a)yaM martyaavataarastava khalu niyataM martyashikshaarthamevaM


vishleShaartirniraagastyajanamapi bhavet kaamadharmaati saktyaa |
nO chet svaatmaanubhuuteH kvanu tava manasO vikriyaa chakrapaaNe
sa tvaM satvaikamuurte pavanapurapate vyaadhunu vyaadhitaapaan ||10

It is definitely true that this famous incarnation of you as man,


Is to teach that excessive attachment to desire and Dharma,
Would lead to anguish at parting from each other and
Sacrifice and sufferings of innocent fellow beings,
For if this is otherwise, Oh God who holds the holy wheel,
How can there be sorrow in your mind which is full of divine joy?
And Oh virtuous lord of Guruvayur , please cure my diseases. 35.10

Dasakam 36 The incarnation of Parasurama

Narayaneeyam Dasakam: 36 --

Hear the Dasakam 36 https://www.youtube.com/watch?v=KvMuUb_dSxM

Dasakam 36 The incarnation of Parasurama

206
(Lord Vishnu took the incarnation of Lord Parasurama to get rid of the evil and bad kings of the world. He was
born as the son of sage Jamadagni. To take revenge on the Kshatriyas who troubled his parents, he
massacred them for twenty one generations.)

Dasakam: 036 -- Shlokam: 01


अत्रे: पुत्रतया पुरा त्वमनसूयायां मह दत्तामर्धो
जात: मशष्यमनबन्धतस्न्द्रतमना: स्वथर्िरन् कान्तया ।
दृष्टो र्क्ततमेन हे हयमहीपालेन तिै वरा-
नष्टैश्वयुमुखान् प्रदाय दमदर् स्वेनैव चान्ते वधम् ॥१॥

atreH putratayaa puraa tvamanasuuyaayaaM hi dattaabhidhO


jaataH shiShyanibandhatandritamanaaH svasthashcharan kaantayaa |
dR^iShTO bhaktatamena hehayamahiipaalena tasmai varaan
aShTaishvarya mukhaan pradaaya daditha svenaiva chaante vadham || 1

In olden times you took the incarnation of Dathathreya ,


The son of sage Athri and his wife Anasooya,
And owing to constant harassment by your disciples,
You lost all enthusiasm and started wandering at will ,
Along with your wife and you were seen by your,
Great devotee Karthaveeryarjuna , the king of Hehaya,
and you gave him the boon of eight fold wealth ,
And also gave him the boon of dying at your own hands. 36.1

Dasakam: 036 -- Shlokam: 02


सत्यं कतुुमर्ाजुुनस्य च वरं तच्छस्क्तमात्रानतं
ब्रह्मद्वे मष तदास्खलं नृपकुलं हन्तुं च र्ूमेर्ुरम् ।
सञ्जातो जमदमग्नतो र्ृगुकुले त्वं रे णुकायां हरे
रामो नाम तदात्मजेष्ववरज: मपत्रोरधा: सम्मदम् ॥२॥

satyaM kartumathaarjunasya cha varaM tachChakti maatraanataM


brahmadveShi tadaakhilaM nR^ipakulaM hantuM cha bhuumerbharam |
sa~njaatO jamadagnitO bhR^igukule tvaM reNukaayaaM hare
raamO naama tadaatmajeShvavarajaH pitrOradhaassammadam ||2

Oh Lord Vishnu , then to honour the boon given by you to Karthaveeryarjuna,


And to annihilate the entire clan of kings, who were causing harm to Brahmins,
And who had become a great burden to earth and were kept in check ,
Only by the valour of king Karthaveeryarjuna , you were born in the Bhrugu clan,
As the last son of sage Jamadagni and Renuka with the name Rama,
Causing very great delight to both your parents. 36.2

Dasakam: 036 -- Shlokam: 03


लब्धाम्नायगणितुदुशवया गन्धवुराजे मना-
गासक्तां मकल मातरं प्रमत मपतु: क्रोधाकुलस्याज्ञया ।
ताताज्ञामतगसोदरै : सममममां मर्छत्वाऽर् शान्तात् मपतु-
स्तेषां जीवनयोगमामपर् वरं माता च तेऽदाद्वरान् ॥३॥

207
labdhaamnaayagaNashchaturdashavayaaH gandharvaraaje manaagaasaktaaM
kila maataraM prati pituH krOdhaakulasyaaj~nayaa |
taataaj~naatigasOdaraiH samamimaaM Chitvaa(a)tha shaantaat pitusteShaaM
jiivanayOgamaapitha varaM maataa cha te(a)daadvaraan ||3

By the age of fourteen you had completely mastered all the Vedas,
And cut off the head of your mother due to the order of your father ,
Who got very angry with her due to her momentary attraction ,
To a great Gandharwa and also killed your brothers,
Who did not obey your father’s order and later,
When your father became peaceful, obtained a boon from him,
To bring back all of them back to life and were also blessed by your mother. 36.3

Dasakam: 036 -- Shlokam: 04


मपत्रा मातृमुदे स्तवाहृतमवयद्धे नोमनुजादाश्रमात्
प्रथर्ायार् र्ृगोमगुरा महममगरावाराध्य गौरीपमतम् ।
लब्ध्वा तत्परशुं तदु क्तदनुजच्छे दी महािामदकं
प्राप्तो ममत्रमर्ाकृतव्रणमुमनं प्राप्यागम: स्वाश्रमम् ॥४॥

pitraa maatR^imude stavaahR^itaviyaddhenOrnijaadaashramaat


prasthaayaatha bhR^igOrgiraa himagiraavaaraadhya gauriipatim |
labdhvaa tatparashuM taduktadanujachChedii mahaastraadikaM
praaptO mitramathaakR^itavraNamuniM praapyaagamaH svaashramam ||4

Then you went from your hermitage , where Kama Dhenu,


Had been brought by your father to please your mother,
As per the directions of the respectable elder sage Bhrugu,
To the Himalayas and worshipped Lord Shiva there,
And from him got his white axe , killed the asura indicated by him,
And got further very many blessed arrows and other arms,
And got sage Akrita verna as friend and returned home. 36.4

Dasakam: 036 -- Shlokam: 05


आखेटोपगतोऽजुुन: सुरगवीसम्प्राप्तसम्पद्गणै-
स्त्वस्त्पत्रा पररपूमजत: पुरगतो दु मुस्न्त्रवाचा पुन: ।
गां क्रेतुं समचवं न्ययुङ्क्त कुमधया तेनामप रुन्धन्मुमन-
प्राणक्षेपसरोषगोहतचमूचक्रेण वत्सो हृत: ॥५॥

aakheTOpagatO(a)rjunaH suragavii sampraaptasampadgaNaiH


tvatpitraa paripuujitaH puragatO durmanitra vaachaa punaH |
gaaM kretuM sachivaM nyayunkta kudhiyaa tenaapi rundhanmunipraaNakshepa
sarOSha gOhata chamuuchakreNa vatsO hR^itaH ||5

At that time the king Karthaveeryarjuna who had come to hunt in the forest,
Was welcomed by your father and saw the great wealth given by the cow ,
And was worshipped along with his army by your father as guests,
And on returning home as per the advice of a bad minister ,
He sent the minister to buy Kamadhenu from your father ,

208
And when he tried to take the cow by force and your father prevented it,
And your father was killed by the minister but his army was destroyed by the cow
But the evil minded minister who was having an army abducted the cow’s calf. 36.5

Dasakam: 036 -- Shlokam: 06


शुक्रोज्जीमवततातवाक्यचमलतक्रोधोऽर् सख्ा समं
मबभ्रद्ध्यातमहोदरोपमनमहतं चापं कुठारं शरान् ।
आरूि: सहवाहयन्तृकरर्ं मामहष्मतीमामवशन्
वास्िवुत्समदाशुमष मक्षमतपतौ सम्प्रास्तुर्ा: सङ्गरम् ॥६॥

shukrOjjiivita taatavaakya chalita krOdhO(a)tha sakhyaa samaM


vibhraddhyaata mahOdarOpanihitaM chaapaM kuThaaraM sharaan |
aaruuDhassahavaahayantR^ikarathaM maahiShmatiimaavishan
vaagbhirvatsamadaashuShi kshitipatau sampraastuthaaH sangaram ||6

Hearing about what happened from your father,


Who was brought back to life by sage Shukra,
Along with your friend Akrita verna,
You meditated on Lord Shiva ,
And armed with bow , sword and white axe ,
Brought by Mahodhara a servant of Lord Shiva,
And getting in to a chariot also brought by him,
You went and requested the king to return the calf,
Several times and when he did not give,
You waged a terrible war against the great king, 36.6

Dasakam: 036 -- Shlokam: 07


पुत्राणामयुतेन सप्तदशमर्िाक्षौमहणीमर्मुहा-
सेनानीमर्रनेकममत्रमनवहैव्याु जृस्म्भतायोधन: ।
सद्यस्त्वत्ककुठारबाणमवदलमन्नश्शेषसैन्योत्करो
र्ीमतप्रद्रु तनष्टमशष्टतनयस्त्वामापतत् हे हय: ॥७॥

putraaNaamayutena saptadashabhishchaakshauhiNiibhirmahaasenaaniibhiraneka
mitra nivahairvyaajR^imbhitaayOdhanaH |
sadyastvatka kuThaara baaNa vidalannishsheSha sainyOtkarO
bhiitipradrutanaShTashiShTatanaya stvaamaapatad hehayaH ||7

Karthaveeryarjuna , the king of Hehaya conducted that great war,


Along with his ten thousand sons , seventeen divisions of army,
Several very valorous captains and crowds of his devoted friends,
And soon your white axe and arrows killed all his army,
And rest of his army ran away in fear and he attacked you along with his other sons.36.7

Dasakam: 036 -- Shlokam: 08


लीलावाररतनमुदाजलवलल्लङ्केशगवाु पह-
श्रीमद्बाहुसहस्रमुक्तबहुशिािं मनरुन्धन्नमुम् ।
चक्रे त्वय्यर् वैष्णवेऽमप मवफले बुद्र्ध्ा हररं त्वां मुदा
ध्यायन्तं मर्छतसवुदोषमवधी: सोऽगात् परं ते पदम् ॥८॥
209
liilaavaarita narmadaajalavalallankesha garvaapahashriimadbaahu
sahasramukta bahushastraastraM nirundhannamum |
chakre tvayyatha vaiShNave(a)pi viphale buddhvaa hariM tvaaM mudaa
dhyaayantaM ChitasarvadOShamavadhiiH sO(a)gaat paraM te padam ||8

Karthaveeryarjuna who was earlier playing by constructing a dam,


In the Narmada river by his two thousand hands , just for fun,
And destroyed the pride of Ravana who was worshipping there,
Used several divine weapons and arrows against you,
But they were stopped by you , and you also stopped the holy wheel,
And this made Karthaveeyarjuna understand that you are Vishnu himself,
And then when he started meditating on you , you cut of all his sins,
And put an end to Karthaveeryarjuna. 36.8

Dasakam: 036 -- Shlokam: 09


र्ूयोऽममषुतहे हयात्मजगणैस्ताते हते रे णुका-
माघ्नानां हृदयं मनरीक्ष्य बहुशो घोरां प्रमतज्ञां वहन् ।
ध्यानानीतरर्ायुधस्त्वमकृर्ा मवप्रद्रु ह: क्षमत्रयान्
मदक्चक्रेषु कुठारयन् मवमशखयन् मन:क्षमत्रयां मेमदनीम् ॥९॥

bhuuyO(a)marShita hehayaatmajagaNaistaate hate reNukaa


maaghnaanaaM hR^idayaM niriikshya bahushO ghOraaM pratij~naaM vahan |
dhyaanaaniitarathaayudhastvamakR^ithaa vipradruhaH kshatriyaan
dikchakreShu kuThaarayan vishikhayan niHkshatriyaaM mediniim ||9

And then, when the very angry sons of Karthaveerya killed your father,
Seeing mother Renuka beating her chest several times
You took a fierce oath and by meditation got chariot and arms,
And fought in all directions using the sword and arrow,
Against the Kshatriyas who were traitors of Brahmins,
And made the entire earth free of Kshatriyas. 36.9

Dasakam: 036 -- Shlokam: 10


तातोज्जीवनकृन्नृपालककुलं मत्रस्सप्तकृत्वो जयन्
सन्तप्याु र् समन्तपञ्चकमहारक्तहृदौघे मपतृन्
यज्ञे क्ष्माममप काश्यपामदषु मदशन् साल्वेन युध्यन् पुन:
कृष्णोऽमुं मनहमनष्यतीमत शममतो युद्धात् कुमारै र्ुवान् ॥१०॥

taatOjjiivanakR^innR^ipaalakakulaM trissaptakR^itvO jayan


santarpyaatha samantapa~nchaka mahaaraktahradaughe pitR^In |
yaj~ne kshmaamapi kaashyapaadiShu dishan saalvena yudhyan punaH
kR^iShNO(a)muM nihaniShyatiiti shamitO yudbaatkumaarairbhavaan ||10

Then you brought back your father to life again,


And completely destroyed people belonging to clan of kings,
And offered libations to your ancestors,
In Samantha panchaka which are tanks of blood,
And gave away all your land other wealth to Kasyapa and others,

210
Waged a great War against king Salya, and stopped it,
When sage Sanathkumara told that Lord Krishna would kill him. 36.10

Dasakam: 036 -- Shlokam: 11


न्यस्यािामण महे न्द्रर्ूर्ृमत तपस्तन्वन् पुनमुस्ज्जतां
गोकणाु वमध सागरे ण धरणीं दृष्ट्वामर्ुतस्तापसै: ।
ध्यातेष्वासधृतानलािचमकतं मसन्धुं स्रुवक्षेपणा-
दु त्सायोद् धृतकेरलो र्ृगुपते वातेश संरक्ष माम् ॥११॥

nyasyaastraaNi mahendrabhuubhR^iti tapastanvan punarmajjitaaM


gOkarNaavadhi saagareNa dharaNiiM dR^iShTvaarthitastaapasaiH |
dhyaateShvaasadhR^itaanalaastra chakitaM sindhuM sruvakshepaNaadutsaaryOddhR^
itakeralO bhR^igupate vaatesha sanraksha maam ||11

Oh Lord of Guruvayur who was Parasurama himself,


When after you discontinued use of weapons ,
And was doing penance in the Mahendra mountain,
Seeing the land mass submerged in the sea from Gokarna,
After hearing the prayers of very many sages,
Using the bow summoned by meditation ,
You sent an arrow called fire arrow,
Fearing which the sea moved away with its water,
And you saved and brought up the land of Kerala,
And you who is such a God, please protect me. 36.11

Dasakam 37 The happenings leading to Incarnation of Krishna

Narayaneeyam Dasakam: 37 --

Hear the Dasakam 37 https://www.youtube.com/watch?v=jd8fuRVfilU

Dasakam 37 The happenings leading to Incarnation of Krishna

(The story of the incarnation as Lord Krishna starts with this Dasakam and continues till Dasakam 88. In this
the circumstances befind the incarnation are described in detail. It also includes the killing by Kamsa of all the
siblings born before Kamsa to Devaki.)

Dasakam: 037 -- Shlokam: 01

211
सान्द्रानन्दतनो हरे ननु पुरा दै वासुरे सङ्गरे

त्वत्कृत्ता अमप कमुशेषवशतो ये ते न याता गमतम् ।

तेषां र्ूतलजन्मनां मदमतर्ुवां र्ारे ण दू रामदु ता

र्ूमम: प्राप मवररञ्चमामश्रतपदं दे वै: पुरैवागतै: ॥१॥

saandraanandatanO hare nanu puraa daivaasure sangare

tvatkR^ittaa api karmasheSha vashatO ye te na yaataa gatim |

teShaaM bhuutalajanmanaaM ditibhuvaaM bhaareNa duuraarditaa

bhuumiH praapa viri~nchamaashritapadaM devaiH puraivaagataiH ||1

Oh Lord Vishnu who is the form of divine joy,


Though all the asuras were killed by you
In the battle between Asuras and devas,
Some of them in whom good deeds and sins
Were remaining and did not attain salvation,
Were born in the earth and the earth unable to bear their burden,
Took refuge at the feet of Brahma , who was already approached by all devas. 37.1

Dasakam: 037 -- Shlokam: 02

हा हा दु जुनर्ूररर्ारममर्तां पार्ोमनधौ पातुका-

मेतां पालय हन्त मे मववशतां सम्पृच्छ दे वामनमान् ।

इत्यामदप्रचुरप्रलापमववशामालोक्य धाता महीं

दे वानां वदनामन वीक्ष्य पररतो दध्यौ र्वन्तं हरे ॥२॥

haa haa durjana bhuuribhaaramathitaaM paathO nidhau paatukaaM

etaaM paalaya hanta me vivashataaM sampR^ichCha devaanimaan |

ityaadi prachura pralaapa vivashaamaalOkya dhaataa mahiiM

devaanaaM vadanaani viikshya paritO dadhyau bhavantaM hare ||2

When the goddess earth lamented pitiably saying,


212
“Ho, ho I am being crushed by the weight of bad asuras,
And has almost gone and fallen and drowned in the sea,
And so please protect me and you can know about ,
My sufferings by asking these Devas assembled here”,
Brahma saw her with compassion and also,
Looked at the faces of devas who were standing with forlorn faces,
And Oh Lord Vishnu , he started meditating on you. 37.2

Dasakam: 037 -- Shlokam: 03

ऊचे चाम्बुजर्ूरमूनमय सुरा: सत्यं धररत्र्या वचो

नन्वस्या र्वतां च रक्षणमवधौ दक्षो मह लक्ष्मीपमत: ।

सवे शवुपुरस्सरा वयममतो गत्वा पयोवाररमधं

नत्वा तं स्तुमहे जवामदमत ययु: साकं तवाकेतनम् ॥३॥

uuche chaambuja bhuuramuunayi suraaH satyaM dharitryaa vachO

nanvasyaa bhavataaM cha rakshaNavidhau dakshO hi lakshmiipatiH |

sarve sharvapurassaraa vayamitO gatvaa payO vaaridhiM

natvaa taM stumahe javaaditi yayussaakaM tavaaketanam ||3

Then Lord Brahma addressing all the devas told them,


“Oh devas , what mother earth has told is very much true,
And it is Lord Vishnu who is taking care of the interests,
Of all of you and also this Goddess of earth , and so,
Let us all approach Lord shiva,
And with him go to the ocean of milk and surrender to him,
And also sing his praises without any delay”,
And all of them came to the place of your residence. 37.3

Dasakam: 037 -- Shlokam: 04

ते मुग्धामनलशामलदु ग्धजलधेस्तीरं गता: सङ्गता

यावत्त्वत्पदमचन्तनैकमनसस्तावत् स पार्ोजर्ू: ।

त्वद्वाचं हृदये मनशम्य सकलानानन्दयन्नूमचवा-

नाख्ात: परमात्मना स्वयमहं वाक्यं तदाकण्युताम् ॥४॥

213
te mugdhaanilashaali dugdhajaladhestiiraM gataaH sangataaH

yaavattvatpadachintanaika manasastaavatsa paathOjabhuuH |

tvadvaachaM hR^idaye nishamya sakalaan aanandayannuuchivaan

aakhyaataH paramaatmanaa svayamahaM vaakyaM tadaakarNyataam ||4

All of them reached the shores of ocean of milk blessed by gentle breeze,
And stood together meditating on their feet and Lord Brahma,
Took your great words deep in to his mind and making everyone happy,
Told,“ That divine soul Lord Vishnu told me as follows:-“ 37.4

Dasakam: 037 -- Shlokam: 05

जाने दीनदशामहं मदमवषदां र्ूमेि र्ीमैनृुपै-

स्तत्क्षेपाय र्वामम यादवकुले सोऽहं समग्रात्मना ।

दे वा वृस्ष्णकुले र्वन्तु कलया दे वाङ्गनािावनौ

मत्सेवार्ुमममत त्वदीयवचनं पार्ोजर्ूरूमचवान् ॥५॥

jaane diinadashaamahaM diviShadaaM bhuumeshcha bhiimairnR^ipai

statkshepaayabhavaami yaadavakule sO(a)haM samagraatmanaa |

devaa vR^iShNikule bhavantu kalayaa devaanganaashchaavanau

matsevaarthamiti tvadiiya vachanaM paathOjabhuuruuchivaan ||5

Then that Lord Brahma told them your own words as follows,
“ I understand the sufferings of earth and devas due to the very bad kings,
And to completely annihilate those kings, I would be born ,
In the Yadava clan , taking my fully complete incarnation,
And let all the devas and deva maidens be born in the clan Of Vrishnis*,
To serve me , along with their power.” 37.5
*cowherds

Dasakam: 037 -- Shlokam: 06

श्रुत्वा कणुरसायनं तव वच: सवेषु मनवाु मपत-

स्वान्तेष्वीश गतेषु तावककृपापीयूषतृप्तात्मसु ।

214
मवख्ाते मधुरापुरे मकल र्वत्सामन्नध्यपुण्योत्तरे

धन्यां दे वकनन्दनामुदवहद्राजा स शूरात्मज: ॥६॥

shrutvaa karNarasaayanaM tava vachassarveShu nirvaapitasvaanteShviisha

gateShu taavakakR^ipaa piiyuuShatR^iptaatmasu |

vikhyaate madhuraapurekila bhavatsaannidhya puNyOttare

dhanyaaM devakanandanaamudavahadraajaa sa shuuraatmajaH ||6

Oh God , hearing your words which were like nectar in their ears,
And getting a completely peaceful mind by the nectar of your mercy,
They all went back to their respective places of residence,
And due to your presence , in the holy and famous city of Mathura,
Vasudeva the son of Soora married the lucky daughter of Devaka. 37.6

Dasakam: 037 -- Shlokam: 07

उद्वाहावमसतौ तदीयसहज: कंसोऽर् सम्मानय-

न्नेतौ सूततया गत: पमर् रर्े व्योमोत्थया त्वमद्गरा ।

अस्यास्त्वाममतदु ष्टमष्टमसुतो हन्तेमत हन्तेररत:

सन्त्रासात् स तु हन्तुमस्न्तकगतां तन्वीं कृपाणीमधात् ॥७॥

udvaahaavasitautadiiya sahajaH kamsO(a)tha sammaanayan

etau suutatayaa gataH pathi rathe vyOmOtthayaa tvadgiraa |

asyaastvaamatiduShTamaShTamasutO hanteti hanteritaH

santraasaatsa tu hantumantikagataaM tanviiM kR^ipaaNiimadhaat ||7

After the marriage of Devaki and Vasudeva , Kamsa , the brother of Devaki,
Respected them well and went as their chariot driver and on the way,
You told as a voice of the sky, “Hey evil one , Her eighth son would kill you,”,
And the enraged Kamsa was greatly scared and took his sword to kill Devaki. 37.7

Dasakam: 037 -- Shlokam: 08

गृह्णानमिकुरे षु तां खलममत: शौरे मिरं सान्त्वनै-


215
नो मुञ्चन् पुनरात्मजापुणमगरा प्रीतोऽर् यातो गृहान् ।

आद्यं त्वत्सहजं तर्ाऽमपुतममप स्नेहेन नाहन्नसौ

दु ष्टानाममप दे व पुष्टकरुणा दृष्टा मह धीरे कदा ॥८॥

gR^ihNaanashchikureShu taaM khalamatiH shaureshchiraM saantvanairnO

mu~nchan punaraatmajaarpaNagiraa priitO(a)tha yaatO gR^ihaan |

aadyaM tvatsahajaM tathaarpitamapi snehena naahannasau

duShTaanaamapi deva puShTakaruNaa dR^iShTaa hi dhiirekadaa ||8

When that evil one caught hold of the hair of Devaki and was about to kill her,
Vasudeva tried to plead and console him and when he did leave his grip,
Told that he would undertake to give all the babies born to Devaki to him,
And this made Kamsa go home with happiness and later when Vasudeva,
Handed your first brother to Kamsa , he did not kill the child due to love,
And Oh God, this shows that even evil hard hearted ones have some times mercy. 37.8

Dasakam: 037 -- Shlokam: 09

तावत्त्वन्मनसैव नारदमुमन: प्रोचे स र्ोजेश्वरं

यूयं नन्वसुरा: सुराि यदवो जानामस मकं न प्रर्ो ।

मायावी स हररर्ुवद्वधकृते र्ावी सुरप्रार्ुना-

मदत्याकण्यु यदू नदू धुनदसौ शौरे ि सूनूनहन् ॥९॥

taavattvanmanasaiva naaradamuniH prOche sa bhOjeshvaraM

yuuyaM nanvasuraaH suraashcha yadavO jaanaasi kiM na prabhO |

maayaavii sa harirbhavadvadhakR^itebhaavii surapraarthanaadityaakarNya

yaduunaduudhunadasau shaureshcha suunuunahan ||9

During that time according to your wishes, when the famous sage Narada ,
Told Kamsa , the king of Bhojas as follows, “You all belong to the asura clan,
And the Yadavas belong to the deva clan and Oh lord , do you not know,
“That Vishnu as per the request of devas is going to be born to kill you.”,
Kamsa made life difficult for all the Yadavas and killed al children of Vasudeva. 37.9

Dasakam: 037 -- Shlokam: 10

216
प्राप्ते सप्तमगर्ुताममहपतौ त्वत्प्रेरणान्मायया

नीते माधव रोमहणीं त्वममप र्ो:सस्च्चत्सुखैकात्मक: ।

दे वक्या जठरं मववेमशर् मवर्ो संस्तूयमान: सुरै:

स त्वं कृष्ण मवधूय रोगपटलीं र्स्क्तं परां दे मह मे ॥१०॥

praapte saptamagarbhataamahipatau tvatpreraNaanmaayayaa

niite maadhava rOhiNiiM tvamapi bhOH sachchitsukhaikaatmakaH |

devakyaa jaTharaM viveshitha vibhO samstuuyamaanaH suraiH

sa tvaM kR^iShNa vidhuuya rOgapaTaliiM bhaktiM paraaM dehi me ||10

Then the king of snakes became the foetus of the seventh pregnancy of Devaki,
And Oh Madhava , according to your suggestion Maya Devi , put that child,
In to the womb of Rohini and at that time you who are embodiment of divine joy,
Entered the womb of Devaki and the devas submitted prayers to you,
And Oh God, you who did all this may please remove all my sickness,
And bless me with supreme devotion towards you. 37.10

Dasakam 38 The incarnation of Krishna

Narayaneeyam Dasakam: 38 --

Hear the Dasakam 38 https://www.youtube.com/watch?v=Pl98AT-p8xo

Dasakam 38 The incarnation of Krishna

(This Dasakam deals with the birth of Krishna in prison and his transport to The labour room of Yasoda who
was the wife of the Yadava Chief Nandagopa.)

Dasakam: 038 -- Shlokam: 01

आनन्दरूप र्गवन्नमय तेऽवतारे


प्राप्ते प्रदीप्तर्वदङ्गमनरीयमाणै: ।
कास्न्तव्रजैररव घनाघनमण्डलैद्याु -
मावृण्वती मवरुरुचे मकल वषुवेला ॥१॥

217
aananda ruupa bhagavannayi te(a)vataare

praapte pradiipta bhavadanganiriiyamaaNaiH |

kaantivrajairiva ghanaaghanamaNDalairdyaamaavR^

iNvatii viruruche kila varShavelaa ||1

Oh Lord who is personification of complete joy,


When the time neared for your incarnation,
The rainy season came along with heavy rich clouds,
Which appeared as if is a powerful light emanating from you. 38.1

Dasakam: 038 -- Shlokam: 02

आशासु शीतलतरासु पयोदतोयै-


राशामसतास्प्तमववशेषु च सज्जनेषु ।
नैशाकरोदयमवधौ मनमश मध्यमायां
िेशापहस्िजगतां त्वममहामवरासी: ॥२॥

aashaasu shiitalataraasu payOda tOyairaashaasitaapti

vivasheShu cha sajjaneShu |

naishaakarOdayavidhau nishi madhyamaayaaM

kleshaapahasitrajagataaM tvamihaaviraasiiH ||2

When all the environment got cool due to the heavy rain,
And when all good people were joyous because due to fulfillment of their desires,
And at midnight when the moon has just risen , you were born in this world,
So that you can remove the sufferings of all the three worlds. 38.2

Dasakam: 038 -- Shlokam: 03

बाल्यस्पृशाऽमप वपुषा दधुषा मवर्ूती-


रुद्यस्त्करीटकटकाङ्गदहारर्ासा ।
शङ् खाररवाररजगदापररर्ामसतेन
मेघामसतेन पररलेमसर् सूमतगेहे ॥३॥

baalyaspR^ishaa(a)pi vapuShaa dadhuShaa vibhuutii

218
rudyatkiriiTa kaTakaangada haarabhaasaa |

shankhaarivaarijagadaa paribhaasitena

meghaasitena parilesitha suutigehe ||3

In the room of your birth , though you were indeed a baby,


Your bluish black cloud like form looked as if it was attracting all sorts of wealth,
And the dazzle of your crown , bangles and armlets was mixed along with,
That of the conch, wheel, mace and lotus and was throwing light everywhere . 38.3

Dasakam: 038 -- Shlokam: 04

वक्ष:थर्लीसुखमनलीनमवलामसलक्ष्मी-
मन्दाक्षलमक्षतकटाक्षमवमोक्षर्ेदै: ।
तन्मस्न्दरस्य खलकंसकृतामलक्ष्मी-
मुन्माजुयमन्नव मवरे मजर् वासुदेव ॥४॥

vakshaHsthalii sukhaniliina vilaasi lakshmiimandaaksha

lakshita kaTaaksha vimOksha bhedaiH |

tanmandirasya khala kamsakR^itaamalakshmiimunmaarjayanniva

virejitha vaasudeva ||4

Oh Lord, who was the son of Vasudeva , due to the look tinged with shyness,
Of Goddess Lakshmi who was completely merged in your chest,
The atmosphere in that place was so surcharged that, it looked as if,
That all the evils in that house due to badness of Kamsa would be swept away. 38.4

Dasakam: 038 -- Shlokam: 05

शौररस्तु धीरमुमनमण्डलचेतसोऽमप
दू रस्थर्तं वपुरुदीक्ष्य मनजेक्षणाभ्ाम् ॥
आनन्दवाष्पपुलकोद्गमगद्गदाद्रु -
स्तुष्टाव दृमष्टमकरन्दरसं र्वन्तम् ॥५॥

shauristu dhiiramunimaNDala chetasO(a)pi

duurasthitaM vapurudiikshya nijekshaNaabhyaam |

219
aanandabaaShpa pulakOdgamagadgadaardrastuShTaava

dR^iShTimakarandarasaM bhavantam.5

Due to seeing you , who is even unattainable to sages , who have attained self control,
Vasudeva filled both his eyes with your very baby like form,
And was transported to great ecstasy and horripilation , and with choked emotion,
Sang your praises , with his eyes being filled up with honey like tears. 38.5

Dasakam: 038 -- Shlokam: 06

दे व प्रसीद परपूरुष तापवल्ली-

मनलूुनदात्रसमनेत्रकलामवलामसन् ।

खेदानपाकुरु कृपागुरुमर्: कटाक्षै-

ररत्यामद तेन मुमदतेन मचरं नुतोऽर्ू: ॥६॥

deva prasiida parapuuruSha taapa valliinirluunadaatra

samanetra kalaavilaasin |

khedaanapaakuru kR^ipaagurubhiH kaTaakshairityaadi

tena muditena chiraM nutO(a)bhuuH ||6

That Vasudeva with a very joyous mind praised you like this,
“ Oh God who is the divine spirit , be pleased with me,
You are the knife that cuts off the tender creeper of sorrow,
Please remove all my sorrow by your compassionate glance.” 38.6

Dasakam: 038 -- Shlokam: 07

मात्रा च नेत्रसमललास्तृतगात्रवल्या
स्तोत्रैरमर्ष्ट्टुतगुण: करुणालयस्त्वम् ।
प्राचीनजन्मयुगलं प्रमतबोध्य ताभ्ां
मातुमगुरा दमधर् मानुषबालवेषम् ॥७॥

maatraa cha netra salilaastR^ita gaatravalyaa

220
stOtrairabhiShTuta guNaH karuNaalayastvam |

praachiinajanmayugalaM pratibOdhya taabhyaaM

maaturgiraa dadhitha maanuShabaalaveSham ||7

You who were also praised by your mother Devaki ,


With eyes full of tears of joy , told your mother and father,
About the happenings in their previous two births,
And as per their request changed your divine form in to that of a baby. 38.7

Dasakam: 038 -- Shlokam: 08

त्वत्प्रेररतस्तदनु नन्दतनूजया ते
व्यत्यासमारचमयतुं स मह शूरसूनु: ।
त्वां हस्तयोरधृत मचत्तमवधायुमायै-
रम्भोरुहथर्कलहं समकशोररम्यम् ॥८॥

tvatpreritastadanu nanda tanuujayaa te

vyatyaasamaarachayituM sa hi shuurasuunuH |

tvaaM hastayOradhR^ita chittavidhaaryamaarya

irambhOruhasthakalahamsa kishOra ramyam ||8

Due to your suggestion Vasudeva who was the son of Soora,


Readied himself to swap you with the daughter of Nandagopa,
And lifted you , who can be carried only by the mind of great saints,
By his two hands like a young swan seated on a lotus flower . 38.8

Dasakam: 038 -- Shlokam: 09

जाता तदा पशुपसद्ममन योगमनद्रा ।


मनद्रामवमुमद्रतमर्ाकृत पौरलोकम् ।
त्वत्प्रेरणात् मकममव मचत्रमचेतनैयुद्-
द्वारै : स्वयं व्यघमट सङ्घमटतै: सुगािम् ॥९॥

jaataa tadaa pashupasadmani yOganidraa

nidraavimudritamathaakR^ita pauralOkam |

tvatpreraNaatkimiva chitramachetanairyaddvaaraiH
221
svayaM vyaghaTi sanghaTitaissugaaDham || 9

Then the Yoga Maya , according to your suggestion,


Drowned all city people of the cowherd’s place in to deep slumber,
And all the inanimate doors of the prison which were securely locked,
Opened by themselves and this indeed is nothing but wonderful. 38.9

Dasakam: 038 -- Shlokam:10

शेषेण र्ूररफणवाररतवाररणाऽर्
स्वैरं प्रदमशुतपर्ो ममणदीमपतेन ।
त्वां धारयन् स खलु धन्यतम: प्रतथर्े
सोऽयं त्वमीश मम नाशय रोगवेगान् ॥१०॥

sheSheNa bhuuriphaNavaarita vaariNaa(a)tha

svairaM pradarshitapathO maNidiipitena |

tvaaM dhaarayan sa khalu dhanyatamaH pratasthe

sO(a)yaM tvamiisha mama naashaya rOgavegaan ||

Then the very lucky Vasudeva carrying you was shown the way,
By Adhisesha who prevented him from getting drenched in the rain by his hoods,
And lighted his path by the gems on his head ,
And Oh Lord of Guruvayur , who is like that please cure my diseases. 38.10

Dasakam 39 The coming out of Yoga Maya and festival of Krishna’s birth.

( Vasudeva brings the child Yoga Maya born to Yasoda to the prison. In spite of the baby being a girl, Kamsa
tries to dash the baby against a stone. She appears before him and tells that he who is born to kill him is
elsewhere. Meanwhile , the Yadavas of Gokula celebrate the birth of a son to their king.)

Dasakam 39 The coming out of Yoga Maya and festival of Krishna’s birth.

Narayaneeyam Dasakam: 39 --

Hear the Dasakam 39 https://www.youtube.com/watch?v=PR_PAyIzc1k


222
Dasakam 39 The coming out of Yoga Maya and festival of Krishna’s birth.

( Vasudeva brings the child Yoga Maya born to Yasoda to the prison. In spite of the baby being a girl, Kamsa
tries to dash the baby against a stone. She appears before him and tells that he who is born to kill him is
elsewhere. Meanwhile , the Yadavas of Gokula celebrate the birth of a son to their king.)

Dasakam: 039 -- Shlokam: 01

र्वन्तमयमुद्वहन् यदु कुलोद्वहो मनस्सरन्


ददशु गगनोच्चलज्जलर्रां कमलन्दात्मजाम् ।
अहो समललसञ्चय: स पुनरै न्द्रजालोमदतो
जलौघ इव तत्क्षणात् प्रपदमेयतामाययौ ॥१॥

bhavantamayamudvahan yadukulOdvahO nissaran

dadarsha gaganOchchalajjalabharaaM kalindaatmajaam |

ahO salilasa~nchayassa punaraindrajaalOditO

jalaugha iva tatkshaNaat prapadameyataamaayayau || 1

When Vasudeva was going ahead carrying you with him,


He saw that the river Yamuna was full of water due to floods,
But that great ebbing water , as if by remarkable divine magic,
Surprisingly receded to a depth sufficient only to wet his feet . 39.1

Dasakam: 039 -- Shlokam: 02

प्रसुप्तपशुपामलकां मनर्ृतमारुदद्बामलका-
मपावृतकवामटकां पशुपवामटकामामवशन् ।
र्वन्तमयमपुयन् प्रसवतल्पके तत्पदा-
द्वहन् कपटकन्यकां स्वपुरमागतो वेगत: ॥२॥

prasuptapashupaalikaaM nibhR^itamaarudadbaalikaamapaavR^

itakavaaTikaaM pashupavaaTikaamaavishan |

bhavantamayamarpayan prasavatalpake tatpadaa

dvahan kapaTakanyakaaM svapuramaagatO vegataH || 2

223
Vasudeva entered the house of the cowherd Nandagopa,
Where all the ladies taking care of cows were sleeping,
And all the doors were open and the little baby girl was crying softly,
And put you in the bed of delivery , and took the girl Yoga Maya,
And speedily returned back to the city of Mathura. 39.2

Dasakam: 039 -- Shlokam: 03

ततस्त्वदनुजारवक्षमपतमनद्रवेगद्रवद् -
र्टोत्करमनवेमदतप्रसववातुयैवामतुमान् ।
मवमुक्तमचकुरोत्करस्त्वररतमापतन् र्ोजरा-
डतुष्ट इव दृष्टवान् र्मगमनकाकरे कन्यकाम् ॥३॥

tatastvadanujaaravakshapitanidravegadravadbhaT

Otkaraniveditaprasavavaartayaivaartimaan|

vimuktachikurOtkarastvaritamaapatan bhOjaraa-

DatuShTa iva dR^iShTavaan bhaginikaakare kanyakaam || 3

After that , woken by the cry of your baby sister,


The servants informed the news of delivery to Kamsa,
And he rushed there completely perplexed ,
And was only able to see a female child in his sister’s hands. 39.3

Dasakam: 039 -- Shlokam: 04

ध्रुवं कपटशामलनो मधुहरस्य माया र्वे-


दसामवमत मकशोररकां र्मगमनकाकरामलमङ्गताम् ।
मद्वपो नमलमनकान्तरामदव मृणामलकामामक्षप-
न्नयं त्वदनुजामजामुपलपट्टके मपष्टवान् ॥४॥

dhruvaM kapaTa shaalinO madhuharasya maayaa bhavedasaaviti

kishOrikaaM bhaginikaakaraalingitaam |

dvipO nalinikaantaraadiva mR^iNaalikaamaakshipa

nnayaM tvadanujaamajaamupalapaTTake piShTavaan ||4

Deciding firmly that this was only a magical trick played ,


By the cunning Lord Vishnu, he snatched the baby from his sister’s hands,

224
Like a big elephant plucking a young lotus flower from the pond,
And dashed your sister who does not have birth or death on a stone. 39.4

Dasakam: 039 -- Shlokam: 05

तत: र्वदु पासको झमटमत मृत्युपाशामदव


प्रमुच्य तरसैव सा सममधरूिरूपान्तरा ।
अधस्तलमजग्मुषी मवकसदष्टबाहुस्फुर-
न्महायुधमहो गता मकल मवहायसा मदद् युते ॥५॥

tatO bhavadupaasakO jhaTiti mR^ityupaashaadiva

pramuchya tarasaiva saa samadhiruuDharuupaantaraa |

adhastalamajagmuShii vikasadaShTabaahusphura

nmahaayudhamahO gataa kila vihaayasaa didyute || 5

Then she slipped from the hands of Kamsa,


Like your devotee slipping away from the rope of God of death,
Assumed a very different form , flew up in to the sky,
And holding resplendent weapons in her eight arms and shined. 39.5

Dasakam: 039 -- Shlokam: 06

नृशंसतर कंस ते मकमु मया मवमनस्ष्पष्टया


बर्ूव र्वदन्तक: क्वचन मचन्त्यतां ते महतम् ।
इमत त्वदनुजा मवर्ो खलमुदीयु तं जग्मुषी
मरुद्गणपणामयता र्ुमव च मस्न्दराण्येयुषी ॥६॥

nR^ishamsatara kamsa te kimu mayaa viniShpiShTayaa

babhuuva bhavadantakaH kvachana chintyataaM te hitam |

iti tvadanujaa vibhO khalamudiirya taM jagmuShii

marudgaNapaNaayitaa bhuvi cha mandiraaNyeyuShii || 6

Oh Lord Your sister told him, Oh Cruel Kamsa,


“What would you accomplish by killing me ,
For your god of death is already born elsewhere,
And now start getting worried of your welfare,”
And she vanished and she was praised by all devas,
And she is being worshipped in several temples. 39.6

225
Dasakam: 039 -- Shlokam: 07

प्रगे पुनरगात्मजावचनमीररता र्ूर्ुजा


प्रलम्बबकपूतनाप्रमुखदानवा मामनन: ।
र्वमन्नधनकाम्यया जगमत बभ्रमुमनुर्ुया:
कुमारकमवमारका: मकममव दु ष्करं मनष्कृपै: ॥७॥

pragepunaragaatmajaavachanamiiritaa bhuubhujaa

pralamba baka puutanaa pramukha daanavaa maaninaH |

bhavannidhanakaamyayaa jagati babhramurnirbhayaaH

kumaaraka vimaarakaaH kimiva duShkaraM niShkR^ipaiH || 7

Next day morning when the arrogant asuras,


Called Pralamba , Baka and Poothana came to know,
The words of the great goddess from Kamsa,
With a desire to kill you , started roaming everywhere,
Without fear killing all children, indicating that,
There is nothing in the world that cannot be done by people without mercy. 39.7

Dasakam: 039 -- Shlokam: 08

तत: पशुपमस्न्दरे त्वमय मुकुन्द नन्दमप्रया-


प्रसूमतशयनेशये रुदमत मकमञ्चदञ्चत्पदे ।
मवबुध्य वमनताजनैस्तनयसम्भवे घोमषते
मुदा मकमु वदाम्यहो सकलमाकुलं गोकुलम् ॥८॥

tataH pashupamandire tvayi mukunda nandapriyaaprasuuti

shayane shaye rudati ki~nchida~nchatpade |

vibudhya vanitaajanai stanayasambhave ghOShite

mudaa kimu vadaamyahO sakalamaakulaM gOkulam || 8

Oh Lord Mukunda , later lying on the delivery bed of Yasoda,


When you started shaking your feet and creating sound,
All the ladies got up and informed every one , the birth of the son,
And what to say, the entire Gokula became drowned in happiness. 39.8

226
Dasakam: 039 -- Shlokam: 09
अहो खलु यशोदया नवकलायचेतोहरं
र्वन्तमलमस्न्तके प्रर्ममामपबन्त्या दृशा ।
पुन: स्तनर्रं मनजं सपमद पाययन्त्या मुदा
मनोहरतनुस्पृशा जगमत पुण्यवन्तो मजता: ॥९॥

ahO khalu yashOdayaa navakalaaya chetOharaM

bhavantamalamantike prathamamaapibantyaa dR^ishaa |

punaH stanabharaM nijaM sapadi paayayantyaa mudaa

manOharatanuspR^ishaa jagati puNyavantO jitaaH || 9

How wonderful , Then that Yasoda won a victory over all blessed persons on earth,
Looking closely at you who was as pretty as a new blue lotus,
And drank your prettiness by her eyes till she was satisfied,
And then fed you her milk slowly caressing your flower like body. 39.9

Dasakam: 039 -- Shlokam: 10


र्वत्कुशलकाम्यया स खलु नन्दगोपस्तदा
प्रमोदर्रसङ् कुलो मद्वजकुलाय मकन्नाददात् ।
तर्ैव पशुपालका: मकमु न मङ्गलं तेमनरे
जगस्ररतयमङ्गल त्वममह पामह मामामयात् ॥१०॥

bhavatkushala kaamyayaa sa khalu nandagOpastadaa

pramOdabharasankulO dvijakulaaya kinnaadadaat |

tathaiva pashupaalakaaH kimu na mangalaM tenire

jagat tritayamangala tvamiha paahi maamaamayaat ||10

That Nandagopa becoming extremely joyous and happy,


Gave all sort of Charity to Brahmins, to ensure your well being,
And similarly the cowherds did very many holy acts for your sake,
And Oh Lord who grants good to the entire three worlds,
You kindly cure and save me from my diseases. 39.10

Dasakam 40 Salvation to Poothana

227
Narayaneeyam Dasakam: 40 --

Hear the Dasakam 40 https://www.youtube.com/watch?v=iniz4Yyr9i4

Dasakam 40 Salvation to Poothana

(Poothana not knowing where the baby to kill Kamsa was born kills several babies indiscriminately. She
reaches Gokula and while she tries to feed Lord Krishna, he sucks her life out and leads her to salvation.)

Dasakam: 040 -- Shlokam: 01


तदनु नन्दममन्दशुर्ास्पदं नृपपुरीं करदानकृते गतम्।
समवलोक्य जगाद र्वस्त्पता मवमदतकंससहायजनोद्यम: ॥१॥

tadanu nandamamandashubhaaspadaM nR^ipapuriiM karadaanakR^ite gatam |

samavalOkya jagaada bhavatpitaa viditakamsasahaayajanOdyamaH || 1

Later your father Vasudeva after meeting Nandagopa,


Who had come to the capital Mathura to give tribute to the kingdom,
And who was the store house of all known good qualities,
After learning about the slaughter of children
By Kamsa’s friends told as follows. 40.1

Dasakam: 040 -- Shlokam: 02

अमय सखे तव बालकजन्म मां सुखयतेऽद्य मनजात्मजजन्मवत् ।


इमत र्वस्त्पतृतां व्रजनायके सममधरोप्य शशंस तमादरात् ॥२॥

ayi sakhe tava baalaka janma maaM sukhayate(a)dya nijaatmaja janmavat |

iti bhavatpitR^itaaM vrajanaayake samadhirOpya shashamsa tamaadaraat || 2

“Oh friend , hearing about the birth of a son to you,


Makes me as happy as I myself got a son,”
And by thus telling he conferred the honour,
Of being your father on Nanda gopa. 40.2

228
Dasakam: 040 -- Shlokam: 03

इह च सन्त्यमनममत्तशतामन ते कटकसीमम्न ततो लघु गम्यताम् ।


इमत च तद्वचसा व्रजनायको र्वदपायमर्या द्रु तमाययौ ॥३॥

iha cha santyanimitta shataani te kaTakasiimni tatO laghu gamyataam |

iti cha tadvachasaa vrajanaayakO bhavadapaayabhiyaa druta maayayau || 3

He continued, here as well as in your place ,


Very bad and evil omens are found to occur,
And so please return back to your home as quickly as possible”
And Nandagopa after hearing these words,
Returned quickly fearing that some thing bad will happen to you. 40.3

Dasakam: 040 -- Shlokam: 04

अवसरे खलु तत्र च काचन व्रजपदे मधुराकृमतरङ्गना ।


तरलषट् पदलामलतकुन्तला कपटपोतक ते मनकटं गता ॥४॥

avasare khalu tatra cha kaachana vrajapade madhuraakR^itiranganaa |

taralaShaTpada laalita kuntalaa kapaTapOtaka te nikaTaM gataa || 4

At that time in the land of Vruja, a young lady,


Who was very pretty and having luxurious tress,
Around which bees were found to caress,
Came very near to you, Oh Lord who has,
Taken the very deceptive form of a baby. 40.4

Dasakam: 040 -- Shlokam: 05


सपमद सा हृतबालकचेतना मनमशचरान्वयजा मकल पूतना ।
व्रजवधूस्ष्वह केयमममत क्षणं मवमृशतीषु र्वन्तमुपाददे ॥५॥

sapadi saa hR^itabaalaka chetanaa nishicharaanvayajaa kila puutanaa |

vrajavadhuuShviha keyamiti kshaNaM vimR^ishatiiShu bhavantamupaadade || 5

That Poothana who had stolen the life of many babies,


And who was born in the family of Rakshasas,

229
And who has dressed herself in a pretty manner,
Made the cowherd maidens drown in thought ,
As to who she is and caught and lifted you up. 40.5

Dasakam: 040 -- Shlokam: 06

लमलतर्ावमवलासहृतात्ममर्युुवमतमर्: प्रमतरोद् धुमपाररता ।


स्तनमसौ र्वनान्तमनषेदुषी प्रददु षी र्वते कपटात्मने ॥५॥

lalita bhaavavilaasahR^itaatmabhi-ryuvatibhiH pratirOddhumapaaritaa |

stanamasau bhavanaantaniSheduShii pradaduShii bhavate kapaTaatmane || 6

That Poothana with her pretty attractive form,


Due to her bewitching ways mesmerized ,
The Gopis , who were unable to stop her,
And started to breast feed you inside the house. 40.6

Dasakam: 040 -- Shlokam: 07

सममधरुह्य तदङ्कमशमङ्कतस्त्वमर् बालकलोपनरोमषत: ।


महमदवाम्रफलं कुचमण्डलं प्रमतचुचूमषर् दु मवुषदू मषतम् ॥७॥

samadhiruhya tadankamashankitastvamatha baalakalOpana rOShitaH |

mahadivaamraphalaM kuchamaNDalaM pratichuchuuShitha durviShaduuShitam ||

At that time , you who was very angry with her,


For having killed innumerable babies,
Climbed in to her lap and sucked her breast,
Which was coated with poison ,
Similar to the sucking of a mango fruit. 40.7

Dasakam: 040 -- Shlokam: 08

असुमर्रे व समं धयमत त्वमय स्तनमसौ स्तमनतोपममनस्वना ।


मनरपतद्भयदामय मनजं वपु: प्रमतगता प्रमवसायु र्ुजावुर्ौ ॥८॥

asubhireva samaM dhayati tvayi stanamasau stanitOpama nisvanaa |

nirapatad bhayadaayi nijaM vapuH pratigataa pravisaarya bhujaavubhau || 8

230
When you sucked her breast along with her soul,
That Poothana made a sound like thunder,
And reverted back to her real form of Rakshasi,
And spreading both her hands fell on the floor. 40.8

Dasakam: 040 -- Shlokam: 09

र्यदघोषणर्ीषणमवग्रहश्रवणदशुनमोमहतवल्लवे ।
व्रजपदे तदु र:थर्लखेलनं ननु र्वन्तमगृह्णत गोमपका: ।।९॥

bhayadaghOShaNabhiiShaNa vigraha shravaNadarshana mOhita vallave |

vrajapade taduraHsthanakhelanaM nanu bhavantamagR^ihNata gOpikaaH || 9

When the Vruja desa heard that horrible sound,


And happened to see her colossal ugly form,
It was filled with Gopis who were aghast,
And you were playing on the chest of Poothana and,
Was lifted away fortunately by the Gopis . 40.9

Dasakam: 040 -- Shlokam: 10


र्ुवनमङ्गलनाममर्रे व ते युवमतमर्बुहुधा कृतरक्षण: ।
त्वममय वातमनकेतननार् मामगदयन् कुरु तावकसेवकम् ॥१०॥

bhuvana mangala naamabhireva te yuvatibhirbahudhaa kR^itarakshaNaH |

tvamayi vaataniketananaatha maamagadayan kuru taavaka sevakam ||10

Oh Lord of Guruvayur who is good to all the worlds,


You who were sought to be protected by the Gopi lasses,
By my chanting your own names, become pleased,
And make me healthy and accept me as your slave. 40.10

Dasakam 41 The cremation of Poothana and happiness in play of Krishna.

Narayaneeyam Dasakam: 41 --

231
Hear this Dasakam https://www.youtube.com/watch?v=UXlKW8hE3HI

Dasakam 41 The cremation of Poothana and happiness in play of Krishna.

( The scariness created by Poothana’s death , her being given salvation by the God and childhood pranks of
the baby Krishna are described here.)

Dasakam: 041 -- Shlokam: 01

व्रजेश्वरै : शौररवचो मनशम्य समाव्रजन्नर्ध्मन र्ीतचेता: ।


मनस्ष्पष्टमनश्शेषतरुं मनरीक्ष्य कमञ्चत्पदार्ं शरणं गतस्वाम् ॥१॥

vrajeshvaraH shaurivachO nishamya samaavrajannadhvani bhiitachetaaH |

niShpiShTa nishsheShataruM niriikshya ka~nchitpadaarthaM sharaNaM

gatastvaam || 1

After having heard all that was told by Vasudeva,


While Nandagopa was returning internally scared,
Saw some thing that has uprooted several trees,
And sought your refuge and surrendered to you. 41.1

Dasakam: 041 -- Shlokam: 02

मनशम्य गोपीवचनादु दन्तं सवेऽमप गोपा र्यमवियान्धा: ।


त्वत्पामततं घोरमपशाचदे हं दे हुमवुदूरे ऽर् कुठारकृत्तम् ॥२॥

nishamya gOpiivachanaadudantaM sarve(a)pi gOpaa bhayavismayaandhaaH |

tvatpaatitaM ghOrapishaacha dehaM dehurviduure(a)tha kuThaarakR^ittam || 2

All the Gopas after hearing the news from the Gopis,
Became scared , wonderstruck and became at a loss,
And chopped the huge fearsome body felled by you,
In to pieces and took them to distance and burnt it. 41.2

Dasakam: 041 -- Shlokam: 03

त्वत्पीतपूतस्तनतच्छरीरात् समुच्चलन्नुच्चतरो मह धूम: ।


शङ्कामधादागरव: मकमेष मकं चान्दनो गौल्गुलवोऽर्वेमत ॥३॥
232
tvatpiita puutastana tachChariiraat samuchchalannuchchatarO hi dhuumaH |

shankaamadhaadaagaravaH kimeShaH kiM chaandanO gaulgulavO(a)thaveti || 3

The smoke arising from the body which was purified,


By your drinking milk from her breasts , rose to very great heights,
And created a doubt among every body , that the smoke,
Was a result of burning a sandal or Agaru or Guggulu trees. 41.3

Dasakam: 041 -- Shlokam: 04


मदङ्गसङ्गस्य फलं न दू रे क्षणेन तावत् र्वताममप स्यात् ।
इत्युल्लपन् वल्लवतल्लजेभ्: त्वं पूतनामातनुर्ा: सुगस्न्धम् ॥४॥

madangasangasya phalaM na duure kshaNena taavad bhavataamapi syaat |

ityullapanvallavatallajebhya-stvaM puutanaamaatanuthaassugandhim || 4

You imparted fragrance to the body of Poothana,


And it looked like that you were loudly saying to the wise cowherds,
“ Are you able to see the effect of contact with my body,
And this is not far off for you as you all will get it soon.” 41.4

Dasakam: 041 -- Shlokam: 05

मचत्रं मपशाच्या न हत: कुमार: मचत्रं पुरैवाकमर् शौररणेदम् ।


इमत प्रशंसन् मकल गोपलोको र्वन्मुखालोकरसे न्यमाङ्क्षीत् ॥५॥

chitraM pishaachyaa na hataH kumaara-shchitraM puraivaakathi shauriNedam |

iti prashamsan kila gOpalOkO bhavanmukhaalOkarase nyamaankshiit || 5

The Gopas were drowned in joy by seeing your face ,


And were telling to each other, wonder of wonders,
This devil did not kill the baby and it is also a wonder,
That the foretelling of Vasudeva about the baby became true.” 41.5

233
Dasakam: 041 -- Shlokam: 06

मदनेमदनेऽर् प्रमतवृद्धलक्ष्मीरक्षीणमाङ्गल्यशतो व्रजोऽयम् ।


र्वमन्नवासादमय वासुदेव प्रमोदसान्द्र: पररतो मवरे जे ॥६॥

dine dine(a)tha prativR^iddhalakshmii-rakshiiNa maangalya shatO vrajOyam |

bhavannivaasaadayi vaasudeva pramOdasaandraH paritO vireje || 6

Oh son of Vasudeva , due to your living there,


The Vruja desa day by day became more and more prosperous,
And possessed many good things which will never get spoiled,
And provided full of boundless divine joy to the people. 41.6

Dasakam: 041 -- Shlokam: 07

गृहेषु ते कोमलरूपहासममर्:कर्ासङ् कुमलता: कमन्य: ।


वृत्तेषु कृत्येषु र्वमन्नरीक्षासमागता: प्रत्यहमत्यनन्दन् ॥७॥

gR^iheShu te kOmalaruupahaasa-mithaH kathaa sankulitaaHkamanyaH

vR^itteShu kR^ityeShu bhavanniriikshaa samaagataaH pratyahamatyanandan || 7

The Gopis became very busy in talking with each other,


In their homes about your pretty form and bewitching smile,
And after completion of all their duties came to see you,
Every day and enjoyed by being able to see you. 41.7

Dasakam: 041 -- Shlokam: 08

अहो कुमारो ममय दत्तदृमष्ट: स्ितं कृतं मां प्रमत वत्सकेन ।


एह्येमह माममत्युपसायु पाणी त्वयीश मकं मकं न कृतं वधूमर्: ॥८॥

ahO kumaarO mayi dattadR^iShTiH smitaM kR^itaM maaM prati vatsakena |

ehyehi maamittyupasaarya paaNii tvayiisha kiM kiM na kR^itaM vadhuubhiH || 8

Oh God, with stretched arms to lift you ,the Gopis prattled,


“oh little cherub are you not seeing me alone?”,
“hey all, do you not see that baby is smiling only at me?”, and
“Hey baby please come to me , please come only to me “. 41.8
234
Dasakam: 041 -- Shlokam: 09

र्वद्वपु:स्पशुनकौतुकेन करात्करं गोपवधूजनेन ।


नीतस्त्वमाताम्रसरोजमालाव्यालस्म्बलोलम्बतुलामलासी: ॥९॥

bhavadvapusparshana kautukena karaatkaraM gOpavadhuujanena |

niitastvamaataamra sarOjamaalaa vyaalambilOlambatulaamalaasiiH || 9

You resembled a bee going from one red lotus to other,


When with an aim to caress your flower like body,
And to enjoy the pleasure of your soft touch,
The Gopis passed you between them endlessly. 41.9

Dasakam: 041 -- Shlokam:1 0

मनपाययन्ती स्तनमङ्कगं त्वां मवलोकयन्ती वदनं हसन्ती ।


दशां यशोदा कतमां न र्ेजे स तादृश: पामह हरे गदान्माम् ॥१०॥

nipaayayantii stanamankagaM tvaaM vilOkayantii vadanaM hasantii |

dashaaM yashOdaa katamaaM na bheje sa taadR^ishaH paahi hare gadaanmaam ||10

When putting you in her lap and while feeding you,


Yasoda used to get immersed in the beauty of your smiling face,
And was transported to an immeasurable state of real joy,
And Oh God Hari you who are like that save me from this disease. 41.10

Dasakam 42 The killing of Chakatasura

Narayaneeyam Dasakam: 42 --

Hear this Dasakam 42 https://www.youtube.com/watch?v=aA2ikSx4tEA

235
Dasakam 42 The killing of Chakatasura

(Chakatasura, the asura who came in the form of a cart was destroyed by the baby Krishna when he was left
near the cart by the baby Krishna.)

Dasakam: 042 -- Shlokam: 01

कदामप जन्मक्षुमदने तव प्रर्ो मनमस्न्त्रतज्ञामतवधूमहीसुरा ।


महानसस्त्वां समवधे मनधाय सा महानसादौ ववृते व्रजेश्वरी ॥१॥

kadaa(a)pi janmarkshadine tava prabhO nimantritaj~naati vadhuu mahiisuraa |

mahaanasastvaaM savidhe nidhaaya saa mahaanasaadau vavR^ite vrajeshvarii || 1

Oh Lord during one of your birthdays , when,


Several ladies , gents and Brahmins arrived as guests,
The Lady Of Vruja, left you near a big cart,
And was busy in walking around and cooking in the kitchen. 42.1

Dasakam: 042 -- Shlokam: 02


ततो र्वरराणमनयुक्तबालकप्रर्ीमतसङ् क्रन्दनसङ् कुलारवै : ।
मवममश्रमश्रामव र्वत्समीपत: पररस्फुटद्दारुचटच्चटारव: ॥२॥

tatO bhavattraaNa niyukta baalaka prabhiiti sankrandana sankulaaravaiH |

vimishramashraavi bhavatsamiipataH parisphuTaddaaru chaTachchaTaaravaH || 2

Then she heard from near you,


The sound of breaking of wooden pieces,
And shout laced with fear from the boys ,
With whom you had entrusted the baby. 42.2

Dasakam: 042 -- Shlokam: 03

ततस्तदाकणुनसम्भ्रमश्रमप्रकस्म्पवक्षोजर्रा व्रजाङ्गना: ।
र्वन्तमन्तदु दृशुस्समन्ततो मवमनष्पतद्दारुणदारुमध्यगम् ॥३॥

tatastadaakarNana sambhrama shrama prakampi vakshOjabharaa vrajaanganaaH |

bhavantamantardadR^ishussamantatO viniShpataddaaruNa daarumadhyagam || 3

236
Hearing that great sound of the uproar,
The Gopis came running with the breasts heaving,
And they saw you lying safely amidst,
The scattered wooden pieces in Nanda’s home. 42.3

Dasakam: 042 -- Shlokam: 04

मशशोरहो मकं मकमर्ूमदमत द्रु तं प्रधाव्य नन्द: पशुपाि र्ूसुरा: ।


र्वन्तमालोक्य यशोदया धृतं समाश्वसन्नश्रुजलाद्रु लोचना: ॥४॥

shishOrahO kiM kimabhuuditi drutaM pradhaavya nandaH pashupaashchabhuusuraaH |

bhavantamaalOkya yashOdayaa dhR^itaM samaashvasannashru jalaardralOchanaaH || 4

The Nanda , Gopas , Brahmins and others came


Running asking “ Aha, What happened to the baby?”,
And seeing that you were safely in the hands of Yasoda,
Consoled themselves with their eyes full of tears. 42.4

Dasakam: 042 -- Shlokam: 05

कस्को नु कौतस्कुत एष मवियो मवशङ्कटं यच्छकटं मवपामटतम् ।


न कारणं मकमञ्चमदहे मत ते स्थर्ता: स्वनामसकादत्तकरास्त्वदीक्षका: ॥५॥

kaskO nu kautaskuta eSha vismayO vishankaTaM yachChakaTaM vipaaTitam |

na kaaraNaM ki~nchidiheti te sthitaaH svanaasikaadattakaraasvadiikshakaaH || 5

Nanda and others stood there with fingers on their noses,


Saying, “what a great wonder, how this happened,
And how this very big cart has been broken to pieces,
And we are not able to find any cause for it.” 42.5

Dasakam: 042 -- Shlokam: 06

कुमारकस्यास्य पयोधरामर्ुन: प्ररोदने लोलपदाम्बुजाहतम् ।


मया मया दृष्टमनो मवपयुगामदतीश ते पालकबालका जगु: ॥६॥

kumaarakasyaasya payOdharaarthinaH prarOdane lOlapadaambujaahatam |

mayaa mayaa dR^iShTamanO viparyagaaditiisha te paalaka baalakaa jaguH || 6


237
Oh God those cowherd boys who were supposed ,
To protect you said that when you did not get breast milk,
You were seen crying with shaking of your pretty legs,
And the cart broke in to pieces because of your one kick,
And assured others, “We have seen it, we have seen it.” 42.6

Dasakam: 042 -- Shlokam: 07

मर्या तदा मकमञ्चदजानताममदं कुमारकाणाममतदु घुटं वच: ।


र्वत्प्रर्ावामवदु रैररतीररतं मनामगवाशङ् क्यत दृष्टपूतनै: ॥७॥

bhiyaa tadaa kinchidajaanataamidaM kumaarakaaNaaM atidurghaTaM vachaH |

bhavatprabhaavaavidurairitiiritaM manaagivaashankyata dR^iShTapuutanaiH || 7

Then people who did not know your greatness told,


That, what these children are telling is unbelievable,
But those who have seen the salvation of Poothana,
Believed them and felt that it would have happened like that. 42.7

Dasakam: 042 -- Shlokam: 08

प्रवालताम्रं मकममदं पदं क्षतं सरोजरम्यौ नु करौ मवरोमजतौ।


इमत प्रसपुत्करुणातरमङ्गतास्त्वदङ्गमापस्पृशुरङ्गनाजना: ॥८॥

pravaalataamraM kimidaM padaM kshataM sarOjaramyau nu karau virOjitau |

iti prasarpatkaruNaatarangitaa stvadangamaapaspR^ishuranganaajanaaH || 8

The ladies of Vruja with the flow of extreme love,


That can never be stopped caressed your limbs softly saying ,
“ Whether these coral coloured leaf bud like feet have been hurt?
Are there any wounds? Was there pain to these hibiscus like tender feet?” 42.8

Dasakam: 042 -- Shlokam: 09

अये सुतं दे मह जगत्पते: कृपातरङ्गपातात्पररपातमद्य मे ।


इमत ि सङ् गृह्य मपता त्वदङ्गकं मुहुमुुहु: स्श्लष्यमत जातकण्टक: ॥९॥

aye sutaM dehi jagatpateH kR^ipaa tarangapaataatparipaatamadya me |

238
iti sma sangR^ihya pitaa tvadangakaM muhurmuhuH shliShyati jaatakaNTakaH || 9

Nandagopa ,your father unable to control his emotions,


Snatched you from your mother saying,
“Hey darling , This time he has been saved ,
By the grace of the great God, Please give me my little one”,
And hugged and caressed you again and again. 42.9

Dasakam: 042 -- Shlokam: 10


अनोमनलीन: मकल हन्तुमागत: सुरारररे वं र्वता मवमहं मसत: ।
रजोऽमप नो दृष्टममुष्य तत्कर्ं स शुद्धसत्त्वे त्वमय लीनवान् ध्रुवम् ॥१०॥

anOniliinaH kila hantumaagataH suraarirevaM bhavataa vihimsitaH |

rajO(a)pi nO dR^iShTamamuShya tatkathaM sa shuddhasattve tvayi liinavaandhruvam || 10

You have like this destroyed the asura ,


Who came as a cart to kill you,
And not a powder of him was seen anywhere ,,
And this happened because , he has merged,
Within your form of sublime purity. 42.10

Dasakam: 042 -- Shlokam:11


प्रपूमजतैस्तत्र ततो मद्वजामतमर्मवुशेषतो लस्म्भतमङ्गलामशष: ।
व्रजं मनजैबाु ल्यरसैमवुमोहयन् मरुत्पुराधीश रुजां जहीमह मे ॥११॥

prapuujitaistatra tatO dvijaatibhiH visheShatO lambhita mangalaashiShaH |

vrajaM nijaiH baalyarasaiH vimOhayan marutpuraadhiisha rujaaM jahiihi me || 11

Oh Lord of Guruvayur , after that in your house,


The Brahmins who were invited for your birthday,
Carried out special worship for your well being ,
And showered on you their auspicious blessings,
And Oh God who drowned the entire Vruja desa,
In joy by your baby pranks , remove my sorrows. 42.11

Dasakam 43 Killing of Trinavartha

239
Narayaneeyam Dasakam: 43 --

Hear this Dasakam 43 https://www.youtube.com/watch?v=TXuOlcEb9Ws

Dasakam 43 Killing of Trinavartha

(Another asura called Trinavartha came in the form of a cyclone and lifted baby Krishna from the cradle. The
baby kept on increasing its weight and that made the asura drop the baby. Lord Krishna then killed him.)

Dasakam: 043 -- Shlokam: 01

त्वामेकदा गुरुमरुत्पुरनार् वोिुं


गािामधरूिगररमाणमपारयन्ती ।
माता मनधाय शयने मकममदं बतेमत
ध्यायन्त्यचेष्टत गृहेषु मनमवष्टशङ्का ॥१॥

tvaamekadaa gurumarutpuranaatha vODhuM


gaaDhaadhiruuDha garimaaNamapaarayantii |
maataa nidhaaya shayane kimidaM bateti
dhyaayantyacheShTata gR^iheShu niviShTashankaa ||

Oh Lord of Guruvayur, one day your mother,


Was not able to lift you due to your being too heavy,
And so put you in bed , wondering why this was happening,
And prayed God and was engaged in the work of her home. 43.1

Dasakam: 043 -- Shlokam: 02

तावमद्वदू रमुपकमणुतघोरघोष-
व्याजृस्म्भपां सुपटलीपररपूररताश: ।
वात्यावपुस्स मकल दै त्यवरस्तृणाव-
ताु ख्ो जहार जनमानसहाररणं त्वाम् ॥२॥

taavadviduuramupakarNita ghOra ghOSha


vyaajR^imbhi paamsupaTalii paripuuritaashaH |
vaatyaavapuH sa kila daityavarasitraNaavartaakhyae
jahaara janamaanasahaariNaM tvaam || 2

Then a horrific sound was heard from far away distance,


240
And a great asura called Trinavartha came in the form of a cyclone,
Filling all directions with dust and stole and lifted you,
Who was the stealer of others mind due to your pretty form. 43.2

Dasakam: 043 -- Shlokam: 03

उद्दामपां सुमतममराहतदृमष्टपाते
द्रष्ट्टुं मकमप्यकुशले पशुपाललोके ।
हा बालकस्य मकमममत त्वदु पान्तमाप्ता
माता र्वन्तममवलोक्य र्ृशं रुरोद ॥३॥

uddaamapaamsu timiraahata dR^iShTipaate


draShTuM kimapyakushale pashupaala lOke |
haa baalakasya kimiti tvadupaantamaaptaa
maataa bhavantamavilOkya bhR^ishaM rurOda ||

Due to the darkness created by the dust which was everywhere,


When the Gopas were not able to see anything all round them,
Your mother came to the place where you were lying down,
Wondering herself as to what has happened to you,
And not finding you there started crying and shouting. 43.3

Dasakam: 043 -- Shlokam: 04

तावत् स दानववरोऽमप च दीनमूमतु-


र्ाु वत्कर्ारपररधारणलूनवेग: ।
सङ्कोचमाप तदनु क्षतपां सुघोषे
घोषे व्यतायत र्वज्जननीमननाद: ॥४॥

taavatsa daanavavarO(a)pi cha diinamuurtirbhaavatka-


bhaara paridhaaraNaluuna vegaH |
sankOchamaapa tadanu kshatapaamsughOShe
ghOShe vyataayata bhavajjananii ninaadaH ||4

At that time the asura whose speed was reduced,


Due to your very great weight , became very tired,
While Gokula was filled completely with dust and uproar,
And the wail of the cry of your mother spread everywhere. 43.4
241
Dasakam: 043 -- Shlokam: 05

रोदोपकणुनवशादु पगम्य गेहं


क्रन्दत्सु नन्दमुखगोपकुलेषु दीन: ।
त्वां दानवस्त्वस्खलमुस्क्तकरं मुमुक्षु-
स्त्वय्यप्रमुञ्चमत पपात मवयत्प्रदे शात् ॥५॥

rOdOpakarNana vashaadupagamya gehaM


krandatsu nandamukha gOpa kuleShu diinaH |
tvaaM daanavastvakhilamuktikaraM mumukshustvayyapramu~
nchati papaata viyatpradeshaat ||

Hearing the wailing, Nandagopa and other Gopas,


And Gopis rushed to the house and by the time they started crying,
The very exhausted Trinavartha , intending to give salvation,
To you who is the one giving salvation to every one,
Understanding that he cannot do it , dropped you down from the sky. 43.5

Dasakam: 043 -- Shlokam: 06

रोदाकुलास्तदनु गोपगणा बमहष्ठ-


पाषाणपृष्ठर्ुमव दे हममतथर्मवष्ठम् ।
प्रैक्षन्त हन्त मनपतन्तममुष्य वक्ष-
स्यक्षीणमेव च र्वन्तमलं हसन्तम् ॥६॥

rOdaakulaastadanu gOpagaNaa bahiShThapaaShaaNapR^


iShThabhuvi dehamatisthaviShTham |
praikshanta hanta nipatantamamuShya vakshasyakshiiNameva
cha bhavantamalaM hasantam ||6

Then immediately after the wailing and crying Gopas and Gopis,
They saw a very huge body falling on the rock outside,
And on his chest saw you without any harm, playing and smiling
And they felt happy and relieved and also sad. 43.6

242
Dasakam: 043 -- Shlokam: 07

ग्रावप्रपातपररमपष्टगररष्ठदे ह-
भ्रष्टासुदुष्टदनुजोपरर धृष्टहासम् ।
आघ्नानमम्बुजकरे ण र्वन्तमेत्य
गोपा दधुमगुररवरामदव नीलरत्नम् ॥७॥

graavaprapaata paripiShTa gariShThadehabhraShTaasu


duShTadanujOpari dhR^iShTahaasam |
aaghnaanamambujakareNa bhavantametya
gOpaa dadhurgirivaraadiva niilaratnam ||7

From the very huge body of the very wicked asura,


The Gopas lifted you like lifting a blue gem from a mountain,
Though you were laughing loudly without any care,
And were beating his body with your lotus like hands. 43.7

Dasakam: 043 -- Shlokam: 08

एकैकमाशु पररगृह्य मनकामनन्द-


न्नन्दामदगोपपरररब्धमवचुस्म्बताङ्गम् ।
आदातुकामपररशमङ्कतगोपनारी-
हस्ताम्बुजप्रपमततं प्रणुमो र्वन्तम् ॥८॥

ekaikamaashu parigR^ihya nikaamanandannandaadi


gOpa parirabdha vichumbitaangam |
aadaatukaama parishankita gOpanaarii

hastaambujaprapatitaM praNumO bhavantam ||8

Oh God we salute you who was lifted ,embraced , kissed,


And passed on from one to another and you leapt in to the
Lotus like hands of the Gopis who wanted to have you but were hesitating, 43.8

Dasakam: 043 -- Shlokam: 09

र्ूयोऽमप मकन्नु कृणुम: प्रणतामतुहारी


गोमवन्द एव पररपालयतात् सुतं न: ।
इत्यामद मातरमपतृप्रमुखैस्तदानीं
सम्प्रामर्ुतस्त्वदवनाय मवर्ो त्वमेव ॥९॥
243
bhuuyO(a)pi kiM nu kR^iNumaH praNataartihaarii

gOvinda eva paripaalayataat sutaM naH |


ityaadi maatarapitR^i pramukhaistadaaniiM
sampraarthitastvadavanaaya vibhO tvameva ||9

Your parents and others said, “what can be done by us,


And let the Govinda who removes the sorrows ,
Of all his devotees , protect our little darling,”
And prayed you lord, to protect yourselves. 43.9

Dasakam: 043 -- Shlokam:10

वातात्मकं दनुजमेवममय प्रधून्वन्


वातोद्भवान् मम गदान् मकमु नो धुनोमष ।
मकं वा करोमम पुनरप्यमनलालयेश
मनश्शेषरोगशमनं मुहुरर्ुये त्वाम् ॥१०॥

vaataatmakaM danujamevamayi pradhuunvan


vaatOdbhavaanmama gadaan kimu nO dhunOShi |
kiM vaa karOmi punarapyanilaalayesha
nishsheSha rOgashamanaM muhurarthaye tvaam ||10

Why ,oh Lord of Guruvayur , you who have killed,


This asura who had the form of the gas,
Are not curing my diseases caused by gas?
What should I do? And I pray again to you,
To completely cure all my diseases. 43.10

Dasakam 44 Naming ceremony and casting of horoscope

Narayaneeyam Dasakam: 44 --

Hear this Dasakam 44 https://www.youtube.com/watch?v=b9ugvwEYQsw

Dasakam 44 Naming ceremony and casting of horoscope

244
(Worried by these happenings Nandagopa and Yasoda consult their Guru sage Garga , who knew that Lord
Krishna was God himself. Sage Garga consoled them and at their request named him as Krishna. Krishna
would mean that which leads to joy and peace. It also means a boy who is black.The sage also made a
horoscope of the boy and read his future. He named Rohini’s son as Rama)

Dasakam: 044 -- Shlokam: 01

गूिं वसुदेवमगरा कतुं ते मनस्ियस्य संस्कारान् ।


हृद्गतहोरातत्त्वो गगुमुमनस्त्वत् गृहं मवर्ो गतवान् ॥१॥

guuDhaM vasudeva giraa kartuM te niShkriyasya samskaaraan |


hR^idgatahOraa tattvO gargamunistvad gR^ihaM vibhO gatavaan ||

Oh Lord, Sage Garga who is an expert in the science of astrology,


Came as per the secret request of Vasudeva , to your house,
To conduct naming and other ceremonies,
To you who is very much beyond all ceremonies. 44.1

Dasakam: 044 -- Shlokam: 02

नन्दोऽर् नस्न्दतात्मा वृस्न्दष्टं मानयन्नमुं यममनाम् ।


मन्दस्िताद्रु मूचे त्वत्संस्कारान् मवधातुमुत्सुकधी: ॥२॥

nandO(a)tha nanditaatmaa bR^indiShTaM maanayannamuM yaminaam |


mandasmitaardramuuche tvatsamskaaraan vidhaatumutsukadhiiH ||2

Afterwards the very much pleased Nandagopa,


with great zest to conduct the naming ceremony,
Respected Garga who was greatest among sages,
With a soft smile and made a request to him. 44.2

Dasakam: 044 -- Shlokam: 03

यदु वंशाचायुत्वात् सुमनर्ृतममदमायु कायुमममत कर्यन् ।


गगो मनगुतपुलकिक्रे तव साग्रजस्य नामामन ॥३॥

245
yaduvamshaachaaryatvaatsunibhR^itamidamaarya kaaryamiti kathayan |
gargO nirgata pulakashchakre tava saagrajasya naamaani ||3

Sage Garga , thrilled at the prospect told,


“Since I am the Guru of the Yadhu clan,
This ceremony should be performed very secretly,”
And named you along with your elder brother. 44.3

Dasakam: 044 -- Shlokam: 04

कर्मस्य नाम कुवे सहस्रनाम्नो ह्यनन्तनाम्नो वा ।


इमत नूनं गगुमुमनिक्रे तव नाम नाम रहमस मवर्ो ॥४॥

kathamasya naama kurve sahasranaamnO hyanantanaamnO vaa |


iti nuunaM gargamunishchakre tava naama naama rahasi vibhO ||4

The sage Garga must have decided to conduct the ceremony in secret,
Possibly wondering as to how he will ever give a name to you,
Who has one thousand names or even countless names. 44.4

Dasakam: 044 -- Shlokam: 05

कृमषधातुणकाराभ्ां सत्तानन्दात्मतां मकलामर्लपत् ।


जगदघकमषुत्वं वा कर्यदृमष: कृष्णनाम ते व्यतनोत् ॥५॥

kR^iShidhaatuNakaaraabhyaaM sattaanandaatmataaM kilaabhilapat |


jagadaghakarShitvaM vaa kathayadR^iShiH kR^iShNa naama te vyatanOt ||

Adding the prefix “Krish” to the suffix “Na”,


To denote that you are embodiment of true joy,
Or possibly denoting you as the one who destroys sins of the world,
The great sage named you as “Krishna.”. 44.5

Dasakam: 044 -- Shlokam: 06

अन्यांि नामर्ेदान् व्याकुवुन्नग्रजे च रामादीन् ।


अमतमानुषानुर्ावं न्यगदत्त्वामप्रकाशयन् मपत्रे ॥६॥
246
anyaashcha naamabhedaan vyaakurvannagraje cha raamaadiin |
atimaanuShaanubhaavaM nyagadattvaamaprakaashayan pitre ||

He also gave you other names and also ,


Gave names like Rama to your elder brother,
And explained their significance to Nanda your father,
Without revealing that you are God but made him understand,
That you are a superman with qualities which are not in others. 44.6

Dasakam: 044 -- Shlokam: 07


मस्नह्यमत यस्तव पुत्रे मुह्यमत स न मामयकै: पुन: शोकै: ।
द्रु ह्यमत य: स तु नश्येमदत्यवदत्ते महत्त्वमृमषवयु: ॥७॥

snihyati yastava putre muhyati sa na maayikaiH punaH shOkaiH |

druhyati yaH sa tu nashyedityavadatte mahattvamR^iShivaryaH ||

That great sage telling about your greatness told,


“He who shows love to your son , would be free from Maya,
And will never ever suffer sorrows of this world,
And he who causes trouble to him would be destroyed.” 44.7

Dasakam: 044 -- Shlokam: 08


जेष्यमत बहुतरदै त्यान् नेष्यमत मनजबन्धुलोकममलपदम् ।
श्रोष्यमस सुमवमलकीतीरस्येमत र्वमद्वर्ूमतमृमषरूचे ॥८॥

jeShyati bahutaradaityaan neShyati nijabandhulOkaM amalapadam |


shrOShyati suvimalakiirtiirasyeti bhavadvibhuutiM R^iShiruuche ||

Again sage Garga telling about your greatness told,


“This baby will win over very large number of Asuras,
Keep his own people in a place devoid of any sorrow,
And you will hear about his very pure fame.” 44.8

Dasakam: 044 -- Shlokam: 09


अमुनैव सवुदुगं तररताथर् कृताथर्मत्र मतष्ठर्ध्म् ।
हरररे वेत्यनमर्लपमन्नत्यामद त्वामवणुयत् स मुमन: ॥९॥

247
amunaiva sarvadurgaM taritaastha kR^itaasthamatra tiShThadhvam |
harirevetyanabhilapannityaadi tvaamavarNayat sa muniH || 9

That sage further described without revealing you are Hari,


That “you will cross all obstacles with the help of this baby,
And so remain always with devotion to this baby”. 44.9

Dasakam: 044 -- Shlokam: 10

गगेऽर् मनगुतेऽस्िन् नस्न्दतनन्दामदनन्द्यमानस्त्वम् ।


मद्गदमुद्गतकरुणो मनगुमय श्रीमरुत्पुराधीश ॥१०॥

garge(a)tha nirgate(a)sminnandita nandaadi nandyamaanastvam |


madgatamudgatakaruNO nirgamaya shriimarutpuraadhiisha ||

Oh Lord of Guruvayur , You who was nurtured and pampered,


By the very happy Nanda Gopa and others,
After the departure of sage Garga , may please ,cure my illness. 44.10

Dasakam 45 Childhood pranks

Narayaneeyam Dasakam: 45 --

Hear this Dasakam 45 https://www.youtube.com/watch?v=Bevoa3Dj9Ik

Dasakam 45 Childhood pranks

(Krishna , became a slightly older baby and kept on doing the childhood pranks which entertained everybody.)

Dasakam: 045 -- Slokam: 01

248
अमय सबल मुरारे पामणजानुप्रचारै :
मकममप र्वनर्ागान् र्ूषयन्तौ र्वन्तौ ।
चमलतचरणकञ्जौ मछजुमञ्जीरमशञ्जा-
श्रवणकुतुकर्ाजौ चेरतुिारुवेगात् ॥१॥

ayi sabala muraare paaNijaanu prachaaraiH


kimapi bhavanabhaagaan bhuuShayantau bhavantau |
chalita charaNaka~njau ma~njuma~njiira shi~njaa
shravaNa kutuka bhaajau cheratushchaaru vegaat || 1

Oh Krishna who is along with Balatama,


You both were crawling on your legs and hands,
And lit up different places charmingly,
And anxious to hear the jingle of your own anklets,
Rotated your legs and moved prettily. 45.1

Dasakam: 045 -- Slokam: 02

मृदु मृदु मवहसन्तावुस्न्मषद्दन्तवन्तौ


वदनपमततकेशौ दृश्यपादाब्जदे शौ ।
र्ुजगमलतकरान्तव्यालगत्कङ्कणाङ्कौ
ममतमहरतमुच्चै: पश्यतां मवश्वनृणाम् ॥२॥

mR^idu mR^idu vihasantau unmiShaddantavantau


vadana patita keshau dR^ishya paadaabja deshau |
bhuja galita karaanta vyaalagat kankaNaankau
matimaharatamuchchaiH pashyataaM vishvanR^INaam ||2

With a very pretty soft, soft smile revealing your teeth,


With curls of hair falling all over your face,
With soles of your feet visible while you are crawling,
And with your bangles sliding and resting on your wrist,
You both have completely charmed the minds of onlookers. 45.2

Dasakam: 045 -- Slokam: 03

अनुसरमत जनौघे कौतुकव्याकुलाक्षे


मकममप कृतमननादं व्याहसन्तौ द्रवन्तौ ।
वमलतवदनपद्मं पृष्ठतो दत्तदृष्टी
मकममव न मवदधार्े कौतुकं वासुदेव ॥३॥
249
anusarati janaughe kautuka vyaakulaakshe
kimapi kR^ita ninaadaM vyaahasantau dravantau |
valita vadanapadmaM pR^iShThatO dattadR^iShTii
kimiva na vidadhaathe kautukaM vaasudeva ||3

When with a look of ecstasy people try to catch you both,


You make some peculiar sound , laugh loudly and run away,
And then turn back your lovely face and stare at them,
Oh son of Vasudeva , what a great pleasure you gave to those people? 45.3

Dasakam: 045 -- Slokam: 04

द्रु तगमतषु पतन्तावुस्त्थतौ मलप्तपङ्कौ


मदमव मुमनमर्रपङ्कै: सस्ितं वन्द्यमानौ ।
द्रु तमर् जननीभ्ां सानुकम्पं गृहीतौ
मुहुरमप परररब्धौ द्राग्युवां चुस्म्बतौ च ॥४॥

drutagatiShu patantau utthitau liptapankau


divi munibhirapankaiH sasmitaM vandyamaanau |
drutamatha jananiibhyaaM saanukampaM gR^ihiitau
muhurapi parirabdhau draagyuvaaM chumbitau cha || 4

When you were running like that , some time you slip and fall,
And then manage to get up with dirt coated all over you,
And those sages who are dust free salute you with a smile,
And by that time your mothers reach there,
And with pity take you up and hug you as you are,
And then they shower and cover you with kisses. 45.4

Dasakam: 045 -- Slokam: 05

स्नुतकुचर्रमङ्के धारयन्ती र्वन्तं


तरलममत यशोदा स्तन्यदा धन्यधन्या ।
कपटपशुप मध्ये मुग्धहासाङ् कुरं ते
दशनमुकुलहृद्यं वीक्ष्य वक्त्रं जहषु ॥५॥

snuta kuchabharamanke dhaarayantii bhavantaM


taralamati yashOdaa stanyadaa dhanyadhanyaa |
kapaTapashupa madhye mugdhahaasaankuraM te
dashanamukula hR^idyaM viikshya vaktraM jaharSha ||5

250
When her breasts are filled with milk , the very lucky Yasoda,
Would cradle you in her lap , and feed you with her mind wavering with excitement,
In the middle , Oh baby who has put on the guise of cowherd,
She attained the acme of joy by seeing your charming face and budding teeth. 45.5

Dasakam: 045 -- Slokam: 06

तदनुचरणचारी दारकैस्साकमारा-
मन्नलयतमतषु खेलन् बालचापल्यशाली ।
र्वनशुकमवडालान् वत्सकांिानुधावन्
कर्ममप कृतहासैगोपकैवाु ररतोऽर्ू: ॥६॥

tadanu charaNachaarii daarakaiH saakamaaraat


nilayatatiShu khelan baalachaapalyashaalii |
bhavana shuka biDaalaan vatsakaamshchaanudhaavan
kathamapi kR^itahaasaiH gOpakaiH vaaritO(a)bhuuH ||6

When you started walking and running , and started playing with neighboring children,
You who used to engage in several attractive mischief and pranks,
And started chasing and catching pet parrots, cats and calves,
The Gopas with loud laugh used to prevent you by blocking your way. 45.6

Dasakam: 045 -- Slokam: 07

हलधरसमहतस्त्वं यत्र यत्रोपयातो


मववशपमततनेत्रास्तत्र तत्रैव गोप्य: ।
मवगमलतगृहकृत्या मविृतापत्यर्ृत्या
मुरहर मुहुरत्यन्ताकुला मनत्यमासन् ॥७॥

haladhara sahitastvaM yatra yatrOpayaatO


vivasha patita netraaH tatra tatraiva gOpyaH |
vigalita gR^ihakR^ityaa vismR^itaapatya bhR^ityaaH
murahara muhuratyantaakulaa nityamaasan || 7

Oh killer of Mura, wherever you and your brother Balarama went,


The eyes of the enraptured Gopis followed you ceaselessly,
And they forgetting their household chores, their children and also servants,
Used to follow you often and were seen to have time for nothing else. 45.7

Dasakam: 045 -- Slokam: 08

251
प्रमतनवनवनीतं गोमपकादत्तममच्छन्
कलपदमुपगायन् कोमलं क्वामप नृत्यन् ।
सदययुवमतलोकैरमपुतं समपुरश्नन्
क्वचन नवमवपक्वं दु ग्धमप्यामपबस्त्वम् ॥८॥

pratinava navaniitaM gOpikaadattamichChan


kalapadamupagaayan kOmalaM kvaapi nR^ityan |
sadayayuvati lOkairarpitaM sarpirashnan
kvachana navavipakvaM dugdhamapyaapibastvam || 8

With extreme desire to eat butter that was given to you by the Gopis,
Some times you used to sing sweetly and dance attractively,
And some other times you ate the butter given by the kind Gopis,
And also drank the freshly boiled milk given by them. 45.8

Dasakam: 045 -- Slokam: 09

मम खलु बमलगेहे याचनं जातमास्ता-


ममह पुनरबलानामग्रतो नैव कुवे ।
इमत मवमहतममत: मकं दे व सन्त्यज्य याच्छ्त्ां
दमधघृतमहरस्त्वं चारुणा चोरणेन ॥९॥

mama khalu baligehe yaachanaM jaatamaastaam

iha punarabalaanaamagratO naiva kurve |


iti vihitamatiH kiM deva santyajya yaach~naaM
dadhighR^itamaharastvaM chaaruNaa chOraNena ||9

Oh God, possibly thinking that “ I was forced to beg Mahabali,


But I am not prepared to beg before these weak damsels,”
You decided to abandon the way of getting things by begging,
And took resort to the other way of very cleverly planned theft. 45.9

Dasakam: 045 -- Slokam:10


तव दमधघृतमोषे घोषयोषाजनाना-
मर्जत हृमद रोषो नावकाशं न शोक: ।
हृदयममप मुमषत्वा हषुमसन्धौ न्यधास्त्वं
स मम शमय रोगान् वातगेहामधनार् ॥१०॥
252
tava dadhighR^itamOShe ghOShayOShaajanaanaam
abhajata hR^idi rOShO naavakaashaM na shOkaH |
hR^idayamapi muShitvaa harShasindhau nyadhaastvaM
sa mama shamaya rOgaan vaatagehaadhinaatha || 10

The ladies of the Vruja desa did not bother about your stealing their curds,
And they were not pained by it also , most probably because,
You had drowned them in the ocean of joy by stealing their minds,
And Oh Lord of Guruvayur who was like that , please cure my diseases. 45.10

The sloka 11 and 12 given below are not there in the authorized Vanamala version.

शाखाग्रे मवधुं मवलोक्य फलममरमम्बां च तातं मुहु:


संप्राथ्याु र् तदा तदीयवचसा प्रोस्त्क्षप्तबाहौ त्वमय।
मचत्रं दे व शशी स ते कमुगात् मकं ब्रूमहे संपत:
ज्योमतमुण्डलपूररतास्खलवपु: प्रागा मवराडूपताम् ॥ ११॥

shaakhaagera(a)tha vidhuM vilOkya phalamityambaaM cha taataM muhuH


sampraarthyaatha tadaa tadiiyavachasaa prOtkshiptabaahau tvayi |
chitraM deva shashii sa te karamagaatkiM bruumahe sampatajjyOtirmaNDalapuuritaakhilavapuH
praagaa viraaDruupataam ||

One day seeing the shining moon above the tree branches,
You mistook it to be a fruit and you pestered your parents for it,
And when they for fun asked you to call it yourself,
On your summoning the moon descended straight in to your hands,
Along with the innumerable stars and you appeared in your supreme form. 45.11

मकं मकं बतेदमममत संभ्रम र्ाजमेनं


ब्रह्माणुवे क्षणममुं पररमज्ज्य तातम् ।
मायां पुनस्तनय-मोहमयीं मवतन्वन्
आनन्दमचन्मय जगन्मय पामह रोगात् ॥१२॥

Dasakam: 045 -- Slokam:12

253
kiM kiM batedamiti sambhramabhaajamenaM
brahmaarNave kshaNamamuM parimajjya taatam |
maayaaM punastanayamOhamayiiM vitanvannaanandachinmaya
jaganmaya paahi rOgaat ||

When the father was wonderstruck and started prattling “What, what is it”,
You drowned that father for a moment in the divine ocean of joy,
And later brought back the illusion of you being his son,
And Oh God who is like that , save me from my diseases. 45.12

Dasakam 46 The story of Yasoda seeing the universe in the mouth of baby Krishna.

Narayaneeyam Dasakam: 46 --

Hear this Dasakam 46 https://www.youtube.com/watch?v=hWnXqngx6io

Dasakam 46 The story of Yasoda seeing the universe in the mouth of baby Krishna.

(Lord Krishna’s friends complained that he had eaten mud. When he denied it, his mother asked to open his
mouth. There Yasoda saw the entire Universe.)

Dasakam: 046 -- Slokam: 01

अमय दे व पुरा मकल त्वमय स्वयमुत्तानशये स्तनन्धये ।


पररजृम्भणतो व्यपावृते वदने मवश्वमचष्ट वल्लवी ॥१॥

ayi deva puraa kila tvayi svayamuttaanashaye stanandhaye |


parijR^imbhaNatO vyapaavR^ite vadane vishvamachaShTa vallavii ||

Oh God once , when you were sucking and drinking milk ,


From your mother, lying flatly on her open lap,
You broke in to a yawn and the Gopi who was your mother,
Happened to see the entire universe in side your mouth. 46.1

254
Dasakam: 046 -- Slokam: 02
पुनरप्यर् बालकै: समं त्वमय लीलामनरते जगत्पते ।
फलसञ्चयवञ्चनक्रुधा तव मृद्भोजनमूचुरर्ुका: ॥२॥

punarapyatha baalakaiH samaM tvayi liilaanirate jagatpate |

phalasa~nchayava~nchanakrudhaa tava mR^idbhOjanamuuchurarbhakaaH || 2

Oh Lord of the universe , at another time ,


When you were playing with your friends,
You deceived them while gathering fruits,
And they went and complained to your mother that you ate mud. 46.2

Dasakam: 046 -- Slokam: 03


अमय ते प्रलयावधौ मवर्ो मक्षमततोयामदसमस्तर्मक्षण: ।
मृदुपाशनतो रुजा र्वेमदमत र्ीता जननी चुकोप सा ॥३॥

ayi te pralayaavadhau vibhO kshiti tOyaadi samasta bhakshiNaH |

mR^idupaashanatO rujaa bhavediti bhiitaa jananii chukOpa saa || 3

Oh God , felling that you who have made all the earth and water,
Inside you at the time of the great deluge,
Would become sick by eating little mud,
Your mother became very angry with you. 46.3

Dasakam: 046 -- Slokam: 04


अमय दु मवुनयात्मक त्वया मकमु मृत्सा बत वत्स र्मक्षता ।
इमत मातृमगरं मचरं मवर्ो मवतर्ां त्वं प्रमतजमज्ञषे हसन् ॥४॥

ayi durvinayaatmaka tvayaa kimu mR^itsaa bata vatsa bhakshitaa |

iti maatR^igiraM chiraM vibhO vitathaaM tvaM pratijaj~niShe hasan || 4

When your mother asked you with concern,


“Hey kid who puts on an act of obedience,
So you have eaten mud , in spite of my telling you,”,
Oh God you smilingly kept silent ,
Making her feel that her anger is without any effect. 46.4

Dasakam: 046 -- Slokam: 05


अमय ते सकलैमवुमनमिते मवममतिेद्वदनं मवदायुताम् ।

255
इमत मातृमवर्स्त्सुतो मुखं मवकसत्पद्ममनर्ं व्यदारय: ॥५॥

ayite sakalairvinishchite vimatishchedvadanaM vidaaryataam |

iti maatR^ivibhartsitO mukhaM vikasatpadmanibhaM vyadaarayaH || 5

Then when your mother being upset chided you,


“Little one , if you do not agree with,
What all these children are telling with certainty,
Please open your mouth, let us see.”
And without any hesitation , you opened,
Your mouth which was like , a just opening lotus flower. 46.5

Dasakam: 046 -- Slokam: 06


अमप मृल्लवदशुनोत्सुकां जननीं तां बहु तपुयमन्नव ।
पृमर्वीं मनस्खलां न केवलं र्ुवनान्यप्यस्खलान्यदीदृश: ॥६॥

api mR^illavadarshanOtsukaaM jananiiM taaM bahu tarpayanniva |

pR^ithiviiM nikhilaaM na kevalaM bhuvanaanyapyakhilaanyadiidR^ishaH || 6

Possibly with an idea of satisfying the curiosity of your mother,


Who was minutely examining your mouth for traces of mud,
You not only showed her this entire earth,
But also the universe consisting of all worlds. 46.6

Dasakam: 046 -- Slokam: 07


कुहमचद्वनमम्बुमध: क्वमचत् क्वमचदभ्रं कुहमचद्रसातलम् ।
मनुजा दनुजा: क्वमचत् सुरा ददृशे मकं न तदा त्वदानने ॥७॥

kuhachidvanamambudhiH kvachitkvachidabhraM kuhachidrasaatalam |

manujaa danujaaH kvachitsuraa dadR^ishe kiM na tadaa tvadaanane || 7

She saw in your open mouth , in one place forests,


In another place sea , yet another place the sky,
In yet another place nether world, men asuras and devas,
And there was nothing that she was not able to see in your mouth ,
For all the fourteen worlds and their things were there. 46.7

256
Dasakam: 046 -- Slokam: 08

कलशाम्बुमधशामयनं पुन: परवैकुण्ठपदामधवामसनम् ।


स्वपुरि मनजार्ुकात्मकं कमतधा त्वां न ददशु सा मुखे ॥८॥

kalashaambudhi shaayinaM punaH paravaikuNTha padaadhivaasinam |

svapurashcha nijaarbhakaatmakaM katidhaa tvaaM na dadarsha saa mukhe || 8

In your mouth again she saw you as the one,


Who sleeps in the ocean of milk,
As the divine one who lived in Vaikunta,
And also you as a baby just standing in front of her.
And was there any form of yours that she did not see there? 46.8

Dasakam: 046 -- Slokam: 09

मवकसद् र्ुवने मुखोदरे ननु र्ूयोऽमप तर्ामवधानन: ।


अनया स्फुटमीमक्षतो र्वाननवथर्ां जगतां बतातनोत् ॥९॥

vikasad bhuvane mukhOdare nanu bhuuyO(a)pi tathaa vidhaananaH |

anayaa sphuTamiikshitO bhavaananavasthaaM jagataaM bataatanOt || 9

Seeing in your mouth the entire unfolding universe,


She also saw you clearly standing with open mouth in front of her,
And this clearly explained to her that ,
All this world is limitless and temporary. 46.9

Dasakam: 046 -- Slokam:1 0

धृततत्त्वमधयं तदा क्षणं जननीं तां प्रणयेन मोहयन् ।


स्तनमम्ब मदशेत्युपासजन् र्गवन्नद् र्ुतबाल पामह माम् ॥१०॥

dhR^itatattvadhiyaM tadaa kshaNaM jananiiM taaM praNayena mOhayan |

stanamamba dishetyupaasajan bhagavannadbhutabaala paahi maam ||10

Then , when for a second she returned to the world of realty,


You charmed her with the very affectionate illusion ,

257
And asked from her more milk and lay on her lap,
And Oh wonderful child , please take care of me. 46.10

Dasakam 47 Getting tied to the mortar.

Narayaneeyam Dasakam: 47 --

Hear this Dasakam 47 https://www.youtube.com/watch?v=nEmko-40z7g

Dasakam 47 Getting tied to the mortar.

(When baby Krishna was left half fed by Yasoda to mind some house hold chores, he got angry and broke the
curd pot. Angered by this Yasoda tried to tie him to the mortar . But the length of any rope was not just
sufficient. Seeing her exasperated, Lord Krishna made her tie him to the mortar.)

Dasakam: 047 -- Slokam: 01


एकदा दमधमवमार्काररणीं मातरं समुपसेमदवान् र्वान् ।
स्तन्यलोलुपतया मनवारयन्नङ्कमेत्य पमपवान् पयोधरौ ॥१॥

ekadaa dadhivimaatha kaariNiiM maataraM samupasedivaan bhavaan |


stanya lOlupatayaa nivaarayannankametya papivaan payOdharau || 1

One day you went near your mother , churning curds,


Due to the desire to drink milk from her,
You stopped her and climbed on her lap,
And started drinking as you wanted. 47.1

Dasakam: 047 -- Slokam: 02


अधुपीतकुचकुड् मले त्वमय मस्नग्धहासमधुराननाम्बुजे ।
दु ग्धमीश दहने पररस्रुतं धतुुमाशु जननी जगाम ते ॥२॥

ardhapiita kuchakuDmale tvayi snigdhahaasa madhuraananaambuje |


dugdhamiisha dahane parisrutaM dhartumaashu jananii jagaama te ||2
258
When your feeding had just half finished,
And when your lotus like opened with a smile,
Oh Lord your mother left suddenly,
To mind the milk that was kept for boiling. 47.2

Dasakam: 047 -- Slokam: 03

साममपीतरसर्ङ्गसङ्गतक्रोधर्ारपररर्ूतचेतसा।
मन्थदण्डमुपगृह्य पामटतं हन्त दे व दमधर्ाजनं त्वया ॥३॥

saamipiita rasabhanga sangata krOdhabhaara paribhuuta chetasaa |


mantha daNDamupagR^ihya paaTitaM hanta deva dadhi bhaajanaM tvayaa ||

Oh God , due to the welling anger due to,


Your drinking milk , being stopped in the middle,
You took a churning rod and alas, broke the curd pot. 47.3

Dasakam: 047 -- Slokam: 04


उच्चलद् र्ध्मनतमुच्चकैस्तदा समन्नशम्य जननी समाद्रु ता ।
त्वद्यशोमवसरवद्ददशु सा सद्य एव दमध मवस्तृतं मक्षतौ ॥४॥

uchchalad dhvanitamuchchakaistadaa sannishamya jananii samaadrutaa |


tvadyashO visaravaddadarshasaa sadya eva dadhi vistR^itaM kshitau ||4

Then hearing the very loud noise that was heard,


Your mother came running to find out about it,
And saw the curd which had spread all over,
Which was like your fame which is spread everywhere. 47.4

Dasakam: 047 -- Slokam: 05


वेदमागुपररमामगुतं रुषा त्वमवीक्ष्य पररमागुयन्त्यसौ ।
सन्ददशु सुकृमतन्युलूखले दीयमाननवनीतमोतवे ॥५॥

vedamaarga parimaargitaM ruShaa tvaamaviikshya parimaargayantyasau |


sandadarsha sukR^itinyuluukhale diiyamaana navaniitamOtave ||5

When she was not able to see you,


259
Who is being searched by the Vedas,
That blessed mother saw you sitting on the mortar,
And feeding butter to a cat. 47.5

Dasakam: 047 -- Slokam: 06


त्वां प्रगृह्य बत र्ीमतर्ावनार्ासुराननसरोजमाशु सा ।
रोषरूमषतमुखी सखीपुरो बन्धनाय रशनामुपाददे ॥६॥

tvaaM pragR^ihya bata bhiiti bhaavanaa bhaasuraanana sarOjamaashu saa|


rOSha ruuShita mukhii sakhiipurO bandhanaaya rashanaamupaadade ||6

Immediately that Yasoda became very angry,


Caught hold of you who had a shining lotus like face,
Due to the act of fear that you were putting on,
Before her friends, and took a rope to tie you. 47.6

Dasakam: 047 -- Slokam: 07


बन्धुममच्छमत यमेव सज्जनस्तं र्वन्तममय बन्धुममच्छती ।
सा मनयुज्य रशनागुणान् बहून् द्व्यङ् गुलोनमस्खलं मकलैक्षत ॥७॥

bandhumichChati yameva sajjanastaM bhavantamayi bandhumichChatii |

saa niyujya rashanaaguNaan bahuun dvyangulOnamakhilaM kilaikshata || 7

Oh God , That Yasoda decided to tie you,


Who made good people want to get tied up with you,
And even though she tied many ropes to tie you,
Those ropes always were short by two inches to tie you. 47.7

Dasakam: 047 -- Slokam: 08

मवस्ितोस्त्स्मतसखीजनेमक्षतां स्स्वन्नसन्नवपुषं मनरीक्ष्य ताम् ।


मनत्यमुक्तवपुरप्यहो हरे बन्धमेव कृपयाऽन्वमन्यर्ा: ॥८॥

vismitOtismata sakhiijanekshitaaM svinnasannavapuShaM niriikshya taam |


nityamuktavapurapyahO hare bandhameva kR^ipayaa(a)nvamanyathaaH || 8

260
Oh Hari, when her friends were staring with smile and wonder,
You seeing your mother very tired and covered with sweat,
Were filled with pity and though you had a form which is not bounded,
Wonder of wonders ,Gave permission to being tied by your mother. 47.8

Dasakam: 047 -- Slokam: 09

थर्ीयतां मचरमुलूखले खलेत्यागता र्वनमेव सा यदा।


प्रागुलूखलमबलान्तरे तदा समपुरमपुतमदन्नवास्थर्र्ा: ॥९॥

sthiiyataaM chiramuluukhale khaletyaagataa bhavanameva saa yadaa |


praaguluukhalabilaantare tadaa sarpirarpita madannavaasthithaaH ||

As soon as your mother went to the house after tying you,


And saying , “Let this mischief be tied to this mortar for some time,”,
You started eating the butter that you had stored in the hollow of the mortar. 47.9

Dasakam: 047 -- Slokam: 10

यद्यपाशसुगमो मवर्ो र्वान् संयत: मकमु सपाशयाऽनया ।


एवमामद मदमवजैरमर्ष्ट्टुतो वातनार् पररपामह मां गदात् ॥१०॥

yadyapaasha sugamO vibhO bhavaan sanyataH kimu sapaashayaa(a)nayaa |


evamaadi divijai-rabhiShTutO vaatanaatha paripaahi maam gadaat || 10

Oh Lord, the gods in the heaven praised you,


“Oh god, if you are available to only those without attachment*,
How did Yasoda who has great attachment to you , tie you,”,
And Oh God please save me from this sickness. 47.10
*Pasa the word also can be translated as rope.

Dasakam 48 Freeing Nala khoobara and Mani Greeva from their curse.

Narayaneeyam Dasakam: 48 --

261
Hear this Dasakam 48 https://www.youtube.com/watch?v=kRvZyIEb7_8

Dasakam 48 Freeing Nala khoobara and Mani Greeva from their curse.

(nala Khoobara and Mani Greeva were sons of Lord Kubhera who had become trees by the curse of Sage
Narada. These trees were standing in the courtyard of Lord Krishna’s house. The child Krishna dragged the
mortar in between those trees and broke both the trees, Nala Khoobara and Mani Greeva regained their
original forms.)

Dasakam: 048 -- Shlokam: 01

मुदा सुरौघैस्त्वमुदारसम्मदै -
रुदीयु दामोदर इत्यमर्ष्ट्टुत: ।
मृदुदर: स्वैरमुलूखले लग-
न्नदू रतो द्वौ ककुर्ावुदैक्षर्ा: ॥१॥

mudaa suraughaistvamudaara sammadaiH udiirya daamOdara ityabhiShTutaH |

mR^iduudaraH svairamuluukhale lagannaduuratOdvau kakubhaavudaikshathaaH ||

You with a soft belly, who was praised by the extremely happy devas,
Who were surrounding you was called as “Dhamodhara” by them,
And you slowly caught the mortar and stood and saw to Marutha trees near by. 48.1

Dasakam: 048 -- Shlokam: 02

कुबेरसूनुनुलकूबरामर्ध:
परो ममणग्रीव इमत प्रर्ां गत: ।
महे शसेवामधगतमश्रयोन्मदौ
मचरं मकल त्वमद्वमुखावखेलताम् ॥२॥

kubera suunurnalakuubaraabhidhaH parO maNigriiva iti prathaaM gataH |

maheshasevaadhigata shriyOnmadau chiraM kila tvadvimukhaavakhelataam || 2

Nalakoobhara was the son of Kubhera the god of wealth,


And so was Manigreeva who was very famous,

262
And both of them by penance to Lord Shiva prettiness and form,
Became very arrogant and lead a life without thinking about you. 48.2

Dasakam: 048 -- Shlokam: 03

सुरापगायां मकल तौ मदोत्कटौ


सुरापगायद्बहुयौवतावृतौ ।
मववाससौ केमलपरौ स नारदो
र्वत्पदै कप्रवणो मनरै क्षत ॥३॥

suraapagaayaaM kila tau madOtkaTau suraapagaayad bahuyauvataa vR^itau |

vivaasasau keliparau sa naaradO bhavatpadaika pravaNO niraikshata || 3

Those Nala Khoobaras who were once surrounded by large number of ladies,
Who were dancing and singing under the total influence of alcohol,
And were taking bath in the nude in the holy river Ganges,
And were drowned in various types of romantic sports with those ladies
Were seen by sage Narada who was your great devotee,
And who was worshipped by the entire universe. 48.3

Dasakam: 048 -- Shlokam: 04

मर्या मप्रयालोकमुपात्तवाससं
पुरो मनरीक्ष्यामप मदान्धचेतसौ ।
इमौ र्वद्भक्त्युपशास्न्तमसद्धये
मुमनजुगौ शास्न्तमृते कुत: सुखम् ॥४॥

bhiyaa priyaalOkamupaattavaasasaM purO niriikshyaapi madaandha chetasau |

imau bhavadbhaktyupashaanti siddhaye munirjagau shaantimR^ite kutaHsukham || 4

Even though the ladies on seeing the sage , gathered their cloths,
And dressed themselves and were being clearly seen by the Nalakhoobaras,
They blinded by zest and having lost their wisdom did not stop what they were doing,
And were told by the great sage as follows so that they would get devotion towards you,
And also would be able to keep away their minds from base acts. 48.4

263
Dasakam: 048 -- Shlokam: 05

युवामवाप्तौ ककुर्ात्मतां मचरं


हररं मनरीक्ष्यार् पदं स्वमाप्नुतम् ।
इतीरे तौ तौ र्वदीक्षणस्पृहां
गतौ व्रजान्ते ककुर्ौ बर्ूवतु: ॥५॥

yuvaamavaaptau kakubhaatmataaM chiraM hariM niriikshyaatha padaMsvamaapnutam |

itiiritau tau bhavadiikshaNaspR^ihaaM gatau vrajaante kakubhaubabhuuvatuH || 5

“You both would live as Marutha trees for a very long time ,
And after seeing Lord Hari, you would go back to your places,”
And hearing this curse those Nalakhoobara and Manigreeva,
With anxiety to see you quickly , became Maruth trees in Vruja desa. 48.5

Dasakam: 048 -- Shlokam: 06

अतन्द्रममन्द्रद्रु युगं तर्ामवधं


समेयुषा मन्थरगाममना त्वया ।
मतरामयतोलूखलरोधमनधुुतौ
मचराय जीणौ पररपामततौ तरू ॥६॥

atandramindradruyugaM tathaavidhaM sameyuShaa mantharagaaminaa tvayaa |

tiraayitOluukhalarOdhanirdhutau chiraaya jiirNau paripaatitau taruu ||6

You who were slow moving approached those trees,


Without any hesitation or fear , and entered in between those trees,
Which were very much worn out due to their age,
And pulling the entangled mortar made the trees fall. 48.6

Dasakam: 048 -- Shlokam: 07


अर्ामज शास्खमद्वतयं यदा त्वया
तदै व तद्गर्ुतलामन्नरे युषा ।
महास्त्वषा यक्षयुगेन तत्क्षणा-
दर्ामज गोमवन्द र्वानमप स्तवै: ॥७॥

abhaaji shaakhidvitayaM yadaa tvayaa tadaiva tadgarbhatalaannireyuShaa |

264
mahaatviShaa yakshayugena tatkshaNaadabhaaji gOvinda bhavaanapi stavaiH || 7

Oh Govinda, as soon as you broke those two trees,


Two very radiant yakshas came out of those trees,
And immediately started singing your praises. 48.7

Dasakam: 048 -- Shlokam: 08

इहान्यर्क्तोऽमप समेष्यमत क्रमात्


र्वन्तमेतौ खलु रुद्रसेवकौ ।
मुमनप्रसादाद्भव्दङ् मघ्रमागतौ
गतौ वृणानौ खलु र्स्क्तमुत्तमाम् ॥८॥

ihaanya bhaktO(a)pi sameShyati kramaad bhavantametau khalu rudrasevakau |

muni prasaadaad bhavadanghri maagatau gatau vR^iNaanau khalubhaktimuttamaam

Definitely devotees of other Gods would gradually,


Reach and worship you, and these devotees of Shiva,
Have reached your feet due to the blessing of Narada,
And prayed for great devotion to you and went back. 48.8

Dasakam: 048 -- Shlokam: 09ततस्तरूद्दारणदारुणारव-


प्रकस्म्पसम्पामतमन गोपमण्डले ।
मवलस्ज्जतत्वज्जननीमुखेमक्षणा
व्यमोमक्ष नन्दे न र्वान् मवमोक्षद: ॥९॥

tatastaruuddaaraNa daaruNaarava prakampi sampaatini gOpamaNDale |

vilajjita tvajjananii mukhekshiNaavyamOkshi nandena bhavaan vimOkshadaH || 9

Hearing the horrible sound of the trees falling ,


The Gopas were scared and came running to the spot,
And you were freed from your bondage By Nanda,
Who was staring at the very much ashamed and bent face of Yasoda. 48.9

Dasakam: 048 -- Shlokam:10


महीरुहोमुध्यगतो बतार्ुको
हरे : प्रर्ावादपररक्षतोऽधुना ।

265
इमत ब्रुवाणैगुममतो गृहं र्वान्
मरुत्पुराधीश्वर पामह मां गदात् ॥१०॥

mahiiruhOrmadhyagatO bataarbhakO hareH prabhaavaadaparikshatO(a)dhunaa |

iti bruvaaNairgamitO gR^ihaM bhavaan marutpuraadhiishvara paahi maamgadaat || 10

The Gopas saying that “ This baby who was caught in between the trees,
Was only saved by the power of Lord Vishnu, without any problems,”
And took you to your home and Oh Lord of Guruvayur,
You may kindly save me from this diseases. 48.10

Dasakam 49 Entering in to Vrindavana.

Narayaneeyam Dasakam: 49 --

Hear this Dasakam 49 https://www.youtube.com/watch?v=HHvaD7BsYqE

Dasakam 49 Entering in to Vrindavana.

(Upset by the various bad happenings the Yadavas decide to shift to Vrindavana (literally forest of Thulasi)
near the Govardhana(mountain that increases cows) mountain as well as on the banks of river Yamuna..
Krishna likes the new place and started wandering here and there\. He joins other cowherd boys in grazing the
calves.)

Dasakam: 049 -- Slokam: 01

र्वत्प्रर्ावामवदु रा मह गोपास्तरुप्रपातामदकमत्र गोष्ठे ।


अहे तुमुत्पातगणं मवशङ् क्य प्रयातुमन्यत्र मनो मवतेनु: ॥१॥

bhavatprabhaavaaviduraa hi gOpaaH taruprapaataadikamatra gOShThe |

ahetumutpaatagaNaM vishankya prayaatumanyatra manO vitenuH || 1

Those Gopas completely ignorant of your greatness,


Seeing the omens which did not have proper reasoning,

266
Thought that they were omens which are bad,
And decided to change their place of residence. 49.1

Dasakam: 049 -- Slokam: 02


तत्रोपनन्दामर्धगोपवयो जगौ र्वत्प्रेरणयैव नूनम् ।
इत: प्रतीच्यां मवमपनं मनोज्ञं वृन्दावनं नाम मवराजतीमत ॥२॥

tatrOpanandaabhidha gOpavaryO jagau bhavatpreraNayaiva nuunam |

itaH pratiichyaaM vipinaM manOj~naM bR^indaavanaM naama viraajatiiti || 2

Then the great Gopa called Upananda , prompted by you,


Told that “West of this place , there is a charming forest called “Vrindavana.” 49.2

Dasakam: 049 -- Slokam: 03


बृहद्वनं तत् खलु नन्दमुख्ा मवधाय गौष्ठीनमर् क्षणेन ।
त्वदस्न्वतत्वज्जननीमनमवष्टगररष्ठयानानुगता मवचेलु: ॥३॥

bR^ihadvanaM tatkhalu nandamukhyaa vidhaaya gauShThiinamatha kshaNena |

tvadanvita tvajjananii niviShTa gariShTha yaanaanugataa vicheluH || 3

Without further delay Nandagopa and his friends,


Started to that great forest after leaving their dwellings,
And immediately the cart in which you were with your mother also started. 49.3

Dasakam: 049 -- Slokam: 04

अनोमनोज्ञर्ध्मनधेनुपालीखुरप्रणादान्तरतो वधूमर्: ।
र्वमद्वनोदालमपताक्षरामण प्रपीय नाज्ञायत मागुदैयुम् ॥४॥

anO manOj~nadhvani dhenupaalii khurapraNaadaantaratO vadhuubhiH |

bhavadvinOdaalapitaaksharaaNi prapiiya naaj~naayata maarga dairghyam || 4

Due to the very interesting sound made by the rolling of cart,


Due to the reverberating sound made by the hoofs of cows,
And due to the interesting indistinct baby prattle of yours,
The Gopis did not feel weary at all due to the travel. 49.4
267
Dasakam: 049 -- Slokam: 05
मनरीक्ष्य वृन्दावनमीश नन्दत्प्रसूनकुन्दप्रमुखद्रु मौघम् ।
अमोदर्ा: शाद्वलसान्द्रलक्ष्म्म्या हररन्मणीकुमट्टमपुष्टशोर्म् ॥५॥

niriikshya bR^indaavanamiisha nandatprasuuna kunda pramukhadrumaugham|

amOdathaaH shaadvala saandra lakshmyaa harinmaNii kuTTimapuShTa shObham || 5

Oh God , With the trees with jasmine creepers on full bloom,


And due to the grass land which shined as if it was paved with emerald,
The Brindavana was extremely pretty and made you happy. 49.5

Dasakam: 049 -- Slokam: 06

नवाकमनव्यूुिमनवासर्ेदेष्वशेषगोपेषु सुखामसतेषु ।
वनमश्रयं गोपमकशोरपालीमवमममश्रत: पयुगलोकर्ास्त्वम् ॥६॥

navaaka nirvyuuDha nivaasa bhedeShvasheSha gOpeShu sukhaasiteShu |

vanashriyaM gOpakishOrapaalii vimishritaH paryagalOkathaastvam || 6

There in Brindavana the Gopas settled down happily,


In the newly built crescent shaped houses,
And you along with other Gopa children,
Inspected the sylvan beauty of the forest around. 49.6

Dasakam: 049 -- Slokam: 07

अरालमागाु गतमनमुलापां मरालकूजाकृतनमुलापाम् ।


मनरन्तरिेरसरोजवक्त्रां कमलन्दकन्यां समलोकयस्त्वम् ॥७॥

araalamaargaagata nirmalaapaaM maraalakuujaakR^ita narmalaapaam |

nirantarasmera sarOjavaktraaM kalindakanyaaM samalOkayastvam || 7

You went and saw river Yamuna, the daughter of Kalindha,


Which with its very clear water was flowing in curved paths,
Which was full of the pretty musical chatter of the swans,
And which had fully open lotus flowers similar to your smiling face. 49.7

Dasakam: 049 -- Slokam: 08


मयूरकेकाशतलोर्नीयं मयूखमालाशबलं मणीनाम् ।
मवररञ्चलोकस्पृशमुच्चशृङ्गैमगुररं च गोवधुनमैक्षर्ास्त्वम् ॥८॥

268
mayuurakekaashatalObhaniiyaM mayuukhamaalaashabalaM maNiinaam |

viri~nchalOkaspR^ishamuchchashR^iNgairgiriM chagOvardhanamaikshathaastvam || 8

You also enjoyed seeing the Govardhana mountain,


With hundreds of peacocks making their sound,
Which had different colours due to reflection of light on several gems,
And which appeared to be touching the land of Brahma by its tall peaks. 49.8

Dasakam: 049 -- Slokam: 09


समं ततो गोपकुमारकैस्त्वं समन्ततो यत्र वनान्तमागा: ।
ततस्ततस्तां कुमटलामपश्य: कमलन्दजां रागवतीममवैकाम् ॥९॥

samaM tatO gOpakumaarakaistvam samantatO yatra vanaantamaagaaH |

tatastatastaaM kuTilaamapashyaH kalindajaaM raagavatiimivaikaam || 9

Then later you wandered along with the Gopa lads,


Though the forests which was covering all the four sides,
And seeing there the Kalindi river fully flowing in curves,
And felt that it looked like the passionate and lonely sweetheart. 49.9

Dasakam: 049 -- Slokam: 10


तर्ामवधेऽस्िन् मवमपने पशव्ये समुत्सुको वत्सगणप्रचारे ।
चरन् सरामोऽर् कुमारकैस्त्वं समीरगेहामधप पामह रोगात् ॥१०॥

tathaa vidhe(a)smin vipine pashavye samutsukO vatsagaNaprachaare |

charan saraamO(a)tha kumaarakaistvaM samiiragehaadhipa paahi rOgaat ||10

With great enthusiasm to graze the calves in that forest,


You started traveling in that forest along with Balarama and other friends,
And Oh Lord of Guruvayur who did like that , save me from all diseases. 49.10

Dasakam 50 Killing of Bakasura and Aghasura

Narayaneeyam Dasakam: 50 --

Hear this Dasakam 50 https://www.youtube.com/watch?v=_uBXWrO5nZk

269
Dasakam 50 Killing of Bakasura and Aghasura

(Lord Krishna kills two more asuras who came in the form of a calf and another who came who came as a
crane.)

Dasakam: 050 -- Shlokam: 01

तरलमधुकृत् वृन्दे वृन्दावनेऽर् मनोहरे


पशुपमशशुमर्: साकं वत्सानुपालनलोलुप: ।
हलधरसखो दे व श्रीमन् मवचेररर् धारयन्
गवलमुरलीवेत्रं नेत्रामर्रामतनुद्युमत: ॥१॥

madhukR^id bR^inde bR^indaavane(a)tha μανοηαρε

pashupa shishubhiH saakaM vatsaanupaalana lOlupaH |

haladharasakhO deva shriiman vicheritha δηααραυαν

gavala muralii vetraM netraabhiraama tanu dyutiH || 1

Oh gracious lord , later you who was bewitching to all eyes,


Along with Balarama and other friends started walking in Vrindavana
Which was very pretty and full of hoards of honey bees,
And being interested in grazing the darling calves,
You went along with horn , flute and a stick made of cane. 50.1

Dasakam: 050 -- Shlokam: 02

मवमहतजगतीरक्षं लक्ष्मीकराम्बुजलामलतं
ददमत चरणद्वन्द्वं वृन्दावने त्वमय पावने ।
मकममव न बर्ौ सम्पत्सम्पूररतं तरुवल्लरी-
समललधरणीगोत्रक्षेत्रामदकं कमलापते ॥२॥

vihita jagatii rakshaM lakshmiikaraambuja λααλιταμ

270
dadati charaNadvandvaM bR^indaavane tvayi paavane |

kimiva na babhau sampatsampuuritaM ταρυβαλλαριη

salila dharaNii gOtra kshetraadikaM kamalaapate || 2

Oh God, who was the consort of Lakshmi , as soon you kept your feet,
Which looks after the earth and which was caressed by the lotus hands of Lakshmi,
In the very holy Vrindavana , the trees, creepers , earth mountain and fields,
There were found to completely teeming with all sorts of wealth. 50.2

Dasakam: 050 -- Shlokam: 03

मवलसदु लपे कान्तारान्ते समीरणशीतले


मवपुलयमुनातीरे गोवधुनाचलमूधुसु ।
लमलतमुरलीनाद: सञ्चारयन् खलु वात्सकं
क्वचन मदवसे दै त्यं वत्साकृमतं त्वमुदैक्षर्ा: ॥३॥

vilasadulape kaantaaraante samiiraNa σηιιταλε

vipula yamunaatiire gOvardhanaachala muurdhasu |

lalitamuraliinaadaH sanchaarayan khalu βαατσακαμ

kvachana divase daityaM vatsaakR^itiM tvamudaikshathaaH || 3

While you were wandering all over the forest full of tender grass,
And in the banks of Yamuna filled with very cool breeze,
And on the peaks of the very lofty Govardhana mountain ,
Grazing your calves, you recognized one asura,
Who had joined your herd in the form of a calf. 50.3

271
Dasakam: 050 -- Shlokam: 04

रर्समवलसत्पुच्छं मवच्छायतोऽस्य मवलोकयन्


मकममप वमलतस्कन्धं रन्ध्रप्रतीक्षमुदीमक्षतम् ।
तमर् चरणे मबभ्रमद्वभ्रामयन् मुहुरुच्चकै:
कुहचन महावृक्षे मचक्षेमपर् क्षतजीमवतम् ॥४॥

rabhasa vilasatpuchChanvichChaayatO(a)sya βιλοκαυαν

kimapi valitaskandhaM randhrapratiiksha mudiikshitam |

tamatha charaNe vibhradvibhraamayan μυηυρυχχακαιη

kuhachana mahaavR^ikshe chikshepitha kshatajiivitam ||4

You after noticing him waving his tails very forcefully,


And seeing his horrific stare by turning his head back,
Caught hold of his legs , lifted and rotated him several times,
And as soon as he was dead flung his body on a tree. 50.4

Dasakam: 050 -- Shlokam: 05

मनपतमत महादै त्ये जात्या दु रात्ममन तत्क्षणं


मनपतनजवक्षुण्णक्षोणीरुहक्षतकानने ।
मदमव पररममलत् वृन्दा वृन्दारका: कुसुमोत्करै :
मशरमस र्वतो हषाु द्वषुस्न्त नाम तदा हरे ॥५॥

nipatati mahaadaitye jaatyaa duraatmani τατξηαναμ

nipatanajavakshuNNa kshONiiruha kshata kaanane |

divi parimilad bR^indaa bR^indaarakaaH κυσυμοτκαραιη

shirasi bhavatO harShaadvarShanti naama tadaa hare || 5

272
Hey Lord Vishnu , when the very bad asura with a very gross body,
Felled very many trees by his fall and ruined the forests all around,
The devas who were crowding the skies , due to their joy,
Which ebbed in them , showered flowers on your head. 50.5

Dasakam: 050 -- Shlokam: 06


सुरमर्लतमा मूधुन्यूर्ध्ं कुत: कुसुमावली
मनपतमत तवेत्युक्तो बालै: सहे लमुदैरय: ।
झमटमत दनुजक्षेपेणोर्ध्ं गतस्तरुमण्डलात्
कुसुममनकर: सोऽयं नूनं समेमत शनैररमत ॥६॥

surabhilatamaa muurdhanyuurdhvaM kutaH κυσυμααβαλιη

nipatati tavetyuktO baalaiH sahela mudairayaH |

jhaTiti danujakshepeNOrdhvaM γατασταρυμανδαλαατ

kusumanikaraH sO(a)yaM nuunaM sameti shanairiti || 6

When the cowherd boy s asked you how very sweet scented flowers,
Were falling from the top on your head , you playfully replied,
That it was the flowers which went up from the trees,
When you threw the body of Asura on them. 50.6

Dasakam: 050 -- Shlokam: 07क्वचन मदवसे र्ूयो र्ूयस्तरे परुषातपे


तपनतनयापार्: पातुं गता र्वदादय: ।
चमलतगरुतं प्रेक्षामासुबुकं खलु मवथम्रृतं
मक्षमतधरगरुच्छे दे कैलासशैलममवापरम् ॥७

kvachana divase bhuuyO bhuuyastare παρυσηααταπε

tapanatanayaapaathaH paatuM gataa bhavadaadayaH |

chalitagarutaM prekshaamaasurbakaM khalu vismR^ιταμ

273
kshitidhara garuchChede kailaasa shailamivaaparam || 7

When another very hot summer day when you and your friends,
Went to the river Kalindi to quench your thirst , you all saw a huge crane,
Which looked like huge mountain, whose wings Indra forgot to cut in the days of yore,
And which crane was flapping its wings very vigorously. 50.7

Dasakam: 050 -- Shlokam: 08

मपबमत स मललं गोपव्राते र्वन्तममर्द्रु त:


स मकल मनमगलन्नमग्नप्रख्ं पुनद्रुु तमुद्वमन् ।
दलमयतुमगाररोया: कोया तदाऽऽशु र्वान् मवर्ो
खलजनमर्दाचुछचुिछचू प्रगृह्य ददार तम् ॥८॥

pibati salilaM gOpavraate βηαβανταμαβηιδρυταη

sa kila nigilannagni prakhyaM punardrutamudvaman |

dalayitumagaattrOTyaaH kOTyaa tadaa(a)(a)shubhavaan βιβχο

khalajana bhidaa chunchushchanchuu pragR^ihya dadaara tam || 8

When the cowherd boys were drinking water, he charged towardsThee and

When the cowherd children were drinking lots of water from the river,
That crane ran near you and picked you up and swallowed you,
And within an instant threw you out , as if he has swallowed fire,
And when he was trying tear you apart by his very sharp beak,
You caught hold of the two ends of the beaks,
Split them apart and killed him. 50.8

Dasakam: 050 -- Shlokam: 09

274
सपमद सहजां सन्द्रष्ट्टुं वा मृतां खलु पूतना-

मनुजमघमप्यग्रे गत्वा प्रतीमक्षतुमेव वा ।

शमनमनलयं याते तस्िन् बके सुमनोगणे


मकरमत सुमनोवृन्दं वृन्दावनात् गृहमैयर्ा: ॥९॥

sapadi sahajaaM sandraShTuM vaa mR^itaaM khalu πυυταναα

manujamaghamapyagre gatvaa pratiikshitumeva vaa |

shamana nilayaM yaate tasmin bake sumanO γάνε

kirati sumanObR^indaM bR^indaavanaad gR^ihamaiyathaaH || 9

When that crane went to the town of the God of death,


Possibly to see his elder sister Poothana or perhaps ,
To see his younger brother Agha who were waiting to see him,
You accepted the shower of flowers from devas and went home. 50.9

Dasakam: 050 -- Shlokam: 10

लमलतमुरलीनादं दू रामन्नशम्य वधूजनै-


स्त्वररतमुपगम्यारादारूिमोदमुदीमक्षत: ।
जमनतजननीनन्दानन्द: समीरणमस्न्दर-
प्रमर्तवसते शौरे दू रीकुरुष्व ममामयान् ॥१०॥

lalita muraliinaadaM δυυρααννισηαμυ vadhuujanaiH

tvaritamupagamyaaraadaaruuDhamOdamudiikshitaH |

janitajananiinandaanandaH samiiraNamandiraprathitavasate

shaure duuriikuruShva mamaamayaan ||10

275
Oh Krishna , who made your mother and father overjoyed,
And the Gopis , who rush to see you when they happened to hear,
The sweet music that was flowing from your flute,
And stare at you with greatest joy and expectation,
As the one who is living in the famous temple of Guruvayur,
Please remove all my diseases and drive them out. 50.10

Dasakam 51 The killing of Aghasura and the picnic lunch in the forest

Narayaneeyam Dasakam: 51 --

Hear this Dasakam 51 https://www.youtube.com/watch?v=Pg5az9dIwfg

Dasakam 51 The killing of Aghasura and the picnic lunch in the forest

(Aghasura attacked Lord Krishna and the Gopas in the form of a big Python. How Lord Krishna killed him is
described in the first part. The second part deals with the picnic lunch these boys had with Lord Krishna,)

Dasakam: 051 -- Slokam: 01

कदाचन व्रजमशशुमर्: समं र्वान्


वनाशने मवमहतममत: प्रगेतराम् ।
समावृतो बहुतरवत्समण्डलै:
सतेमनैमनुरगमदीश जेमनै: ॥१॥

kadaachana vrajashishubhiH samaM bhavaan

vanaashane vihitamatiH pragetaraam |

samaavR^itO bahutara vatsamaNDalaiH

satemanairniragama diishajemanaiH || 1

One day along with the children of Vruja Desa,


You decided to have a picnic in the forest,
And with several children surrounding you,
276
As well as accompanied by different several tasty dishes,
And snacks , you went to the forest in the morning 51.1

Dasakam: 051 -- Slokam: 02

मवमनयुतस्तव चरणाम्बुजद्वया-
दु दमञ्चतं मत्रर्ुवनपावनं रज: ।
महषुय: पुलकधरै : कलेबरै -
रुदू महरे धृतर्वदीक्षणोत्सवा: ॥२॥

viniryatastava charaNaambuja dvayaat

uda~nchitaM tribhuvana paavanaM rajaH |

maharShayaH pulakadharaiH kalevaraiH

uduuhire dhR^itabhavadiikshaNOtsavaaH || 2

When you started to the forest, the holy dust from your feet,
Which is capable of purifying all the three worlds,
Rose from there and was received by the overjoyed sages. 51.2

Dasakam: 051 -- Slokam: 03

प्रचारयत्यमवरलशाद्वले तले
पशून् मवर्ो र्वमत समं कुमारकै: ।
अघासुरो न्यरुणदघाय वतुनी
र्यानक: सपमद शयानकाकृमत: ॥३॥

prachaarayatyavirala shaadvale tale

pashuun vibhO bhavati samaM kumaarakaiH |

aghaasurO nyaruNadaghaaya vartaniiM

bhayaanakaH sapadi shayaanakaakR^itiH || 3

Oh Lord, when you were grazing the cattle,


In the land which was full of grass along with Gopas,
The very fierce Aghasura assuming the form of a python,
With an intention to do sin ,stopped them in their way. 51.3

277
Dasakam: 051 -- Slokam: 04

महाचलप्रमतमतनोगुुहामनर्-
प्रसाररतप्रमर्तमुखस्य कानने ।
मुखोदरं मवहरणकौतुकाद्गता:
कुमारका: मकममप मवदू रगे त्वमय ॥४॥

mahaachala pratimatanOrguhaanibha

prasaarita prathita mukhasya kaanane |

mukhOdaraM viharaNa kautukaadgataaH

kumaarakaaH kimapi viduurage tvayi ||4

When you were little far away and behind the group,
With interest to indulge in playing,
The Gopas entered the mouth of the python ,
Which had a body like a mountain and a mouth like a cave. 51.4

Dasakam: 051 -- Slokam: 05

प्रमादत: प्रमवशमत पन्नगोदरं


क्वर्त्तनौ पशुपकुले सवात्सके ।
मवदमन्नदं त्वममप मववेमशर् प्रर्ो
सुहृज्जनं मवशरणमाशु रमक्षतुम् ॥५॥

pramaadataH pravishati pannagOdaraM

kvathattanau pashupakule savaatsake |

vidannidaM tvamapi viveshitha prabhO

suhR^ijjanaM visharaNamaashu rakshitum || 5

When without thinking the Gopas and cows entered,


Inside the python and when their body started boiling in heat,
Oh Lord, you realizing it , also entered the mouth of the python,
With an intention of saving your friends who were without any support. 51.5

Dasakam: 051 -- Slokam: 06


278
गलोदरे मवपुमलतवष्मुणा त्वया
महोरगे लुठमत मनरुद्धमारुते ।
द्रु तं र्वान् मवदमलतकण्ठमण्डलो
मवमोचयन् पशुपपशून् मवमनयुयौ ॥६॥

galOdare vipulita varShmaNaa tvayaa

mahOrage luThati niruddha maarute |

drutaM bhavaan vidalita kaNTha maNDalO

vimOchayan pashupa pashuunviniryayau || 6

When you inflated your body making him not able to breath,
The great snake started writhing and struggling in agony,
And you speedily wrenched open his thick neck,
And sent out the Gopas and calves outside his body and came out. 51.6

Dasakam: 051 -- Slokam: 07

क्षणं मदमव त्वदु पगमार्ुमास्थर्तं


महासुरप्रर्वमहो महो महत् ।
मवमनगुते त्वमय तु मनलीनमञ्जसा
नर्:थर्ले ननृतुरर्ो जगु: सुरा: ॥७॥

kshaNaM divi tvadupagamaarthamaasthitaM

mahaasuraprabhava mahO mahO mahat |

vinirgate tvayi tu niliinama~njasaa

nabhaH sthale nanR^iturathO jaguH suraaH || 7

The great light which emerged from the body of that Asura,
Stood waiting in the sky so that it can merge along with you,
And wonder of wonders merged with you when you came out,
And the devas who were in the sky danced and sang during this time. 51.7

Dasakam: 051 -- Slokam: 08

279
समवियै: कमलर्वामदमर्: सुरै-
रनुद्रुतस्तदनु गत: कुमारकै: ।
मदने पुनस्तरुणदशामुपेयुमष
स्वकैर्ुवानतनुत र्ोजनोत्सवम् ॥८॥

sa vismayaiH kamala bhavaadibhiH suraiH

anudrutastadanu gataH kumaarakaiH |

dine punastaruNa dashaamupeyuShii

svakairbhavaanatanuta bhOjanOtsavam ||8

Followed by lord Brahma and


Other devas who were full of wonderment,
At the time of noon , you went to a different spot
With all your friends and made a festival of your lunch. 51.8

Dasakam: 051 -- Slokam: 09

मवषामणकाममप मुरलीं मनतम्बके


मनवेशयन् कबलधर: कराम्बुजे ।
प्रहासयन् कलवचनै: कुमारकान्
बुर्ोमजर् मत्रदशगणैमुदा नुत: ॥९॥

viShaaNikaamapi muraliiM nitambake

niveshayan kabaladharaH karaambuje |

prahaasayan kalavachanaiH kumaarakaan

bubhOjita tridashagaNairmudaa nutaH || 9

Tucking the flute and the horn in your waist,


Telling sweet words and holding handful of rice,
You made the Gopa boys laugh and took your food,
And this made the devas pray you with happiness. 51.9

Dasakam: 051 -- Slokam:10

सुखाशनं स्त्वह तव गोपमण्डले


मखाशनात् मप्रयममव दे वमण्डले ।
इमत स्तुतस्िदशवरै जुगत्पते
280
मरुत्पुरीमनलय गदात् प्रपामह माम् ॥१०॥

sukhaashanaM tviha tava gOpamaNDale

makhaashanaat priyamiva devamaNDale |

iti stuta sitradashavarairjagatpate

marutpuriinilaya gadaatprapaahi maam ||10

The devas prayed, “the happiness that you get,


By taking food sitting in the midst of the Gopa boys,
Seems to be much greater than your taking food with us,”
And Oh Lord of Guruvayur , please cure me of all my diseases. 51.10

Dasakam 52 Destroying pride of Brahma.

Narayaneeyam Dasakam: 52 --

Hear this Dasakam 52 https://www.youtube.com/watch?v=yEzEMnzmwrQ

Dasakam 52 Destroying pride of Brahma.

(Lord Brahma wanted to test your power and hid all the calves and Gopa boys with you. Then you , yourself
took the forms of each individual calf and the Gopa boy. This continued for one full year. Later Brahma came
and begged your pardon.)

Dasakam: 052 -- Slokam: 01

अन्यावतारमनकरे ष्वमनरीमक्षतं ते
र्ूमामतरे कममर्वीक्ष्य तदाघमोक्षे ।
ब्रह्मा परीमक्षतुमना: स परोक्षर्ावं
मनन्येऽर् वत्सकगणान् प्रमवतत्य मायाम् ॥१॥

anyaavataaranikareShvaniriikshitaM te

281
bhuumaatirekamabhiviikshya tadaaghamOkshe |

brahmaa pariikshitumanaaH sa parOkshabhaavaM

ninye(a)tha vatsakagaNaan pravitatya maayaam || 1

Then that Brahma watching you give salvation to Aghasura,


And observing your great power which was not seen in other incarnations,
Decided to test you and using his power of delusion ,
Caused the entire of herd of calves vanish from there. 52.1

Dasakam: 052 -- Slokam: 02

वत्सानवीक्ष्य मववशे पशुपोत्करे ता-


नानेतुकाम इव धातृमतानुवती ।
त्वं साममर्ुक्तकबलो गतवां स्तदानीं
र्ुक्तां स्स्तरोऽमधत सरोजर्व: कुमारान् ॥२॥

vatsaanaviikshya vivashe pashupOtkaretaan

aanetukaama iva dhaatR^imataanuvartii |

tvaM saamibhukta kabalO gatavaamstadaaniiM

bhuktaamstirOdhita sarOjabhavaH kumaaraan || 2

When the group of Gopa boys drowned in sorrow,


At the disappearance of the herd of calves,
You left your half finished meal and as if to obey Brahma’s wish,
Started searching for the calves and then that Brahma hid ,
The Gopa boys also with their half finished meals. 52.2

Dasakam: 052 -- Slokam: 03

वत्सामयतस्तदनु गोपगणामयतस्त्वं
मशक्यामदर्ाण्डमुरलीगवलामदरूप: ।
प्राग्वमद्वहृत्य मवमपनेषु मचराय सायं
त्वं माययाऽर् बहुधा व्रजमाययार् ॥३॥

vatsaayita stadanu gOpagaNaayitastvaM

shikyaadi bhaaNDa muralii gavalaadiruupaH |

praagvadvihR^itya vipineShu chiraaya saayaM

282
tvaM maayayaa(a)tha bahudhaa vrajamaayayaatha || 3

Later you , yourself became the calves and groups of Gopas,


As well inanimate things like flute , vessel and milk stand,
And happily played as to how you were playing before Brahma came,
And you due to your deception came back in various different forms. 52.3

Dasakam: 052 -- Slokam: 04

त्वामेव मशक्यगवलामदमयं दधानो


र्ूयस्त्वमेव पशुवत्सकबालरूप: ।
गोरूमपणीमर्रमप गोपवधूमयीमर्-
रासामदतोऽमस जननीमर्रमतप्रहषाु त् ॥४॥

tvaameva shikya gavalaadimayaM dadhaanO

bhuuyastvameva pashuvatsaka baalaruupaH |

gOruupiNiibhirapi gOpavadhuumayiibhiH

aasaaditO(a)si jananiibhiratipraharShaat ||4

Later you who had taken both the forms of calves and Gopas,
And inanimate things like milk stand , vessel and flute,
Was received by the cow mothers and mothers of Gopas,
With great delight ecstasy and happiness. 52.4

Dasakam: 052 -- Slokam: 05

जीवं मह कमञ्चदमर्मानवशात्स्वकीयं
मत्वा तनूज इमत रागर्रं वहन्त्य: ।
आत्मानमेव तु र्वन्तमवाप्य सूनुं
प्रीमतं ययुनु मकयतीं वमनताि गाव: ॥५॥

jiivaM hi ka~nchidabhimaana vashaatsvakiiyaM

matvaa tanuuja iti raagabharaM vahantyaH |

aatmaanameva tu bhavantamavaapya suunuM

priitiM yayurnakiyatiiM vanitaashcha gaavaH || 5

283
While before this happened , the Gopis and cows ,
Due to the self centeredness of the soul ,
Were greatly loving them as their children,
But when they got you who is the God himself as their child,
They were drowned in ecstasy and great joy. 52.5

Dasakam: 052 -- Slokam: 06

एवं प्रमतक्षणमवजृस्म्भतहषुर्ार-
मनश्शेषगोपगणलामलतर्ूररमूमतुम् ।
त्वामग्रजोऽमप बुबुधे मकल वत्सरान्ते
ब्रह्मात्मनोरमप महान् युवयोमवुशेष: ॥६॥

evaM pratikshaNa vijR^imbhita harShabhaara

niHsheSha gOpagaNa laalita bhuuri muurtim |

tvaamagrajO(a)pi bubudhe kila vatsaraante

brahmaatmanOrapi mahaan yuvayOrvisheShaH || 6

Even your brother Balarama was able to realize this only at the end of the year,
That the cow herd clan was really nurturing and pampering only you,
In your various different forms, indicating the real fact,
That though both of you are incarnations , you both were different. 52.6

Dasakam: 052 -- Slokam: 07

वषाु वधौ नवपुरातनवत्सपालान्


दृष्ट्वा मववेकमसृणे द्रु महणे मवमूिे ।
प्रादीदृश: प्रमतनवान् मकुटाङ्गदामद
र्ूषां ितुर्ुजयुज: सजलाम्बुदार्ान् ॥७॥

varShaavadhau nava puraatana vatsa paalaan

dR^iShTvaa vivekamasR^iNe druhiNe vimuuDhe |

praadiidR^ishaH pratinavaan makuTaangadaadi

bhuuShaamshchaturbhuja yujaH sajalaambudaabhaan || 7

284
When after one year Lord Brahma restored the real Gopas and calves.,
He was terribly perplexed that he could not find any difference,
Whatsoever among the real Gopas and calves and your forms,
And to dispel his confusion by all your forms ,
You appeared before him with four hands and a crown,
With the blue colour of the water rich clouds. 52.7

Dasakam: 052 -- Slokam: 08

प्रत्येकमेव कमलापररलामलताङ्गान्
र्ोगीन्द्रर्ोगशयनान् नयनामर्रामान् ।
लीलामनमीमलतदृश: सनकामदयोमग-
व्यासेमवतान् कमलर्ूर्ुवतो ददशु ॥८॥

pratyekameva kamalaa parilaalitaangaan

bhOgiindra bhOgashayanaan nayanaabhiraamaan |

liilaa nimiilitadR^ishaH sanakaadi yOgi

vyaasevitaan kamalabhuurbhavatO dadarsha || 8

Lord Brahma saw the differently varying forms of yours,


Some with Goddess Lakshmi gently massaging your feet,
Some with you sleeping on Adhi Sesha, giving great joy,
Some with your eyes shut in the deep yogic sleep,
And some with you being served by sages like Sanaka and Sanath kumara. 52.8

Dasakam: 052 -- Slokam: 09

नारायणाकृमतमसंख्तमां मनरीक्ष्य
सवुत्र सेवकममप स्वमवेक्ष्य धाता ।
मायामनमग्नहृदयो मवमुमोह याव-
दे को बर्ूमवर् तदा कबलाधुपामण: ॥९॥

naaraayaNaakR^itiM asankhyatamaaM niriikshya

sarvatra sevakamapi svamavekshya dhaataa |

maayaa nimagna hR^idayO vimumOha yaavat

285
ekO babhuuvitha tadaa kabalaardhapaaNiH || 9

Seeing before him innumerable forms of you as Lord Vishnu,


And in every place seeing himself attending on you,
When drowning in delusion Brahma lost his senses,
You appeared before him in your old form of a child,
With a ball of half eaten food in your hand. 52.9

Dasakam: 052 -- Slokam:1 0

नश्यन्मदे तदनु मवश्वपमतं मुहुस्त्वां


नत्वा च नूतवमत धातरर धाम याते ।
पोतै: समं प्रमुमदतै: प्रमवशन् मनकेतं
वातालयामधप मवर्ो पररपामह रोगात् ॥१०॥

nashyanmade tadanu vishvapatimmuhustvaaM

natvaa cha nuutavati dhaatari dhaama yaate |

pOtaiH samaM pramuditaiH pravishanniketaM

vaataalayaadhipa vibhO paripaahi rOgaat ||10

Oh Lord of Guruvayur , who made Lord Brahma loose his pride,


And made him bow before you again and again in humility,
And made him return back to his abode in Sathyaloka,
And who returned with the happy gopa lads and calves home,
Please be kind enough to cure all my diseases. 52.10

Dasakam 53 Killing of Dhenukasura

Narayaneeyam Dasakam: 53 --

Hear this Dasakam 53 https://www.youtube.com/watch?v=SFXRWXPTLTM

(Lord Krishna becomes a young boy and started taking care of the cows instead of the calves. You happened

286
to enter the forest of palm trees in which Dhenukasura lived in the form of a donkey .You got him killed through
your elder brother Lord Balarama.)

Dasakam: 053 -- Slokam: 01

अतीत्य बाल्यं जगतां पते त्वमुपेत्य पौगण्डवयो मनोज्ञं ।


उपेक्ष्य वत्सावनमुत्सवेन प्रावतुर्ा गोगणपालनायाम् ॥१॥

atiitya baalyaM jagataaM pate tvamupetya paugaNDavayO manOj~nam |

upekshya vatsaavanamutsavena praavartathaa gOgaNapaalanaayaam || 1

Oh Lord of the universe , after a charming baby hood,


When you entered the stage of a boy,
You left the job of looking after calves,
And started with happiness the job of looking after the cows. 53.1

Dasakam: 053 -- Slokam: 02


उपक्रमस्यानुगुणैव सेयं मरुत्पुराधीश तव प्रवृमत्त: ।
गोत्रापररत्राणकृतेऽवतीणुस्तदे व दे वाऽऽरर्र्ास्तदा यत् ॥२॥

upakramasyaanuguNaiva seyaM marutpuraadhiisha tava pravR^ittiH |

gOtraaparitraaNakR^ite(a)vatiirNaH tadeva devaa(a)(a)rabhathaastadaa yat || 2

Oh Lord of Guruvayur, this change is greatly befitting,


For you who took the incarnation to protect the earth*,
Started looking after the herds of cows*,
When you reached this stage of boyhood. 53.2
*”Gothra” means earth as well as cow herds.

Dasakam: 053 -- Slokam: 03


कदामप रामेण समं वनान्ते वनमश्रयं वीक्ष्य चरन् सुखेन ।
श्रीदामनाम्न: स्वसखस्य वाचा मोदादगा धेनुककाननं त्वम् ॥३॥

kadaa(a)pi raameNa samaM vanaante vanashriyaM viikshya charan sukhena |

shriidaamanaamnaH svasakhasya vaachaa mOdaadagaa dhenukakaananaM tvam || 3

One day when you were wandering in the forest ,


287
Along with Balarama enjoying the sylvan beauty,
According to suggestion of your close friend Sri Dhama,
You happened to enter the forest of Dhenukasura. 53.3

Dasakam: 053 -- Slokam: 04


उत्तालतालीमनवहे त्वदु क्त्या बलेन धूतेऽर् बलेन दोभ्ाुम् ।
मृदु: खरिाभ्पतत्पुरस्तात् फलोत्करो धेनुकदानवोऽमप ॥४॥

uttaalataaliinivahe tvaduktyaa balena dhuute(a)thabalena dOrbhyaam |

mR^iduH kharashchaabhyapatatpurastaat phalOtkarO dhenuka daanavO(a)pi || 4

When as per your wishes your brother Balarama,


Vigorously shook the palms in that forest,
Fruits of the palm tree belonging to different stages fell,
And the weak looking Dhenukasura came there as a donkey. 53.4

Dasakam: 053 -- Slokam: 05


समुद्यतो धैनुकपालनेऽहं कर्ं वधं धैनुकमद्य कुवे ।
इतीव मत्वा ध्रुवमग्रजेन सुरौघयोद्धारमजीघनस्त्वम् ॥५॥

samudyatO dhainukapaalane(a)haM kathaM vadhaM dhainukamadya kurve |

itiiva matvaa dhruvamagrajena suraugha yOddhaaramajiighanastvam || 5

Possibly due to the fact that you were sincerely,


Engaged in looking after the herds of cows*,
You thought , how can I kill this asura called Dhenuka*,
And made that asura who had fought with all devas,
Be killed by your elder brother Balarama. 53.5
*Dhenuka could also indicate herd of cows.

Dasakam: 053 -- Slokam: 06


तदीयर्ृत्यानमप जम्बुकत्वेनोपागतानग्रजसंयुतस्त्वम् ।
जम्बूफलानीव तदा मनराथर्स्तालेषु खेलन् र्गवन् मनराथर्: ॥६॥

tadiiya bhR^ityaanapi jambukatvenOpaagataa nagrajasanyutastvam |

jambuuphalaaniiva tadaa niraasthastaaleShukhelan bhagavanniraasthaH || 6

Then , when the servants of Dhenukasura came in the form of Jackals,


Oh Lord , you along with your brother , playfully and without effort,
288
Lifted them and threw them on the palm trees as if they were Jamun fruits. 53.6
*Jambu indicates jackals as well as Jamun fruits

Dasakam: 053 -- Slokam: 07


मवमनघ्नमत त्वय्यर् जम्बुकौघं सनामकत्वाद्वरुणस्तदानीम् ।
र्याकुलो जम्बुकनामधेयं श्रुमतप्रमसद्धं व्यमधतेमत मन्ये ॥७॥

vinighnati tvayyatha jambukaughaM sanaamakatvaadvaruNastadaaniim

bhayaakulO jambukanaamadheyaM shruti prasiddhaM vyadhiteti manye || 7

When you both completely killed all the jackals,


God Varuna who also has the name of Jambuka,
Became scared and got rattled and hid that name of his,
Remain, only in the Vedas and not popularly used. 53.7

Dasakam: 053 -- Slokam: 08


तवावतारस्य फलं मुरारे सञ्जातमद्येमत सुरैनुुतस्त्वम् ।
सत्यं फलं जातममहे मत हासी बालै: समं तालफलान्यर्ुङ्था: ॥८॥

tavaavataarasya phalaM muraare sanjaatamadyeti surairnutastvam |

satyaM phalaM jaatamiheti haasii baalaiH samaM taalaphalaanyabhunkthaaH || 8

Oh killer of Mura, the devas in the heaven praised you thus,


“ The fruits of your incarnation has now been realized,.”
And you told your friends smilingly, “fruits realized , indeed”,
And ate along with your friends lot of palm fruits. 53.8

Dasakam: 053 -- Slokam: 09


मधुद्रवस्रुस्न्त बृहस्न्त तामन फलामन मेदोर्रर्ृस्न्त र्ुक्त्वा ।
तृप्तैि दृप्तैर्ुवनं फलौघं वहस्द्भरागा: खलु बालकैस्त्वम् ॥९॥

madhudravasrunti bR^ihanti taani phalaani medObharabhR^inti bhuktvaa |

tR^iptaishcha dR^iptairbhavanaM phalaughaM vahadbhiraagaaH khalubaalakaistvam || 9

You then returned home eating with all your friends,


Who were entirely satisfied and proud by eating ,
Lot of big honey dripping fruits with very thick meat,
And some of them carrying big loads of such fruits home. 53.9

289
Dasakam: 053 -- Slokam: 10
हतो हतो धेनुक इत्युपेत्य फलान्यदस्द्भमुधुरामण लोकै: ।
जयेमत जीवेमत नुतो मवर्ो त्वं मरुत्पुराधीश्वर पामह रोगात् ॥१०॥

hatO hatO dhenuka ityupetya phalaanyadadbhirmadhuraaNi lOkaiH |

jayeti jiiveti nutO vibhO tvaM marutpuraadhiishvara paahi rOgaat ||10

When you all shared these fruits with all people,


They said, “Dhenuka has been killed, killed,”
And ate the very juicy and tasty fruits,
And added , “Victory to you, Let you live long”,
And oh Lord of Guruvayur , protect me from diseases. 53.10

Dasakam 54 The coming of Kaliya to Yamuna(Kalindhi)

Narayaneeyam Dasakam: 54 --

Hear this Dasakam 54 https://www.youtube.com/watch?v=HcaG4T6MCvQ

Dasakam 54 The coming of Kaliya to Yamuna(Kalindhi)

(The Cobra called Kaliya once troubled Lord Garuda, When Garuda came to attack him , he came to
Vrindavana where Garuda cannot enter due to the curse of a sage.. He mixed his poison in the river waters.
Once tall Gopa boys and cows drank that water and died. You brought back all of them from death.)

Dasakam: 054 -- Slokam: 01


त्वत्सेवोत्कस्सौर्ररनाु म पूवं
कामलन्द्यन्तद्वाु दशाब्दम् तपस्यन् ।
मीनव्राते स्नेहवान् र्ोगलोले
ताक्ष्यं साक्षादै क्षताग्रे कदामचत् ॥१॥

290
tvatsevOtkaH saubharirnaama puurvaM

kaalindyantardvaadashaabdaM tapasyan |

miinavraate snehavaan bhOgalOle

taarkshyaM saakshaadaikshataagre kadaachit || 1

Once a sage called Soubhari interested in the service of God,


Did penance in side the water of Kalindhi for twelve years,
And during this time he became attached to the fish in the river,
Indulging in romantic sports and he happened to see,
Lord Garuda travel in front of his eyes. 54.1

Dasakam: 054 -- Slokam: 02


त्वद्वाहं तं सक्षुधं तृक्षसूनुं
मीनं कमञ्चज्जक्षतं लक्षयन् स: ।
तप्तमित्ते शप्तवानत्र चेत्त्वं
जन्तून् र्ोक्ता जीमवतं चामप मोक्ता ॥२॥

tvadvaahaM taM sakshudhaM tR^ikshasuunuM

miinaM ka~nchijjakshataM lakshayan saH |

taptashchitte shaptavaanatra chettvaM

jantuun bhOktaa jiivitaM chaapi mOktaa || 2

Seeing your Garuda who was hungry ,


Eat one of the fishes in the river, Soubhari became internally sad,
And told Garuda that if he eats any fish from this river,
He would not live and attain death. 54.2

Dasakam: 054 -- Slokam: 03


तस्िन् काले कामलय: क्ष्वेलदपाु त्
सपाु राते: कस्ल्पतं र्ागमश्नन् ।
तेन क्रोधात्त्वत्पदाम्भोजर्ाजा
पक्षमक्षप्तस्तद् दु रापं पयोऽगात् ॥३॥

tasmin kaale kaaliyaH kshveladarpaat

sarpaaraateH kalpitaM bhaagamashnan |

tena krOdhaat tvatpadaambhOjabhaajaa

291
pakshakshiptaH tadduraapaM payO(a)gaat || 3

During that time a serpent called Kaliya , due to his very strong poison,
Became proud and ate the portion of food reserved for Lord Garuda,
And when Garuda depending only on your lotus like feet ,
Became angry and try to attack Kaliya by flapping his wings,
Kaliya had to take shelter in the waters of Kalindi,
Where Lord Garuda has no entry due to the curse of the sage. 54.3

Dasakam: 054 -- Slokam: 04


घोरे तस्िन् सूरजानीरवासे
तीरे वृक्षा मवक्षता: क्ष्वेलवेगात् ।
पमक्षव्राता: पेतुरभ्रे पतन्त:
कारुण्याद्रं त्वन्मनस्तेन जातम् ॥४॥

ghOre tasmin suurajaaniiravaase

tiire vR^ikshaa vikshataaH kshvelavegaat |

pakshivraataaH peturabhre patantaH

kaaruNyaardraM tvanmanastena jaatam ||4

That cruel snake Kaliya when he started residing in Kalindi,


Due to the power of his poison , the trees in the shore of the river,
Wilted and birds flying on the sky fell down dead,
And seeing this your mind melted with mercy. 54.4

Dasakam: 054 -- Slokam: 05


काले तस्िन्नेकदा सीरपामणं
मुक्त्वा याते यामुनं काननान्तम् ।
त्वय्युद्दामग्रीष्मर्ीष्मोष्मतप्ता
गोगोपाला व्यामपबन् क्ष्वेलतोयम् ॥५॥

kaale tasminnekadaa siirapaaNiM

muktvaayaate yaamunaM kaananaantam |

tvayyuddaama griiShma bhiiShmOShmataptaa

gO gOpaalaa vyaapiban kshvelatOyam || 5

During that time ,one day when you were wandering in the forest,
Without the company of Balarama, due to the terrible heat of the summer,
292
The calves and cowherd boys became extremely thirsty,
And drank the water of the river till their thirst is quenched. 54.5

Dasakam: 054 -- Slokam: 06


नश्यज्जीवान् मवच्युतान् क्ष्मातले तान्
मवश्वान् पश्यन्नच्युत त्वं दयाद्रु : ।
प्राप्योपान्तं जीवयामामसर् द्राक्
पीयूषाम्भोवमषुमर्: श्रीकटक्षै: ॥६॥

nashyajjiivaan vichyutaan kshmaatale taan

vishvaan pashyannachyuta tvaM dayaardraH |

praapyOpaantaM jiivayaamaasitha draak

piiyuuShaambhO varShibhiH shriikaTaakshaiH || 6

Hey Achyutha, seeing all of them fall down without life there,
You became drenched with mercy and ,
With a simple glance of your nectar filled,
Mind brought them back to life. 54.6

Dasakam: 054 -- Slokam: 07


मकं मकं जातो हषुवषाु मतरे क:
सवाु ङ्गेस्ष्वत्युस्त्थता गोपसङ्घा: ।
दृष्ट्वाऽग्रे त्वां त्वत्कृतं तमद्वदन्त-
स्त्वामामलङ्गन् दृष्टनानाप्रर्ावा: ॥७॥

kiM kiM jaatO harShavarShaatirekaH

sarvaangeShvityutthitaa gOpasanghaaH |

dR^iShTvaagre tvaaM tvatkR^itaM tadvidantaH

tvaamaalingan dR^iShTanaanaa prabhaavaaH || 7

The cow herd boys wondering “What is this?


Why is there a great joy which cools our body”
Stood up and seeing you in front of them,
And remembering the other divine acts that you did,
And having understood that this also is your sport,
Came running to you and hugged you. 54.7

293
Dasakam: 054 -- Slokam: 08
गाविैवं लब्धजीवा: क्षणेन
स्फीतानन्दास्त्वां च दृष्ट्वा पुरस्तात् ।
द्रागावव्रु: सवुतो हषुबाष्पं
व्यामुञ्चन्त्यो मन्दमुद्यमन्ननादा: ॥८॥

gaavashchaivaM labdhajiivaaH kshaNena

sphiitaanandaastvaaM cha dR^iShTvaa purastaat |

draagaavavruH sarvatO harShabaaShpaM

vyaamu~nchantyO mandamudyanninaadaaH || 8

Similarly the cows also regained their life in an instant,


And with great joy , saw you in front of them,
And with their eyes filled with tears of joy,
Went round and round you making soft mooing sound. 54.8

Dasakam: 054 -- Slokam: 09


रोमाञ्चोऽयं सवुतो न: शरीरे
र्ूयस्यन्त: कामचदानन्दमूर्छाु ।
आियोऽयं क्ष्वेलवेगो मुकुन्दे -
त्युक्तो गोपैनुस्न्दतो वस्न्दतोऽर्ू: ॥९॥

rOmaa~nchO(a)yaM sarvatO naH shariire

bhuuyasyantaH kaachidaanandamuurchChaa |

aashcharyO(a)yaM kshvelavegO mukundetyuktO

gOpaiH nanditO vanditO(a)bhuuH || 9

Your Gopa boy friends thanked you and saluted you,


And told, “Oh Mukunda, the hairs all over our body,
Are standing erect and we feel great joy inside,
And the effect of this poison is indeed wonderful.” 54.9

Dasakam: 054 -- Slokam: 10


एवं र्क्तान् मुक्तजीवानमप त्वं
मुग्धापाङ्गैरस्तरोगांस्तनोमष ।

294
तादृिूतस्फीतकारुण्यर्ूमा
रोगात् पाया वायुगेहामधवास ॥१०॥

evaM bhaktaanmuktajiivaanapi tvaM

mugdhaapaangaiH astarOgaamstanOShi |

taadR^igbhuuta sphiita kaaruNya bhuumaa

rOgaatpaayaa vaayugehaadhinaatha ||10

Thus oh lord even when your devotees die,


You with your very pretty glance,
Revive them giving back their life,
And you who is endowed with such great mercy,
Oh Lord of Guruvayur , remove all my diseases. 54.10

Dasakam 55 The dancing on heads of Kaliya.

Narayaneeyam Dasakam: 55 --

Hear this Dasakam 55 https://www.youtube.com/watch?v=L2_BpCqIgbQ

Dasakam 55 The dancing on heads of Kaliya.

(You then destroyed the pride of the serpent by dancing on its heads..)

Dasakam: 055 -- Slokam: 01

अर् वाररमण घोरतरं फमणनं


प्रमतवारमयतुं कृतधीर्ुगवन् ।
द्रु तमाररर् तीरगनीपतरुं
मवषमारुतशोमषतपणुचयम् ॥१॥
295
atha vaariNi ghOrataraM phaNinaM

prativaarayituM kR^itadhiirbhagavan |

drutamaaritha tiiraga niipataruM

viShamaarutashOShita parNachayam ||1

Oh Lord, Then you having decided to send away Kaliya,


From the waters of Kalindhi you speedily went near the Kadamba tree,
Which was situated near the banks of the river Kalindhi,
Whose leaves had all got dried up due to the poisonous fumes. 55.1

Dasakam: 055 -- Slokam: 02

अमधरुह्य पदाम्बुरुहे ण च तं
नवपल्लवतुल्यमनोज्ञरुचा ।
ह्रदवाररमण दू रतरं न्यपत:
पररघूमणुतघोरतरङ् ग्गणे ॥२॥

adhiruhya padaamburuheNa cha taM na

vapallava tulya manOj~naruchaa |

hradavaariNi duurataraM nyapataH

parighuurNita ghOratarangagaNe || 2

You then climbed the tree using feet which are soft like tender leaves,
And jumped in to the river which was tumultuous with its waves,
And went very deep in to those dreadful waters. 55.2

Dasakam: 055 -- Slokam: 03


र्ुवनत्रयर्ारर्ृतो र्वतो
गुरुर्ारमवकस्म्पमवजृस्म्भजला ।
पररमज्जयमत ि धनुश्शतकं
तमटनी झमटमत स्फुटघोषवती ॥३॥

bhuvanatraya bhaara bhR^itO bhavatO

gurubhaaravikampi vijR^imbhijalaa |

parimajjayati sma dhanushshatakaM

taTinii jhaTiti sphuTaghOShavatii || 3

296
Due to the weight of your body which carries all the three worlds,
The water in the river went in to deep turbulence ,
And rose up making horrendous sound,
And drowned one hundred bow distance of the shore. 55.3

Dasakam: 055 -- Slokam: 04


अर् मदक्षु मवमदक्षु पररक्षुमर्त-
भ्रममतोदरवाररमननादर्रै : ।
उदकादु दगादु रगामधपमत-
स्त्वदु पान्तमशान्तरुषाऽन्धमना: ॥४॥

atha dikshuvidikshu parikshubhita

bhramitOdara vaari ninaadabharaiH |

udakaadudagaaduragaadhipati-

stvadupaantamashaantaruShaa(a)ndhamanaaH || 4

Afterwards hearing the great sound made by the water,


Which swirled and agitated causing turbulence,
Kaliya who lost his wisdom due to uncontrollable anger,
Rose up from the river water and approached you. 55.4

Dasakam: 055 -- Slokam: 05


फणशृङ्गसहस्रमवमनस्सृमर-
ज्वलदमग्नकणोग्रमवषाम्बुधरम् ।
पुरत: फमणनं समलोकयर्ा
बहुशृमङ्गणमञ्जनशैलममव ॥५॥

phaNashR^ingasahasravinissR^imara

jvaladagnikaNOgraviShaambudharam |

purataH phaNinaM samalOkayathaa

bahushR^ingiNamanjana shailamiva || 5

You saw in front of you that Kaliya , who was spitting,


Poisonous liquid which looked like the raging fire,
From his thousand hoods, and he appeared like ,
the Anjana mountain with very many peaks. 55.5

297
Dasakam: 055 -- Slokam: 06
ज्वलदमक्ष पररक्षरदु ग्रमवष-
श्वसनोष्मर्र: स महार्ुजग: ।
पररदश्य र्वन्तमनन्तबलं
समवेष्टयदस्फुटचेष्टमहो ॥६॥

jvaladakshi parikshara dugraviSha

H shvasanOShmabharaH sa mahaabhujagaH |

paridashya bhavantamanantabalaM

samaveShTayadasphuTacheShTamahO6

That Kaliya who was spitting the horrible poisonous fire,


Along with eyes burning out of anger bit you in several places,
You, who is extraordinarily powerful , and finding you not bothered,
Alas wrapped himself round you so that you cannot move. 55.6

Dasakam: 055 -- Slokam: 07


अमवलोक्य र्वन्तमर्ाकुमलते
तटगामममन बालकधेनुगणे ।
व्रजगेहतलेऽप्यमनममत्तशतं
समुदीक्ष्य गता यमुनां पशुपा: ।।७॥

avilOkya bhavantamathaakulite

taTagaamini baalakadhenugaNe |

vrajagehatale(a)pyanimittashataM

samudiikshya gataa yamunaaM pashupaaH || 7

After this , when being not able to see you ,


The Gopa boys and cows who were on the shore,
Stood sorrowing for you and due to bad omens ,
In their homes Nanda gopa and others reached the bank of Kalindhi. 55.7

Dasakam: 055 -- Slokam: 08


अस्खलेषु मवर्ो र्वदीय दशा-
मवलोक्य मजहासुषु जीवर्रम् ।
फमणबन्धनमाशु मवमुच्य जवा-
दु दगम्यत हासजुषा र्वता ॥८॥

298
akhileShu vibhO bhavadiiyadashaa

M avalOkya jihaasuShu jiivabharam |

phaNibandhanamaashu vimuchya javaat

udagamyata haasajuShaa bhavataa || 8

Oh Lord , all of them seeing your very pitiable state,


Decided to give up their lives and seeing which,
You freed yourself from the clutches of the snake,
And rose up from the water adorned with a smile. 55.8

Dasakam: 055 -- Slokam: 09


अमधरुह्य तत: फमणराजफणान्
ननृते र्वता मृदुपादरुचा ।
कलमशमञ्जतनूपुरमछजुममल-
त्करकङ्कणसङ् कुलसङ् क्वमणतम् ॥९॥

adhiruhya tataH phaNiraajaphaNaan

nanR^ite bhavataa mR^idupaadaruchaa |

kalashi~njita nuupura manjumila

t karakankaNa sankula sankvaNitam || 9

Then you climbed on the hood of the king of serpents,


With your feet which showered pretty light all around,
And started dancing there to the accompaniment ,
Of the sound of the tinkling bells in your anklets,
And keeping beats with the bangles of your hand. 55.9

Dasakam: 055 -- Slokam: 10


जहृषु: पशुपास्तुतुषुमुनयो
ववृषु: कुसुमामन सुरेन्द्रगणा: ।
त्वमय नृत्यमत मारुतगेहपते
पररपामह स मां त्वमदान्तगदात् ॥१०॥

jahR^iShuH pashupaastutuShurmunayO

vavR^iShuH kusumaani surendragaNaaH |

tvayi nR^ityati maarutagehapate

paripaahi sa maaM tvamadaanta gadaat ||10


299
Oh Lord of Guruvayur , the Gopas became happy,
When you started dancing on the hoods,
And the sages also became happy,
The Devas showered flowers from the sky,
And Oh God who is like that please cure me from disease. 55.10

Dasakam 56 Humbling of the pride of Kaliya and blessing of the God

Narayaneeyam Dasakam: 56 --

Hear this Dasakam 56 https://www.youtube.com/watch?v=b4I-_wuuLLI

Dasakam 56 Humbling of the pride of Kaliya and blessing of the God

(When his wives requested his pardon, you showed him an alternate place to live and sent him out. Later when
a forest fire attacked the Gopa boys, you saved them)

Blessing Kaliya

Dasakam: 056 -- Slokam: 01

रुमचरकस्म्पतकुण्डलमण्डल: सुमचरमीश ननमतुर् पन्नगे ।


अमरतामडतदु न्दु मर्सुन्दरं मवयमत गायमत दै वतयौवते ॥१॥

ruchirakampita kuNDalamaNDalaH suchiramiisha nanartitha pannage |

amarataaDita dundubhisundaram viyati gaayati daivatayauvate || 1

Oh God, thus, when in the sky , the group of deva lasses,


Were singing prettily to the accompaniment of the drum,
Played by the devas, you along with prettily waving ear rings,
Danced on the hood of Kaliya for a long time. 56.1

Dasakam: 056 -- Slokam: 02


300
नममत यद्यदमुष्य मशरो हरे पररमवहाय तदु न्नतमुन्नतम् ।
पररमर्न् पदपङ्करुहा मचरं व्यहरर्ा: करतालमनोहरम् ॥२॥

namati yadyadamuShya shirO hare parivihaaya tadunnatamunnatam |

parimathan padapankaruhaa chiraM vyaharathaaH karataala manOharam || 2

Oh Hari , you removed your steps from those hoods that go down,
And put your feet pressed on those hoods that were raising,
And kept time with your hands and danced for a long time. 56.2

Dasakam: 056 -- Slokam: 03

त्वदवर्ग्नमवर्ुग्नफणागणे गमलतशोमणतशोमणतपार्मस ।
फमणपताववसीदमत सन्नतास्तदबलास्तव माधव पादयो: ॥३॥

tvadavabhagna vibhugna phaNaagaNe galitashONita shONitapaathasi |

phaNipataavavasiidati sannataaH tadabalaastava maadhava paadayOH || 3

Hey Madhava , the king of snakes Kaliya with all his heads,
Bent down due to the crushing blow of your dancing feet,
Vomited blood and turned the waters of Kalindi in to red,
And became so tired that his wives came out,
And fell in surrender at your feet. 56.3

Dasakam: 056 -- Slokam: 04

अमय पुरैव मचराय पररश्रुतत्वदनुर्ावमवलीनहृदो मह ता: ।


मुमनमर्रप्यनवाप्यपर्ै: स्तवैनुनुवुरीश र्वन्तमयस्न्त्रतम् ॥४॥

ayi puraiva chiraaya parishruta tvadanubhaava viliina hR^idO hi taaH |

munibhirapyanavaapyapathaiH stavaiH nunuvuriisha bhavanta-mayanitratam ||

Oh God, those wives of the snake sang your praises ,


Which showed them, the way that even great saints,
Cannot attain , without any inhibition whatsoever,
For they had heard about your greatness,
And were having a mind that would melt due to your greatness. 56.4

Dasakam: 056 -- Slokam: 05


301
फमणवधूगणर्स्क्तमवलोकनप्रमवकसत्करुणाकुलचेतसा ।
फमणपमतर्ुवताऽच्युत जीमवतस्त्वमय सममपुतमूमतुरवानमत् ॥५॥

phaNivadhuujana bhaktivilOkana pravikasat karuNaakula chetasaa |

phaNipati-rbhavataa(a)chyuta jiivitaH tvayi samarpita muurti ravaanamat || 5

Oh Achyutha , with heart full of increasing mercy ,


When you saw and felt the devotion of the wives of the serpent,
Which made your heart beat fast, you saved Kaliya from death,
And he completely offered himself to you by prostrating before you. 56.5

Dasakam: 056 -- Slokam: 06


रमणकं व्रज वाररमधमध्यगं फमणररपुनु करोमत मवरोमधताम् ।
इमत र्वद्वचनान्यमतमानयन् फमणपमतमनुरगादु रगै: समम् ॥६॥

ramaNakaM vraja vaaridhi madhyagaM phaNiripurna karOti virOdhitaam |

iti bhavadvachanaanyati maanayan phaNipati rniragaa duragaiH samam || 6

You told them to go to the Island Ramanaka ,


Which is in between the seas and assured them,
That Garuda who was a serpent enemy ,
Would never trouble them there,
And Kaliya with a bent head agreed to your words,
And along with other snakes left that place. 56.6

Dasakam: 056 -- Slokam: 07

फमणवधूजनदत्तममणव्रजज्वमलतहारदु कूलमवर्ूमषत: ।
तटगतै: प्रमदाश्रुमवमममश्रतै: समगर्ा: स्वजनैमदु वसावधौ ॥७॥

phaNivadhuujana dattamaNi vraja jvalitahaara dukuula vibhuuShitaH |

taTagataiH pramadaashruvimishritaiH samagathaaH svajanai-rdivasaavadhau || 7

You decorating yourself with the sparkling jewels,


Offered to you by the wives of the serpent king,
And also wearing the silks offered by them,
At dusk joined your people who were waiting for you,
In the shores of Kalindi and they all got drowned in their tears of joy. 56.7

Dasakam: 056 -- Slokam: 08


302
मनमश पुनस्तमसा व्रजमस्न्दरं व्रमजतुमक्षम एव जनोत्करे ।
स्वपमत तत्र र्वच्चरणाश्रये दवकृशानुररुन्ध समन्तत: ॥८॥

nishipunastamasaa vrajamandiraM vrajitumakshama eva janOtkare |

svapiti tatra bhavachcharaNaashraye davakR^ishaanurarundha samantataH || 8

Then during that night due to great darkness,


When none of you were able to go to your homes in Vruja,
They all surrendered to your lotus like feet and slept,
And at that time the forest caught fire and it surrounded them . 56.8

Dasakam: 056 -- Slokam: 09


प्रबुमधतानर् पालय पालयेत्युदयदातुरवान् पशुपालकान् ।
अमवतुमाशु पपार् महानलं मकममह मचत्रमयं खलु ते मुखम् ॥९॥

prabudhitaanatha paalaya paalayetyudayadaarta ravaan pashupaalakaan |

avitumaashu papaatha mahaanalaM kimiha chitramayaM khalu te mukham || 9

Then hearing their cry “Please save us, save us”,


Made in a very loud pitiable voice ,
You completely drank the entire forest fire,
And there is nothing great about it,
Because it is known that your mouth itself is fire. 56.9

Dasakam: 056 -- Slokam:10

मशस्खमन वणुत एव मह पीतता पररलसत्यधुना मक्रययाऽप्यसौ ।


इमत नुत: पशुपैमुमदतैमवुर्ो हर हरे दु ररतै:सह मे गदान् ॥१०॥

shikhini varNata eva hi piitataa parilasatyadhunaa kriyayaapyasau |

iti nutaH pashupai-rmuditai-rvibhO hara hare duritaiH saha me gadaan ||10

Then the very happy and contended Gopas praised you ,


“ It is well known that yellow *colour is that of the fire,
But due to this act of drinking*, it shines further”
Oh Lord of Guruvayur, please destroy all my sins as well as diseases. 56.10
*Peetha denotes yellow colour and act of drinking

Dasakam 57 Killing of Pralambhasura


303
Narayaneeyam Dasakam: 57 –

Hear this Dasakam 57 https://www.youtube.com/watch?v=zZIl4Kb20f8

Dasakam 57 Killing of Pralambhasura

(An asura called Pralamba came to kill you in the guise of a gopa lad. While playing the fame of losers carrying
winners, Lord Balarama killed him.)

Dasakam: 057 -- Slokam: 01

रामसख: क्वामप मदने कामद र्गवन् गतो र्वान् मवमपनम् ।


सूनुमर्रमप गोपानां धेनुमर्रमर्संवृतो लसद्वे ष: ॥१॥

raamasakha kvaapi dine kaamada bhagavan gatO bhavaan vipinam |

suunubhirapi gOpaanaaM dhenubhirabhisanvR^itO lasadveShaH ||1.

Then on another day , Oh God who fulfills our wishes,


You along with Balarama , both of you being dressed well,
Went to the forest along with the Gopa boys and calves. 57.1

Dasakam: 057 -- Slokam: 02

सन्दशुयन् बलाय स्वैरं वृन्दावनमश्रयं मवमलाम् ।


काण्डीरै : सह बालैर्ाुण्डीरकमागमो वटं क्रीडन् ॥२॥

sandarshayan balaaya svairaM bR^indaavanashriyaM vimalaam |

kaaNDiiraiH saha baalai-rbhaaNDiirakamaagamO vaTaM kriiDan ||2

You pointing out the great beauty of Brindavan,


As well as playing with the children holding their sticks,
You reached the shade of the banyan tree called Bhandareeka. 57.2

304
Dasakam: 057 -- Slokam: 03

तावत्तावकमनधनस्पृहयालुगोपमूमतुरदयालु: ।
दै त्य: प्रलम्बनामा प्रलम्बबाहुं र्वन्तमापेदे ॥३॥

taavattaavaka nidhanaspR^ihayaaluH gOpamuurtiradayaaluH |

daityaH pralambanaamaa pralambabaahuM bhavantamaapede ||3

That time Pralambhasura who wanted to kill you,


And who did not have an iota of mercy,
Took the form of a Gopa boy and ,
Reached you who had long hands reaching the thigh. 57.3

Dasakam: 057 -- Slokam: 04

जानन्नप्यमवजानमन्नव तेन समं मनबद्धसौहादु : ।


वटमनकटे पटु पशुपव्याबद्धं द्वन्द्वयुद्धमारब्धा: ॥४॥

jaanannapyavijaananniva tena samaM nibaddhasauhaardaH |

vaTanikaTe paTupashupavyaabaddhaM dvandvayuddhamaarabdhaaH ||4

Though you understood his intention ,


You acted as if you did not know about it,
And you showed great friendship to that Asura,
And played below the banyan tree a mock war,
Along with the very healthy Gopa boys
Dividing your self in to two groups. 57.4

Dasakam: 057 -- Slokam: 05


गोपान् मवर्ज्य तन्वन् सङ्घं बलर्द्रकं र्वत्कममप ।
त्वद्बलर्ीरुं दै त्यं त्वद्बलगतमन्वमन्यर्ा र्गवन् ॥५॥

gOpaan vibhajya tanvan sanghaM balabhadrakaM bhavatkamapi |

tvad balabhiitaM daityaM tvadbalagata manvamanyathaa bhagavan ||5

Oh God you divided the Gopa boys ,


In the groups led by you and the one lead by Balarama,

305
And you included the asura who was afraid of you,
In the group to which you were the leader. 57.5

Dasakam: 057 -- Slokam: 06


कस्ल्पतमवजेतृवहने समरे परयूर्गं स्वदमयततरम् ।
श्रीदामानमधत्था: परामजतो र्क्तदासतां प्रर्यन् ॥६॥

kalpita vijetR^ivahane samare parayuuthagaM svadayitataram |

shriidaamaanamadhatthaaH paraajitO bhaktadaasataaM prathayan ||6

With the condition that loser should carry the winner,


On his shoulders and run after the wrestling fight,
You exhibiting your nature of being a slave to your devotee,
You carried and Ran ,Sri Dhama who was in the other group. 57.6

Dasakam: 057 -- Slokam: 07


एवं बहुषु मवर्ूमन् बालेषु वहत्सु वाह्यमानेषु ।
राममवमजत: प्रलम्बो जहार तं दू रतो र्वद्भीत्या ॥७॥

evaM bahuShu vibhuuman baaleShu vahatsu vaahyamaaneShu |

raamavijitaH pralambO jahaara taM duuratO bhavadbhiityaa ||7

Like this when numerous Gopa boys carried others,


And also They were carried by others in the group,
Pralambhasura who was defeated by Balarama,
Fearing you, carried him for a long distance. 57.7

Dasakam: 057 -- Slokam: 08


त्वद् दू रं गमयन्तं तं दृष्ट्वा हमलमन मवमहतगररमर्रे ।
दै त्य: स्वरूपमागाद्यद्रूपात् स मह बलोऽमप चमकतोऽर्ूत् ॥८॥

tvadduuraM gamayantaM tandR^iShTvaa halini vihita garimabhare |

daityaH svaruupamaagaadyadruupaat sa hi balO(a)pi chakitO(a)bhuut ||8

Seeing that he wanted to carry him far away from you.


Balarama increased his body weight very greatly,
And this made Pralabhasura take his real form,
And even Balarama was scared on seeing his asura form. 57.8

306
Dasakam: 057 -- Slokam: 09उच्चतया दै त्यतनोस्त्वन्मुखमालोक्य दू रतो राम: ।
मवगतर्यो दृिमुष्ट्या र्ृशदु ष्टं सपमद मपष्टवानेनम् ॥९॥

uchchatayaa daityatanOstvanmukhaM aalOkya duuratO raamaH |

vigatabhayO dR^iDhamuShTyaa bhR^ishaduShTaM sapadi piShTavaanenam ||9

When the asura form grew very tall,


Balarama was able to see you from far off,
And left off his fear and started hitting the asura,
By his clenched fist and crushed him. 57.9

Dasakam: 057 -- Slokam: 10

हत्वा दानववीरं प्राप्तं बलमामलमलमङ्गर् प्रेम्भ्णा ।


तावस्न्मलतोयुुवयो: मशरमस कृता पुष्पवृमष्टरमरगणै: ॥१०॥

hatvaa daanavaviiraM praaptaM balamaalilingitha peramNaa |

taavanmilatOryuvayOH shirasi kR^itaa puShpavR^iShTiramaragaNaiH ||10

When you saw Balarama after his victorious return,


After killing that very clever Asura ,
You affectionately hugged him and immediately,
The devas started showering petals on your heads 57.10

Dasakam: 057 -- Slokam: 11


आलम्बो र्ुवनानां प्रालम्बं मनधनमेवमारचयन् ।
कालं मवहाय सद्यो लोलम्बरुचे हरे हरे : िेशान् ॥११॥

aalambO bhuvanaanaaM praalambaM nidhanamevaM aarachayan |

kaalaM vihaaya sadyO lOlambaruche hare hareH kleshaan ||11

Oh Hari who shines with the luster of black bee,


You who are the support of the entire earth,
Carried out the killing of Pralamba properly,
And Oh god do not wait any further,
And cure all my diseases speedily. 57.11

307
Dasakam 58 Saving of Gopas and Gokula from forest fire and seasons in Brindavan

Narayaneeyam Dasakam: 58 –

Hear this Dasakam 58 https://www.youtube.com/watch?v=uW0d9B54tH4

Dasakam 58 Saving of Gopas and Gokula from forest fire and seasons in Brindavan

(Again Lord Krishna saves them from another forest fire which surrounded all of you by simply transporting all
of you back to Vrindavana in an instant. This chapter also contains the description of Vrindavana during
different seasons.)

Dasakam: 058 -- Slokam: 01

त्वमय मवहरणलोले बालजालै: प्रलम्ब-


प्रमर्नसमवलम्बे धेनव: स्वैरचारा: ।
तृणकुतुकमनमवष्टा दू रदू रं चरन्त्य:
मकममप मवमपनमैषीकाख्मीषांबर्ूवु: ॥१॥

tvayi viharaNalOle baala jaalaiH pralamba

pramathanasavilambe dhenavaH svairachaaraaH |

tR^iNa kutuka niviShTaa duura duuraM charantyaH

kimapi vipinamaiShiikaakhyamiiShaaM babhuuvuH || 1

When you were immersed in the joy of playing with Gopa boys,
And spent some time to kill Pralambhasura,
The calves without any one to mind them,
Went on grazing and reached a forest called Ishika. 58.1

Dasakam: 058 -- Slokam: 02

अनमधगतमनदाघक्रौयुवृन्दावनान्तात्

308
बमहररदमुपयाता: काननं धेनवस्ता: ।
तव मवरहमवषण्णा ऊष्मलग्रीष्मताप-
प्रसरमवसरदम्भस्याकुला: स्तम्भमापु: ॥२॥

anadhigata nidaagha kraurya bR^indaavanaantaat

bahiridamupayaataaH kaananaM dhenavastaaH |

tava viraha viShaNNaa uuShmalagriiShmataapa

prasaravisaradambhasyaakulaa stambhamaapuH || 2

The cows who lived in Brindavana , where the heat of summer is not felt,
Reached the forest of Ishika which is outside Brindavan’s boundary,
And due to the parting with you as well as due to torrid heat of summer,
Were parched by the heat and became tired due to thirst. 58.2

Dasakam: 058 -- Slokam: 03

तदनु सह सहायैदूुरमस्न्वष्य शौरे


गमलतसरमणमुञ्जारण्यसञ्जातखेदम् ।
पशुकुलममर्वीक्ष्य मक्षप्रमानेतुमारा-
त्त्वमय गतवमत ही ही सवुतोऽमग्नजुजृम्भे ॥३॥

tadanu saha sahaayairduuramanviShya shaure

galita saraNi mu~njaaraNya sa~njaata khedam |

pashukulamabhiviikshya kshipramaanetu maaraat

tvayi gatavati hii hii sarvatO(a)gnirjajR^imbhe || 3

Hey God you along with your helpers searched far and wide,
And at last found the cows which lost their way and were suffering,
And when you instructed your friends to drive them back instantly,
And went near the cows, alas a huge forest fire surrounded all of you. 58.3

Dasakam: 058 -- Slokam: 04

सकलहररमत दीप्ते घोरर्ाङ्कारर्ीमे


मशस्खमन मवहतमागाु अधुदग्धा इवाताु : ।
अहह र्ुवनबन्धो पामह पाहीमत सवे
शरणमुपगतास्त्वां तापहताु रमेकम् ॥४॥
309
sakalahariti diipte ghOrabhaankaarabhiime

shikhini vihatamaargaa ardhadagdhaa ivaartaaH |

ahaha bhuvanabandhO paahi paahiiti sarve

sharaNamupagataastvaaM taapahartaaramekam ||4

When the forest fire raged furiously breaking the timber,


With terrible sound and spread very speedily all around,
Oh God you all became like half baked and fell in agony,
And all the people and animals rushed near you shouting,
“Oh God, Oh God please save us from this dangerous fire”. 58.4

Dasakam: 058 -- Slokam: 05

अलमलममतर्ीत्या सवुतो मीलयर्ध्ं


दृशमममत तव वाचा मीमलताक्षेषु तेषु ।
क्व नु दवदहनोऽसौ कुत्र मुञ्जाटवी सा
सपमद ववृमतरे ते हन्त र्ाण्डीरदे शे ॥५॥

alamalamatibhiityaa sarvatO miilayadhvaM

dR^ishamiti tava vaachaa miilitaaksheShu teShu |

kvanu davadahanO(a)sau kutra mu~njaaTavii saa

sapadi vavR^itire te hanta bhaaNDiiradeshe || 5

You told them , “Do not be scared so much and close your eyes”,
And when they obeying your words, closed your eyes, wonder of wonders,
In an instant they felt that the fire has gone and the forest has gone,
And they found themselves places in the Bhandeera forest. 58.5

Dasakam: 058 -- Slokam: 06

जय जय तव माया केयमीशेमत तेषां


नुमतमर्रुमदतहासो बद्धनानामवलास: ।
पुनरमप मवमपनान्ते प्राचर: पाटलामद-
प्रसवमनकरमात्रग्राह्यघमाु नुर्ावे ॥६॥

jaya jaya tava maayaa keyamiisheti teShaaM


310
nutibhirudita haasO baddhanaanaa vilaasaH |

punarapi vipinaante praacharaH paaTalaadi

prasava nikara maatra graahyagharmaanubhaave || 6

Laughing and entertaining them , when they told,


“Oh Victory, victory to you , your Maya is indeed great,”,
You roamed about in the forest where the Summer,
Can be recognized only by the blossoming of Patala trees,
And looking after and helping to graze all the cows. 58.6

Dasakam: 058 -- Slokam: 07

त्वमय मवमुखममवोच्चैस्तापर्ारं वहन्तं


तव र्जनवदन्त: पङ्कमुच्छोषयन्तम् ।
तव र्ुजवदु दञ्चद् र्ूररतेज:प्रवाहं
तपसमयमनैषीयाुमुनेषु थर्लेषु ॥७॥

tvayi vimukhamivOchchaiH taapa bhaaraM vahantaM

tava bhajanavadantaH pankamuchChOShayantam |

tava bhujavaduda~nchad bhuuritejaH pravaahaM

tapasamayamanaiShiiryaamuneShu sthaleShu || 7

You spent the entire summer in the banks of Yamuna,


With the intensity of heat that is similar to the pain of those who hate you,
Which dries up all the sins within you similar to its drying all trees,
And which is similar to the luster of heat generated by your hand. 58.7

Dasakam: 058 -- Slokam: 08

तदनु जलदजालैस्त्वद्वपुस्तुल्यर्ामर्-
मवुकसदमलमवद् युत्पीतवासोमवलासै: ।
सकलर्ुवनर्ाजां हषुदां वषुवेलां
मक्षमतधरकुहरे षु स्वैरवासी व्यनैषी: ॥८॥

tadanu jalada jaalaiH tvadvapustulya bhaabhiH

vikasadamala vidyut piitavaasO vilaasaiH |

311
sakalabhuvana bhaajaaM harShadaaM varShavelaaM

kshitidhara kuhareShu svairavaasii vyanaiShiiH || 8

The rainy season with its cluster of clouds ,


Which is similar to the dazzle of your body,
And with its continuous streak of lightning,
Which reminded one of the yellow silk that you wear,
Started playing effortlessly in the caves of the mountain. 58.8

Dasakam: 058 -- Slokam: 09

कुहरतलमनमवष्टं त्वां गररष्ठं मगरीन्द्र:


मशस्खकुलनवकेकाकाकुमर्: स्तोत्रकारी ।
स्फुटकुटजकदम्बस्तोमपुष्पाञ्जमलं च
प्रमवदधदनुर्ेजे दे व गोवधुनोऽसौ ॥९॥

kuharatala niviShTaM tvaaM gariShThaM giriindraH

shikhikula nava kekaa kaakubhiH stOtrakaarii |

sphuTakuTaja kadambastOma puShpaa~njaliM cha

pravidadhadanubheje deva gOvardhanO(a)sau || 9

That Govardhana mountain worshipped you living in the caves,


By praying with pretty sounds of very happy and joyous peacock,
And offering you with flowers falling from the Kutaja and Kadamba trees. 58.9

Dasakam: 058 -- Slokam: 10


अर् शरदमुपेतां तां र्वद्भक्तचेतो-
मवमलसमललपूरां मानयन् काननेषु ।
तृणममलवनान्ते चारु सञ्चारयन् गा:
पवनपुरपते त्वं दे मह मे दे हसौख्म् ॥१०॥

atha sharadamupetaaM taaM bhavadbhakta chetO

vimala salila puuraaM maanayan kaananeShu |

tR^iNamamala vanaante chaaru sa~nchaarayan gaaH

pavanapurapate tvaM dehi me dehasaukhyam ||10

312
Then you enjoyed the autumn which followed the rainy season,
Which had copious water clear like the minds of your devotees,
By grazing your cows in the fertile grass lands,
And Oh Lord of Guruvayur, please give me good health. 58.10

Daskam 59 Song of the flute

Narayaneeyam Dasakam: 59 –

Hear this Dasakam 59 https://www.youtube.com/watch?v=nICaJWTBFBM

Daskam 59 Song of the flute

(Lord Krishna becomes a lad and starts playing flute. All the gopa women of Vrindavana fall in love with him.)

Dasakam: 59-- Slokam: 01

त्वद्वपुनुवकलायकोमलं प्रेमदोहनमशेषमोहनम् ।
ब्रह्म तत्त्वपरमचन्मुदात्मकं वीक्ष्य सम्मुमुहुरन्वहं स्िय: ॥१॥

tvadvapurnava kalaaya kOmalaM premadOhana masheShamOhanam |

brahmatattva parachinmudaatmakaM viikshya sammumuhuranvahaM sitrayaH || 1

Seeing daily your form which is the true divine joy,


Which is as soft as Kalaya flower,
Which increases passion and attracts everybody,
All the Gopi maidens became infatuated in you. 59.1

Dasakam: 59-- Slokam: 02


मन्मर्ोन्ममर्तमानसा: क्रमात्त्वमद्वलोकनरतास्ततस्तत: ।
गोमपकास्तव न सेमहरे हरे काननोपगमतमप्यहमुुखे ॥२॥

manmathOnmathita maanasaaH kramaattvadvilOkanarataa statastataH |

gOpikaastava na sehire hare kaananOpagati mapyaharmukhe || 2


313
Oh Lord Hari, due to churning of their minds by the God of love,
The Gopis were very much interested in seeing you again and again,
And were not even to able to bear your going to the forest in the mornings. 59.2

Dasakam: 59-- Slokam: 03


मनगुते र्वमत दत्तदृष्टयस्त्वद्गतेन मनसा मृगेक्षणा: ।
वेणुनादमुपकण्यु दू रतस्त्वमद्वलासकर्याऽमर्रे ममरे ॥३॥

nirgate bhavati dattadR^iShTayaH tvadgatenamanasaa mR^igekshaNaaH |

veNunaada-mupakarNya duurataH tvadvilaasa kathayaa(a)bhiremire || 3

When you were going ,they fixed their mind on you


And went on staring at you without any break,
And when they heard the music of your flute from far off,
They entertained themselves by talking about your playful acts. 59.3

Dasakam: 59-- Slokam: 04


काननान्तममतवान् र्वानमप मस्नग्धपादपतले मनोरमे ।
व्यत्ययाकमलतपादमास्थर्त: प्रत्यपूरयत वेणुनामलकाम् ॥४॥

kaananaanta-mitavaan bhavaanapi snigdhapaadapatale manOrame |

vyatyayaakalita paadamaasthitaH pratyapuurayata veNunaalikaam || 4

As for you , as soon as you reached the forest,


You made it a habit of sitting below a pretty tree shade,
With your legs stretched over each other,
And playing mellifluous music by your flute. 59.4

Dasakam: 59-- Slokam: 05

मारबाणधुतखेचरीकुलं मनमवुकारपशुपमक्षमण्डलम् ।
द्रावणं च दृषदाममप प्रर्ो तावकं व्यजमन वेणुकूमजतम् ॥५॥

maarabaaNadhuta khechariikulaM nirvikaara pashupakshi maNDalam |

draavaNaM cha dR^iShadaamapi prabhO taavakaM vyajani veNukuujitam || 5

Oh Lord , the music from your flute,


Was capable of making even deva maidens,

314
Shiver due to the arrows of God of love,
And was capable of making animals and birds benumbed,
And was capable of making even stones melt. 59.5

Dasakam: 59-- Slokam: 06


वेणुरन्ध्रतरलाङ् गुलीदलं तालसञ्चमलतपादपल्लवम् ।
तत् स्थर्तं तव परोक्षमप्यहो संमवमचन्त्य मुमुहुव्रुजाङ्गना: ॥६॥

veNurandhra taralaanguliidalaM taalasanchalita paadapallavam |

tatisthataM tava parOkshamapyahO sanvichintya mumuhurvrajaanganaaH ||

Moving your soft fingers over the holes of flute,


And keeping beat to the music by tapping your red feet,
Was your form , which though not visible to the Gopis directly,
Made them think and again think about it and made them swoon. 59.6

Dasakam: 59-- Slokam: 07


मनमवुशङ्कर्वदङ्गदमशुनी: खेचरी: खगमृगान् पशूनमप ।
त्वत्पदप्रणमय काननं च ता: धन्यधन्यमममत नन्वमानयन् ॥७॥

nirvishanka bhavadanga darshiniiH khechariiH khagamR^igaan pashuunapi |

tvatpadapraNayi kaananaM cha taaH dhanyadhanyamiti nanvamaanayan || 7

The deva maidens who were walking on the sky,


And the birds, cows and all other animals,
Were lucky to see you without any hesitation
And the Brindavan was touched by your holy feet, and they ,
Were respected by the Gopa maidens as the ones who were lucky. 59.7

Dasakam: 59-- Slokam: 08


आमपबेयमधरामृतं कदा वेणुर्ुक्तरसशेषमेकदा ।
दू रतो बत कृतं दु राशयेत्याकुला मुहुररमा: समामुहन् ॥८॥

aapibeyamadharaamR^itaM kadaa veNubhuktarasasheShamekadaa |

duuratO bata kR^itaM duraashaye-tyaakulaa muhurimaaH samaamuhan || 8

The Gopa maidens thought “ When will we be able to taste,


The nectar of your lips that was left out by your flute?
It is but a distant dream, alas that is but a wish unfulfilled.”.
And suffered great sorrow again and again by extreme love.” 59.8

315
Dasakam: 59-- Slokam: 09
प्रत्यहं च पुनररत्थमङ्गनामित्तयोमनजमनतादनुग्रहात् ।
बद्धरागमववशास्त्वमय प्रर्ो मनत्यमापुररह कृत्यमूिताम् ॥९॥

pratyahancha punaritthamanganaaH chittayOni janitaa danugrahaat |

baddharaagavivashaaH tvayi prabhO nityamaapuriha kR^ityamuuDhataam || 9

Oh Lord, thus the gopa maidens day by day ,


Due to the blessing of the God of love,
Increased their passionate love towards you,
And reached a stage, in which all day long,
They were not able to do anything. 59.9

Dasakam: 59-- Slokam:10


रागस्तावज्जायते मह स्वर्ावा-
न्मोक्षोपायो यत्नत: स्यान्न वा स्यात् ।
तासां त्वेकं तद्द्वयं लब्धमासीत्
र्ाग्यं र्ाग्यं पामह मां मारुतेश ॥१०॥

raagastaavajjaayate hi svabhaavaan

mOkshOpaayO yatnataH syaannavaasyaat |

taasaantvekaM taddvayaM labdhamaasiidbhaagyaM

bhaagyaM paahi vaataalayesha ||10

Oh Lord of Guruvayur , the gopa maidens were indeed lucky,


Because while love occurs by itself, the way to salvation,
Can only by arrived at by constant Endeavour,
And both of these were easily got by these Gopa maidens,
And God, please be kind enough to save me. 59.10

Dasakam 60 Stealing of the cloths of Gopis

Narayaneeyam Dasakam: 60 –

Hear this Dasakam 60 https://www.youtube.com/watch?v=0jjV8Wd2DW4

316
Dasakam 60 Stealing of the cloths of Gopis

(The Gopis start doing a penance to Goddess Karthyayani to make them consorts of Lord Krishna. While they
were taking bath in the river without any cloths, Lord Krishna steals all their cloths and made them come out of
the water and beg for them. Later he promises them that all their wishes would be fulfilled.)

Dasakam: 060 -- Slokam: 01

मदनातुरचेतसोऽन्वहं र्वदङ् मघ्रद्वयदास्यकाम्यया ।


यमुनातटसीमम्न सैकतीं तरलाक्ष्यो मगररजां समामचुचन् ॥१॥

madanaatura chetasO(a)nvahaM bhavadanghridvayadaasya kaamyayaa |

yamunaataTasiimni saikatiiM taralaakshyO girijaaM samaarchichan || 1

Heart being affected by passion created by the God of love,


Those twinkle eyed beauties, with a wish to serve,
Your lotus like feet , worshipped the Karthyayani idol,
Made by them selves out of sand , in the banks of Yamuna. 60.1

Dasakam: 060 -- Slokam: 02


तव नामकर्ारता: समं सुदृश: प्रातरुपागता नदीम् ।
उपहारशतैरपूजयन् दमयतो नन्दसुतो र्वेमदमत ॥२॥

tava naama kathaarataaH samaM sudR^ishaH praatarupaagataa nadiim |

upahaara shatairapuujayan dayitO nandasutO bhavediti || 2

Those beauties , in the mornings went in a crowd,


Talking with each other your name and stories,
Reached the shores of Yamuna, took bath,
And worshipped the goddess with flowers and incense,
And with a prayer, that the son of Nanda should become their husband, 60.2

Dasakam: 060 -- Slokam: 03


इमत मासमुपामहतव्रतास्तरलाक्षीरमर्वीक्ष्य ता र्वान् ।
करुणामृदुलो नदीतटं समयासीत्तदनुग्रहे च्छया ॥३॥
317
iti maasamupaahita vrataaH taralaakshii rabhiviikshya taa bhavaan |

karuNaa mR^idulO nadiitaTaM samayaasiittadanugrahechChayaa || 3

Seeing them observing the penance of Karthyayani,


For one month, made your heart melt with great pity,
And with an intention of blessing all of them,
You reached the banks of the river Kalindi. 60.3

Dasakam: 060 -- Slokam: 04

मनयमावमसतौ मनजाम्बरं तटसीमन्यवमुच्य तास्तदा ।


यमुनाजलखेलनाकुला: पुरतस्त्वामवलोक्य लस्ज्जता: ॥४॥

niyamaavasitau nijaambaraM taTasiimanyavamuchya taastadaa |

yamunaajala khelanaakulaaH puratastvaamavalOkya lajjitaaH || 4

At that time when their penance was complete,


They all kept their dresses in the banks of Kalindi,
And were indulging themselves in water sports,
And when they saw you there, they felt ashamed. 60.4

Dasakam: 060 -- Slokam: 05

त्रपया नममताननास्वर्ो वमनतास्वम्बरजालमस्न्तके ।


मनमहतं पररगृह्य र्ूरुहो मवटपं त्वं तरसाऽमधरूिवान् ॥५॥

trapayaa namitaananaasvathO vanitaasvambara jaalamantike |

nihitaM parigR^ihya bhuuruhO viTapaM tvaM tarasaa(a)dhiruuDhavaan || 5

Then , when you saw the beauties with bent head,


Due to shyness, you collected all the cloths in the shore,
And climbed on a tree and sat on its branch. 60.5

Dasakam: 060 -- Slokam: 06

इह तावदु पेत्य नीयतां वसनं व: सुदृशो यर्ायर्म् ।


इमत नमुमृदुस्िते त्वमय ब्रुवमत व्यामुमुहे वधूजनै: ॥६॥

318
iha taavadupetya niiyataaM vasanaM vaH sudR^ishO yathaayatham |

iti narma mR^idusmite tvayi bruvati vyaamumuhe vadhuujanaiH || 6

Then you told them with a smile and in fun,


“Oh ladies with pretty eyes, please come over here
And search for your cloths and take them yourselves,”,
And those lasses were extremely embarrassed. 60.6

Dasakam: 060 -- Slokam: 07

अमय जीव मचरं मकशोर नस्तव दासीरवशीकरोमष मकम् ।


प्रमदशाम्बरमम्बुजेक्षणेत्युमदतस्त्वं स्ितमेव दत्तवान् ॥७॥

ayi jiiva chiraM kishOra nastava daasii ravashiikarOShi kim |

pradishaambara-mambujekshaNetyuditastvaM smitameva dattavaan || 7

Then when they told you, “Oh Lad , live long,


Why are you troubling us who are your slaves.
Oh lotus eyed one , please give back our cloths,”,
But you gave nothing but your smile to them. 60.7

Dasakam: 060 -- Slokam: 08

अमधरुह्य तटं कृताञ्जली: पररशुद्धा: स्वगतीमनुरीक्ष्य ता: ।


वसनान्यस्खलान्यनुग्रहं पुनरे वं मगरमप्यदा मुदा ॥८॥

adhiruhya taTaM kR^itaa~njaliiH parishuddhaaH svagatiiH niriikshya taaH |

vasanaanyakhilaanyanugrahaM punarevaM giramapyadaa mudaa || 8

Seeing them coming to the shore with folded hands in salute,


Having got themselves purified themselves by this act,
From the sin of taking bath in the water in the nude,
They had no other refuge except you only.
And you gave back their cloths with a blessing and told. 60.8

Dasakam: 060 -- Slokam: 09

मवमदतं ननु वो मनीमषतं वमदतारस्स्त्वह योग्यमुत्तरम् ।


यमुनापुमलने सचस्न्द्रका: क्षणदा इत्यबलास्त्वमूमचवान् ॥९॥
319
viditaM nanu vO maniiShitaM vaditaarasitvaha yOgyamuttaram |

yamunaa puline sachandrikaaH kshaNadaa ityabalaastvamuuchivaan || 9

You told those maidens without any support,


“ Hey, I have understood the desire of your mind,
And you would get proper answer to your desire,
From the nights blessed by the light of the moon.” 60.9

Dasakam: 060 -- Slokam: 10

उपकण्यु र्वन्मुखच्युतं मधुमनष्यस्न्द वचो मृगीदृश: ।


प्रणयादमय वीक्ष्य वीक्ष्य ते वदनाब्जं शनकैगृुहं गता: ॥१०॥

upakarNya bhavanmukhachyutaM madhuniShyandi vachO mR^igiidR^ishaH |

praNayaadayi viikshya viikshya te vadanaabjaM shanakaigR^ihaM gataaH || 10

Those doe eyed damsels hearing those nectar filled words,


Which fell from you , Oh Lord of Guruvayur,
Made them see you again and again without your noticing them,
And made them return with a slow gait to their homes. 60.10

Dasakam: 060 -- Slokam:11

इमत नन्वनुगृह्य वल्लवीमवुमपनान्तेषु पुरेव सञ्चरन् ।


करुणामशमशरो हरे हर त्वरया मे सकलामयावमलम् ॥११॥

iti nanvanugR^ihya vallaviiH vipinaanteShu pureva sancharan |

karuNaashishirO hare hara tvarayaa me sakalaamayaavalim ||11

Oh Lord full of mercy , who blessed the Gopis thus,


And later started roaming deep inside the forests like before,
Oh Hari, please cure all my diseases speedily. 60.11

Dasakam 61 Blessing given to wives of Brahmins

Narayaneeyam Dasakam: 61 –
320
Hear this Dasakam 61 https://www.youtube.com/watch?v=jOVpkscI0v4

Dasakam 61 Blessing given to wives of Brahmins

(There were a group of Brahmin women who were great devotees of Lord Krishna. Since their husbands were
ritual bound they were not able to see Krishna. So he himself goes there to meet them. When The Gopa boys
request the Brahmins for food, they drive them away but when they meet the wives of Brahmins they come
running to see Lord Krishna. The Brahmins realize the superiority of devotion over rituals.)

Dasakam: 061 -- Slokam: 01

तति वृन्दावनतोऽमतदू रतो


वनं गतस्त्वं खलु गोपगोकुलै: ।
हृदन्तरे र्क्ततरमद्वजाङ्गना-
कदम्बकानुग्रहणाग्रहं वहन् ॥१॥

tatashcha bR^indaavanatO(a)tiduuratO

vanaM gatastvaM khalu gOpagOkulaiH |

hR^idantare bhaktatara dvijaanganaa

kadambakaanugrahaNaagrahaM vahan || 1

After that with an intention of blessing a group of Brahmin wives,


Who were greatly devoted to you , you along with the gopa boys and calves,
Went to a forest which was slightly far away from Brindavan. 61.1

Dasakam: 061 -- Slokam: 02

ततो मनरीक्ष्याशरणे वनान्तरे


मकशोरलोकं क्षुमधतं तृषाकुलम् ।
अदू रतो यज्ञपरान् मद्वजान् प्रमत
व्यसजुयो दीमदमवयाचनाय तान् ॥२॥

tatO niriikshyaasharaNe vanaantare

kishOralOkaM kshudhitaM tR^iShaakulam |

aduuratO yaj~naparaan dvijaan prati

vyasarjayO diidiviyaachanaaya taan || 2

321
Then when time passed in that forest, without homes and houses,
And seeing that the children were hungry and worn out,
You sent those boys to request for some food ,
From some Brahmins who were doing Yaga in a near by place. 61.2

गतेष्वर्ो तेष्वमर्धाय तेऽमर्धां


कुमारकेष्वोदनयामचषु प्रर्ो ।
श्रुमतस्थर्रा अप्यमर्मनन्युरश्रुमतं
न मकमञ्चदू चुि महीसुरोत्तमा: ॥३॥

gateShvathO teShvabhidhaaya te(a)bhidhaaM

kumaarakeShvOdana yaachiShu prabhO |

shrutisthiraa apyabhininyuH ashrutiM

na ki~nchiduuchushcha mahiisurOttamaaH || 3

Then those Gopa boys went according to your wishes,


And when they requested for some food in your name,
Those Brahmins who were acting as if they were great,
Ignored them and kept silent in spite of their being well versed in Vedas. 61.3

Dasakam: 061 -- Slokam: 04

अनादरात् स्खन्नमधयो मह बालका: ।


समाययुयुक्तममदं मह यज्वसु ।
मचरादर्क्ता: खलु ते महीसुरा:
कर्ं मह र्क्तं त्वमय तै: समप्युते ॥४॥

anaadaraat khinnadhiyO hi baalakaaH

samaayayu-ryuktamidaM hi yajvasu |

chiraadabhaktaaH khalu te mahiisuraaH

kathaM hi bhaktaM tvayi taiH samarpyate ||4

Those gopa boys returned back sad due to the neglect of Brahmins,
And this seemed to be very apt in case of them who were wedded to rituals,
And were completely devoid of any devotion* ,
For how can they give a hand full of rice to others*. 61.4
*Bhaktha is cooked rice as well as devotion.

322
Dasakam: 061 -- Slokam: 05

मनवेदयर्ध्ं गृमहणीजनाय मां


मदशेयुरन्नं करुणाकुला इमा: ।
इमत स्िताद्रं र्वतेररता गता-
स्ते दारका दारजनं ययामचरे ॥५॥

nivedayadhvaM gR^ihiNiijanaaya maaM

disheyurannaM karuNaakulaa imaaH |

iti smitaardraM bhavateritaa gataastedaarakaa

daarajanaM yayaachire || 5

Then you told the Gopa boys with a smile,


“Go and see the wives of Brahmins,
And tell my name and they who are full of mercy,
Would not deny you the food that you ask”,
And they went and asked them for food. 61.5

Dasakam: 061 -- Slokam: 06

गृहीतनामम्न त्वमय सम्भ्रमाकुला-


ितुमवुधं र्ोज्यरसं प्रगृह्य ता: ।
मचरं धृतत्वत्प्रमवलोकनाग्रहा:
स्वकैमनुरुद्धा अमप तूणुमाययु: ॥६॥

gR^ihiitanaamni tvayi sambhramaakulaaH

chaturvidhaM bhOjyarasaM pragR^ihya taaH |

chiraM dhR^ita tvatpravilOkanaagrahaaH

svakairniruddhaa(a)pi tuurNamaayayuH || 6

As soon as your name was mentioned to them,


They who were thirsting to see you for a long time,
Were nervous and fluttered and took all sort of food,
And came running in spite of the prevention of their husbands. 61.6

Dasakam: 061 -- Slokam: 07

323
मवलोलमपञ्छं मचकुरे कपोलयो:
समुल्लसत्कुण्डलमाद्रु मीमक्षते ।
मनधाय बाहुं सुहृदं ससीममन
स्थर्तं र्वन्तं समलोकयन्त ता: ॥७॥

vilOlapinchChaM chikure kapOlayOH

samullasatkuNDala maardramiikshite |

nidhaaya baahuM suhR^idaM sasiimani

sthitaM bhavantaM samalOkayanta taaH || 7

They saw you with infinite joy,


With waving peacock feathers on your hair,
With your cheeks lighted by the ear globes,
With mercy ebbing out of your tender looks,
And keeping your hand on the shoulder of your friend. 61.7

Dasakam: 061 -- Slokam: 08

तदा च कामचत्त्वदु पागमोद्यता


गृहीतहस्ता दमयतेन यज्वना ।
तदै व समञ्चन्त्य र्वन्तमञ्जसा
मववेश कैवल्यमहो कृमतन्यसौ ॥८॥

tadaa cha kaachit tvadupaagamOdyataa

gR^ihiita hastaa dayitena yajvanaa |

tadaiva sanchintya bhavantamanjasaa

vivesha kaivalya mahO kR^itinyasau ||8

At that time when one of those ladies was prevented,


By her ritualistic husband by holding her hand tightly,
She meditated on you and without any effort attained salvation,
And wonder of wonders, she indeed is lucky. 61.8

Dasakam: 061 -- Slokam: 09


आदाय र्ोज्यान्यनुगृह्य ता: पुन-
स्त्वदङ्गसङ्गस्पृहयोज्झतीगृुहम् ।
मवलोक्य यज्ञाय मवसजुयमन्नमा-
िकर्ु र्तृुनमप तास्वगहु णान् ॥९॥
324
aadaaya bhOjyaanyanugR^ihya taaH punaH

tvadanga sangaspR^ihayOjjhatiirgR^iham |

vilOkya yaj~naaya visarjayan imaashchakartha

bhartR^Inapi taasvagarhaNaan || 9

You received the food articles from them and blessed them,
And you send them back to their home, knowing well,
That they had come there have a contact with your body,,
And also made them have no ill will towards her husbands. 61.9

Dasakam: 061 -- Slokam: 10

मनरूप्य दोषं मनजमङ्गनाजने


मवलोक्य र्स्क्तं च पुनमवुचाररमर्:
प्रबुद्धतत्त्वैस्त्वममर्ष्ट्टुतो मद्वजै-
मुरुत्पुराधीश मनरुस्न्ध मे गदान् ॥१०॥

niruupya dOShaM nijamanganaa jane

vilOkya bhaktiM cha punarvichaaribhiH |

prabuddhatattvaistvamabhiShTutO dvijaiH

marutpuraadhiisha nirundhi me gadaan ||10

Those Brahmins became very thoughtful after that,


And realized their mistakes and understood the great devotion,
That their wives had towards you and thus knowing the truth,
Praised you and Oh Lord of Guruvayur ,
Be pleased to cure all the diseases affecting me. 61.10

Dasakam 62 Worship of Govardhana mountain

Narayaneeyam Dasakam: 62 –

Hear this Dasakam 62 https://www.youtube.com/watch?v=eeeFRLesZWs

325
Dasakam 62 Worship of Govardhana mountain

(Lord Krishna stops an annual worship of Indra by the cowherds. He tells them that they ought to worship The
Govardhana mountain which provides food for them as well as the cows and also the Brahmins who bless
them. They agree to the proposal and carry out the wishes of Lord Krishna. This angers Devendra.)

Dasakam: 062 -- Slokam: 01

कदामचद्गोपालान् मवमहतमखसम्भारमवर्वान्
मनरीक्ष्य त्वं शौरे मघवमदमुद्र्ध्ंमसतुमना: ।
मवजानन्नप्येतान् मवनयमृदु नन्दामदपशुपा-
नपृच्छ: को वाऽयं जनक र्वतामुद्यम इमत ॥१॥

kadaachidgOpaalaan vihita makhasambhaara vibhavaan

niriikshya tvaM shaure maghavamada mudhdvamsitumanaaH |

vijaanannapyetaan vinaya mR^idu nandaadi pashupaan

apR^ichChaH kO vaa(a)yaM janaka bhavataamudyama iti || 1

Oh God who was born in the clan of Surasena,


Once you saw the Gopas collecting things to perform a Yaga,
And deciding to put an end to the pride of Indra,
In spite of knowing all about it asked Nanda and others,
“Oh father , What you all preparing for? 62.1

Dasakam: 062 -- Slokam: 02

बर्ाषे नन्दस्त्वां सुत ननु मवधेयो मघवतो


मखो वषे वषे सुखयमत स वषेण पृमर्वीम् ।
नृणां वषाु यत्तं मनस्खलमुपजीव्यं ममहतले
मवशेषादिाकं तृणसमललजीवा मह पशव: ॥२॥

babhaaShe nandastvaaM suta nanu vidheyO maghavatO

makhO varShe varShe sukhayati sa varSheNa pR^ithiviim |

nR^iNaaM varShaayattaM nikhilamupajiivyaM mahitale

visheShaadasmaakaM tR^iNasalilajiivaa hi pashavaH || 2

326
Then Nanda gopa told you , “Son, We do a Yaga to please Indra every year,
So that Indra will, bless us with comfort of copious rains,
For humans depend on rain for all their requirements ,
And specially for us you know cows grow up with water and grass.” 62.2

Dasakam: 062 -- Slokam: 03


इमत श्रुत्वा वाचं मपतुरमय र्वानाह सरसं
मधगेतन्नो सत्यं मघवजमनता वृमष्टररमत यत् ।
अदृष्टं जीवानां सृजमत खलु वृमष्टं समुमचतां
महारण्ये वृक्षा: मकममव बमलममन्द्राय ददते ॥३॥

iti shrutvaa vaachaM piturayi bhavaanaaha sarasaM

dhigetannO satyaM maghavajanitaa vR^iShTiriti yat |

adR^iShTaM jiivaanaaM sR^ijati khalu vR^iShTiM samuchitaaM

mahaaraNye vR^ikshaaH kimiva balimindraaya dadate || 3

Oh God , hearing these words of your father , you told him sweetly,
“ No , I do not agree that Indra is responsible for the rain,
For it is the good deeds of beings that is responsible for rain,
And what sacrifice do great trees in the forest give to Indra?” 62.3

Dasakam: 062 -- Slokam: 04


इदं तावत् सत्यं यमदह पशवो न: कुलधनं
तदाजीव्यायासौ बमलरचलर्त्रे समुमचत: ।
सुरेभ्ोऽप्युत्कृष्टा ननु धरमणदे वा: मक्षमततले
ततस्तेऽप्याराध्या इमत जगमदर् त्वं मनजजनान् ॥४॥

idaM taavatsatyaM yadiha pashavO naH kuladhanaM

tadaajiivyaayaasau balirachalabhartre samuchitaH |

surebhyO(a)pyutkR^iShTaa nanu dharaNi devaaH kshititale

tataste(a)pyaaraadhyaa iti jagaditha tvaM nijajanaan ||4

You again told those very good people ,” The fact that cows,
Are the great wealth of our clan is no doubt true,
And I think that it is apt to give this sacrifice ,
To the mountain which provides food for these cows,

327
And to the Brahmins who are greater than devas in this earth,
Who definitely rightly deserve our worship.” 62.4

Dasakam: 062 -- Slokam: 05

र्वद्वाचं श्रुत्वा बहुममतयुतास्तेऽमप पशुपा:


मद्वजेन्द्रानचुन्तो बमलमददु रुच्चै: मक्षमतर्ृते ।
व्यधु: प्रादमक्षण्यं सुर्ृशमनमन्नादरयुता-
स्त्वमादश्शैलात्मा बमलमस्खलमार्ीरपुरत: ॥५॥

bhavadvaacham shrutvaa bahumatiyutaaste(a)pi pashupaaH

dvijendraanarchantO balimadaduruchchaiH kshitibhR^ite |

vyadhuH praadakshiNyaM subhR^ishamanamannaadarayutaastvamaadashshailaatmaa

balimakhilamaabhiirapurataH || 5

Those cowherds heeding to your opinion , offered worship,


To the Brahmins with more care and devotion,
And performed a very great sacrifice to please the mountain,
And also went round the mountain and offered salutations to it.
And you yourself became the God of the mountain and blessed them. 62.5

Dasakam: 062 -- Slokam: 06

अवोचिैवं तान् मकममह मवतर्ं मे मनगमदतं


मगरीन्द्रो नन्वेष स्वबमलमुपर्ुङ्क्ते स्ववपुषा ।
अयं गोत्रो गोत्रमद्वमष च कुमपते रमक्षतुमलं
समस्तामनत्युक्ता जहृषुरस्खला गोकुलजुष: ॥६॥

avOchashchaivaM taan kimiha vitathaM me nigaditaM

giriindrO nanveSha svabalimupabhunkte svavapuShaa |

ayaM gOtrO gOtradviShi cha kupite rakshitumalaM

samastaanityuktaa jahR^iShurakhilaa gOkulajuShaH || 6

You also told them, “Do you think that what I told you is a lie?
Did you not see the Mountain personally receiving the sacrifice,
And I am sure that even if Indra becomes angry with us,
This mountain will protect us” and hearing your words,
All the people of the entire Gokula became happy. 62.6

328
Dasakam: 062 -- Slokam: 07

पररप्रीता याता: खलु र्वदु पेता व्रजजुषो


व्रजं यावत्तावमन्नजमखमवर्ङ्गं मनशमयन् ।
र्वन्तं जानन्नप्यमधकरजसाऽऽक्रान्तहृदयो
न सेहे दे वेन्द्रस्त्वदु परमचतात्मोन्नमतरमप ॥७॥

paripriitaa yaataaH khalu bhavadupetaa vrajajuShO

vrajaM yaavattaavannija makhavibhangaM nishamayan |

bhavantaM jaanannapyadhika rajasaa(a)(a)kraantahR^idayO

na sehe devendrastvaduparachitaatmOnnatirapi || 7

As soon as the very much satisfied people of Gokula,


Returned along with you to Gokula,
Indra knowing that the sacrifice addressed to him has been stopped,
Though he knew about you and was occupying high position given by you,
Due to the Rajas quality in him , was not able to bear the stoppage. 62.7

Dasakam: 062 -- Slokam: 08


मनुष्यत्वं यातो मधुमर्दमप दे वेष्वमवनयं
मवधत्ते चेन्नष्टस्िदशसदसां कोऽमप ममहमा ।
तति र्ध्ंमसष्ये पशुपहतकस्य मश्रयमममत
प्रवृत्तस्त्वां जेतुं स मकल मघवा दु मुदमनमध: ॥८॥

manuShyatvaM yaatO madhubhidapi deveShvavinayaM

vidhatte chennaShTasitradashasadasaaM kO(a)pi mahimaa |

tatashcha dhvamsiShye pashupahatakasya shriyamiti

pravR^ittastvaaM jetuM sa kila maghavaa durmadanidhiH || 8

He thought, “This Vishnu when he was born as a human being,


Due to his showing disrespect to devas, had sullied their honour,
And so I shall take revenge against this cowherd boy,”
And that proud Indra made preparations to win over you. 62.8

Dasakam: 062 -- Slokam: 09

त्वदावासं हन्तुं प्रलयजलदानम्बरर्ुमव


329
प्रमहण्वन् मबभ्राण; कुमलशमयमभ्रेर्गमन: ।
प्रतथर्ेऽन्यैरन्तदु हनमरुदाद्यैमवंहमसतो
र्वन्माया नैव मत्रर्ुवनपते मोहयमत कम् ॥९॥

tvadaavaasaM hantuM pralayajaladaanambarabhuvi

prahiNvan bibhraaNaH kulishamayamabhrebhagamanaH |

pratasthe(a)nyairantardahana marudaadyairvihasitO

bhavanmaayaa naiva tribhuvanapate mOhayatikam || 9

Indra with an aim to destroy Gokula where you stayed,


Sent the clouds of deluge to the sky and he himself,
Climbed on Iravatha his divine elephant steed,
While the guardians of directions like fire and wind laughed at him,
And Oh Lord of Guruvayur , who is there who is not bewitched,
By your illusion , for all the world obeys your words. 62.9

Dasakam: 062 -- Slokam:1 0

सुरेन्द्र: क्रुद्धिेत् मद्वजकरुणया शैलकृपयाऽ-


प्यनातङ्कोऽिाकं मनयत इमत मवश्वास्य पशुपान् ।
अहो मकन्नायातो मगररमर्मदमत समञ्चन्त्य मनवसन्
मरुद्गे हाधीश प्रणुद मुरवैररन् मम गदान् ॥१०॥

surendraH kruddhashchet dvijakaruNayaa shailakR^ipayaa(a)-

pyanaatankO(a)smaakaM niyata iti vishvaasya pashupaan |

ahO kinnaayaatO giribhiditi sanchintya nivasan

marudgehaadhiisha praNuda muravairin mama gadaan ||10

You consoled the cowherds by the words,


“ we need not be upset by the rage of Devendra,
Because we have the blessings of Brahmins,
And the mercy shown by Govardhana towards us,”
And were impatiently waiting for Devendra to act,
Oh Lord of Guruvayur, killer of the ogre Mura,
Please cure me from my illnesses completely. 62.10

Dasakam 63 The lifting up of Govardhana

330
Narayaneeyam Dasakam: 63 –

Hear this Dasakam 63 https://www.youtube.com/watch?v=LGuhq1_DEzQ

Dasakam 63 The lifting up of Govardhana

(Lord Krishna lifts the Govardhana mountain and the Gopa clan along with animals are kept safe under the
shade of the mountain. After seven days Indra realizes his folly and begs your pardon. Then the usual life of
Vrindavana is resumed.)

Dasakam: 063 -- Slokam: 01

ददृमशरे मकल तत्क्षणमक्षत-


स्तमनतजृस्म्भतकस्म्पतमदक्तटा: ।
सुषमया र्वदङ्गतुलां गता
व्रजपदोपरर वाररधरास्त्वया ॥१॥

dadR^ishire kila tatkshaNamakshata

stanita jR^imbhita kampita diktaTaaH |

suShamayaa bhavadangatulaaM gataa

vrajapadOpari vaaridharaastvayaa || 1

Even at that time , over the sky above Gokula,


There was the continuous sound of powerful thunder,
Which was rattling all the eight directions,
And dark clouds were shining like the colour your body. 63.1

Dasakam: 063 -- Slokam: 02

मवपुलकरकममश्रैस्तोयधारामनपातै-
मदु मशमदमश पशुपानां मण्डले दण्ड्ड्यमाने ।

331
कुमपतहररकृतान्न: पामह पाहीमत तेषां
वचनममजत श्रृण्वन् मा मबर्ीतेत्यर्ाणी: ॥२॥

vipulakarakamishraistOya dhaaraa nipaataiH

dishi dishi pashupaanaaM maNDale daNDyamaane |

kupita hari kR^itaannaH paahi paahiiti teShaaM

vachanamajita shR^iNvan maa bibhiitetyabhaaNiiH || 2

The continuous rains which was falling along with hail stones,
Troubled greatly Gopas living in all directions,
They cried “ Please save us from this problem created by Indra,”
And hearing that , you who cannot be defeated by any one,
Told them , “Please do not be afraid.” 63.2

Dasakam: 063 -- Slokam: 03

कुल इह खलु गोत्रो दै वतं गोत्रशत्रो-


मवुहमतममह स रुन्ध्यात् को नु व: संशयोऽस्िन् ।
इमत सहमसतवादी दे व गोवद्धु नामद्रं
त्वररतमुदमुमूलो मूलतो बालदोभ्ाु म् ॥३॥

kula iha khalu gOtrO daivataM gOtrashatrOH

vihatimiha sa rundhyaat kO nu vaH samshayO(a)smin |

iti sahasita vaadii deva gOvardhanaadriM

tvaritamudamumuulO muulatO baaladOrbhyaam || 3

You told them with a smile “Is not the mountain,


Which protects the cows for us cowherds , our real God,
And I am sure that the mountain will. prevent ,
This action of Devendra without any doubt,
Why should you have any doubt regarding this?”
And Oh God you with your tender baby like hands,
Uprooted the Govardhana mountain from its place. 63.3

Dasakam: 063 -- Slokam: 04

तदनु मगररवरस्य प्रोद् धृतस्यास्य तावत्


मसकमतलमृदुदेशे दू रतो वाररतापे ।

332
पररकरपररममश्रान् धेनुगोपानधस्ता-
दु पमनदधदधत्था हस्तपद्मेन शैलम् ॥४॥

tadanu girivarasya prOddhR^itasyaasya taavat

sikatilamR^idudeshe duuratO vaaritaape |

parikara parimishraan dhenugOpaanadhastaat

upanidadhadadhatthaa hastapadmena shailam ||4

Later below the mountain which was held aloft by you,


By your single hand which was as soft as a lotus flower,
Water did not enter because it was the land of soft sand ,
And as the water was also prevented from far off,
You made the cows and Gopas stand properly,
Along with the kitchen utensils they used. 63.4

Dasakam: 063 -- Slokam: 05

र्वमत मवधृतशैले बामलकामर्वुयस्यै-


रमप मवमहतमवलासं केमललापामदलोले ।
समवधमममलतधेनूरेकहस्तेन कण्डू-
यमत समत पशुपालास्तोषमैषन्त सवे ॥५॥

vidhR^itashaile baalikaabhirvayasyaiH

api vihita vilaasaM keli laapaadi lOle |

savidha milita dhenuurekahastena kaNDuu -

yati sati pashupaalaastOShamaiShanta sarve || 5

Though you were holding the mountain aloft,


You showed interest in telling witty nothings ,
With the Gopa boys and also girls,
And gently caressed the calves which came near you,
And all this made all the Gopas very happy. 63.5

Dasakam: 063 -- Slokam: 06

अमतमहान् मगरररे ष तु वामके

333
करसरोरुमह तं धरते मचरम् ।
मकममदमद् र्ुतममद्रबलं स्न्वमत
त्वदवलोमकमर्राकमर् गोपकै: ॥६॥

ati mahaan girireSha tu vaamake

karasarOruhi taM dharatechiram |

kimidamadbhuta madribalaM nviti

tvadavalOkibhiraakathi gOpakaiH || 6

The Gopas who were standing looking at you,


told among themselves” This great mountain is very big,
And what a wonder, our Krishna is holding it in his lotus like left hand,
Is it because of the power of the great mountain.,” 63.6

Dasakam: 063 -- Slokam: 07

अहह धाष्ट्युममुष्य वटोमगुररं


व्यमर्तबाहुरसाववरोपयेत् ।
इमत हररस्त्वमय बद्धमवगहु णो
मदवससप्तकमुग्रमवषुयत् ॥७॥

ahaha dhaarShTyamamuShya vaTOrgiri

M vyathita baahurasaavavarOpayet |

iti haristvayi baddhavigarhaNO

divasasaptakamugramavarShayat || 7

Devendra thinking that, “After all he is chit of a boy,


And his hands will pain after some time and,
He would put back the mountain soon,”
Caused torrential continuous rain for seven days. 63.7

Dasakam: 063 -- Slokam: 08

अचलमत त्वमय दे व पदात् पदं


गमलतसवुजले च घनोत्करे ।
अपहृते मरुता मरुतां पमत-
स्त्वदमर्शमङ्कतधी: समुपाद्रवत् ॥८॥
334
achalati tvayi deva padaatpadaM

galita sarvajale cha ghanOtkare |

apahR^ite marutaa marutaaM pati

stvadabhishankitadhiiH samupaadravat || 8

Oh God you stood very firmly in the place you stood,


And did not move an iota of the distance,
And when the water was completely over,
And when all the clouds were swept away by wind,
Devendra became scared of you and ran way. 63.8

Dasakam: 063 -- Slokam: 09

शममुपेयुमष वषुर्रे तदा


पशुपधेनुकुले च मवमनगुते ।
र्ुमव मवर्ो समुपामहतर्ूधर:
प्रमुमदतै: पशुपै: परररे मर्षे ॥९॥

shamamupeyuShi varShabhare tadaa

pashupadhenukule cha vinirgate |

bhuvi vibhO samupaahita bhuudharaH

pramuditaiH pashupaiH parirebhiShe || 9

Then the torrential rain completely ceased,


And when the Gopas and cows went out ,
And when you slowly kept the mountain on the ground,
All the Gopas came near you and embraced you. 63.9

Dasakam: 063 -- Slokam: 10

धरमणमेव पुरा धृतवानमस


मक्षमतधरोद्धरणे तव क: श्रम: ।
इमत नुतस्िदशै: कमलापते
गुरुपुरालय पालय मां गदात् ॥१०॥

dharaNimeva puraa dhR^itavaanasi

kshitidharOddharaNe tava kaH shramaH |


335
iti nutasitradashaiH kamalaapate

gurupuraalaya paalaya maaM gadaat ||10

You who were praised by the devas using the words,


“In your previous incarnation as a great boar,
You had lifted the entire earth by your tusk,
And so it was not difficult to raise a very small mountain,”
Oh Lord of Guruvayur , please protect me from this disease. 63.10

Dasakam 64 Anointing of Govinda

Narayaneeyam Dasakam: 64 –

Hear this Dasakam 64 https://www.youtube.com/watch?v=uHxoNANstAc

Dasakam 64 Anointing of Govinda

(Devendra along with Devas anoints Lord Krishna as the Lord of the cowherds.

Dasakam: 064 -- Slokam: 01


आलोक्य शैलोद्धरणामदरूपं प्रर्ावमुच्चैस्तव गोपलोका: ।
मवश्वेश्वरं त्वाममर्मत्य मवश्वे नन्दं र्वज्जातकमन्वपृच्छन् ॥१॥

aalOkya shailOddharaNaadi ruupaM prabhaavamuchchaistava gOpalOkaaH |


vishveshvaraM tvaamabhimatya vishve nandaM bhavajjaatakamanvapR^ichChan || 1

All the cowherds after seeing and after witnessing,


Great acts of yours like the lifting of Govardhana,
Started thinking that you indeed were Lord of all,
And they again asked Nandagopa ,
About what is written in the horoscope about you. 64.1

Dasakam: 064 -- Slokam: 02


गगोमदतो मनगुमदतो मनजाय वगाु य तातेन तव प्रर्ाव: ।
पूवाु मधकस्त्वय्यनुराग एषामैमधष्ट तावत् बहुमानर्ार: ॥२॥

gargOditO nirgaditO nijaaya vargaaya taatena tava prabhaavaH |


puurvaadhikastvayyanuraaga eShaamaidhiShTa taavadvahumaana bhaaraH || 2

Your father told his people about your greatness,


As told to him by sage Garga and all of them,
Developed great respect towards you,
And their love to you increased greatly in their minds. 64.2

336
Dasakam: 064 -- Slokam: 03
ततोऽवमानोमदततत्त्वबोध: सुरामधराज: सह मदव्यगव्या।
उपेत्य तुष्टाव स नष्टगवु: स्पृष्ट्वा पदाब्जं ममणमौमलना ते ॥३॥

tatO(a)vamaanOdita tattvabOdhaH suraadhiraajaH saha divyagavyaa |


upetya tuShTaava sa naShTagarvaH spR^iShTvaa padaabjaM maNi maulinaa te || 3

Later Devendra who realized the truth after his insult,


Lost all his ego and pride and came along with Kamadhenu,
And with his gem studded crown touched your feet and prayed. 64.3

Dasakam: 064 -- Slokam: 04


स्नेहस्नुतैस्त्वां सुरमर्: पयोमर्गोमवन्दनामामङ्कतमभ्मषञ्चत् ।
ऐरावतोपाहृतमदव्यगङ्गापार्ोमर्ररन्द्रोऽमप च जातहषु: ॥४॥

snehasnutaistvaaM surabhiH payObhiH gOvinda naamaankitamabhyaShi~nchat |


airaavatOpaahR^ita divya gangaa paathObhirindrO(a)pi cha jaataharShaH || 4

Then he anointed you with the milk given with love by Kamadhenu,
Repeating the words, “Govinda, Govinda” and by this act,
Indra was drowned in the ocean of joy and he further anointed you,
With the divine Ganga brought by his steed Iravatha. 64.4

Dasakam: 064 -- Slokam: 05

जगररयेशे त्वमय गोकुलेशे तर्ाऽमर्मषक्ते समत गोपवाट: ।


नाकेऽमप वैकुण्ठपदे ऽप्यलभ्ां मश्रयं प्रपेदे र्वत: प्रर्ावात् ॥५॥

jagattrayeshe tvayi gOkuleshe tathaa(a)bhiShikte sati gOpavaaTaH |


naake(a)pi vaikuNTha pade(a)pyalabhyaaM shriyaM prapede bhavataHprabhaavaat || 5

When you who were really the Lord of the three worlds,
Was anointed as the Lord of Gokula,
Gokula by your divine grace got the glory,
Which was not even attainable by heaven or even Vaikunta. 64.5

Dasakam: 064 -- Slokam: 06

कदामचदन्तयुमुनं प्रर्ाते स्नायन् मपता वारुणपूरुषेण ।


नीतस्तमानेतुमगा: पुरीं त्वं तां वारुणीं कारणमत्युरूप: ॥६॥

kadaachidantaryamunaM prabhaate snaayan pitaa vaaruNapuuruSheNa |


niitastamaanetu magaaH puriintvaM taaM vaaruNiiM kaaraNa martyaruupaH || 6

Once one servant of God Varuna kidnapped your father,


Who was taking bath in river Yamuna in the early morning,
And you who were born in this world to protect good people,
Went to the land of Varuna to save your father. 64.6

Dasakam: 064 -- Slokam: 07

337
ससम्भ्रमं तेन जलामधपेन प्रपूमजतस्त्वं प्रमतगृह्य तातम् ।
उपागतस्तत्क्षणमात्मगेहं मपताऽवदत्तच्चररतं मनजेभ्: ॥७॥

sasambhramaM tena jalaadhipena prapuujitastvaM pratigR^ihya taatam |


upaagatastatkshaNamaatmagehaM pitaa(a)vadattachcharitaM nijebhyaH || 7

You then accepted the worship from Varuna who was upset,
And received back your father who was returned back with respect,
And within no time returned back to your home along with him,
And this was narrated by your father in detail to the Gopas. 64.7

Dasakam: 064 -- Slokam: 08


हररं मवमनमित्य र्वन्तमेतान् र्वत्पदालोकनबद्धतृष्णान् ॥
मनरीक्ष्य मवष्णो परमं पदं तद् दु रापमन्यैस्त्वमदीदृशस्तान् ॥८॥

hariM vinishchitya bhavantametaan bhavatpadaalOkana baddhatR^iShNaan |


niriikshya viShNO paramaM padaM tad duraapamanyaistvamadiidR^ishastaan || 8

Oh Lord Vishnu,, the Gopas firmly decided that you were Lord Hari,
And were very anxious to visit your real place of residence,
And you showed them this spectacle which is difficult for others to see. 64.8

Dasakam: 064 -- Slokam: 09


स्फुरत्परानन्दरसप्रवाहप्रपूणुकैवल्यमहापयोधौ ।
मचरं मनमग्ना: खलु गोपसङ्घास्त्वयैव र्ूमन् पुनरुद् धृतास्ते ॥९॥

sphuratparaananda rasapravaaha prapuurNa kaivalya mahaapayOdhau |


chiraM nimagnaaH khalu gOpasanghaaH tvayaiva bhuuman punaruddhR^itaaste || 9

It seems all the Gopas were drowned in the high tide,


Of the broad ocean of the extreme divine joy called salvation,
For a very long time and Oh God with complete form,
Then you yourself brought them back to this world. 64.9

Dasakam: 064 -- Slokam: 10

करबदरवदे वं दे व कुत्रावतारे
मनजपदमनवाप्यं दमशुतं र्स्क्तर्ाजाम् ।
तमदह पशुपरूपी त्वं मह साक्षात् परात्मा
पवनपुरमनवामसन् पामह मामामयेभ्: ॥१०॥

karabadaravadevaM deva kutraavataare


nijapadamanavaapyaM darshitaM bhaktibhaajaam |
tadiha pashuparuupii tvaM hi saakshaat paraatmaa
pavana puranivaasin paahi maamaamayebhyaH ||10

Oh God , You have not shown the vision of your supreme abode ,
In any of your previous incarnations like a fruit in the palm,
To any of your great devotees earlier and so you,
Who had taken the form of a cowherd in Gokula,
338
Are indeed the manifestation of supreme soul,
And so oh Lord of Guruvayur , please cure me from my diseases. 64.10

Dasakam 65 Close contact of Gopis with Krishna.

Narayaneeyam Dasakam: 65 –

Hear this Dasakam 65 https://www.youtube.com/watch?v=s7pEEAmLWGQ

Dasakam 65 Close contact of Gopis with Krishna.

(As promised Lord Krishna gets prepared for a play of love with the Gopis. This and the next five chapters
deals with this play of love called Rasaleela. Lord Krishna starts it all by playing his flute. Those lovelorn
maidens come running leaving their jobs as it is and without even bothering to spend time on dressing up.)

Dasakam: 065 -- Slokam: 01

गोपीजनाय कमर्तं मनयमावसाने


मारोत्सवं त्वमर् साधमयतुं प्रवृत्त: ।
सान्द्रेण चान्द्रमहसा मशमशरीकृताशे
प्रापूरयो मुरमलकां यमुनावनान्ते ॥१॥

gOpii janaaya kathitaM niyamaavasaane

maarOtsavaM tvamatha saadhayituM pravR^ittaH |

saandreNa chaandramahasaa shishiriikR^itaashe

praapuurayO muralikaaM yamunaavanaante || 1

Then as promised to the Gopis when they had finished their penance,
You decided to conduct the festival of love with them,
And in the banks of Yamuna, well lit by the cool autumn moon light,
You started playing the flute in a very pretty manner. 65.1

339
Dasakam: 065 -- Slokam: 02
सम्मूर्छुनामर्रुमदतस्वरमण्डलामर्:
सम्मूर्छुयन्तमस्खलं र्ुवनान्तरालम् ।
त्वद्वे णुनादमुपकण्यु मवर्ो तरुण्य-
स्तत्तादृशं कममप मचत्तमवमोहमापु: ॥२॥

sammuurchChanaabhirudita svaramaNDalaabhiH

sammuurchChayantamakhilaM bhuvanaantaraalam |

tvadveNunaadamupakarNya vibhO taruNyaH

tattaadR^ishaM kamapi chittavimOhamaapuH || 2

Oh god, hearing the tunes of your music using the flute,


Which attracts and hypnotizes the entire world,
Which has distinct clarity and quality of the seven notes,
Which has very proper cadences which ascend and descend,
The Gopa lasses were transported to indescribable trance. 65.2

Dasakam: 065 -- Slokam: 03

ता गेहकृत्यमनरतास्तनयप्रसक्ता:
कान्तोपसेवनपराि सरोरुहाक्ष्य: ।
सवं मवसृज्य मुरलीरवमोमहतास्ते
कान्तारदे शममय कान्ततनो समेता: ॥३॥

taa geha kR^itya nirataastanaya prasaktaaH

kaantOpasevana paraashcha sarOruhaakshyaH |

sarvaM visR^ijya muraliirava mOhitaaste

kaantaaradeshamayi kaantatanO sametaaH || 3

Those pretty lasses though they were engaged in house hold chores,
Or were looking after children or were serving their husbands,
Oh pretty God , bewitched by the music emanating from your flute,
Left off all the jobs they were doing and reached the forest. 65.3

Dasakam: 065 -- Slokam: 04

340
कामिमन्नजाङ्गपररर्ूषणमादधाना
वेणुप्रणादमुपकण्यु कृताधुर्ूषा: ।
त्वामागता ननु तर्ैव मवर्ूमषताभ्-
स्ता एव संरुरुमचरे तव लोचनाय ॥४॥

kaashchinnijaanga paribhuuShaNa maadadhaanaa

veNupraNaadamupakarNya kR^itaardhabhuuShaaH |

tvaamaagataa nanu tathaiva vibhuuShitaabhyaH

taa eva sanruruchire tava lOchanaaya ||4

Hearing the high note that ensued from your flute,


They came running carrying ornaments meant for different limbs.
But wearing only few of them and came running towards you,
But to your eyes they were more prettier than well made up lasses. 65.4

Dasakam: 065 -- Slokam: 05

हारं मनतम्बर्ुमव काचन धारयन्ती


काञ्चीं च कण्ठर्ुमव दे व समागता त्वाम् ।
हाररत्वमात्मजघनस्य मुकुन्द तुभ्ं
व्यक्तं बर्ाष इव मुग्धमुखी मवशेषात् ॥५॥

haaraM nitambabhuvi kaachana dhaarayantii

kaa~nchii~ncha kaNThabhuvi deva samaagataa tvaam |

haaritvamaatma jaghanasya mukunda tubhyaM

vyaktaM babhaaSha iva mugdhamukhii visheShaat || 5

Oh God one Gopi wore her necklace on her hip,


And her hip belt on her neck and came towards you,
And it appeared as if she was telling you that,
Her hips were much more attractive than her neck. 65.5

Dasakam: 065 -- Slokam: 06

कामचत् कुचे पुनरसस्ज्जतकछचुलीका


व्यामोहत: परवधूमर्रलक्ष्यमाणा ।

341
त्वामाययौ मनरुपमप्रणयामतर्ार-
राज्यामर्षेकमवधये कलशीधरे व ॥६॥

kaachitkuche punarasajjita ka~nchuliikaa

vyaamOhataH paravadhuubhiralakshyamaaNaa |

tvaamaayayau nirupama praNayaatibhaara

raajyaabhiSheka vidhaye kalashiidhareva || 6

Another in her great hurry and excitement,


Rushed forgetting to wear any cloths on her bosom.
Which was noticed by other women there,
And it appeared as if she was coming to anoint you,
As the king of her unmatched kingdom of great love,
Along with two big pots of water. 65.6

Dasakam: 065 -- Slokam: 07

कामित् गृहात् मकल मनरे तुमपारयन्त्य-


स्त्वामेव दे व हृदये सुदृिं मवर्ाव्य ।
दे हं मवधूय परमचत्सुखरूपमेकं
त्वामामवशन् परमममा ननु धन्यधन्या: ॥७॥

kaashchid gR^ihaat kila niretumapaarayantyaH

tvaameva deva hR^idaye sudR^iDhaM vibhaavya |

dehaM vidhuuya parachitsukharuupamekaM

tvaamaavishan paramimaa nanu dhanyadhanyaaH || 7

Oh Lord , some others when they were not able to come out of their home,
Meditated on you with great concentration and kept you in their minds,
And left this physical body and reached you who was second to none,
As the personification of divine joy and attained salvation,
And to me it appears as if they are indeed greatly blessed. 65.7

Dasakam: 065 -- Slokam: 08

जारात्मना न परमात्मतया िरन्त्यो


नायो गता: परमहं सगमतं क्षणेन ।
तं त्वां प्रकाशपरमात्मतनुं कर्मञ्च-
स्च्चत्ते वहन्नमृतमश्रममश्नुवीय ॥८॥
342
jaaraatmanaa na paramaatmatayaa smarantyO

naaryO gataaH paramahamsagatiM kshaNena |

taM tvaaM prakaasha paramaatmatanuM katha~nchit

chitte vahannamR^ita-mashrama mashnuviiya ||8

Those ordinary ladies did not see you as God but as their lover,
And attained the state which cannot be easily got by even great sages,
And please make me wear you in the form of divine joy , somehow,
And without any effort whatsoever and realize salvation. 65.8

Dasakam: 065 -- Slokam: 09

अभ्ागतामर्रमर्तो व्रजसुन्दरीमर्-
मुुग्धस्िताद्रु वदन: करुणावलोकी ।
मनस्सीमकास्न्तजलमधस्त्वमवेक्ष्यमाणो
मवश्वैकहृद्य हर मे पवनेश रोगान् ॥९॥

abhyaagataabhirabhitO vrajasundariibhiH

mugdhasmitaardra vadanaH karuNaavalOkii |

nissiima kaanti jaladhistvamavekshyamaaNO

vishvaikahR^idya hara me paramesha rOgaan ||9

Those bevy of beauties from Gokula who stood on both sides,


Saw you as one whose face is well lit with a sweet smile,
As some one who has unmatched brilliance,
And as one who showers mercy by a mere sight,
And Oh Lord of Guruvayur who is saluted by the universe,
Please be kind enough to cure all diseases of mine. 65.9

Dasakam 66 The enraptured joy of Gopis.

Narayaneeyam Dasakam: 66 –

Hear this Dasakam 66 https://www.youtube.com/watch?v=gJG4DDPargc

343
Dasakam 66 The enraptured joy of Gopis.

(The session of the play of love starts by Lord Krishna advising them to look after their families and later by
talking sweet nothings with each other.)

Dasakam: 066 -- Slokam: 01

उपयातानां सुदृशां कुसुमायुधबाणपातमववशानाम् ।


अमर्वास्ञ्छतं मवधातुं कृतममतरमप ता जगार् वामममव ॥१॥

upayaataanaaM sudR^ishaaM kusumaayudha baaNapaata vivashaanaam |

abhivaanichChataM vidhaatuM kR^itamatirapitaa jagaatha vaamamiva || 1

Though you wanted to fulfill the wishes of those damsels,


Who had rushed there having been hit by the flower arrows of love God,
You talked to them without any interest and as if to chide them 66.1

Dasakam: 066 -- Slokam: 02

गगनगतं मुमनमनवहं श्रावमयतुं जमगर् कुलवधूधमुम् ।


धम्यं खलु ते वचनं कमु तु नो मनमुलस्य मवश्वास्यम् ॥२॥

gaganagataM muninivahaM shraavayituM jagitha kulavadhuu dharmam |

dharmyaM khalu te vachanaM karmatu nO nirmalasya vishvaasyam || 2

You talked to them about the ideal duties of a wife,


To somehow satisfy the sages who have assembled in the sky,
And though , your words appeared as if according to Dharma,
Because you are innocent , your actions did not match your words. 66.2

Dasakam: 066 -- Slokam: 03

आकण्यु ते प्रतीपां वाणीमेणीदृश: परं दीना: ।


मा मा करुणामसन्धो पररत्यजेत्यमतमचरं मवलेपुस्ता: ॥३॥

aakarNya te pratiipaaM vaaNiimeNiidR^ishaH parandiinaaH |

maa maa karuNaasindhO parityajetyatichiraM vilepustaaH || 3


344
Hearing your words with a meaning , of finding fault with them,
Those pretty Gopis became extremely sad with sorrow and told,
Amidst weeping “ Oh sea of mercy, do not forsake us” 66.3

Dasakam: 066 -- Slokam: 04

तासां रुमदतैलुमपतै: करुणाकुलमानसो मुरारे त्वम् ।


तामर्स्समं प्रवृत्तो यमुनापुमलनेषु कामममर्रन्तुम् ॥४॥

taasaaM ruditairlapitaiH karuNaakulamaanasO muraare tvam |

taabhiH samaM pravR^ittO yamunaapulineShu kaamamabhirantum || 4

Oh God who killed Mura , moved by their sorrows and wails,


You started engaging in amorous sports of passion,
Along with them on the sandy stretches of river Yamuna. 66.4

Dasakam: 066 -- Slokam: 05


चन्द्रकरस्यन्दलसत्सुन्दरयमुनातटान्तवीर्ीषु ।
गोपीजनोत्तरीयैरापामदतसंस्तरो न्यषीदस्त्वम् ॥५॥

chandrakarasyanda lasatsundara yamunaa taTaanta viithiiShu |

gOpii janOttariiyairaapaadita samstarO nyaShiidastvam || 5

In those sandy stretches on the banks of river Yamuna,


Made prettier by the flowing pretty moon light,
You sat on the cushion made by the upper garments of Gopis. 66.5

Dasakam: 066 -- Slokam: 06

सुमधुरनमाुलपनै: करसंग्रहणैि चुम्बनोल्लासै: ।


गािामलङ्गनसङ्गैस्त्वमङ्गनालोकमाकुलीचकृषे ॥६॥

sumadhura narmaalapanaiH karasangrahaNaishcha chumbanOllaasaiH |

gaaDhaalingana sangaistvamanganaalOka maakulii chakR^iShe || 6

You made that little world of pretty maidens ecstasic,


By talking of playful nothings in their ears,
345
By interlinking arms with them, by amorous kisses,
And by the touches as a result of tight embraces. 66.6

Dasakam: 066 -- Slokam: 07

वासोहरणमदने यद्वासोहरणं प्रमतश्रुतं तासाम् ।


तदमप मवर्ो रसमववशस्वान्तानां कान्त सुभ्रुवामदधा: ॥७॥

vaasOharaNadine yadvaasO haraNaM pratishrutaM taasaam |

vibhO rasavivashasvaantaanaaM kaantasubhruvaamadadaaH || 7

Oh Lord , Oh lover of those maidens whose mind


Was steeped in sweet love, you fulfilled the promises made to them,
On the day when you managed to steal their dresses,
By erasing from their mind the difference between I and you. 66.7

Dasakam: 066 -- Slokam: 08

कन्दमलतघमुलेशं कुन्दमृदुिेरवक्त्रपार्ोजम् ।
नन्दसुत त्वां मत्रजगत्सुन्दरमुपगूह्य नस्न्दता बाला: ॥८॥

kandalita gharmaleshaM kunda mR^idusmera vaktrapaathOjam |

nandasuta tvaaM trijagat sundaramupaguuhya nanditaa baalaaH || 8

Oh God who was the son of Nanda gopa , those ladies,


Attained great bliss and attained satisfaction of their desires,
By embracing the pretty one, whose face was slightly made wet by sweat,
And who had a lotus like face decorated by a pretty smile. 66.8

Dasakam: 066 -- Slokam: 09

मवरहे ष्वङ्गारमय: शृङ्गारमयि सङ्गमे मह त्वम्


मनतरामङ्गारमयस्तत्र पुनस्सङ्गमेऽमप मचत्रममदम् ॥९॥

viraheShvangaaramayaH shR^ingaaramayashcha sangame hi tvam |

nitaraamangaaramayastatra punaH sangame(a)pi chitramidam || 9

It is well known God, that you are hot like fire* during separation,
346
And full of passionate love during meeting but during the,
Meeting with the Gopis you were making their limbs pleased*,
And to me this appears indeed very surprising. 66.9
*Pleasing limbs or fire are denoted by word Angara

Dasakam: 066 -- Slokam: 10

राधातुङ्गपयोधरसाधुपरीरम्भलोलुपात्मानम् ।
आराधये र्वन्तं पवनपुराधीश शमय सकलगदान् ॥१०॥

raadhaa tunga payOdhara saadhu pariirambha lOlupaatmaanam |

aaraadhaye bhavantaM pavana puraadhiisha shamaya sakalagadaan ||10

Oh Lord of Guruvayur I worship you ,


Whose mind is immersed in thinking about,
Hugging the tall breasts of Radha devi,
And please cure all sort of diseases of mine. 66.10

Dasakam 67 Destroying of pride of the Gopis.

Narayaneeyam Dasakam: 67 –

Hear this Dasakam 67 https://www.youtube.com/watch?v=3cNNAc7rjZc

Dasakam 67 Destroying of pride of the Gopis.

(This makes all the Gopis proud because each of thinks that Lord Krishna , who is the God is theirs only. To
teach them a lesson, Lord Krishna leaves them along with Radha. Later when she becomes proud , he leaves
her also. Later when al of them are humbled , Lord Krishna appears before them again.)

Dasakam: 067 -- Slokam: 01


स्फुरत्परानन्दरसात्मकेन त्वया समासामदतर्ोगलीला: ।
असीममानन्दर्रं प्रपन्ना महान्तमापुमुदमम्बुजाक्ष्य: ॥१॥

sphuratparaananda rasaatmakena tvayaa samaasaadita bhOgaliilaaH |


asiimamaanandabharaM prapannaa mahaanta maapurmadamambujaakshyaH || 1

Due to their being able to get engaged freely,


With you who was the personification of ultimate bliss,
The Gopa maidens were extremely joyous,
But were puffed with pride because of that. 67.1

347
Dasakam: 067 -- Slokam: 02
मनलीयतेऽसौ ममय मय्यमायं रमापमतमवुश्वमनोमर्राम: ।
इमत ि सवाु : कमलतामर्माना मनरीक्ष्य गोमवन्द् मतरोमहतोऽर्ू: ॥२॥

niliiyate(a)sau mayi mayyamaayaM ramaapatirvishva manO(a)bhiraamaH |


itisma sarvaaH kalitaabhimaanaaH niriikshya gOvinda tirOhitO(a)bhuuH || 2

Seeing that all the Gopa maidens were proud,


Thinking that “ this prettiest lord who is the consort of Lakshmi,
Has been unabashedly immersed in love with me,”
Oh Govinda , you simply disappeared from there. 67.2

Dasakam: 067 -- Slokam: 03


राधामर्धां तावदजातगवाुममतमप्रयां गोपवधूं मुरारे ।
र्वानुपादाय गतो मवदू रं तया सह स्वैरमवहारकारी ॥३॥

raadhaabhidhaaM taavadajaatagarvaam atipriyaaM gOpavadhuuM muraare |


bhavaanupaadaaya gatO viduuraM tayaa saha svairavihaara kaarii || 3

Oh Killer of Mura , you went along Radha ,


A gopa maiden who was not at all proud,
And playing with her went far away. 67.3

Dasakam: 067 -- Slokam: 04


मतरोमहतेऽर् त्वमय जाततापा: समं समेता: कमलायताक्ष्य: ।
वने वने त्वां पररमागुयन्त्यो मवषादमापुर्ुगवन्नपारम् ॥४॥

tirOhite(a)thatvayi jaatataapaaH samamsametaaH kamalaayataakshyaH |


vane vane tvaaM parimaargayantyO viShaadamaapuH bhagavannapaaram || 4

Oh God , after your disappearance , all those,


Very sad Gopa maidens joined together,
And went on searching for you in all forests,
And were drowned in great sorrow. 67.4

Dasakam: 067 -- Slokam: 05


हा चूत हा चम्पक कमणुकार हा मस्ल्लके मालमत बालवल्य: ।
मकं वीमक्षतो नो हृदयैकचोर: इत्यामद तास्त्वत्प्रवणा मवलेपु: ॥५॥

haachuuta haa champaka karNikaara haa mallike maalati baalavallyaH |


kiM viikshitO nO hR^idayaikachOra ityaadi taastvatpravaNaa vilepuH || 5

Those gopa lasses who were in love with you ,


Lamented uncontrollably weeping “Oh mango tree , we are in trouble,
Oh Cassia tree, Oh Champaka tree, we are in trouble,
Oh Jasmine , oh tender climbers , we are in trouble,
Did you see that thief who has stolen our hearts” 67.5

348
Dasakam: 067 -- Slokam: 06
मनरीमक्षतोऽयं सस्ख पङ्कजाक्ष: पुरो ममेत्याकुलमालपन्ती ।
त्वां र्ावनाचक्षुमष वीक्ष्य कामचत्तापं सखीनां मद्वगुणीचकार ॥६॥

niriikshitO(a)yaM sakhi pankajaakshaH purO mametyaakula maalapantii |


tvaaM bhaavanaa chakshuShi viikshya kaachittaapaM sakhiinaaMdviguNiichakaara || 6

One Gopa maiden saw you in her imagination and excitedly told,
“Friend, I just now saw Krishna in front of me,”
And these words doubled the sorrow of all her friends. 67.6

Dasakam: 067 -- Slokam: 07


त्वदास्त्मकास्ता यमुनातटान्ते तवानुचक्रु: मकल चेमष्टतामन ।
मवमचत्य र्ूयोऽमप तर्ैव मानात्त्वया मवमुक्तां ददृशुि राधाम् ॥७॥

tvadaatmikaastaa yamunaataTaante tavaanuchakruH kila cheShTitaani |


vichitya bhuuyO(a)pi tathaivamaanaattvayaa vimuktaaM dadR^ishushcharaadhaam || 7

Those women who had completely identified,


Themselves with you . played a mimicry of your sports,
In the shores of that river Yamuna,
And when they were further searching for you,
They saw Radha who was also abandoned because of her pride. 67.7

Dasakam: 067 -- Slokam: 08


तत: समं ता मवमपने समन्तात्तमोवतारावमध मागुयन्त्य: ।
पुनमवुममश्रा यमुनातटान्ते र्ृशं मवलेपुि जगुगुणां स्ते ॥८॥

tataH samaM taa vipine samantaattamOvataaraavadhi maargayantyaH |


punarvimishraa yamunaa taTaante bhR^ishaM vilepushcha jagurguNaamste || 8

Then all those Gopa maidens further searched for you till it was dark at night,
And again reached the shores of Yamuna and mingling together cried,
And also started telling among themselves about your greatness. 67.8

Dasakam: 067 -- Slokam: 09


तर्ा व्यर्ासङ् कुलमानसानां व्रजाङ्गनानां करुणैकमसन्धो ।
जगररयीमोहनमोहनात्मा त्वं प्रादु रासीरमय मन्दहासी ॥९॥

tathaa vyathaa sankula maanasaanaaM vrajaanganaanaaM karuNaikasindhO |


jagat trayiimOhana mOhanaatmaa tvaM praaduraasiirayi mandahaasii || 9

Oh God who is the ocean of mercy, you then appeared,


Before this weeping and crying Gopis in a form with a smile
Which was prettier than the form of God of love,
Which was capable of bewitching the entire three worlds. 67.9

Dasakam: 067 -- Slokam: 10


सस्न्दग्धसन्दशुनमात्मकान्तं त्वां वीक्ष्य तन्व्य: सहसा तदानीम् ।
मकं मकं न चक्रु: प्रमदामतर्ारात् स त्वं गदात् पालय मारुतेश ॥१०॥
349
sandigdha sandarshanamaatmakaantaM tvaaM viikshya tanvyaH sahasaatadaaniim |
kiM kiM na chakruH pramadaatibhaaraat sa tvaM gadaatpaalaya maarutesha ||10

Seeing you after having lost all hope of seeing you again,
Was there any thing that those Gopis did not do?,
Oh Lord of Guruvayur , please cure me from my illness. 67.10

Dasakam 68 The extreme happiness of the Gopis

Narayaneeyam Dasakam: 68 –

Hear this Dasakam 68 https://www.youtube.com/watch?v=a2GpMx1ig8o

Dasakam 68 The extreme happiness of the Gopis

(The passionate lunacy of the Gopa maidens is first described . Then to calm them down, Lord Krishna advices
them .)

Dasakam: 068 – Slokam: 01

तव मवलोकनाद्गोमपकाजना: प्रमदसङ् कुला: पङ्कजेक्षण ।


अमृतधारया संप्लुता इव स्स्तममततां दधुस्त्वत्पुरोगता: ॥१॥

tavavilOkanaadgOpikaajanaaH pramadasankulaaH pankajekshaNa |

amR^itadhaarayaa samplutaa iva stimitataaM dadhustvatpurOgataaH || 1

Oh lotus eyed one, seeing you ,the Gopa maidens,


Became extremely happy and stood before you,
Like a statue and like the ones who had taken bath in nectar. 68.1

Dasakam: 068 – Slokam: 02

तदनु काचन त्वत्कराम्बुजं सपमद गृह्णती मनमवुशमङ्कतम् ।


घनपयोधरे समन्नधाय सा पुलकसंवृता तथर्ुषी मचरम् ॥२॥

350
tadanu kaachana tvatkaraambujaM sapadi gR^ihNatii nirvishankitam |

ghanapayOdhare sanvidhaaya saa pulakasanvR^itaa tasthuShii chiram || 2

Then another gopa maiden without any bashfulness,


Suddenly caught your lotus like hand ,
And placed it on her very heavy bosom,
And stood there for quite some time,
As if she was numbed by the joy that enveloped her. 68.2

Dasakam: 068 – Slokam: 03

तव मवर्ोऽपरा कोमलं र्ुजं मनजगलान्तरे पयुवेष्टयत् ।


गलसमुद्गतं प्राणमारुतं प्रमतमनरुन्धतीवामतहषुुला ॥३॥

tava vibhO(a)paraa kOmalaM bhujaM nijagalaantare paryaveShTayat |

galasamudgataM praaNamaarutaM prati nirundhatiivaa(a)ti harShulaa || 3

Oh Lord , another Gopi with very great joy,


Kept your very pretty hand on her throat,
And coiled it around her neck,,
As if wanting to stop her vital breath. 68.3

Dasakam: 068 – Slokam: 04

अपगतत्रपा कामप काममनी तव मुखाम्बुजात् पूगचमवुतम् ।


प्रमतगृहय्य तद्वक्त्रपङ्कजे मनदधती गता पूणुकामताम् ॥४॥

apagatatrapaa kaa(a)pi kaaminii tava mukhaambujaatpuugacharvitam |

pratigR^ihayya tadvaktrapankaje nidadhatii gataa puurNakaamataam || 4

Another Gopi who was in the throes of passion,


Took away the chewed betel leaf from your lotus mouth,
And transferred it to her mouth and ,
Attained the fulfillment of her desires. 68.4

Dasakam: 068 – Slokam: 05

351
मवकरुणो वने संमवहाय मामपगतोऽमस का त्वाममह स्पृशेत् ।
इमत सरोषया तावदे कया सजललोचनं वीमक्षतो र्वान् ॥५॥

vikaruNO vane sanvihaaya maam apagatO(a)si kaa tvaamiha spR^ishet |

iti sarOShayaa taavadekayaa sajalalOchanaM viikshitO bhavaan || 5

Another Gopi who was in the throes of anger,


Told you, “You left us all in this dark forest,
And do you think any one of us will touch you’,
And stood staring at you with eyes full of tears. 68.5

Dasakam: 068 – Slokam: 06

इमत मुदाऽऽकुलैवुल्लवीजनै: सममुपागतो यामुने तटे ।


मृदुकुचाम्बरै : कस्ल्पतासने घुसृणर्ासुरे पयुशोर्र्ा: ॥६॥

iti mudaa(a)(a)kulairvallavii janaiH samamupaagatO yaamune taTe |

mR^idukuchaambaraiH kalpitaasane ghusR^iNabhaasure paryashObhathaaH || 6

You then reached the shores of river Yamuna,


Along with the very joyous Gopis,
And sat on a cushion made of the saffron stained upper cloth,
Of those women and shined in a resplendent manner. 68.6

Dasakam: 068 – Slokam: 07

कमतमवधा कृपा केऽमप सवुतो धृतदयोदया: केमचदामश्रते ।


कमतमचदीदृशा मादृशेष्वपीत्यमर्महतो र्वान् वल्लवीजनै: ॥७॥

katividhaa kR^ipaa ke(a)pi sarvatO dhR^itadayOdayaaH kechidaashrite |

katichidiidR^ishaa maadR^isheShvapiityabhihitO bhavaan vallaviijanaiH || 7

Those Gopis told addressing you,


“How many types of mercy are there?
Some people are merciful on all,

And some on only those who are devoted to them,


And some others do not show any mercy,
On even people like us who have left their all,
And then completely surrendered to them.” 68.7
352
Dasakam: 068 – Slokam: 08

अमय कुमाररका नैव शङ् क्यतां कमठनता ममय प्रेमकातरे ।


ममय तु चेतसो वोऽनुवृत्तये कृतममदं मयेत्यूमचवान् र्वान् ॥८॥

ayi kumaarikaa naiva shankyataaM kaThinataa mayi premakaatare |

mayi tu chetasO vO(a)nuvR^ittaye kR^itamidaM mayetyuuchivaan bhavaan || 8

Then you told them all, “ Oh lasses who love me,


Please do not suspect absence of mercy in me,
Who am afraid of loss of your love towards me,
And I did it only with an aim to make your minds,
Always devoted to me without break.” 68.8

Dasakam: 068 – Slokam: 09

अमय मनशम्यतां जीववल्लर्ा: मप्रयतमो जनो नेदृशो मम ।


तमदह रम्यतां रम्ययाममनीष्वनुपरोधममत्यालपो मवर्ो ॥९॥

ayi nishamyataaM jiivavallabhaaH priyatamO janO nedR^ishO mama |

tadiha ramyataanramya yaaminiiShvanuparOdha mityaalapO vibhO || 9

And Oh Lord you further told them,


“Oh sweethearts , hear what I have to say to you all,
I do not see any one else who loves me to this extent,
And so during these pretty nights, start playing,
Without any inhibition on this bank of Yamuna.” 68.9

Dasakam: 068 – Slokam:10

इमत मगरामधकं मोदमेदुरैव्रुजवधूजनै: साकमारमन् ।


कमलतकौतुको रासखेलने गुरुपुरीपते पामह मां गदात् ॥१०॥

iti giraa(a)dhikaM mOdamedurairvrajavadhuujanaiH saakamaaraman |

kalita kautukO raasa khelane gurupuriipate paahi maaM gadaat ||10

353
Oh Lord of Guruvayur who engages in play,
With the lasses of Gokula who became very happy by these words,
And one who is very much interested in Rasa Kreeda with them,
Please save and protect me from these illnesses. 68.10

Dasakam 69 Rasa Kreeda (sports of love)

Narayaneeyam Dasakam: 69 –

Hear this Dasakam 69 https://www.youtube.com/watch?v=ZFhGG0mfgDo

Dasakam 69 Rasa Kreeda (sports of love)

(The play of love is done with Lord Krishna assuming as many forms as there are Gopis. Even the gods
hearing about it from sage Narada , rush to see this great sports.)

Dasakam: 069 -- Slokam: 01

केशपाशधृतमपस्ञ्छकामवतमतसञ्चलन्मकरकुण्डलं
हारजालवनमामलकालमलतमङ्गरागघनसौरर्म् ।
पीतचेलधृतकामञ्चकामञ्चतमुदञ्चदं शुममणनूपुरं
रासकेमलपररर्ूमषतं तव मह रूपमीश कलयामहे ॥१॥

keshapaashadhR^ita pinichChakaavitati sanchalanmakarakuNDalam

haarajaala vanamaalikaa lalitamangaraagaghana saurabham |

piitacheladhR^ita kaa~nchi kaa~nchitamuda~nchadamshumaNi nuupuram

raasakeli paribhuuShitaM tava hi ruupamiisha kalayaamahe || 1

Oh God I meditate on your very famous soulful form ,


Which was specially decorated for performance of Rasa Kreeda,
With an array of peacock feathers arranged on your tresses,
354
With the ear globes on the pattern of fish moving here and there,
With several type of necklaces and forest flower garlands,
With body profusely fragrant with the sandal and other pastes applied,
With the dress made of yellow silk over which a girdle is tied,
And with the gem studded anklets with bright rays of light. 69.1

Dasakam: 069 -- Slokam: 02


तावदे व कृतमण्डने कमलतकछचुलीककुचमण्डले
गण्डलोलममणकुण्डले युवमतमण्डलेऽर् पररमण्डले ।
अन्तरा सकलसुन्दरीयुगलममस्न्दरारमण सञ्चरन्
मछजुलां तदनु रासकेमलममय कञ्जनार् समुपादधा: ॥२॥

taavadeva kR^itamaNDane kalita ka~nchuliika kuchamaNDale

gaNDalOlamaNikuNDale yuvati maNDale(a)tha parimaNDale |

antaraa sakala sundarii yugalamindiraaramaNa sa~ncharan

manjulaantadanu raasakelimayi ka~njanaabha samupaadadhaaH || 2

And then when all the lasses wearing all ornaments properly,
And with wearing a shield over their high warring breasts,
And with gem studded ear ornaments waving over their cheeks,
Stood in a circular formation round you,
Oh Padmanabha , Oh Consort of Goddess Lakshmi,
You started moving round in between every two beauties,
And also moved around the complete collection of pretty lasses,
And performed the very pretty Rasa Kreeda faultlessly. 69.2

Dasakam: 069 -- Slokam: 03


वासुदेव तव र्ासमानममह रासकेमलरससौरर्ं
दू रतोऽमप खलु नारदागमदतमाकलय्य कुतुकाकुला ।
वेषर्ूषणमवलासपेशलमवलामसनीशतसमावृता
नाकतो युगपदागता मवयमत वेगतोऽर् सुरमण्डली ॥३॥

vaasudeva tava bhaasamaanamiha raasakeli rasasaurabhaM

duuratO(a)pi khalu naaradaagaditamaakalayya kutukaakulaa |

veShabhuuShaNa vilaasa peshala vilaasinii shatasamaavR^itaa

naakatO yugapadaagataa viyati vegatO(a)tha suramaNDalii || 3

Oh Vasudeva ,Hearing about the very rare beauty of your Rasa Kreeda,

355
Which was performed prettily in the banks of Yamuna along with passion,
From the sage Narada who described it from a far away distance,
All the devas whose curiosity was raised very high,
Along with several beauties who had dressed and ornamented well,
Came very speedily from heaven at the same time and stood in the sky. 69.3

Dasakam: 069 -- Slokam: 04


वेणुनादकृततानदानकलगानरागगमतयोजना-
लोर्नीयमृदुपादपातकृततालमेलनमनोहरम् ।
पामणसंक्वमणतकङ्कणं च मुहुरं सलस्म्बतकराम्बुजं
श्रोमणमबम्बचलदम्बरं र्जत रासकेमलरसडम्बरम् ॥४॥

veNunaadakR^ita taanadaanakala gaanaraaga gatiyOjanaa

lObhaniiya mR^idu paada paata kR^ita taala melana manOharam |

paaNisankvaNita kankaNaM cha muhuramsalambita karaambujam

shrONi bimbachaladambaraM bhajata raasakeli rasa Dambaram ||4

Oh Devotees please pray the passionate outburst of Rasa Kreeda,


Which was done with the sweet songs sung along with the music of the flute,
And the very slow and regular pretty steps and hand claps of the dancers,
With the jingling sound made by the bangles in the back ground,
With dance steps in which you placed your hands on the shoulders of the beauties,
And with the sound of the tearing cloths worn over hip by the Gopis. 69.4

Dasakam: 069 -- Slokam: 05


स्पधुया मवरमचतानुगानकृततारतारमधुरस्वरे
नतुनेऽर् लमलताङ्गहारलुमलताङ्गहारममणर्ूषणे ।
सम्मदे न कृतपुष्पवषुमलमुस्न्मषमद्दमवषदां कुलं
मचन्मये त्वमय मनलीयमानममव सम्मुमोह सवधूकुलम् ॥५॥

shraddhayaa virachitaanugaana kR^ita taara taara madhurasvare

nartane(a)tha lalitaangahaara lulitaangahaara maNi bhuuShaNe |

sammadenakR^ita puShpavarShamalamunmiShaddiviShadaaM kulam

chinmaye tvayi niliiyamaanamiva sammumOha savadhuukulam || 5

When due to intense competition between them ,


They sang the songs sweetly and very loudly,
And due to their movement based on the tune,

356
The necklaces and other jeweled ornaments,
Occupied wrong places due to the special dances,
And those devas and their women folk,
Watched happily and showered flowers
On the dancers and were completely bewitched,
And they got mixed with you who is divine,
And also became very much totally entranced. 69.5

Dasakam: 069 -- Slokam: 06


स्स्वन्नसन्नतनुवल्लरी तदनु कामप नाम पशुपाङ्गना
कान्तमंसमवलम्बते ि तव तास्न्तर्ारमुकुलेक्षणा ॥
कामचदाचमलतकुन्तला नवपटीरसारघनसौरर्ं
वञ्चनेन तव सछचुचुम्ब र्ुजममञ्चतोरुपुलकाङ् कुरा ॥६॥

svinnasannatanuvallarii tadanu kaa(a)pi naama pashupaanganaa

kaantamamsa mavalambate sma tava taantibhaara mukulekshaNaa |

kaachidaachalita kuntalaa navapaTiirasaara navasaurabhaM

va~nchanena tava sa~nchuchumba bhujama~nchitOru pulakaankuram || 6

One of those lasses was exhausted due to sweat and the activities,
And not able to bear the tiresomeness, with half closed eye due to fatigue,
Leaned on your very pretty shoulders and another lass with very disheveled hair,
Due to thrill of joy that ran all over her body, profusely kissed your arm,
Which was fragrant due to concentrated application of sandal paste. 69.6

Dasakam: 069 -- Slokam: 07

कामप गण्डर्ुमव समन्नधाय मनजगण्डमाकुमलतकुण्डलं


पुण्यपूरमनमधरन्ववाप तव पूगचमवुतरसामृतम् ।
इस्न्दरामवहृमतमस्न्दरं र्ुवनसुन्दरं मह नटनान्तरे
त्वामवाप्य दधुरङ्गना: मकमु न सम्मदोन्मददशान्तरम् ॥७॥

kaa(a)pi gaNDabhuvi sannidhaaya nijagaNDamaakulita kuNDalaM

puNya puura nidhiranvavaapa tava puugacharvita rasaamR^itam |

indiraa vihR^iti mandiraM bhuvanasundaranhi naTanaantare

tvaamavaapya dadhuranganaaH kimu na sammadOnmada dashaantaram || 7

Another Gopi due to the good things that she has done ,

357
When her ear rings waved , pressed her cheek against yours,
And enjoyed the water from your mouth mixed with betel nut,
And like that, these maidens having got control over you,
Who is the playground of the Goddess and one who is very pretty,
Attained the intoxication that they have never experienced. 69.7

Dasakam: 069 -- Slokam: 08


गानमीश मवरतं क्रमेण मकल वाद्यमेलनमुपारतं
ब्रह्मसम्मदरसाकुला: सदमस केवलं ननृतुरङ्गना: ।
नामवदन्नमप च नीमवकां मकममप कुन्तलीममप च कछचुलीं
ज्योमतषाममप कदम्बकं मदमव मवलस्म्बतं मकमपरं ब्रुवे ॥८॥

gaanamiisha virataM krameNa kila vaadyamelanamupaarataM

brahma sammadarasaakulaaH sadasi kevalaM nanR^ituranganaaH |

naavidannapi cha niivikaaM kimapi kuntaliimapi cha ka~nchuliiM

jyOtiShaamapi kadambakaM divi vilambitaM kimaparaM bruve || 8

Oh God slowly the music stopped and the dance also stopped,
And those Gopis enjoyed you completely without music and drums,
Started dancing in that gathering and not only that,
They were not completely aware of their dress,
Or tying of their hair or using cloth to hide their breasts,
And all the planets and stars seeing this stood still. What more can I say? 69.8

Dasakam: 069 -- Slokam: 09


मोदसीमम्न र्ुवनं मवलाप्य मवहृमतं समाप्य च ततो मवर्ो
केमलसम्मृमदतमनमुलाङ्गनवघमुलेशसुर्गात्मनाम् ।
मन्मर्ासहनचेतसां पशुपयोमषतां सुकृतचोमदत-
स्तावदाकमलतमूमतुरादमधर् मारवीरपरमोत्सवान् ॥९॥

mOdasiimni bhuvanaM vilaapya vihR^itiM samaapya cha tatO vibhO

kelisammR^idita nirmalaanganavagharmalesha subhagaatmanaam |

manmathaasahana chetasaaM pashupayOShitaaM sukR^ita chOditaH

taavadaakalita muurti raadadhitha maaraviira paramOtsavaan || 9

After that ,Oh Lord you blessed the entire world with a great joyous state,
And also stopped the love sports and those beautiful Gopis ,
Who were more pretty due to their body being covered with sweat ,
Due to the great effort involved in the dance sport of Rasa Kreeda,
358
And whose mind was not able to tolerate their demands of passion,
And who were blessed due to the good acts they have done,
Were satisfied by sufficient passionate love play by you,
When you assumed as many forms as there were Gopis. 69.9

Dasakam: 069 -- Slokam:1 0

केमलर्ेदपररलोमलतामर्रमतलामलतामर्रबलामलमर्:
स्वैरमीश ननु सूरजापयमस चारुनाम मवहृमतं व्यधा: ।
काननेऽमप च मवसाररशीतलमकशोरमारुतमनोहरे
सूनसौरर्मये मवलेमसर् मवलामसनीशतमवमोहनम् ॥१०॥

kelibheda parilOlitaabhi-ratilaalitaabhi rabalaalibhiH

svairamiishananu suurajaapayasi chaaru naama vihR^itiM vyadhaaH |

kaanane(a)pi cha visaarishiitala kishOra maaruta manOhare

suunasaurabha maye vilesitha vilaasinii shata vimOhanam || 10

Oh God, you engaged yourself in several types of love play,


With those damsels who were cherished and fondled with love,
In the waters of the river Yamuna with extreme prettiness,
And not only that you also took these damsels to the forests,
Which was made mind stealing by the cool breeze there,
And which was full of scents of various types of flowers,
And engaged yourself in amorous dalliance in those shades. 69.10

Dasakam: 069 -- Slokam:11


काममनीररमत मह याममनीषु खलु कामनीयकमनधे र्वान्
पूणुसम्मदरसाणुवं कममप योमगगम्यमनुर्ावयन् ।
ब्रह्मशङ्करमुखानपीह पशुपाङ्गनासु बहुमानयन्
र्क्तलोकगमनीयरूप कमनीय कृष्ण पररपामह माम् ॥११॥

kaaminiiriti hi yaaminiiShu khalu kaamaniiyaka nidhe bhavaan

puurNasammada rasaarNavaM kamapi yOgigamyamanubhaavayan |

brahmashankara mukhaanapiiha pashupaanganaasu bahumaanayan

bhaktalOka gamaniiyaruupa kamaniiya kR^iShNa paripaahi maam ||11

Oh treasure of all that is attractive , like this you spent the entire night,

359
And bestowed on those Gopika lasses the happiness that could only be got,
By those very great yogis and which was indefinable,
And created a fame for them even among Gods like Shiva and Brahma,
And oh God who has a form which can be understood only by devotees,
Oh very pretty one, Oh Lord Krishna, please protect me always. 69.11

Narayaneeyam Dasakam: 70

Hear this Dasakam 70 https://www.youtube.com/watch?v=cJ5JAk4WF8U

Dasakam 70 Redemption from curse of Sudharsana, killing of Shankha chooda


And killing of Arishta.

(Redemtion from curse of of Sudarshana who was cursed to be a python and killing Shanka Chooda , the
servent of Lord Khubera and Arishta who came in the form of a bull)

Dasakam: 070 -- Slokam:1

इमत त्वमय रसाकुलं रममतवल्लर्े वल्लवा:


कदामप पुरमस्म्बकाममतुरस्म्बकाकानने ।
समेत्य र्वता समं मनमश मनषेव्य मदव्योत्सवं
सुखं सुषुपुरग्रसीद्व्रजपमुग्रनागस्तदा ॥१॥

iti tvayi rasaakulaM ramitavallabhe vallavaaH


kadaa(a)pi puramambikaakamitu rambikaakaanane |
sametya bhavataasamaM nishi niShevya divyOtsavaM
sukhaM suShupuragrasiid vrajapamugra naagastadaa || 1

When you were living like this entertaining your sweethearts,


The Gopas went to the Shiva temple in Ambika vana along with you,
And celebrated the divine festival there and when it became dark slept soundly there,
And then one fierce python started swallowing Nanda Gopa. 70.1

Dasakam: 070 -- Slokam: 2

समुन्मुखमर्ोल्मुकैरमर्हतेऽमप तस्िन् बला-


दमुञ्चमत र्वत्पदे न्यपमत पामह पाहीमत तै: ।

360
तदा खलु पदा र्वान् समुपगम्य पस्पशु तं
बर्ौ स च मनजां तनुं समुपसाद्य वैद्यधरीम् ॥२॥

samunmukha mathOlmukairabhihate(a)pi tasmin balaat


amu~nchati bhavatpade nyapati paahi paahiiti taiH |
tadaa khalu padaa bhavaan samupagamya pasparsha taM
babhau sa cha nijaaM tanuM samupasaadya vaidyaadhariim || 2

Then the Gopas fought with it with all their strength and beat it with firewood,
But that snake did not loosen its grip and then they shouted ”Save , save”,
And fell at your feet and when you went and touched the python by your feet,
That Python regained its original form of Vidhyadhara and shined. 70.2

Dasakam: 070 -- Slokam:3

सुदशुनधर प्रर्ो ननु सुदशुनाख्ोऽस्म्यहं


मुनीन् क्वमचदपाहसं त इह मां व्यधुवाु हसम् ।
र्वत्पदसमपुणादमलतां गतोऽिीत्यसौ
स्तुवन् मनजपदं ययौ व्रजपदं च गोपा मुदा ॥३

sudarshanadhara prabhO nanu sudarshanaakhyO(a)smyahaM


muniin kvachidapaahasaM ta iha maaM vyadhurvaahasam |
bhavatpada samarpaNaat amalataaM gatO(a)smiityasau
stuvannijapadaM yayau vrajapadaM cha gOpaa mudaa || 3

Then he prayed to you thus, “Oh Lord who is wielding the Sudharshana wheel,
I am one who is named as Sudharshana and once I mocked at some sages,
And they cursed me to become a python and I am purified by the touch of your feet,”
And he returned to his home and Gopas returned to Gokula with great joy. 70.3

Dasakam: 070 -- Slokam:4

कदामप खलु सीररणा मवहरमत त्वमय िीजनै-


जुहार धनदानुग: स मकल शङ् खचूडोऽबला: ।
अमतद्रु तमनुद्रुतस्तमर् मुक्तनारीजनं
रुरोमजर् मशरोममणं हलर्ृते च तस्याददा: ॥४॥

kadaa(a)pi khalu siiriNaa viharati tvayi striijanaiH


jahaara dhanadaanugaH sa kila shankhachuuDO(a)balaaH |
atidrutamanudrutastvamatha muktanaariijanaM
rurOjitha shirOmaNiM halabhR^ite cha tasyaadadaaH ||4

Once when along with Balarama , you were engaged in sport with women,.
A servant of Kubhera called Sankhachooda without bothering about you,
Kidnapped those ladies and hearing this , you chased him with great speed,
And he left the ladies on the way and started to run and you killed him,
And you brought his crest gem and gave it to Balarama. 70.4

Dasakam: 070 -- Slokam:5

361
मदनेषु च सुहृज्जनैस्सह वनेषु लीलापरं
मनोर्वमनोहरं रमसतवेणुनादामृतम् ।
र्वन्तममरीदृशाममृतपारणादामयनं
मवमचन्त्य मकमु नालपन् मवरहतामपता गोमपका: ॥५॥

dineShu cha suhR^ijjanaiH saha vaneShu liilaaparaM


manObhavamanOharaM rasitaveNunaadaamR^itam |
bhavantamamariidR^ishaamamR^ita paaraNaadaayinaM
vichintya kimu naalapan virahataapitaa gOpikaaH || 5

During the day time when you were wandering all over the forest with friends,
The Gopis who were feeling the pangs of separation from you , thought of you,
As the one as pretty as God of Love himself , who played sweet notes on flute,
And who was like a drink of nectar to the eyes of Deva Ladies, and wept. 70.5

Dasakam: 070 -- Slokam:6

र्ोजराजर्ृतकस्त्वर् कमित् कष्टदु ष्टपर्दृमष्टरररष्ट: ।


मनष्ट्ठुराकृमतरपष्ट्ठुमननादस्स्तष्ठते ि र्वते वृषरूपी ॥६॥

bhOjaraajabhR^itakastvatha kashchitkaShTaduShTapatha dR^iShTirariShTaH |


niShThuraakR^itirapaShThu ninaadastiShThate sma bhavate vR^iSharuupii || 6

Then an Asura called Arishta , who was the servant of Kamsa,


Who was very fierce looking and was bent upon causing pain,
Appeared before you in the form of a loudly bellowing bull. 70.6

Dasakam: 070 -- Slokam:7

शाक्वरोऽर् जगतीधृमतहारी मूमतुमेष बृहतीं प्रदधान: ।


पङ् स्क्तमाशु पररघूण्यु पशूनां र्छन्दसां मनमधमवाप र्वन्तम् ॥७॥

shaakvarO(a)tha jagatiidhR^iti haarii muurtimeSha bR^ihatiiM pradadhaanaH |


panktimaashu paridhuurNya pashuunaaM ChandasaaM nidhimavaapa bhavantam || 7

Later that bad bull which was making the world shiver,
Assumed a form that was huge and fierce,
And started driving away the cows by chasing them,
And came before you who is the basis of Vedas. 70.7

Dasakam: 070 -- Slokam:8

तुङ्गशृङ्गमुखमाश्वमर्यन्तं संगृहय्य रर्सादमर्यं तम् ।


र्द्ररूपममप दै त्यमर्द्रं मदु यन्नमदय: सुरलोकम् ॥८॥

tungashR^ingamukhamaashvabhiyantaM sangR^ihayya rabhasaadabhiyaM tam |


bhadraruupamapi daityamabhadraM mardayannamadayaH suralOkam || 8

You made the devas happy by catching by force,


And killing that asura who was fear less,
362
And having a safe form but not really safe,
Rushing towards you, with his head and horns held aloft. 70.8

Dasakam: 070 -- Slokam: 9

मचत्रमद्य र्गवन् वृषघातात् सुस्थर्राऽजमन वृषस्थर्मतरुव्याु म् ।


वधुते च वृषचेतमस र्ूयान् मोद इत्यमर्नुतोऽमस सुरैस्त्वम् ॥९॥

chitra madya bhagavan vR^iShaghaataat susthiraa(a)janivR^iShasthitirurvyaam |


vardhate cha vR^iSha chetasi bhuuyaanmOda ityabhinutO(a)si suraistvam || 9

Oh Lord , by thus killing the bull(Vrusha),


You established rule of Dharma in earth(vrusha),
And in the heaven and the mind of Indra(Vrushaa) ,
Was filled with happiness and this is wonderful,
And you were addressed and prayed by the devas. 70.9

Dasakam: 070 -- Slokam: 10

औक्षकामण पररधावत दू रं वीक्ष्यतामयममहोक्षमवर्ेदी ।


इत्थमात्तहमसतै: सह गोपैगेहगस्त्वमव वातपुरेश ॥१०॥

aukshakaaNi paridhaavata duuraM viikshyataamaya mihOkshavibhedii |


itthamaattahasitaiH sahagOpaiH gehagastvamava vaatapuresha ||10

You then returned home along with the Gopa boys,


Who were playfully warning, “Hey Bulls,
Take care , for this one is the killer of bulls.”
And Oh Lord of Guruvayur , please save me. 70.10

Dasakam 71 Killing of Kesi and Vyomasura

Narayaneeyam Dasakam: 71 –

Hear this Dasakam 71 https://www.youtube.com/watch?v=W2RXe4QXGkI

Dasakam 71 Killing of Kesi and Vyomasura

(The killing of Kesi who came as a horse and Vyomasura who came as a Gopa boy and imprisoned the Gopa
boys and cows in a cave.)

363
Dasakam: 071 -- Slokam: 01

यत्नेषु सवेष्वमप नावकेशी केशी स र्ोजेमशतुररष्टबन्धु: ।

त्वां मसन्धुजावाप्य इतीव मत्वा सम्प्राप्तवान् मसन्धुजवामजरूप: ॥१॥

yatneShu sarveShvapi naavakeshii keshii sa bhOjeshituriShTabandhuH |

tvaM sindhujaavaapya itiiva matvaa sampraaptavaan sindhujavaajiruupaH || 1

An Asura called Kesi , who was a very close friend of Kamsa,


And one who used to get success in all his attempts.
Possibly thinking that people of Sindhu * can easily approach you ,
Came before you in the form of a horse born in Sindhu*. 71.1
*Sindhu is sea as well as a region where horses are bred.

Dasakam: 071 -- Slokam: 02

गन्धवुतामेष गतोऽमप रूक्षैनाु दै: समुद्वेमजतसवुलोक: ।

र्वमद्वलोकावमध गोपवाटीं प्रमद्यु पाप: पुनरापतत्त्वाम् ॥२॥

gandharvataameSha gatO(a)pi ruukshairnaadaiH samudvejita sarvalOkaH |

bhavadvilOkaavadhi gOpavaaTiiM pramardya paapaH punaraapatattvaam || 2

Though he was wicked and had taken a form of Gandharva(Horse),


He with his fierce sound that hurts ears scared all people,
And came speedily towards you,
After destroying all the hamlets of Gopas. 71.2
*Gandharva also denotes horse.

Dasakam: 071 -- Slokam: 03

ताक्ष्याु मपुताङ् घ्रेस्तव ताक्ष्यु एष मचक्षेप वक्षोर्ुमव नाम पादम् ।

र्ृगो: पदाघातकर्ां मनशम्य स्वेनामप शक्यं तमदतीव मोहात् ॥३॥

364
taarkshyaarpitaanghrestava taarkshya eSha chikshepa vakshObhuvi naamapaadam |

bhR^igOH padaaghaata kathaaM nishamya svenaapi shakyaM taditiiva mOhaat || 3

This asura who came in the form of a horse(Tharkshya),


Kicked you , who had kept his leg on Garuda(Tharkshya),
On your chest , because possibly he had heard that the sage Bhrugu,
Had kicked you and thought foolishly that he can also do it. 71.3

Dasakam: 071 -- Slokam: 04

प्रवञ्चयन्नस्य खुराञ्चलं द्रागमुञ्च मचक्षेमपर् दू रदू रम्

सम्मूस्च्छु तोऽमप ह्यमतमूस्च्छु तेन क्रोधोष्मणा खामदतुमाद्रु तस्त्वाम् ॥४॥

prava~nchayannasya khuraa~nchalaM draak amuM cha chikshepitha duuraduuram |

sammuurchChitO(a)pi hyatimuurchChitena krOdhOShmaNaakhaaditumaadrutastvaam || 4

You evaded the kick of his hooves,


And speedily threw him to a very great distance,
And though he lost his consciousness then,
He woke up and due his very great anger,
At you ,rushed towards you to bite you. 71.4

Dasakam: 071 -- Slokam: 05

त्वं वाहदण्डे कृतधीि वाहादण्डं न्यधास्तस्य मुखे तदानीम् ।

तद् वृस्द्धरुद्धश्वसनो गतासु: सप्तीर्वन्नप्ययमैक्यमागात् ॥५॥

tvaM vaahadaNDe kR^itadhiishcha baahaa daNDaM nyadhaastasyamukhetadaaniim |

tadvR^iddhiruddha shvasanO gataasuH saptii bhavannapyayamaikyamaagaat || 5

Then having decided to kill that horse,


You thrust your hand in to his mouth,
And enlarged the arm to immense size,
365
And killed him by obstructing his breath,
And though he came as a horse ,
He attained salvation merging with you. 71.5

Dasakam: 071 -- Slokam: 06

आलम्भमात्रेण पशो: सुराणां प्रसादके नूत्न इवाश्वमेधे ।

कृते त्वया हषुवशात् सुरेन्द्रास्त्वां तुष्ट्टुवु: केशवनामधेयम् ॥६॥

aalambha maatreNa pashOH suraaNaaM prasaadake nuutna ivaashvamedhe |

kR^ite tvayaa harShavashaat surendraastvaaM tuShTuvuH keshava naamadheyam ||6

You thus did the new type of Aswamedha sacrifice,


Which consisted of killing a horse and this made,
All the devas very happy and they decided to call you Kesava,
The killer of Kesi and prayed you in several ways. 71.6

Dasakam: 071 -- Slokam: 07

कंसाय ते शौररसुतत्वमुक्त्वा तं तद्वधोत्कं प्रमतरुध्य वाचा।

प्राप्तेन केमशक्षपणावसाने श्रीनारदे न त्वममर्ष्ट्टुतोऽर्ू: ॥७॥

kamsaaya te shaurisutatva muktvaa taM tadvadhOtkaM pratirudhya vaachaa |

praaptena keshikshapaNaavasaane shriinaaradena tvamabhiShTutO(a)bhuuH || 7

Narada who had told Kamsa that you are the son of Vasudeva,
And then later prevented Kamsa from killing of Vasudeva,
Arrived at that place as soon as Kesi was killed,
And sang many prayers addressed to you. 71.7

Dasakam: 071 -- Slokam: 08

366
कदामप गोपै: सह काननान्ते मनलायनक्रीडनलोलुपं त्वाम् ।

मयात्मज: प्राप दु रन्तमायो व्योमामर्धो व्योमचरोपरोधी ॥८॥

kadaa(a)pi gOpaiH saha kaananaante nilaayana kriiDana lOlupaM tvaam |

mayaatmajaH praapa durantamaayO vyOmaabhidhO vyOmacharOparOdhii || 8

Once a great asura who was a great magician,


Who was a son of Maya the architect himself ,
Who was a great enemy of devas and was named Vyoma,
Came in search of you who was interested,
In playing “hide and Seek” with other Gopa boys. 71.8

Dasakam: 071 -- Slokam: 09

स चोरपालामयतवल्लवेषु चोरामयतो गोपमशशून् पशूंि

गुहासु कृत्वा मपदधे मशलामर्स्त्वया च बुद्र्ध्ा पररममदु तोऽर्ूत् ॥९॥

sa chOrapaalaayita vallaveShu chOraayitO gOpashishuun pashuumshcha |

guhaasu kR^itvaa pidadhe shilaabhiH tvayaa cha buddhvaaparimarditO(a)bhuut || 9

That Vyomasura joined other boys pretending to be thieves,


In the play of thieves and Police and took away
The Gopa boys and their cows in to a cave ,
And closed it by a stone and you killed that Vyomasura,
Knowing about this and freed your friends. 71.9

Dasakam: 071 -- Slokam: 10

एवं मवधैिाद् र्ुतकेमलर्ेदैरानन्दमूच्छाु मतुलां व्रजस्य ।

पदे पदे नूतनयन्नसीमां परात्मरूमपन् पवनेश पाया: ॥१०॥

evaM vidhaishchaadbhuta kelibhedaiH aanandamuurchChaamatulaaM vrajasya |


367
pade pade nuutanayannasiimaaM paraatmaruupin pavanesha paayaaH ||10

Oh God who is the Lord of Guruvayur, by such acts,


Which are indeed sports which are wonderful,
You made the Gokula a limitless place of joy,
And went on doing this again and again,
And be kind enough to protect me from my illness. 71.10

Dasakam 72 The coming of Akroora

--Narayaneeyam Dasakam: 72 –

Hear this Dasakam 72 https://www.youtube.com/watch?v=F6iAb5tp7I4

Dasakam 72 The coming of Akroora

(Akroora a Yadava who was a great devotee of Lord Krishna arrives as an emissary of King Kamsa to invite
Krishna and Balarama to the bow sacrifice.)
Dasakam: 072 -- Slokam: 01

कंसोऽर् नारदमगरा व्रजवामसनं त्वा-


माकण्यु दीणुहृदय: स मह गास्न्दनेयम् ।
आहूय कामुुकमखच्छलतो र्वन्त-
मानेतुमेनममहनोदमहनार्शामयन् ॥१॥

kamsO(a)tha naaradagiraa vrajavaasinaM tvaa

maakarNyadiirNa hR^idayassa hi gaandineyam |

aahuuya kaarmukamakhachChalatO bhavantamaanetu-

menamahinO-dahinaatha shaayin |
368
Oh Lord who is sleeping on a serpent bed,
That Kamsa after knowing from Narada that you are living in Gokula,
Became heart broken and due to great fear, summoned Akroora,
And asked him to fetch you in the pretext of “Bow sacrifice.” 72.1

Dasakam: 072 -- Slokam: 02

अक्रूर एष र्वदं मघ्रपरमिराय


त्वद्दशुनाक्षममना: मक्षमतपालर्ीत्या ।
तस्याज्ञयैव पुनरीमक्षतुमुद्यतस्त्वा-
मानन्दर्ारममतर्ूररतरं बर्ार ॥२॥

akruura eSha bhavadanghri parashchiraaya

tvaddarshanaakshamamanaaH kshitipaalabhiityaa |

tasyaaj~nayaiva punariikshitumudyatastvaa

maanandabhaaramatibhuuritaraMbabhaara || 2

Being a devotee for a very long time,


Who did not come to see you out of fear for Kamsa,
And being able to come to see you as per his orders,
That Akroora felt a very immense joy. 72.2

Dasakam: 072 -- Slokam: 03

सोऽयं रर्ेन सुकृती र्वतो मनवासं


गच्छन् मनोरर्गणांस्त्वमय धायुमाणान् ।
आस्वादयन् मुहुरपायर्येन दै वं
सम्प्रार्ुयन् पमर् न मकमञ्चदमप व्यजानात् ॥३॥

sOyaM rathena sukR^itii bhavatO nivaasaM

gachChanmanOratha gaNaamstvayi dhaaryamaaNaan |

aasvaadayanmuhurapaaya bhayena daivaM


369
sampraarthayan pathi na ki~nchidapi vyajaanaat || 3

-
That Blessed Akroora who was coming in a chariot to see you,
Again and again remembering his wishes regarding you and enjoying them,
Prayed to God , due to fear of the event of meeting you not happening,
Did not know about anything that was happening outside him. 72.3

Dasakam: 072 -- Slokam: 04

द्रक्ष्यामम वेदशतगीतगमतं पुमांसं


स्प्रक्ष्यामम मकंस्स्वदमप नाम पररष्वजेयम् ।
मकं वक्ष्यते स खलु मां क्वनु वीमक्षत: स्या-
मदत्थं मननाय स र्वन्मयमेव मागुम् ॥४॥

drakshyaami vedashatagiitagatiM pumaamsaM

sprakshyaami kimsvidapi naama pariShvajeyam |

kiM vakshyate sa khalu maaM kvanu viikshitaH syaat

itthaM ninaaya sa bhavanmayameva maargam ||4

During his journey , he was immersed in the following thoughts,


“Would I be able to see him who has been sung about by Vedas?
Would I be able to touch him? Would I be able to hug him?
What would he say to me? Where would I be able to see him?” 72.4

Dasakam: 072 -- Slokam: 05

र्ूय: क्रमादमर्मवशन् र्वदं मघ्रपूतं


वृन्दावनं हरमवररञ्चसुरामर्वन्द्यम् ।
आनन्दमग्न इव लग्न इव प्रमोहे
मकं मकं दशान्तरमवाप न पङ्कजाक्ष ॥५॥

bhuuyaH kramaadabhivishan bhavadanghripuutaM

bR^indaavanaM haraviri~nchasuraabhivandyam |

370
aanandamagna iva lagna iva pramOhe

kiM kiM dashaantaramavaapa na pankajaaksha || 5

Oh lotus eyed one, Akroora who gradually entered Brindavan,


Which was made holy and sanctified by the touch of your feet,
Which was worshipped by Lord Shiva, Brahma and other Gods,
Felt as if he was completely immersed in joy at one occasion ,
And felt as if he was fainting in another occasion. . 72.5

Dasakam: 072 -- Slokam: 06

पश्यन्नवन्दत र्वमद्वहृमतथर्लामन
पां सुष्ववेष्टत र्वच्चरणामङ्कतेषु ।
मकं ब्रूमहे बहुजना मह तदामप जाता
एवं तु र्स्क्ततरला मवरला: परात्मन् ॥६॥

pashyannavandata bhavadvihR^itisthalaani

paamsuShvaveShTata bhavachcharaNaankiteShu |

kiM bruumahe bahujanaa hi tadaa(a)pi jaataa

evaM tu bhaktitaralaa viralaaH paraatman || 6

He saluted and worshipped the spots where you had played,


He rolled in the dust which had the stamp of your lotus like feet,
Oh Supreme divine being , what shall I tell now,
Even during those times there were great many devotees,
But there were only very few who were intoxicated by devotion like this. 72.6

Dasakam: 072 -- Slokam: 07

सायं स गोपर्वनामन र्वच्चररत्र-


गीतामृतप्रसृतकणुरसायनामन ।
पश्यन् प्रमोदसररतेव मकलोह्यमानो
गच्छन् र्वद्भवनसमन्नमधमन्वयासीत् ॥७॥

371
saayaM sa gOpabhavanaani bhavachcharitra

giitaamR^ita prasR^ita karNarasaayanaani |

pashyan pramOdasariteva kilOhyamaanO

gachChan bhavadbhavana sannidhimanvayaasiit || 7

Akroora savoring the elixir in his ears due to the flow,


Of your nectar like stories , saw the houses of Gopas,
And walked as if he was floating in the river of joy,
And reached near your house , when it was dusk. 72.7

Dasakam: 072 -- Slokam: 08

तावद्ददशु पशुदोहमवलोकलोलं
र्क्तोत्तमागमतममव प्रमतपालयन्तम् ।
र्ूमन् र्वन्तमयमग्रजवन्तमन्त-
ब्रुह्मानुर्ूमतरसमसन्धुममवोद्वमन्तम् ॥८॥

taavaddadarsha pashudOha vilOkalOlaM

bhaktOttamaagatimiva pratipaalayantam |

bhuuman bhavantamayamagrajavantamantaH

brahmaanubhuutirasa sindhumivOdvamantam || 8

Oh God, who is everywhere , as soon as Akroora reached your presence,


He saw you with Balarama interestingly seeing the milking of the cows,
And it appeared as if you were expecting to see a great devotee,
And exhibit the divine truth within you to others by your light. 72.8

Dasakam: 072 -- Slokam: 09

सायन्तनाप्लवमवशेषमवमवक्तगात्रौ
द्वौ पीतनीलरुमचराम्बरलोर्नीयौ ।
नामतप्रपञ्चधृतर्ूषणचारुवेषौ
मन्दस्िताद्रु वदनौ स युवां ददशु ॥९॥

372
saayantanaaplava visheSha viviktagaatrau

dvau piitaniila ruchiraambara lObhaniiyau |

naatiprapa~ncha dhR^itabhuuShaNa chaaruveShau

mandasmitaardravadanau sa yuvaaM dadarsha || 9

Akroora saw you both as the ones who were very clean after evening bath,
Wearing very pretty yellow silk and blue silk and looking pretty,
And were wearing very less ornaments but were looking charming,
And with faces drowned in the nectar of your sweet smiles. 72.9

Dasakam: 072 -- Slokam: 10

दू राद्रर्ात्समवरुह्य नमन्तमेन-
मुत्थाप्य र्क्तकुलमौमलमर्ोपगूहन् ।
हषाु स्न्मताक्षरमगरा कुशलानुयोगी
पामणं प्रगृह्य सबलोऽर् गृहं मननेर् ॥१०॥

duuraadrathaatsamavaruhya namantamenam

utthaapya bhaktakulamauli mathOpaguuhan |

harShaanmitaakshara giraa kushalaanuyOgii

paaNiM pragR^ihya sabalO(a)tha gR^ihaM ninetha || 10

Then you received Akroora who was one of your great devotees,
As he was alighting from his chariot at a great distance and who in turn,
Saluted you by falling at your feet and your lifted him up and embraced him,
And with few words you enquired about his well fare and later,
Took him to your home holding his hand accompanied by Balarama. 72.10

Dasakam: 072 -- Slokam:11

नन्दे न साकमममतादरमचुमयत्वा
तं यादवं तदु मदतां मनशमय्य वाताु म् ।

373
गोपेषु र्ूपमतमनदे शकर्ां मनवेद्य
नानाकर्ामर्ररह तेन मनशामनैषी: ॥११॥

nandena saakamamitaadaramarchayitvaa

taM yaadavaM taduditaaM nishamayya vaartaam |

gOpeShu bhuupati nidesha kathaaM nivedya

naanaakathaabhiriha tena nishaamanaiShiiH || 11

After doing honors to Akroora who was a Yadava with great reverence,
And having heard from him about the impending performance of “Bow sacrifice”,
The fact that everybody was invited to that function was advertised among Gopas,
You spent that night with Akroora talking about many things. 72.11

Dasakam: 072 -- Slokam:12

चन्द्रागृहे मकमुत चन्द्रर्गागृहे नु


राधागृहे नु र्वने मकमु मैत्रमवन्दे ।
धूतो मवलम्बत इमत प्रमदामर्रुच्चै-
राशमङ्कतो मनमश मरुत्पुरनार् पाया: ॥१२॥

chandraagR^ihe kimuta chandrabhagaa gR^ihe nu

raadhaa gR^ihe nu bhavane kimu maitravinde |

dhuurtO vilambata iti pramadaabhiruchchaiH

aashankitO nishi marutpuranaatha paayaaH ||12

Oh God, Several very jealous Gopis not seeing you told,


“That deceiver must be in either house of Chandra*,
Or Chandra Bhaga or Radha or Mithravrinda,
And spending his time deceitfully there,”
Oh Lord of Guruvayur , please protect me. 72.12
*Other Gopis

Dasakam 73 The travel of the God to the town of Mathura

374
Narayaneeyam Dasakam: 73 –

Hear this Dasakam 73 https://www.youtube.com/watch?v=NHFmCzzryIU


Dasakam 73 The travel of the God to the town of Mathura

(Lord Krishna with Lord Balarama leaved Brindavana to the cityof Mathura along with Akroora. The Gopis who
love him become very sad.)

Dasakam: 73 -- Slokam: 01

मनशमय्य तवार् यानवातां र्ृशमाताु : पशुपालबामलकास्ता: ।


मकममदं मकममदं कर्ं स्न्वतीमा: समवेता: पररदे मवतान्यकुवुन् ॥१॥

nishamayya tavaatha yaanavaartaaM bhR^ishamaartaaH pashupaalabaalikaastaaH |


kimidaM kimidaM kathaM nvitiimaaH samavetaaH paridevitaanyakurvan || 1

Later when the Gopis heard about your travel to Mathura,


They became extremely sad and assembled in a common place,
And went on telling, “What is this? What is thing?,
How this event came about” and kept on complaining. 73.1

Dasakam: 73 -- Slokam: 02

करुणामनमधरे ष नन्दसूनु: कर्मिान् मवसृजेदनन्यनार्ा: ।


बत न: मकमु दै वमेवमासीमदमत तास्त्वद्गतमानसा मवलेपु: ॥२॥

karuNaa nidhireSha nandasuunuH kathamasmaan visR^ijedananyanaathaaH |


bata naH kimu daivameva maasiit ititaastvadgata maanasaa vilepuH || 2

Those lasses thought about you only and cried,


“How can this son of Nanda who is the seat of mercy,
Completely leave us who do not have any other support,
Alas, Has God started behaving to us like this?” 73.2

Dasakam: 73 -- Slokam: 03

चरमप्रहरे प्रमतष्ठमान: सह मपत्रा मनजममत्रमण्डलैि ।


पररतापर्रं मनतस्म्बनीनां शममयष्यन् व्यमुच: सखायमेकम् ॥३॥

charama prahare pratiShThamaanaH saha pitraa nijamitramaNDalaishcha |


paritaapabharaM nitambiniinaaM shamayiShyan vyamuchaH sakhaayamekam || 3

When you started on your journey in the last hours of that night,
When your father and other friends were present with you,
To console those very pretty ones in their great sorrow,
You sent one of your friends to meet them. 73.3

Dasakam: 73 -- Slokam: 04

375
अमचरादु पयामम समन्नमधं वो र्मवता साधु मयैव सङ्गमश्री: ।
अमृताम्बुमनधौ मनमज्जमयष्ये द्रु तममत्याश्वमसता वधूरकाषी: ॥४॥

achiraadupayaami sannidhiM vO bhavitaa saadhu mayaiva sangamashriiH |


amR^itaambunidhau nimajjayiShye drutamityaashvasitaa vadhuurakaarShiiH || 4

You consoled them by the message,


“Very shortly I shall come back and meet you,
And the luck of meeting with me would be yours soon,
And I would definitely drown you in the sea of nectar.” 73.4

Dasakam: 73 -- Slokam: 05

समवषादर्रं सयाच्छ्त्मुच्चै: अमतदू रं वमनतामर्रीक्ष्यमाण: ।


मृदु तमद्दमश पातयन्नपाङ्गान् सबलोऽक्रूररर्ेन मनगुतोऽर्ू: ॥५॥

saviShaadabharaM sayaach~namuchchaiH atiduuraM vanitaabhiriikshyamaaNaH |


mR^idu taddishi paatayannapaangaan sabalO(a)kruurarathena nirgatO(a)bhuuH || 5

With heightened sorrow and loud imploring when those Gopa maidens,
Were seeing you from a distance, sending to the place where they stood,
Your gentle slightly sad glances again and again
You along with Balarama got in to the chariot of Akroora. 73.5

Dasakam: 73 -- Slokam: 06

अनसा बहुलेन वल्लवानां मनसा चानुगतोऽर् वल्लर्ानाम् ।


वनमातुमृगं मवषण्णवृक्षं समतीतो यमुनातटीमयासी: ॥६॥

anasaa bahulena vallavaanaaM manasaa chaanugatO(a)tha vallabhaanaam |


vanamaartamR^igaM viShaNNavR^ikshaM samatiitO yamunaataTiimayaasiiH || 6

Accompanied by the carts of many Gopas and the mind of Gopis,


Who were very close to you ,crossing the forest
With sorrowing deer and trees , you reached the shores of Yamuna, 73.6

Dasakam: 73 -- Slokam: 07
मनयमाय मनमज्य वाररमण त्वाममर्वीक्ष्यार् रर्ेऽमप गास्न्दनेय: ।
मववशोऽजमन मकं स्न्वदं मवर्ोस्ते ननु मचत्रं त्ववलोकनं समन्तात् ॥७॥

niyamaaya nimajjya vaariNi tvaam abhiviikshyaatha rathe(a)pi gaandineyaH


vivashO(a)jani kinnvidaM vibhOste nanuchitraM tvavalOkanaM samantaat || 7

On the way Akroora the son of Gandhini dipped in to the river water,
For doing his noon ablations and saw you inside the river clearly,
And when he came out of the water . he also saw you sitting on the Chariot,
And he was wonderstruck, Oh God , is it surprising ,
To see you who are all pervading , everywhere ? 73.7

Dasakam: 73 -- Slokam: 08

376
पुनरे ष मनमज्य पुण्यशाली पुरुषं त्वां परमं र्ुजङ्गर्ोगे ।
अररकम्बुगदाम्बुजै: स्फुरन्तं सुरमसद्धौघपरीतमालुलोके ॥८॥

punareSha nimajjya puNyashaalii puruShaM tvaaM paramaM bhujangabhOge |


ari kambu gadaambujaiH sphurantaM sura siddhaugha pariitamaalulOke || 8

That blessed Akroora when he dipped in the water once again,


Saw you reclining on a snake and holding lotus, wheel , mace and conch,
Shining In the midst of several Gods and very many great sages,
And saw you as the greatest being in a perfect manner. 73.8

स तदा परमात्मसौख्मसन्धौ मवमनमग्न: प्रणुवन् प्रकारर्ेदै: ।


अमवलोक्य पुनि हषुमसन्धोरनुवृत्त्या पुलकावृतो ययौ त्वाम् ॥९॥

sa tadaa paramaatma saukhya sindhau vinimagnaH praNuvan prakaarabhedaiH |


avilOkya punashcha harShasindhOH anuvR^ittyaa pulakaavR^itO yayau tvaam || 9

That Akroora then got deeply immersed in the ocean of bliss by seeing you,
And praised and prayed you in various methods and later when he saw,
He was not able to see you but he was still in the ocean of bliss as before,
Came to your divine presence with hairs standing upright all over his body. 73.9
Dasakam: 73 -- Slokam: 10

मकमु शीतमलमा महान् जले यत् पुलकोऽसामवमत चोमदतेन तेन ।


अमतहषुमनरुत्तरे ण साधं रर्वासी पवनेश पामह मां त्वम् ॥१०॥

kimu shiitalimaa mahaan jale yat pulakO(a)saaviti chOditena tena |


atiharSha niruttareNa saardhaM rathavaasii pavanesha paahi maaM tvam ||10

When you asked him , “Is the water very cold so as to cause this state to you?”
Akroora became much more joyous than before and did not reply him at all,
And Oh lord of Guruvayur you sat along with him in the chariot , please

Dasakam 74 Entry of the God in to Mathura

Narayaneeyam Dasakam: 74 –

Hear this Dasakam 74 https://www.youtube.com/watch?v=ahvmvXLgDYY

Dasakam 74 Entry of the God in to Mathura

377
(Lord Krishna arrives in Mathura , In the city he kills a washer man who refuses to give him cloths, rewards the
weaver who presents him cloths , cures Sairandhri who is a hunch backed woman and breaks the bow kept for
bow sacrifice.)

Dasakam: 74: Slokam: 01


सम्प्राप्तो मर्ुरां मदनाधुमवगमे तत्रान्तरस्िन् वस-
न्नारामे मवमहताशन: सस्खजनैयाु त: पुरीमीमक्षतुम् ।
प्रापो राजपर्ं मचरश्रुमतधृतव्यालोककौतूहल-
िीपुंसोद्यदगण्यपुण्यमनगलैराकृष्यमाणो नु मकम् ॥१॥

sampraaptO mathuraaM dinaardhavigame tatraantarasmin vasan


aaraame vihitaashanaH sakhijanairyaataH puriimiikshitum |
praapO raajapathaM chirashrutidhR^ita vyaalOka kautuuhala
striipumsOdyadagaNyapuNya nigalairaakR^iShyamaaNO nu kim ||1

You reached Mathura in the noon and stayed in a park in the town’s border,
Finished your meals and along with friends went to see the palace,
And you entered the main thoroughfares as if you were dragged,
By the chain of the accumulated blessings of men and women of that place,
Who had only heard about you and were thirsting to see you in person. 74.1

Dasakam: 74: Slokam: 02

त्वत्पादद् युमतवत् सरागसुर्गा: त्वन्मूमतुवद्योमषत:


सम्प्राप्ता मवलसत्पयोधररुचो लोला र्वत् दृमष्टवत् ।
हाररण्यस्त्वदु र:थर्लीवदमय ते मन्दस्ितप्रौमिव-
न्नैमुल्योल्लमसता: कचौघरुमचवद्राजत्कलापामश्रता: ॥२॥

tvatpaadadyutivat saraagasubhagaaH tvanmuurtivadyOShitaH

sampraaptaa vilasatpayOdhararuchau lOlaa bhavad dR^iShTivat |

haariNyastvaduraHsthaliivadayi te mandasmita prauDhiva

nnairmallyOlasitaaHkachaugharuchivat raajatkalaapaashritaaH ||2

Oh God, then those women of the town ,who were like the rosy luster of your feet,
Who were shining like your body with the luster of their breasts,
378
Who were changing like your eyes, Who were very mind stealing like your chest,
Who were without blemish like your very radiant soft smile, and who were shining,
In their ornaments like your shining hair with peacock feathers, came to see you 74.2

Dasakam: 74: Slokam: 03

तासामाकलयन्नपाङ्गवलनैमोदं प्रहषाु द्र्ुत-


व्यालोलेषु जनेषु तत्र रजकं कमञ्चत् पटीं प्रार्ुयन् ।
कस्ते दास्यमत राजकीयवसनं याहीमत तेनोमदत:
सद्यस्तस्य करे ण शीषुमहृर्ा: सोऽप्याप पुण्यां गमतम् ॥३॥

taasaamaakalayannapaanga valanairmOdaM praharShaadbhuta

vyaalOleShu janeShutatra rajakaM kanchitpaTiiM praarthayan |

kaste daasyati raajakiiyavasanaM yaahiiti tenOditaH

sadyastasya kareNa shiirShamahR^ithaaH sO(a)pyaapa puNyaaM gatim || 3

You traveled in the main road there making people happy by your glances,
And this made the people assembled there drown in joy and surprise,
And at that time you requested a washer man who was passing by for cloths,
And when he sneeringly refused saying that they were meant for the king,
You cut off his head by your hand and he attained salvation. 74.3

Dasakam: 74: Slokam: 04

र्ूयो वायकमेकमायतममतं तोषेण वेषोमचतं


दाश्वां सं स्वपदं मननेर् सुकृतं को वेद जीवात्मनाम् ।
मालामर्: स्तबकै: स्तवैरमप पुनमाु लाकृता मामनतो
र्स्क्तं तेन वृतां मददे मशर् परां लक्ष्मीं च लक्ष्मीपते ॥४॥

bhuuyOvaayakamekamaayatamatiM tOSheNa veShOchitaM

daashvaamsaM svapadaM ninetha sukR^itaM kO veda jiivaatmanaam |

maalaabhiH stabakaiH stavairapi punarmaalaakR^itaa maanitO

bhaktiM tena vR^itaaM dideshitha paraaM lakshmiiM cha lakshmiipate ||4

Oh Lord, you then gave salvation for a large hearted weaver,


Who was prepared to give you suitable cloths to wear
379
Oh Lord who knows what type of blessing any one will get?
Oh Consort of Lakshmi , when you were worshipped by a flower seller,
With gifts of garlands , bouquets and songs of prayer,
You gave him great devotion to you and limitless wealth. 74.4

Dasakam: 74: Slokam: 05

कुब्जामब्जमवलोचनां पमर्पुनदृुष्ट्वाऽङ्गरागे तया


दत्ते साधु मकलाङ्गरागमददास्तस्या महान्तं हृमद ।
मचत्तथर्ामृजुतामर् प्रर्मयतुं गात्रेऽमप तस्या: स्फुटं
गृह्णन् मछजु करे ण तामुदनयस्तावज्जगत्सुन्दरीम् ॥५॥

kubjaamabjavilOchanaaM pathi punardR^iShTvaangaraage tayaa

datte saadhu kilaangaraagamadadaastasyaa mahaantaM hR^idi |

chittasthaamR^ijutaamatha prathayituM gaatre(a)pi tasyaaH sphuTaM

gR^ihNan ma~nju kareNa taamudanaya staavajjagatsundariim || 5

Oh Lord , then on the way you met a pretty hunch backed woman,
Who presented you with perfumed unguents and you ,
And also presented her mind with intense love for you ,
And later to make her body resemble her very straight mind,
You caught hold of her by your hand and within a short time,
Straightened her and made her look like the beauty of the universe. 74.5

Dasakam: 74: Slokam: 06

तावमन्नमितवैर्वास्तव मवर्ो नात्यन्तपापा जना


यस्त्कमञ्चद्ददते ि शक्त्यनुगुणं ताम्बूलमाल्यामदकम् ।
गृह्णान: कुसुमामद मकञ्चन तदा मागे मनबद्धाञ्जमल-
नाु मतष्ठं बत हा यतोऽद्य मवपुलामामतं व्रजामम प्रर्ो ॥६॥

taavannishchita vaibhavaastava vibhO naatyanta paapaa janaaH

yatki~nchiddadate sma shaktyanuguNaM taambuula maalyaadikam |

gR^ihNaanaH kusumaadi ki~nchana tadaa maarge nibaddhaa~njaliH


380
naatiShThaM batahaa yatO(a)dya vipulaamaartiM vrajaami prabhO || 6

Oh Lord , at that time the people who had not done that much sin,
Having complete faith in you , presented you with a betel leaf,
Or garland etc as per their ability and means and saluted you,
Unfortunately I was not standing in your way along with,
Flowers or any other gifts with a folded hand,
Oh Lord , because of this I am suffering great pain , now. 74.6

Dasakam: 74: Slokam: 07

एष्यामीमत मवमुक्तयाऽमप र्गवन्नालेपदात्र्या तया


दू रात् कातरया मनरीमक्षतगमतस्त्वं प्रामवशो गोपुरम् ।
आघोषानुममतत्वदागममहाहषोल्ललद्दे वकी-
वक्षोजप्रगलत्पयोरसममषात्त्वत्कीमतुरन्तगुता ॥७॥

eShyaamiiti vimuktayaa(a)pi bhagavannaalepadaatryaa tayaa

duuraatkaatarayaa niriikshitagatistvaM praavishO gOpuram |

aaghOShaanumita tvadaagama mahaa harShOllaladdevakii

vakshOja pragalatpayOrasamiShaattvatkiirtirantargataa || 7

Oh God , even as that lady who was sent away by you with a promise
That you will see her later was passionately looking at you from a distance
You entered the main tower of the town and it looked as if,
Your fame has already entered the city in the guise of milk,
That flowed from the heavy breasts of Devaki when your arrival,
Was heralded by the noise and din of the city all round you. 74.7

Dasakam: 74: Slokam: 08

आमवष्टो नगरीं महोत्सववतीं कोदण्डशालां व्रजन्


माधुयेण नु तेजसा नु पुरुषैदूुरेण दत्तान्तर: ।
स्रस्िर्ूुमषतममचुतं वरधनुमाु मेमत वादात् पुर:
प्रागृह्णा: समरोपय: मकल समाक्राक्षीरर्ाङ्क्षीरमप ॥८॥

aaviShTO nagariiM mahOtsavavatiiM kOdaNDashaalaaM vrajan


381
maadhuryeNa nu tejasaa nu puruShairduureNa dattaantaraH |

sragbhirbhuuShitamarchitaM varadhanurmaameti vaadaatpuraH

praagR^ihNaaH samarOpayaH kila samaakraakshiirabhaankshiirapi ||8

After entering the city of Mathura where a great festival was on,
You went in to hall where the “Bow sacrifice “ was in progress,
The security of the bow either due to your sweetness or due to your splendour,
Allowed you free passage and even when the bow decorated by flowers,
And which was worshipped earlier was telling you, “No, No’,
You took hold of it , stringed it , pulled it and broke it. 74.8

Dasakam: 74: Slokam: 09

श्व: कंसक्षपणोत्सवस्य पुरत: प्रारम्भतूयोपम-


िापर्ध्ंसमहार्ध्मनस्तव मवर्ो दे वानरोमाञ्चयत् ।
कंसस्यामप च वेपर्ुस्तदु मदत: कोदण्डखण्डद्वयी-
चण्डाभ्ाहतरमक्षपूरुषरवैरुत्कूमलतोऽर्ूत् त्वया ॥९॥

shvaH kamsakshapaNOtsavasya purataH praarambha tuuryOpamaH

chaapadhvamsa mahaadhvanistava vibhO devaanarOmaa~nchayat |

kamsasyaapi cha vepathustaduditaH kOdaNDakhaNDadvayii

chaNDaabhyaahata rakshipuuruSharavai rutkuulitO(a)bhuut tvayaa || 9

Oh lord , that high decibel sound produced by the braking of the bow by you,
Seemed to herald the festival of killing of Kamsa , which was to happen the next day,
And caused great thrill and horripilation for all the devas, and the shivering it caused,
To Kamsa was greatly enhanced by the loud wails of the security guards,
Who were thrashed and beaten by you by the two pieces of the broken bow. 74.9

Dasakam: 74: Slokam: 10

मशष्टैदु ष्टजनैि दृष्टममहमा प्रीत्या च र्ीत्या तत:


सम्पश्यन् पुरसम्पदं प्रमवचरन् सायं गतो वामटकाम् ।
श्रीदाम्ना सह रामधकामवरहजं खेदं वदन् प्रस्वप-
न्नानन्दन्नवतारकायुघटनाद्वातेश संरक्ष माम् ॥१०॥

382
shiShTairduShTajanaishcha dR^iShTamahimaa priityaa cha bhiityaa tataH

sampashyan purasampadaM pravicharan saayaM gatO vaaTikaam |

shriidaamnaa saha raadhikaavirahajaM khedaM vadan prasvapan

aanandannavataarakaarya ghaTanaat vaatesha sanraksha maam ||10

Oh Lord , then you with the great fame of granting satisfaction to the good,
And fear to the wicked , admired the prosperous look of that great town,
And by evening reached back to the garden where you were staying,
And told your friend Sri Dhama about your pangs of separation with Radha,
And slept that day with satisfaction , that the opportunity to lessen the burden,
Of the earth has at last arrived, and Oh Lord of Guruvayur, please protect me. 74.10

Dasakam 75 Killing of Kamsa

Narayaneeyam Dasakam: 75 –

Hear this Dasakam 75 https://www.youtube.com/watch?v=M6P6CJXUbyQ

Dasakam 75 Killing of Kamsa

(Next day Lord Krishna and Lord Balarama go to the wrestling arena, kills the four tusked Elephant called
Kuvalayapeetha, defeat and kill Chanura and Mushtika and later kill Kamsa himself. Then he makes Ugrasena
the father of Kamsa as the king of Mathura. He also gets the friendship of one of his great devotees called
Udhava.)

Dasakam: 075 -- Slokam: 01

प्रात: सन्त्रस्तर्ोजमक्षमतपमतवचसा प्रस्तुते मल्लतूये


सङ्घे राज्ञां च मञ्चानमर्ययुमष गते नन्दगोपेऽमप हम्युम् ।

383
कंसे सौधामधरूिे त्वममप सहबल: सानुगिारुवेषो
रङ्गद्वारं गतोऽर्ू: कुमपतकुवलयापीडनागावलीिम् ॥१॥

praataH santrasta bhOjakshitipati vachasaa prastute mallatuurye

sanghe raaj~naa cha ma~nchaanabhiyayuShi gate nandagOpe(a)pi harmyam |

kamse saudhaadhiruuDhe tvamapi sahabalaH saanugashchaaruveShO

rangadvaaraM gatO(a)bhuuH kupita kuvalayaapiiDa naagaavaliiDham || 1

Next day morning as per the orders of the very frightened Kamsa,
The big drums heralding the commencement of the wrestling match started to play,
Making the assembled kings to occupy the allotted seats for them to watch the wrestling.
And Nandagopa also arrived to the palace at that time
And there Kamsa sat on the tallest tier ,
And you along with Balarama and your other friends ,
Decorating yourselves nicely and in a proper manner,
Arrived at the gate of the competition which was blocked ,
By the very angry elephant called Kuvalayapeeta. 75.1

Dasakam: 075 -- Slokam: 02

पामपष्ठापेमह मागाु द्द्रु तमममत वचसा मनष्ट्ठुरक्रुद्धबुद्धे-


रम्बष्ठस्य प्रणोदादमधकजवजुषा हस्स्तना गृह्यमाण: ।
केलीमुक्तोऽर् गोपीकुचकलशमचरस्पमधुनं कुम्भमस्य
व्याहत्यालीयर्ास्त्वं चरणर्ुमव पुनमनुगुतो वल्गुहासी ॥२॥

paapiShThaapehi maargaad drutamiti vachasaa niShTurakruddhabuddheH

ambaShThasya praNOdaadadhika javajuShaa hastinaa gR^ihyamaaNaH |

keliimuktO(a)tha gOpiikucha kalasha chiraspardhinaM kumbhamasya

vyaahatyaaliiyathaastvaM charaNabhuvi punarnirgatO valguhaasii || 2

Hearing your words, “Evil creature go away from my way speedily,”


And goaded by the mahout the speeding elephant caught you with his trunk,
And you freed yourself quickly from it like a child play and forcefully hit its frontal lobe,

384
Which rivaled the pot like breasts of the Gopa maidens with which you had fought,
And hid yourself in between the legs of the elephant and came out with a smile. 75.2

Dasakam: 075 -- Slokam: 03

हस्तप्राप्योऽप्यगम्यो झमटमत मुमनजनस्येव धावन् गजेन्द्रं


क्रीडन्नापात्य र्ूमौ पुनरमपपततस्तस्य दन्तं सजीवम् ।
मूलादु न्मूल्य तन्मूलगममहतमहामौस्क्तकान्यात्मममत्रे
प्रादास्त्वं हारमेमर्लुमलतमवरमचतं रामधकायै मदशेमत ॥३॥

hasta praapyO(a)pyagamyO jhaTiti munijanasyeva dhaavan gajendraM

kriiDannaapaatya bhuumau punarabhipatatastasya dantam sajiivam |

muulaadunmuulya tanmuulaga mahita mahaa mauktikaanyaatmamitre

praadaastvaM haaramebhirlalita virachitaM raadhikaayai disheti || 3

Then you who are an expert in eluding the forceful grasp of great sages,
Eluded the elephant and ran around and played and suddenly
You felled the great elephant and when it again rushed with ire towards you,
You uprooted its tusks even when it was alive,
And collected valuable gems at the bottom of the tusk,
And gave them to your friend Sri Dhama possibly with an intention,
Of making ,a pretty necklace using them and presenting it to Radha. 75.3

Dasakam: 075 -- Slokam: 04

गृह्णानं दन्तमंसे युतमर् हमलना रङ्गमङ्गामवशन्तं


त्वां मङ्गल्याङ्गर्ङ्गीरर्सहृतमनोलोचना वीक्ष्य लोका: ।
हं हो धन्यो मह नन्दो नमह नमह पशुपालाङ्गना नो यशोदा
नो नो धन्येक्षणा: िस्िजगमत वयमेवेमत सवे शशंसु: ॥४॥

gR^ihNaanaM dantamamse yutamatha halinaa rangamangaavishantaM

tvaaM mangalyaanga bhangiirabhasa hR^ita manOlOchanaa viikshya lOkaaH |

haM hO dhanyO hi nandO nahi nahi pashupaalaanganaa nO yashOdaa

nO nO dhanyekshaNaaH smasitrajagati vayameveti sarve shashamsuH॥4


385
Oh God , seeing you enter the arena along with Balarama,
Carrying the tusks of the slain elephant ,
Due to their mind being stolen by your very great prettiness,
Those people assembled there told among themselves,
“Ho , Nandagopa is indeed a lucky one in all the three worlds , no, no it is the Gopis,
No it is Yasoda , no, no it is ourselves, we are the only ones with blessed eye sight.” 75.4

Dasakam: 075 -- Slokam: 05

पूणं ब्रह्मैव साक्षामन्नरवमध परमानन्दसान्द्रप्रकाशं


गोपेशु त्वं व्यलासीनु खलु बहुजनैस्तावदावेमदतोऽर्ू: ।
दृष्ट्वऽर् त्वां तदे दंप्रर्ममुपगते पुण्यकाले जनौघा:
पूणाु नन्दा मवपापा: सरसममर्जगुस्त्वत्कृतामन िृतामन ॥५॥

puurNaM brahmaiva saakshaanniravadhi paramaananda saandraprakaashaM

gOpeShu tvaM vyalaasiirnakhalu bahujanaistaavadaaveditO(a)bhuuH |

dR^iShTvaathatvaaM tadedaM prathamamupagate puNyakaale janaughaaH

puurNaanandaa vipaapaaH sarasamabhijagustvatkR^itaani smR^itaani || 5

Many people did not understand that you are that which is everywhere,
Which is eternal, Which is the personification of divine joy,
Which is the real Brahman , which is beyond space , time and causation,
And the one shining amongst the Gopas till you went to Mathura
And was seen by them when their real period of blessing came ,
And that the sins of those people who saw you were destroyed,
And became ever joyous and started recounting your childhood exploits. 75.5

चाणूरो मल्लवीरस्तदनु नृपमगरा मुमष्टको मुमष्टशाली


त्वां रामं चामर्पेदे झटझमटमत ममर्ो मुमष्टपातामतरूक्षम् ।
उत्पातापातनाकषुणमवमवधरणान्यासतां तत्र मचत्रं
मृत्यो: प्रागेव मल्लप्रर्ुरगमदयं र्ूररशो बन्धमोक्षान् ॥६॥

chaaNuurO mallaviirastadanu nR^ipagiraa muShTikO muShTishaalii

tvaaM raamaM chaabhipede jhaTa jhaTiti mithO muShTipaataatiruuksham |

utpaataapaatanaakarShaNa vividharaNaanyaasataaM tatra chitraM


386
mR^ityOH praageva mallaprabhuragamadayaM bhuurishO bandhamOkshaan || 6

Then according to the orders of the king, Chanura an expert in wrestling,


Fought with you and Mushtika an expert in fist fight fought with Balarama,
With mutual raining of powerful hits with fists, pushing down and,
Dragging and several types of fights with each other,
And that wresting expert Chanura even before experiencing death,
Wonder of wonders , experienced relations, freedom, catching and freeing*. 75.6
*These are the states of every Soul with God.

Dasakam: 075 -- Slokam: 07

हा मधक् कष्टं कुमारौ सुलमलतवपुषौ मल्लवीरौ कठोरौ


न द्रक्ष्यामो व्रजामस्त्वररतमममत जने र्ाषमाणे तदानीम् ।
चाणूरं तं करोद् भ्रामणमवगलदसुं पोर्यामामसर्ोव्यां
मपष्टोऽर्ून्मुमष्टकोऽमप द्रु तमर् हमलना नष्टमशष्टैदुधावे ॥७॥

haa dhikkaShTaM kumaarau sulalitavapuShau mallaviirau kaThOrau

na drakshyaamO vrajaamastvaritamiti jane bhaaShamaaNe tadaaniim |

chaaNuuraM taM karOdbhraamaNa vigaladasuM pOthayaamaasithOrvyaaM

piShTO(a)bhuunmuShTikO(a)pi drutamatha halinaa naShTashiShTairdadhaave || 7

When the shocked people started talking with other , alas, alas,
These are children with tender bodies and the wrestlers have hardened bodies,
We will not able to watch this unequal fight “ and started to depart,
You rotated Chanura round and round with your hand ,
And when he was about to die , dashed him on the floor and killed him,
And immediately Bala Rama also killed Mushtika by crushing him,
And all those wrestlers present there ran away from the arena out of fear. 75.7

Dasakam: 075 -- Slokam: 08

कंस संवायु तूयं खलममतरमवदन् कायुमायाुन् मपतृंस्ता-


नाहन्तुं व्याप्तमूतेस्तव च सममशषद् दू रमुत्सारणाय ।
रुष्टो दु ष्टोस्क्तमर्स्त्वं गरुड इव मगररं मञ्चमञ्चन्नुदञ्चत्-
खड् गव्यावल्गदु स्संग्रहममप च हठात् प्राग्रहीरौग्रसेमनम् ॥८॥

387
kamsa sanvaarya tuuryaM khalamatiravidan kaaryamaaryaan pitaR^Istaan

aahantuM vyaaptamuurtestava cha samashiShad duuramutsaaraNaaya |

ruShTO duShTOktibhistvaM garuDa iva giriM ma~nchama~nchannuda~nchat

khaDgavyaavalga duHsangrahamapi cha haThaat praagrahiiraugrasenim || 8

The very wicked Kamsa knowing not what do ordered the stopping of drum beat,
And ordered your respected parents to be executed
And take you, who is everywhere to a very far off place
And you got angry hearing these orders,
And jumped to the top of the palace like the Garuda swooping on a mountain,
And caught hold of Kamsa in spite of his brandishing a mighty sword. 75.8

Dasakam: 075 -- Slokam: 09

सद्यो मनस्ष्पष्टसस्न्धं र्ुमव नरपमतमापात्य तस्योपररस्टा-


त्त्वय्यापात्ये तदै व त्वदु परर पमतता नामकनां पुष्पवृमष्ट: ।
मकं मकं ब्रूमस्तदानीं सततममप मर्या त्वद्गतात्मा स र्ेजे
सायुज्यं त्वद्वधोत्था परम परममयं वासना कालनेमे: ॥९॥

sadyOniShpiShTasandhiM bhuvi narapatimaapaatya tasyOpariShTaat

tvayyaapaatye tadaiva tvadupari patitaa naakinaaM puShpavR^iShTiH |

kiM kiM bruumastadaaniiM satatamapi bhiyaa tvadgataatmaa sa bheje

saayujyaM tvadvadhOtthaa parama paramiyaM vaasanaa kaalanemeH || 9

Immediately you crushed the joints of Kamsa the king and threw him down,
From the top of the palace and you jumped and fell on Kamsa,
And then all the devas showered flowers and petals on you ,
Surprisingly Kamsa who was thinking about you always due to fear,
Attained salvation , and Oh Divine God , this was because ,
Of his memory of his previous birth as Kalanemi who was also killed by you. 75.9

Dasakam: 075 -- Slokam: 10

तद् भ्रातृनष्ट मपष्ट्वा द्रु तमर् मपतरौ सन्नमन्नुग्रसेनं


कृत्वा राजानमुच्चैयुदुकुलमस्खलं मोदयन् कामदानै: ।
र्क्तानामुत्तमं चोद्धवममरगुरोराप्तनीमतं सखायं
लब्ध्वा तुष्टो नगयां पवनपुरपते रुस्न्ध मे सवुरोगान् ॥१०॥
388
tad bhraatR^InaShTa piShTvaa drutamatha pitarau sannamannugrasenaM

kR^itvaa raajaanamuchchairyadukulamakhilaM mOdayan kaamadaanaiH |

bhaktaanaamuttamaM chOddhavamamaragurOraaptaniitiM sakhaayaM

labdhvaa tuShTO nagaryaam pavanapurapate rundhime sarvarOgaan ||10

You then killed the eight brothers of Kamsa and after that,
Quickly saluted your parents and made Ugrasena the king of Mathura,
And thus fulfilled the wishes of all Yadavas and you then made Udhava,
Who had learned Dharma from Brahaspathi and was your great devotee,
As well as your friend and due to this he started living in the capital happily,
And Oh Lord of Guruvayur , please be kind enough to remove all my diseases. 75.10

Dasakam 76 Sending message through sage Udhava

Narayaneeyam Dasakam: 76 –

Hear this Dasakam 76 https://www.youtube.com/watch?v=m5ivA5VhmSw

Dasakam 76 Sending message through sage Udhava

(Lord Krishna and Balarama complete their education under sage Sandhhepini, and as his fees brought back
his dead sons alive. He then sent his friend Udhava to Vrindavana to console the Gopis who were suffering
due to his coming away. Udhava consoles all of them with proper words and comes back. He also understood
the great devotion these Gopa maidens had for Lord Krishna.)

Dasakam: 076 -- Slokam: 01

गत्वा सान्दीपमनमर् चतुष्षमष्टमात्रैरहोमर्:


सवुज्ञस्त्वं सह मुसमलना सवुमवद्या गृहीत्वा ।
389
पुत्रं नष्टं यममनलयनादाहृतं दमक्षणार्ं
दत्वा तिै मनजपुरमगा नादयन् पाञ्चजन्यम् ॥१॥

gatvaa saandiipanimatha chatuShShaShTi maatrairahObhiH

sarvaj~nastvaM saha musalinaa sarvavidyaagR^ihiitvaa |

putraM naShTaM yamanilayanaadaahR^itaM dakshiNaarthaM

dattvaa tasmai nijapuramagaa naadayan paa~nchajanyam || 1

After this you who know ,everything that is to be known, along with Balarama went to The hermitage of
Sandeepani and finished your education within sixty four days,
And then brought back the dead sons of the Guru from Yama’s place ,
And gave them to your Guru as fees and returned back to your city,
Of Mathura , blowing your conch named Panchajanya. 76.1

Dasakam: 076 -- Slokam: 02

िृत्वा िृत्वा पशुपसुदृश: प्रेमर्ारप्रणुन्ना:


कारुण्येन त्वममप मववश: प्रामहणोरुद्धवं तम् ।
मकञ्चामुष्मै परमसुहृदे र्क्तवयाु य तासां
र्क्त्युद्रेकं सकलर्ुवने दु लुर्ं दशुमयष्यन् ॥२॥

smR^itvaa smR^itvaa pashupa sudR^ishaH premabhaaraH praNunnaaH

kaaruNyena tvamapi vivashaH praahiNOruddhavaM tam |

kinchaamuShmai paramasuhR^ide bhaktavaryaaya taasaaM

bhaktyudrekaM sakalabhuvane durlabhaM darshayiShyan || 2

Though repeatedly thinking of the Gopis who were pining with love ,
Due to your deep love and compassion for them all,
And also wanting to show to your best friend and devotee Udhava ,
The intensity of devotion of the Gopis , which can never be seen elsewhere,
You sent Udhava as your emissary on a visit to Brindavana to see the Gopis. 76.2

Dasakam: 076 -- Slokam: 03

त्वन्माहात्म्यप्रमर्ममपशुनं गोकुलं प्राप्य सायं


त्वद्वाताु मर्बुहु स रमयामास नन्दं यशोदाम् ।
390
प्रातद् ु दृष्ट्वा ममणमयरर्ं शमङ्कता: पङ्कजाक्ष्य:
श्रुत्वा प्राप्तं र्वदनुचरं त्यक्तकायाु : समीयु: ॥३॥

tvanmaahaatmya prathimapishunaM gOkulaM praapya saayaM

tvadvaartaabhirbahu sa ramayaamaasa nandaM yashOdaam |

praatardR^iShTvaa maNimayarathaM shankitaaH pankajaakshyaH

shrutvaa praaptaM bhavadanucharaM tyaktakaaryaaH samiiyuH || 3

He reached Brindavan , which was a symbol your greatness ,at dusk,


And by telling about you , made Nandagopa and Yasoda very happy,
And in the morning seeing a gem studded chariot,
The Gopis assumed that Lord Krishna has come,
And later hearing that only your servant has come
They left of all their duties and came to see Udhava. 76.3

Dasakam: 076 -- Slokam: 04

दृष्ट्वा चैनं त्वदु पमलसद्वे षर्ूषामर्रामं


िृत्वा िृत्वा तव मवलमसतान्युच्चकैस्तामन तामन ।
रुद्धालापा: कर्ममप पुनगुद्गदां वाचमूचु:
सौजन्यादीन् मनजपरमर्दामप्यलं मविरन्त्य: ॥४॥

dR^iShTvaa chainaM tvadupama lasadveShabhuuShaabhiraamaM

smR^itvaa smR^itvaa tava vilasitaanyuchchakaistaani taani |

ruddhaalaapaaH kathamapi punargadgadaaM vaachamuuchuH

saujanyaadiin nijaparabhidaamapyalaM vismarantyaH ||4

Those Gopa beauties seeing Udhava who was dressed and ornamented like you,
Recalled to their mind clearly the love sports that you had played with them,
And became incapable of talking and throwing to the winds shyness
And decorum , forgot that they were talking to a stranger ,
And started talking him in a very choked and faltering voice. 76.4

Dasakam: 076 -- Slokam: 05


391
श्रीमान् मकं त्वं मपतृजनकृते प्रेमषतो मनदु येन
क्वासौ कान्तो नगरसुदृशां हा हरे नार् पाया: ।
आश्लेषाणाममृतवपुषो हन्त ते चुम्बनाना-
मुन्मादानां कुहकवचसां मविरे त् कान्त का वा ॥५॥

shriiman kiM tvaM pitR^ijanakR^ite preShitO nirdayena

kvaasau kaantO nagara sudR^ishaaM haa hare naatha paayaaH |

aashleShaaNaamamR^itavapuShO hanta te chumbanaanaam

unmaadaanaaM kuhakavachasaaM vismaretkaanta kaa vaa || 5

“Oh Sir, were you sent by that hard hearted one to please his parents?
Where is that one who has become a lover to the very urban beauties?
Oh Hari, Oh dear , please save us, Oh pretty black one,
Who can forget your embraces, kisses and deeds in the sport of love,
As well as your words consisting of false promises?” 76.5

Dasakam: 076 -- Slokam: 06

रासक्रीडालुमलतलमलतं मवश्लर्त्केशपाशं
मन्दोस्द्भन्नश्रमजलकणं लोर्नीयं त्वदङ्गम् ।
कारुण्याब्धे सकृदमप समामलमङ्गतुं दशुयेमत
प्रेमोन्मादाद् र्ुवनमदन त्वस्त्प्रयास्त्वां मवलेपु: ॥६॥

raasakriiDaa lulita lalitaM vishlathatkeshapaashaM

mandOdbhinna shramajalakaNaM lObhaniiyaM tvadangam |

kaaruNyaabdhe sakR^idapi samaalingituM darshayeti

premOnmaadaadbhuvanamadana tvatpriyaastvaaM vilepuH || 6

The Gopis who were your sweethearts further cried, due to their excess love
“Please give us your well pressed flower like body ,
With disheveled hair due to Rasa Kreeda you played with us,
Which is drenched with sweat here and there making it more desirable,

392
For hugging and embracing once more , Oh ocean of mercy “
Oh God who attracts all the three worlds by your love . 76.6

Dasakam: 076 -- Slokam: 07

एवंप्रायैमवुवशवचनैराकुला गोमपकास्ता-
स्त्वत्सन्दे शै: प्रकृमतमनयत् सोऽर् मवज्ञानगर्ै: ।
र्ूयस्तामर्मुुमदतममतमर्स्त्वन्मयीमर्वुधूमर्-
स्तत्तद्वाताु सरसमनयत् कामनमचद्वासरामण ॥७॥

evaM praayairvivashavachanairaakulaa gOpikaastaaH

tvatsandeshaiH prakR^itimanayat sO(a)tha vij~naana garbhaiH |

bhuuyastaabhirmudita matibhistvanmayiibhirvadhuubhiH

tattadvaartaa sarasamanayat kaanichidvaasaraaNi || 7

Later Udhava made , those Gopis , who were lamenting due to love ,
And were extremely upset, very peaceful by telling them your message,
Which was pregnant with spiritual wisdom and spent a few days with those Gopis,
Who had a satisfied mind and for whom you were everything . 76.7

Dasakam: 076 -- Slokam: 08

त्वत्प्रोद्गानै: समहतममनशं सवुतो गेहकृत्यं


त्वद्वातैव प्रसरमत ममर्: सैव चोत्स्वापलापा: ।
चेष्टा: प्रायस्त्वदनुकृतयस्त्वन्मयं सवुमेवं
दृष्ट्वा तत्र व्यमुहदमधकं मवियादु द्धवोऽयम् ॥८॥

tvatprOdgaanaiH sahitamanishaM sarvatO gehakR^ityaM

tvadvaartaiva prasaratimithaH saiva chOtsvaapalaapaaH |

cheShTaaH praayastvadanukR^itayastvanmayaM sarvamevaM

dR^iShTvaa tatra vyamuhadadhikaM vismayaaduddhavO(a)yam ||8

Udhava was filled with surprise and was dumb stuck to know,
That in Gokula all household chores were being done,
393
With the accompaniment of songs about you,
And when two people meet each other , only your stories are talked about,
And all acts of every one was an imitation of what you used to do,
And even when they prattle anything while dreaming, it would be news about you. 76.8

Dasakam: 076 -- Slokam: 09

राधाया मे मप्रयतमममदं मस्त्प्रयैवं ब्रवीमत


त्वं मकं मौनं कलयमस सखे मामननीमस्त्प्रयेव।
इत्याद्येव प्रवदमत सस्ख त्वस्त्प्रयो मनजुने मा-
ममत्थंवादै ररमदयं त्वस्त्प्रयामुत्पलाक्षीम् ॥९॥

raadhaayaa me priyatamamidaM matpriyaivaM braviiti

tvaM kiM maunaM kalayasi sakhe maaninii matpriyeva |

ityaadyeva pravadati sakhi tvatpriyO nirjane maam

itthaM vaadairaramayadayaM tvatpriyaamutpalaakshiim || 9

Udhava gladdened the heart of the lotus eyed darling of yours Radha by telling,
“Oh Radha , your sweet heart Krishna when he is alone with me talks with interest,
Always about you saying , “this object is a pet object of Radha,
Oh Friend why are you not talking with me like Radha when she is angry in love.” 76.9

Dasakam: 076 -- Slokam: 10

एष्यामम द्रागनुपगमनं केवलं कायुर्ारा-


मद्वश्लेषेऽमप िरणदृितासम्भवान्मास्तु खेद: ।
ब्रह्मानन्दे ममलमत नमचरात् सङ्गमो वा मवयोग-
स्तुल्यो व: स्यामदमत तव मगरा सोऽकरोमन्नव्युर्ास्ता: ॥१०॥

eShyaami draaganupagamanaM kevalaM kaaryabhaaraad

vishleShepi smaraNadR^iDhataa sambhavaanmaa(a)stu khedaH |

brahmaanande milati nachiraat sangamO vaa viyOgaH

tulyO vaH syaaditi tava giraa sO(a)karOnnirvyathaastaaH || 10

394
Passing to them your message “ I would come to visit you soon,
I am not coming only due to pressure of work,
Do not grieve because even in parting memory becomes very strong,
When soon you would get divine joy , you would feel meeting and parting to be same,”
Udhava made all those Gopis as people without sorrow. 76.10

Dasakam: 076 -- Slokam: 11

एवं र्स्क्त सकलर्ुवने नेमक्षता न श्रुता वा


मकं शािौघै: मकममह तपसा गोमपकाभ्ो नमोऽस्तु ।
इत्यानन्दाकुलमुपगतं गोकुलादु द्धवं तं
दृष्ट्वा हृष्टो गुरुपुरपते पामह मामामयौघात् ॥११॥

evaM bhaktiH sakalabhuvane nekshitaa na shrutaa vaa

kiM shaastraughaiH kimiha tapasaa gOpikaabhyO namO(a)stu |

ityaanandaakulamupagataM gOkulaaduddhavaM taM

dR^iShTvaa hR^iShTO gurupurapate paahi maamaamayaughaat ||11

Udhava came back from Gokula with a very gladdened heart and told,
“Nowhere else in the world can we see this type of devotion,
Which I have never seen nor heard. What is the use of Vedic sayings?
Or even staunch penance . My salutations to the Gopis.”
And you became very happy to hear these words,
Oh Lord of Guruvayur , Please remove the collection of my diseases. 76.11

Dasakam 77 Love with Sairandhri and killing of Jarasandha and Kala yavana.

Narayaneeyam Dasakam: 77

Hear this Dasakam 77 https://www.youtube.com/watch?v=5t-jZBGhngc

395
(Lord Krishna satisfies the passionate yearning for him of Sairandhri, gave her a son called Upasloka , sent
Akroora to know the news about Pandavas, killed the armies of Jarasandha and got Kalayavana killed by
Muchukunda )

Dasakam: 077 -- Slokam: 01

सैरन््यास्तदनु मचरं िरातुराया


यातोऽर्ू: सुलमलतमुद्धवेन साधुम् ।
आवासं त्वदु पगमोत्सवं सदै व
ध्यायन्त्या: प्रमतमदनवाससस्ज्जकाया: ॥१॥

sairandhryaastadanu chiraM smaraaturaayaa

yaatO(a)bhuuH sulalitamuddhavena saardham |

aavaasaM tadupagamOtsavaM sadaiva

dhyaayantyaaH pratidinavaasa sajjikaayaaH ||1

After that , nattily dressed and accompanied by Udhava you went to the house,
Of Sairandhri , who was suffering due to extreme love sickness,
And who was all the time thinking of the festival of joining with you,
And who adorned and dressed herself in the hope of your coming. 77.1

Dasakam: 077 -- Slokam: 02

उपगते त्वमय पूणुमनोरर्ां

प्रमदसम्भ्रमकम्प्रपयोधराम् ।
मवमवधमाननमादधतीं मुदा

रहमस तां रमयाञ्चकृषे सुखम् ॥२

upagate tvayi puurNa manOrathaaM

pramada sambhrama kampra payOdharaam |

vividha maananamaadadhatiiM mudaa

rahasi taaM ramayaaM chakR^iShe sukham ||2

396
As soon as you went to her house, her mind attained satisfaction,
And her busts heaved hither and thither due to happiness and excitement,
And she with great joy provided honoured hospitality to you,
And you took her to her private quarters and made her happy. 77.2

Dasakam: 077 -- Slokam: 03

पृष्टा वरं पुनरसाववृणोद्वराकी


र्ूयस्त्वया सुरतमेव मनशान्तरे षु ।
सायुज्यमस्स्त्वमत वदे त् बुध एव कामं
सामीप्यमस्त्वमनशममत्यमप नाब्रवीत् मकम् ॥३॥

pR^iShTaa varaM punarasaavavR^iNOdvaraakii

bhuuyastvayaa suratameva nishaantareShu |

saayujyamasitvati vadet budha eva kaamaM

saamiipyamastvanishamityapi naabraviit kim || 3

At the time of your coming away , when you asked about the boon wanted by her,
That unfortunate one requested similar enjoyment for some more nights,
And we know a wise one would have asked for salvation but
It is surprising that she did not ask your company forever? 77.3

Dasakam: 077 -- Slokam: 04

ततो र्वान् दे व मनशासु कासुमचन्मृगीदृशं तां मनर्ृतं मवनोदयन् ।


अदादु पश्लोक इमत श्रुतं सुतं स नारदात् सात्त्वततन्त्रमवद्बबर्ौ ॥४॥

tatO bhavaan deva nishaasu kaasuchit

mR^igiidR^ishaM taaM nibhR^itaM vinOdayan |

adaadupashlOka iti shrutaM sutaM

sa naaradaatsaattvata tantravidbabhau ||4

397
After that Oh God , you entertained the deer eyed one as much as possible,
During some more nights and you also gave her a son called Upasloka,
And that Upasloka learned from Narada the secret of eternal realty and became great 77.4

Dasakam: 077 -- Slokam: 05

अक्रूरमस्न्दरममतोऽर् बलोद्धवाभ्ा-
मभ्मचुतो बहु नुतो मुमदतेन तेन ।
एनं मवसृज्य मवमपनागतपाण्डवेय-
वृत्तं मववेमदर् तर्ा धृतराष्टर्चेष्टाम् ॥५॥

akruura mandiramitO(a)tha balOddhavaabhyaam

abhyarchitO bahu nutO muditena tena |

enaM visR^ijya vipinaagata paaNDaveyavR^

ittaM viveditha tathaa dhR^itaraaShTra cheShTaam || 5

After that ,once along with Balarama and Udhava you happened,
To go the house of Akroora ,who was very pleased with that,
And honoured all of you with great hospitality and sang your prayers,
And you sent him to find out the news about Pandavas ,
Who had then come from the forest to the town,
And also understood from him the activities of Dritharashtra, 77.5

Dasakam: 077 -- Slokam: 06

मवघाताज्जामातु: परमसुहृदो र्ोजनृपते-


जुरासन्धे रुन्धत्यनवमधरुषान्धेऽर् मर्ुराम् ।
रर्ाद्यैद्योलुब्धै: कमतपयबलस्त्वं बलयुत-
ियोमवंशत्यक्षौमहमण तदु पनीतं समहृर्ा: ॥६॥

vighaataajjaamaatuH paramasuhR^idO bhOjanR^ipateH

jaraasandhe rundhatyanavadhiruShaa(a)ndhe(a)tha mathuraam |

rathaadyairdyOlabdhaiH katipaya balastvaM balayutaH

trayOvimshatyakshauhiNi tadupaniitaM samahR^ithaaH || 6


398
Jarasandha who was a close friend and father in law of Kamsa,
Was blinded with rage at your slaying of Kamsa,

And not able to properly think about possibility or otherwise,


Came for war with the kingdom of Mathura,
And you using the chariot and charioteer got from heaven,
And accompanied by Balarama and a very small army,
Completely wiped out his twenty three Akshohini* army . 77.6
*21870 chariot and elephants , 65610 cavalry,
And 109359 infantry

Dasakam: 077 -- Slokam: 07

बद्धं बलादर् बलेन बलोत्तरं त्वं


र्ूयो बलोद्यमरसेन मुमोमचर्ैनम् ।
मनश्शेषमदग्जयसमाहृतमवश्वसैन्यात्
कोऽन्यस्ततो मह बलपौरुषवांस्तदानीम् ॥७॥

baddhaM balaadatha balena balOttaraM tvaM

bhuuyO balOdyamarasena mumOchithainam |

nishsheSha digjaya samaahR^ita vishvasainyaat

kO(a)nyastatO hi balapauruShavaamstadaaniim || 7

When Balarama with force captured and tied the very strong Jarsandha.
You set him free with the hope that he would come with another big army,
Though it was known that at that time there was none more powerful than Jarasandha,
And he had a very huge army acquired by several mighty conquests. 77.7

Dasakam: 077 -- Slokam: 08

र्ग्न: स लग्नहृदयोऽमप नृपै: प्रणुन्नो


युद्धं त्वया व्यमधत षोडशकृत्व एवम् ।
अक्षौमहणी: मशव मशवास्य जघन्थ मवष्णो
सम्भूय सैकनवमतमत्रशतं तदानीम् ॥८॥

399
bhagnaH sa lagna hR^idayO(a)pi nR^ipaiH praNunnO

yuddhaM tvayaa vyadhita ShODasha kR^itva evam |

akshauhiNiiH shiva shivaasya jaghantha viShNO

sambhuuya saikanavati trishataM tadaaniim || 8

Though that Jarasanda who suffered a great defeat and lost all hope,
Due to the frequent encouragement given by several kings,
Came to fight with you sixteen more times and in those wars,
Oh Lord Vishnu you killed three hundred and ninety one akshouhini army. Alas. 77.8

Dasakam: 077 -- Slokam: 09

अष्टादशेऽस्य समरे समुपेयुमष त्वं


दृष्ट्वा पुरोऽर् यवनं यवनमत्रकोया ।
त्वष्टरा मवधाप्य पुरमाशु पयोमधमध्ये
तत्राऽर् योगबलत: स्वजनाननैषी: ॥९॥

aShTaadashe(a)sya samare samupeyuShi tvaM

dR^iShTvaa purO(a)tha yavanaM yavana trikOTyaa |

tvaShTraa vidhaapya puramaashu payOdhi madhye

tatraa(a)tha yOgabalataH svajanaananaiShiiH || 9

When he came the eighteenth time with a three crore Yavana army,
Led by Kala Yavana, you constructed a city in the middle of the sea,
With the help of Viswakarma almost within no time,
And using your yogic powers transferred all people to the new town. 77.9

Dasakam: 077 -- Slokam: 10

पदभ्ां त्वां पद्ममाली चमकत इव पुरामन्नगुतो धावमानो


म्लेच्छेशेनानुयातो वधसुकृतमवहीनेन शैले न्यलैषी: ।
सुप्तेनां घ्र्याहतेन द्रु तमर् मुचुकुन्दे न र्िीकृतेऽस्िन्
र्ूपायािै गुहान्ते सुलमलतवपुषा तस्थर्षे र्स्क्तर्ाजे ॥१०॥

400
padbhyaaM tvaM padmamaalii chakita iva puraannirgatO dhaavamaanO

mlechCheshenaanuyaatO vadhasukR^ita vihiinena shaile nyalaiShiiH |

suptenaanghryaahatena drutamatha muchukundena bhasmiikR^ite(a)smin

bhuupaayaasmai guhaante sulalita vapuShaa tasthiShe bhaktibhaaje || 10

You wore a garland and feigned as if you were running away from the city,
On foot , and Kalayavana who was not blessed enough to die from hands of God.
Pursued you and you entered in to a cave in the forest and hid yourself there,
And Kala yavana who was pursuing you entered the cave and kicked a sleeping figure ,
There, thinking it was you and king Muchukunda who was sleeping there woke up,
And made Kala yavana in to ashes and you showed your divine form,
To that king who was one of your very famous devotees. 77.10

Dasakam: 077 -- Slokam: 11

ऐक्ष्वाकोऽहं मवरक्तोऽस्म्यस्खलनृपसुखे त्वत्प्रसादै ककाङ्क्षी


हा दे वेमत स्तुवन्तं वरमवतमतषु तं मनस्पृहं वीक्ष्य हृष्यन् ।
मुक्तेस्तुल्यां च र्स्क्तं धुतसकलमलां मोक्षमप्याशु दत्वा
कायं महं सामवशुद्ध्यै तप इमत च तदा प्रात्थ लोकप्रतीत्यै ॥११॥

aikshvaakO(a)haM viraktO(a)smyakhila nR^ipasukhe tvatprasaadaikakaankshii

haa deveti stuvantaM varavitatiShu taM niHspR^ihaM viikshya hR^iShyan |

muktestulyaaM cha bhaktiM dhutasakalamalaaM mOkshamapyaashu dattvaa

kaaryaM himsaa vishuddhyai tapa iti cha tadaa praattha lOkapratiityai || 11

Oh God , that king told you, “I am a king of the Ikshuvaku clan ,


And when I started hating all luxuries that belong to the king,
And started wanting only your grace I renounced all pleasures”,
And as he did not ask for any boons whatsoever, you became pleased,
And bestowed on him devotion to you which was equal to salvation,
And salvation also in a very short period of time, and directed him,
To do penance as a redemption to the sin of hurting others,
In the course of his life when he was a king and also later.,
So that this would set an example to all others who hurt others. 77.11

401
Dasakam: 077 -- Slokam:12

तदनु मर्ुरां गत्वा हत्वा चमूं यवनाहृतां


मगधपमतना मागे सैन्यै: पुरेव मनवाररत: ।
चरममवजयं दपाु यािै प्रदाय पलामयतो
जलमधनगरीं यातो वातालयेश्वर पामह माम् ॥१२॥

tadanu mathuraaM gatvaa hatvaa chamuuM yavanaahR^itaaM

magadhapatinaa maarge sainyaiH pureva nivaaritaH |

charamavijayaM darpaayaasmai pradaaya palaayitO

jaladhi nagariiM yaatO vaataalayeshvara paahi maam ||12

Then later you went to the city of Mathura and killed all Kala Yavana’s army,
And when you were returning to Dwaraka , you were again stopped by Jarasandha,
And you thinking to make him little proud and gave him victory over you and ran away,
And went and reached Dwaraka and oh Lord of Guruvayur please save me. 77.12

Dasakam 78 Life in Dwaraka and getting a message from Rukhmani

Narayaneeyam Dasakam: 78

Hear this Dasakam 78 https://www.youtube.com/watch?v=w2qR39wIGSM

Dasakam 78 Life in Dwaraka and getting a message from Rukhmani

(Lord Krishna a long with his people shifted to Dwaraka a fortified island created by him and had a very
pleasant joyous life there.Lord Balarama marries Revathi , the daughter of king Revatha. There he receives a
message from Rukhmani a princess that she is in love with him and her brother Rugmi is trying to get her
married to Shishupala against her wishes,Through a Brahmin and sends message that he will marry her.)
402
Dasakam: 078 -- Slokam: 01

मत्रमदववधुमकवमधुतकौशलं मत्रदशदत्तसमस्तमवर्ूमतमत् ।

जलमधमध्यगतं त्वमर्ूषयो नवपुरं वपुरमञ्चतरोमचषा ॥१॥

tridasha vardhaki vardhita kaushalaM tridasha datta samasta vibhuutimat |

jaladhimadhyagataM tvamabhuuShayO navapuraM vapura~nchita rOchiShaa || 1

Later with the dazzle of your pretty body ,


You decorated the island of Dwaraka,
Built by Viswakarma with all his skills,
Which is endowed by all riches by Devas,
And which was new and in the middle of ocean. 78.1

Dasakam: 078 -- Slokam: 02

ददु मष रे वतर्ूर्ृमत रे वतीं हलर्ृते तनयां मवमधशासनात् ।

ममहतमुत्सवघोषमपूपुष: समुमदतैमुमदतै: सह यादवै: ॥२॥

daduShi revata bhuubhR^iti revatiiM halabhR^ite tanayaaM vidhishaasanaat |

mahitamutsava ghOSha mapuupuShaH samuditairmuditaiH sahayaadavaiH || 2

When the king called Revatha , according to counsel of Brahma,


Gave his daughter in marriage to Lord Balarama,
You along with the large number of Yadavas who came in hoards,
Celebrated the marriage in a gala fashion and made it great. 78.2

Dasakam: 078 -- Slokam: 03

अर् मवदर्ुसुतां खलु रुस्िणीं प्रणमयनीं त्वमय दे व सहोदर: ।


स्वयममदत्सत चेमदमहीर्ुजे स्वतमसा तमसाधुमुपाश्रयन् ॥३॥

atha vidarbhasutaaM khalu rukmiNiiM praNayiniiM tvayideva sahOdaraH |

svayamaditsata chedi mahiibhuje svatamasaa tamasaadhumupaashrayan || 3


403
Oh God , When Rukhmani the daughter of king of Vidharbha,
Who was deeply in love with you and wanted to marry you,
Her brother Rugmi out of his ignorance offered her in marriage,
To Shisupala , the king of Chedhi who was wicked but a friend of his. 78.3

Dasakam: 078 -- Slokam: 04

मचरधृतप्रणया त्वमय बामलका सपमद कामङ्क्षतर्ङ्गसमाकुला ।


तव मनवेदमयतुं मद्वजमामदशत् स्वकदनं कदनङ्गमवमनममुतं ॥४॥

That lass who was greatly in love with you,


For a very long time , becoming deeply dejected,
By this sudden decision against her wishes,
Sent a Brahmin with a message ,
To inform you about the pain created ,
By the God of love in her. 78.4

Dasakam: 078 -- Slokam: 05

मद्वजसुतोऽमप च तूणुमुपाययौ तव पुरं मह दु राशदु रासदम् ।


मुदमवाप च सादरपूमजत: स र्वता र्वतापहृता स्वयम् ॥५॥

dvijasutO(a)pi cha tuurNa mupaayayau tava puraM hi duraasha duraasadam |

mudamavaapa cha saadara puujitaH sa bhavataa bhavataapa hR^itaa svayam || 5

That Brahmin reached speedily your great city,


Which was difficult for the evil ones to enter,
And became pleased when you ,
Who is an expert in destroying the sorrows of the world,
Received , honoured and worshipped him. 78.5

Dasakam: 078 -- Slokam: 06

404
स च र्वन्तमवोचत कुस्ण्डने नृपसुता खलु राजमत रुस्िणी ।
त्वमय समुत्सुकया मनजधीरतारमहतया मह तया प्रमहतोऽस्म्यहम् ॥६॥

sa cha bhavantamavOchata kuNDine nR^ipasutaa khalu raajati rukmiNii |

tvayi samutsukayaa nijadhiirataa rahitayaa hi tayaa prahitOsmyaham || 6

That Brahmin told you , “In the town of Kundini,


A princess called Rukmani shines who has,
Great love towards you but has lost her courage,
And I have been sent by her to meet you. 78.6

Dasakam: 078 -- Slokam: 07

तव हृताऽस्ि पुरैव गुणैरहं हरमत मां मकल चेमदनृपोऽधुना ।


अमय कृपालय पालय मामममत प्रजगदे जगदे कपते तया ॥७॥

tava hR^itaa(a)smi puraiva guNairahaM harati maaM kila chedi

nR^ipO(a)dhunaa ||

ayi kR^ipaalaya paalaya maamiti prajagade jagadekapate tayaa || 7

She is praying to you oh Lord of the universe,


“ Hearing a lot about your goodness even earlier,
I have fallen in love with you and now,
I understand that Shisupala the king of Chedhi,
Is coming to steal me and so darling of devotees,
Please show mercy and save me from this.” 78.7

Dasakam: 078 -- Slokam: 08

अशरणां यमद मां त्वमुपेक्षसे सपमद जीमवतमेव जहाम्यहम् ।


इमत मगरा सुतनोरतनोत् र्ृशं सुहृदयं हृदयं तव कातरम् ॥८॥

asharaNaaM yadi maaM tvamupekshase sapadi jiivitameva jahaamyaham |

405
iti giraa sutanOratanOd bhR^ishaM suhR^idayaM hR^idayaM tava kaataram || 8

Hearing from that Brahmin friend , the words of Rukmani,


“If you are forsaking me who does not have any support,
I shall take my life away”, Your mind was filled with pity. 78.8

Dasakam: 078 -- Slokam: 09

अकर्यस्त्वमर्ैनमये सखे तदमधका मम मन्मर्वेदना ।


नृपसमक्षमुपेत्य हराम्यहं तदमय तां दमयताममसतेक्षणाम् ॥९॥

akathayastvamathainamaye sakhe tadadhikaa mama manmatha vedanaa |

nR^ipasamakshamupetya haraamyahaM tadayi taaM dayitaamasitekshaNaam || 9

Then you told him, “Oh friend, I have more pain out of love, than her,
And so I would bring my darling away from there in the presence of other kings.” 78.9

Dasakam: 078 -- Slokam: 10

प्रमुमदतेन च तेन समं तदा रर्गतो लघु कुस्ण्डनमेमयवान् ।


गुरुमरुत्पुरनायक मे र्वान् मवतनुतां तनुतां मनस्खलापदाम् ॥१०॥

pramuditena cha tena samaM tadaa rathagatO laghu kuNDina meyivaan |

gurumarutpura naayaka me bhavaan vitanutaaM tanutaaM nikhilaapadaam ||10

Oh Lord of Guruvayur you, who then you proceeded with a delighted Brahmin,
In your chariot to Kundina within a second, please reduce my pains a little. 78.10

Dasakam 79 The abduction of Rukmani

Narayaneeyam Dasakam: 79

406
Hear this Dasakam 79 https://www.youtube.com/watch?v=q9DWuusj4ys

Dasakam 79 The abduction of Rukmani

(Onher way back from the temple to the marriage hall Rukhmani is abducted by Lord Krishna along with Lord
Balarama and a big Yadava army. He gets married to her.)

Dasakam: 079 -- Slokam: 01

बलसमेतबलानुगतो र्वान् पुरमगाहत र्ीष्मकमामनत: ।


मद्वजसुतं त्वदु पागमवामदनं धृतरसा तरसा प्रणनाम सा ।।१॥

balasameta balaanugatO bhavaan puramagaahata bhiiShmaka maanitaH |

dvijasutaM tvadupaagama vaadinaM dhR^itarasaa tarasaa praNanaama saa ||1

When you reached Kundina , followed by an army led by Balarama,


And was received properly by Bheeshmaka the father of Rukmani,
And hearing from the Brahmin lad about your arrival,
She was filled with extreme happiness and saluted him. 79.1

Dasakam: 079 -- Slokam: 02

र्ुवनकान्तमवेक्ष्य र्वद्वपुनृुपसुतस्य मनशम्य च चेमष्टतम् ।


मवपुलखेदजुषां पुरवामसनां सरुमदतैरुमदतैरगममन्नशा ॥२॥

bhuvana kaantamavekshya bhavadvapuH nR^ipasutasya nishamya cha cheShTitam |

vipula khedajuShaaM puravaasinaaM saruditai ruditairagamannishaa ||2

That night some how inched out along with the sorrow of the citizens,
After seeing you as the most handsome one on earth.
And also hearing about the acts of their prince Rugmi. 79.2

407
Dasakam: 079 -- Slokam: 03

तदनु वस्न्दतुममन्दु मुखी मशवां मवमहतमङ्गलर्ूषणर्ासुरा ।


मनरगमत् र्वदमपुतजीमवता स्वपुरत: पुरत: सुर्टावृता ॥३॥

tadanu vanditumindumukhii shivaaM vihita mangala bhuuShaNa bhaasuraa |

niragamadbhava darpita jiivitaa svapurataH purataH subhaTaavR^itaa ||3

At that time the moon faced Rukmani who has pledged her life to you,
Decked with auspicious ornaments fitting the occasion and with luster,
Started from her house guarded by valorous soldiers ,
From the women’s area of the palace to the temple of Parvathi. 79.3

Dasakam: 079 -- Slokam: 04

कुलवधूमर्रुपेत्य कुमाररका मगररसुतां पररपूज्य च सादरम् ।


मुहुरयाचत तत्पदपङ्कजे मनपमतता पमततां तव केवलम् ॥४॥

kula vadhuubhirupetya kumaarikaa girisutaaM paripuujya cha saadaram |

muhura yaachata tatpada pankaje nipatitaa patitaaM tava kevalam ||4

That princess Rukmani went along with respectable women ,


And saluted and worshipped Parvathi with devotion,
And fell at the lotus feet of that goddess and again and again,
Prayed that you alone should be her husband. 79.4

Dasakam: 079 -- Slokam: 05

समवलोककुतूहलसङ् कुले नृपकुले मनर्ृतं त्वमय च स्थर्ते ।


नृपसुता मनरगामद्गररजालयात् सुरुमचरं रुमचरमञ्जतमदङ् मुखा ॥५॥

samavalOka kutuuhala sankule nR^ipakule nibhR^itaM tvayi cha sthite |

nR^ipasutaa niragaad girijaalayaat suruchiraM ruchira~njita di~Nmukhaa ||5

408
When other kings were jostling with each other to see Rukmani,
Due to the wish to see her and when you were standing peacefully,
That princess Rukmani came out of the temple,
Lighting up the entire area with her great radiating beauty. 79.5

Dasakam: 079 -- Slokam: 06

र्ुवनमोहनरूपरुचा तदा मववमशतास्खलराजकदम्बया ।


त्वममप दे व कटाक्षमवमोक्षणै: प्रमदया मदयाञ्चकृषे मनाक् ॥६॥

bhuvana mOhana ruuparuchaa tadaa vivashi taakhila raaja kadambayaa |

tvamapi deva kaTaaksha vimOkshaNaiH pramadayaa madayaaM chakR^iShe manaak ||6

When due to her splendorous beauty she drove,


All kings in to the throes of great ecstasy,
Oh God she also attracted you by her glances. 79.6

Dasakam: 079 -- Slokam: 07

क्वनु गममष्यमस चन्द्रमुखीमत तां सरसमेत्य करे ण हरन् क्षणात् ।


सममधरोप्य रर्ं त्वमपाहृर्ा र्ुमव ततो मवततो मननदो मद्वषाम् ॥७॥

kvanu gamiShyasi chandramukhiiti taaM sarasametya kareNa haran kshaNaat |

samadhirOpya rathaM tvamapaahR^ithaa bhuvi tatO vitatO ninadO dviShaam ||7

You went speedily near Rukmani and told her,


“Hey moon faced one , where are you trying to go,”
And then caught her by your hands and made her,
Board your chariot and abducted her and the sound,
Of the your enemies there filled the entire earth. 79.7

Dasakam: 079 -- Slokam: 08

क्व नु गत: पशुपाल इमत क्रुधा कृतरणा यदु मर्ि मजता नृपा: ।
न तु र्वानुदचाल्यत तैरहो मपशुनकै: शुनकैररव केसरी ॥८॥

409
kvanu gataH pashupaala iti krudhaa kR^itaraNaa yadubhishcha jitaa nR^ipaaH |

na tu bhavaanudachaalyata tairahO pishunakaiH shunakairiva kesarii || 8

Balarama and other Yadavas easily defeated those kings,


Who were shouting, “where has the cowherd gone?”
And they were not even able shake you a bit,
Like the dogs attempting to fight the lion, Great wonder. 79.8

Dasakam: 079 -- Slokam: 09

तदनु रुस्िणमागतमाहवे वधमुपेक्ष्य मनबध्य मवरूपयन् ।


हृतमदं पररमुच्य बलोस्क्तमर्: पुरमया रमया सह कान्तया ॥९॥

tadanu rukmiNamaagata maahave vadhamupekshya nibadhya viruupayan |

hR^itamadaM parimuchya balOktibhiH puramayaa ramayaa saha kaantayaa || 9

And then you imprisoned Rugmi who came to war with you,
And disfigured him by shaving of his head and face and killed his pride,
But you freed him and sent him back as per the advice of Balarama,
And you proceeded to Dwaraka along with your wife who was goddess Lakshmi. 79.9

Dasakam: 079 -- Slokam: 10

नवसमागमलस्ज्जतमानसां प्रणयकौतुकजृस्म्भतमन्मर्ाम् ।
अरमय: खलु नार् यर्ासुखं रहमस तां हमसतां शुलसन्मुखीम् ॥१०॥

nava samaagama lajjita maanasaaM praNaya kautuka jR^imbhita manmathaam |

aramayaH khalu naatha yathaa sukhaM rahasi taaM hasitaamshulasanmukhiim || 10

Filled with shyness due to its being a new relationship,


Filled with love , joy and also passion,
Was Rukmani whose face lit up with her smile,
And Oh Lord, you took her to a lonely place and,
Engaged in love play and increased her joy. 79.10

Dasakam: 079 -- Slokam: 11


410
मवमवधनमुमर्रे वमहमनुशं प्रमदमाकलयन् पुनरे कदा ।
ऋजुमते: मकल वक्रमगरा र्वान् वरतनोरतनोदमतलोलताम् ॥११॥

vividha narmabhireva maharnishaM pramada maakalayan punarekadaa |

R^ijumateH kila vakragiraa bhavaan varatanOratanOdatilOlataam || 11

Like this during day and night by jocular conversations,


While you were increasing her happiness,
one day by making an ambiguous talk ,
You created great sorrow in the very innocent Rukmani. 79.11

Dasakam: 079 -- Slokam: 12

तदमधकैरर् लालनकौशलै: प्रणमयनीममधकं सुखयमन्नमाम् ।


अमय मुकुन्द र्वच्चररतामन न: प्रगदतां गदतास्न्तमपाकुरु ॥१२॥

tadadhikairatha laalana kaushalaiH praNayiniimadhikaM sukhayannimaam |

ayi mukunda bhavachcharitaani naH pragadataaM gadataantimapaakuru ||12

Then you enhanced her joy and happiness by still bolder talks,
And new methods and increased the pleasure more than before
Of Rukmani who was your dearest darling and Oh Mukunda,
Please cure diseases of mine , who is narrating your story. 79.12

Dasakam 80 The story of Syamanthaka

Narayaneeyam Dasakam: 80

Hear this Dasakam 80 https://www.youtube.com/watch?v=VcvrLomp8Ms

411
Dasakam 80 The story of Syamanthaka

( To clear his name against the unfounded charge that he had stolen the Syamanthaka from Sathrajit, Lord
Krishna, fights with Jambhavan and recovers the gem. He marries his daughter Jambhavanthi as well as
Sathya Bhama the daughter of Sathrajit. Goes to meet Pandavas who were supposedly burnt in a lac palace ,
comes back on hearing of the murder of Sathrajit, kills Kruthaverma and ultimately hands over the
Syamanthaka gem to Akroora.)

Dasakam: 080 -- Slokam: 01

सत्रामजतस्त्वमर् लुब्धवदकुलब्धं
मदव्यं स्यमन्तकममणं र्गवन्नयाची: ।
तत्कारणं बहुमवधं मम र्ामत नूनं
तस्यात्मजां त्वमय रतां र्छलतो मववोिु म् ॥१॥

satraajitastvamatha lubdhavadarkalabdhaM

divyaM syamantakamaNiM bhagavannayaachiiH |

tatkaaraNaM bahuvidhaM mama bhaati nuunaM

tasyaatmajaaM tvayi rataaM ChalatO vivODhum || 1

Oh God ,later you then begged Sathrajit to give you,


The Syamanthaka gem that he got from Sun God,
And I feel that the reason for that are many,
And I am of the firm opinion that it was for marrying,
Sathyabhama, daughter of Sathrajit who was in love with you. 80.1

Dasakam: 080 -- Slokam: 02

अदत्तं तं तुभ्ं ममणवरमनेनाल्पमनसा


प्रसेनस्तद् भ्राता गलर्ुमव वहन् प्राप मृगयाम् ।
अहन्नेनं मसंहो ममणमहमस मां सभ्रमवशात्
कपीन्द्रस्तं हत्वा ममणममप च बालाय दमदवान् ॥२॥

412
adattaM taM tubhyaM maNivaraM anenaalpamanasaa

prasenastad bhraataa galabhuvi vahan praapamR^igayaam |

ahannenaM sinhO maNimahasi maamsabhramavashaat

kapiindrastaM hatvaa maNimapi cha baalaaya dadivaan || 2

Prasena the brother of Sathrajit went to the forest wearing that Gem,
Which was not given to you by the petty minded Sathrajit,
And one lion misunderstanding the gem to be a piece of flesh, killed him,
Nit only that Jambhavan who was the lord of the forest killed that lion,
And took away the gem and presented it to his son. 80.2

Dasakam: 080 -- Slokam: 03

शशंसु: सत्रामजमद्गरमनु जनास्त्वां ममणहरं


जनानां पीयूषं र्वमत गुमणनां दोषकमणका ।
तत: सवुज्ञोऽमप स्वजनसमहतो मागुणपर:
प्रसेनं तं दृष्ट्वा हररममप गतोऽर्ू: कमपगुहाम् ॥३॥

shashamsuH satraajidgiramanu janaastvaaM maNiharaM

janaanaaM piiyuuShaM bhavati guNinaaM dOShakaNikaa |

tataH sarvaj~nO(a)pi svajanasahitO maargaNaparaH

prasenaM taM dR^iShTvaa harimapi gatO(a)bhuuH kapiguhaam || 3

Due to the gossip floated by Sathrajit , people believed,


That it was you who has stolen the gem by killing his brother,
For the stain of character on good people is like nectar to others,
And you though being one who knew everything that is to be known,
Like an ordinary man started to search for Syamnthaka along with others,
And seeing the body of Prasena as well as the lion ,
Went inside the cave of the monkey to enquire further. 80.3

Dasakam: 080 -- Slokam: 04

र्वन्तममवतकुयन्नमतवया: स्वयं जाम्बवान्


मुकुन्दशरणं मह मां क इह रोद् धुममत्यालपन् ।

413
मवर्ो रघुपते हरे जय जयेत्यलं मुमष्टमर्-
मिरं तव समचुनं व्यमधत र्क्तचूडाममण: ॥४॥

bhavantaM avitarkayan ativayaaH svayaM jaambavaan

mukunda sharaNaM hi maaM ka iha rOddhumityaalapan |

vibhO raghupate hare jaya jayetyalaM muShTibhiH

chiramstava samarchanaM vyadhita bhakta chuuDaamaNiH ||4

Jambhavan,, that very old and very great devotee of yours,


Without recognizing you and with the thought in his mind,
That there is none in the world who can defeat him,
Who is famous and surrendered completely to Sri Rama,
And also shouting “Oh Rama who is everywhere, Oh Hari , be victorious”,
Worshipped you in large measure and for a long time with his fist. 80.4

Dasakam: 080 -- Slokam: 05

बुर्ध्ाऽर् तेन दत्तां नवरमणीं वरममणं च पररगृह्णन् ।


अनुगृह्णन्नमुमागा: सपमद च सत्रामजते ममणं प्रादा: ॥५॥

buddhavaa(a)tha tena dattaaM navaramaNiiM varamaNiM cha parigR^ihNan |

anugR^ihNannamumaagaaH sapadi cha satraajite maNiM praadaaH || 5

Later Jambhavan recognized you as Rama himself,


And presented you with his pretty daughter Jambhavathi,
As well as the Syamanthaka gem and you accepted them,
Blessed Jambhavan, retuned back to Dwaraka,
and immediately returned the Syamanthaka gem to Sathrajit. 80.5

Dasakam: 080 -- Slokam: 06

तदनु स खलु ब्रीलालोलो मवलोलमवलोचनां


दु महतरमहो धीमान् र्ामां मगरै व परामपुताम् ।
अमदत ममणना तुभ्ं लभ्ं समेत्य र्वानमप
प्रमुमदतमनास्तस्यैवादान्ममणं गहनाशय: ॥६॥

414
tadanu sa khalu vriilaalOlO vilOla vilOchanaaM

duhitaramahO dhiimaan bhaamaaM giraivaparaarpitaam |

adita maNinaa tubhyaM labhyaM sametya bhavaanapi

pramudita manaastasyaivaadaanmaNiM gahanaashayaH || 6

Later that very intelligent Sathrajit ,


Disturbed by the shame of his earlier act,
Gave you the Syamanthaka gem, as well as,
Sathyabhama his daughter who was earlier,
Pledged by words to some one else, and you,
Whose actions cannot be guessed by any body else,
Became happy when you got what you wanted and ,
Returned back the Syamanthaka Gem to him self. 80.6

Dasakam: 080 -- Slokam: 07

व्रीलाकुलां रमयमत त्वमय सत्यर्ामां


कौन्तेयदाहकर्यार् कुरून् प्रयाते ।
ही गास्न्दनेयकृतवमुमगरा मनपात्य
सत्रामजतं शतधनुमुमणमाजहार ॥७॥

vriilaakulaam ramayati tvayi satyabhaamaaM

kaunteya daaha kathayaa(a)thakuruun prayaate |

hii gaandineya kR^itavarma giraanipaatya

satraajitaM shatadhanuH maNimaajahaara || 7

When you were sporting with the very bashful Sathyabhama,


You heard that the Pandavas were all burnt in the lac palace,
And you went to their land to enquire about it,
And alas at that time Sathadhanva at the instigation ,
Of Akroora and Krutha Varma killed Sathrajith,
And stole the Syamathaka gem from him. 80.7

Dasakam: 080 -- Slokam: 08

415
शोकात् कुरूनुपगतामवलोक्य कान्तां
हत्वा द्रु तं शतधनुं समहषुयस्ताम् ।
रत्ने सशङ्क इव मैमर्लगेहमेत्य
रामो गदां सममशमशक्षत धातुराष्टरम् ॥८॥

shOkaat kuruunupagataaM avalOkya kaantaaM

hatvaa drutaM shatadhanuM samaharShayastaam |

ratne shashanka iva maithila gehametya

raamO gadaaM samashishikshata dhaartaraaShTram || 8

Seeing Sathyabhama who came to Hasthinapura to tell you,


The news of her father’s death , without any delay you killed Sathadanwa,
And made Sathyabhama happy., meanwhile Balarama ,
Who had some misgivings about the whereabouts of Syamanthaka gem,
Went to the capital of Mithila and taught fight with mace to Duryodhana. 80.8

Dasakam: 080 -- Slokam: 09

अक्रूर एष र्गवन् र्वमदच्छयैव


सत्रामजत: कुचररतस्य युयोज महं साम् ।
अक्रूरतो ममणमनाहृतवान् पुनस्त्वं
तस्यैव र्ूमतमुपधातुमममत ब्रुवस्न्त ॥९॥

akruura eSha bhagavan bhavadichChayaiva

satraajitaH kucharitasya yuyOja himsaam |

akruuratO maNimanaahR^itavaan punastvaM

tasyaiva bhuutimupadhaatumiti bruvanti || 9

Oh God , it seems Akroora did bad acts to kill Sathrajith,


Only according to your wish and so You did not get back,
The syamathaka gem from Akroora and it is believed,
That this was done so that his wealth will increase. 80.9

Dasakam: 080 -- Slokam: 10

416
र्क्तस्त्वमय स्थर्रतर: स मह गास्न्दनेय-
स्तस्यैव कापर्ममत: कर्मीश जाता ।
मवज्ञानवान् प्रशमवानहममत्युदीणं
गवं ध्रुवं शममयतुं र्वता कृतैव ॥१०॥

bhaktastvayi sthirataraH sa hi gaandineyaH

tasyaiva kaapathamatiH kathamiisha jaataa |

vij~naanavaan prashamavaanahamityudiirNaM

garvaM dhruvaM shamayituM bhavataa kR^itaiva || 10

Oh God , is not this Akroora one of your steadfast devotee,


And then how did his mind make him do these evil acts,
And I feel that that this was got done by you to destroy his pride,
That he was a very great man with mental peace and wisdom. 80.10

Dasakam: 080 -- Slokam: 11

यातं र्येन कृतवमुयुतं पुनस्त-


माहूय तमद्वमनमहतं च ममणं प्रकाश्य ।
तत्रैव सुव्रतधरे मवमनधाय तुष्यन्
र्ामाकुचान्तशयन: पवनेश पाया: ॥११॥

yaataM bhayena kR^itavarmayutaM punastaM

aahuuya tadvinihitaM cha maNiM prakaashya |

tatraiva suvratadhare vinidhaaya tuShyan

bhaamaakuchaantashayanaH pavanesha paayaaH ||11

You later summoned Akroora who had run away out of fear,
With Kruthavarma and brought out the truth that the syamanthaka jewel,
Was entrusted to him by Sathadhanva and gave him that great gem,
To him , who was leading a very disciplined life according to Sasthras,
And you took rest on the bosom of Sathyabhama, and Oh God,
Who is the Lord of Guruvayur please take care of me. 80.11

Dasakam 81 The marriage with Kalindhi and others as well stealing of Parijatha

417
Narayaneeyam Dasakam: 81

Hear this Dasakam 81 https://www.youtube.com/watch?v=tkb401lS_YI

Dasakam 81 The marriage with Kalindhi and others as well stealing of Parijatha

(Lord Krishna then marries five more ladies in different circumstances. He kills Narakasura in Pragjyothishpura
and later goes to Indra Loka with Sathyabhama and as per her request fought with Indra and brought Parijatha
plant to Dwaraka. You also arranged Arjuna to get married to your sister Subhadra.)

Dasakam: 081 -- Slokam: 01

मस्नग्धां मुग्धां सततममप तां लालयन् सत्यर्ामां


यातो र्ूय: सह खलु तया याज्ञसेनीमववाहम् ।
पार्ुप्रीत्यै पुनरमप मनागास्थर्तो हस्स्तपुयां
सशक्रप्रथर्ं पुरममप मवर्ो संमवधायागतोऽर्ू: ॥१॥

snigdhaaM mugdhaamsatatamapi taaM laalayan satyabhaamaaM

yaatO bhuuyaH saha khalu tayaa yaaj~nasenii vivaaham |

paartha priityai punarapi manaagaasthitO hasti puryaaM

shakraprasthaM puramapi vibhO sanvidhaayaagatO(a)bhuuH || 1

You were specially dear To Sathyabhama who was loving and shy,
And along with her you attended the marriage of Panchali with Pandavas,
And later according to the wishes of sons of Kunthi you stayed for some time,
In Hasthinapuri and Oh Lord you returned to Dwaraka,
Only after helping them to construct the new town of Indraprastha. 81.1

Dasakam: 081 -- Slokam: 02

र्द्रां र्द्रां र्वदवरजां कौरवेणाथ्युमानां


त्वद्वाचा तामहृत कुहनामस्करी शक्रसूनु: ।

418
तत्र क्रुद्धं बलमनुनयन् प्रत्यगास्तेन साधं
शक्रप्रथर्ं मप्रयसखमुदे सत्यर्ामासहाय: ॥२॥

bhadraaM bhadraaM bhavadavarajaaM kauraveNaarthyamaanaaM

tvadvaachaa taamahR^ita kuhanaamaskarii shakrasuunuH |

tatra kruddhaM balamanunayan pratyagaastena saardhaM

shakraprasthaM priyasakha mude satyabhaamaa sahaayaH || 2

Then Arjuna who was staying in your home in the guise of a sage,
Abducted with your permission your lovely and gracious sister Subadhra,
Whose hand was requested by Duryodhana from your elder brother Balarama,
And when this enraged Balarama ,you talked to him and made him agree ,
To the marriage of Arjuna and Subhadhra and to show your love to Arjuna,
You arrived in Indraprastha along with Sathyabhama and Balarama. 81.2

Dasakam: 081 -- Slokam: 03

तत्र क्रीडन्नमप च यमुनाकूलदृष्टां गृहीत्वा


तां कामलन्दीं नगरमगम: खाण्डवप्रीमणतामग्न: ।
भ्रातृत्रस्तां प्रणयमववशां दे व पैतृष्वसेयीं
राज्ञां मध्ये सपमद जहृषे ममत्रमवन्दामवन्तीम् ॥३॥

tatra kriiDannapi cha yamunaakuula dR^iShTaaM gR^ihiitvaa

taaM kaalindiiM nagaramagamaH khaaNDavapriiNitaagniH |

bhraatR^itrastaaM praNayavivashaaM deva paitR^iShvaseyiiM

raaj~naaM madhye sapadi jahR^iShe mitravindaamavantiim || 3

Not only that , while in Indraprastha, one day when you had gone for hunting,
In the forests in the banks of Yamuna you saw Kalindhi and accepted her as wife,
And later helped Arjuna in the burning of the forest at Gandawa and satisfied Agni,
And after that returned to Dwaraka and there you seized from the assembly of kings,
Mithravina, the daughter of your father’s sister , who was in love with you,
But scared to tell it openly due to her fear of her brothers. 81.3

419
Dasakam: 081 -- Slokam: 04

सत्यां गत्वा पुनरुदवहो नग्नमजन्नन्दनां तां


बर्ध्ा सप्तामप च वृषवरान् सप्तमूमतुमनुमेषात् ।
र्द्रां नाम प्रददु रर् ते दे व सन्तदु नाद्या-
स्तत्सोदयाु वरद र्वत: साऽमप पैतृष्वसेयी ॥४॥

satyaaM gatvaa punarudavahO nagnajinnandanaaM taaM

baddhvaa saptaapi cha vR^iShavaraan saptamuurtirnimeShaat

bhadraaM naama pradaduratha te deva santardanaadyaaH

tatsOdaryaaM varada bhavataH saa(a)pi paitR^iShvaseyii4

After that you went to Kosala and subdued seven famous bulls,
Within an instant after assuming seven forms of Krishna at the same time,
And married Sathya the daughter of king Nagnajit, and later God,
You accepted the hand of Bhadra bestowed to you by her brothers ,
Sandhardhana and others, and fulfiller of our wishes,
She too was the daughter of your father’s sister , Sruthakeerthi. 81.4

Dasakam: 081 -- Slokam: 05

पार्ाु द्यैरप्यकृतलवनं तोयमात्रामर्लक्ष्यं


लक्षं मर्छत्वा शफरमवृर्ा लक्ष्मणां मद्रकन्याम् ।
अष्टावेवं तव समर्वन् वल्लर्ास्तत्र मध्ये
शुश्रोर् त्वं सुरपमतमगरा र्ौमदु िेमष्टतामन ॥५॥

paarthaadyairapyakR^italavanaM tOyamaatraabhi lakshyaM

lakshaM Chitvaa shapharamavR^ithaa lakshmaNaaM madrakanyaaM |

aShTaavevam tava samabhavan vallabhaastatra madhye

shushrOthatvaM surapati giraa bhaumadushcheShTitaani || 5

After hitting the fish target looking only at its reflection in water,
Which even great heroes like Arjuna failed to do,
You married princes Lakshamana, who was the daughter of King of Madhra,
And like this the number of your wives became eight ,
Meanwhile from Devendra you came to know the evil deeds of son of earth. 81.5

420
Dasakam: 081 -- Slokam: 06

िृतायातं पमक्षप्रवरममधरूिस्त्वमगमो
वहन्नङ्के र्ामामुपवनममवारामतर्वनम् ।
मवमर्न्दन् दु गाु मण त्रुमटतपृतनाशोमणतरसै:
पुरं तावत् प्राग्ब्ज्योमतषमकुरुर्ा: शोमणतपुरम् ॥६॥

smR^itaayaataM pakshipravaramadhiruuDhastvamagamO

vahannanke bhaamaamupavanamivaaraati bhavanam |

vibhindan durgaaNi truTita pR^itanaa shONitarasaiH

puraM taavat praagjyOtiShamakuruthaashshONita puram || 6

By mere thought you summoned Garuda , the king of all birds,


And after climbing on him you seated Sathyabhama on your lap,
And went to the abode of the enemy as if you were going to a garden,
And as soon as reached there you powdered all the fortifications,
And by the flowing blood of the slain army ,
You proceeded to convert Pragjyothisha pura in to Sonithapura*. 81.6
*The city of blood

Dasakam: 081 -- Slokam: 07

मुरस्त्वां पञ्चास्यो जलमधवनमध्यादु दपतत्


स चक्रे चक्रेण प्रदमलतमशरा मङ् क्षु र्वता ।
चतुदुन्तैदुन्तावलपमतमर्ररन्धानसमरं
रर्ाङ्गेन मर्छत्वा नरकमकरोस्तीणुनरकम् ॥७॥

murastvaaM pa~nchaasyO jaladhivanamadhyaadudapatat

sa chakre chakreNa pradalitashiraa mankshu bhavataa |

chaturdantairdantaavala patibhirindhaana samara

rathaangena Chitvaa narakamakarOstiirNanarakam || 7

You then cut off all the heads of asura called Mura,
Who jumped at you from the middle of the ocean,
Very speedily using your holy wheel, and then killed,
421
Narakasura who came with sixty five , four tusked elephants,
And made him one who has climbed out of hell to heaven 81.7

Dasakam: 081 -- Slokam: 08

स्तुतो र्ूम्या राज्यं सपमद र्गदत्तेऽस्य तनये


गजञ्चैकं दत्वा प्रमजघमयर् नागामन्नजपुरीम् ।
खलेनाबद्धानां स्वगतमनसां षोडश पुन:
सहस्रामण िीणाममप च धनरामशं च मवपुलं ॥८॥

stutO bhuumyaa raajyaM sapadi bhagadatte(a)sya tanaye

gajaM chaikaM dattvaa prajighayitha naagaannijapuram |

khalenaabaddhaanaaM svagatamanasaaM ShODasha punaH

sahasraaNi striiNaamapi cha dhanaraashiM cha vipulam || 8

Immediately Goddess earth came and praised you


And later you gave that kingdom to Bhagadatha the son of Narakasura,
And also gave him one of those elephants ,
And sent all other elephants to your own city of Dwaraka,
And freed sixteen thousand maidens who were kept in prison by Narakasura,
Who were also your devotees and also sent lot of wealth to Dwaraka. 81.8

Dasakam: 081 -- Slokam: 09

र्ौमापाहृतकुण्डलं तदमदतेदाुतुं प्रयातो मदवं


शक्राद्यैमुमहत: समं दमयतया द् युिीषु दत्तमह्रया ।
हृत्वा कल्पतरुं रुषामर्पमततं मजत्वेन्द्रमभ्ागम-
स्तत्तु श्रीमददोष ईदृश इमत व्याख्ातुमेवाकृर्ा: ॥९॥

bhaumaapaahR^ita kuNDalaM tadaditerdaatuM prayaatO divaM

shakraadyairmahitaHsamandayitayaa dyustriiShu dattahriyaa |

hR^ittvaa kalpataruM ruShaa(a)bhipatitaM jitvendramabhyaagamaH

tattu shriimadadOSha iidR^isha iti vyaakhyaatumevaakR^ithaaH || 9

Then you went to the heaven to return the ear globes of Adhithi,
Which was snatched from her earlier by Narakasura,
422
Along with Sathybhama whose beauty made deva maidens ashamed,
And you were shown proper hospitality by Devendra,
And later when you tried to snatch the parijatha plant from heaven,
Indra became very angry and fought with you and you defeated him,
And returned back to Dwaraka , demonstrating clearly to the world,
The evil consequence of arrogance born out of wealth. 81.9

Dasakam: 081 -- Slokam: 10

कल्पद्रुं सत्यर्ामार्वनर्ुमव सृजन् द्व्यष्टसाहस्रयोषा:


स्वीकृत्य प्रत्यगारं मवमहतबहुवपुलाु लयन् केमलर्ेदै: ।
आियाु न्नारदालोमकतमवमवधगमतस्तत्र तत्रामप गेहे
र्ूय: सवाु सु कुवुन् दश दश तनयान् पामह वातालयेश ॥१०॥

kalpadruM satyabhaamaa bhavana bhuvi sR^ijan dvyaShTasaahasra yOShaaH

sviikR^itya pratyagaaraM vihita bahuvapuH laalayan keli bhedaiH |

aashcharyaannaaradaalOkita vividhagatistatra tatraapi gehe

bhuuyaH sarvaasu kurvan dasha dasha tanayaan paahi vaataalayesha ||

Then you planted the Parijatha tree in the courtyard of Sathyabhama,


And also accepted the sixteen thousand ladies as your wives,
And due to your yogic power you assumed as many forms as there are ladies,
Entertained them separately and looked after each one of them with care and love,
And this caused great astonishment and surprise to Narada who visited you,
And later you begot ten children with each of them,
And Oh Lord of Guruvayur , please protect me. 81.10

Dasakam 82 War with Banasura and salvation of Nruga

Narayaneeyam Dasakam: 82

Hear this Dasakam 82 https://www.youtube.com/watch?v=g9d4P79J5sM

423
Dasakam 82 War with Banasura and salvation of Nruga

(Anirudha was the grand son of Krishna through his son Pradhyumna begot through Rugmani. Usha the
daughter of Banasura falls in love with him , Usha manages to abduct Anirudha, When Banasura who had due
to his great devotion to Lord Shiva , had the God himself as his security guard imprisoned Anirdha,. In a grim
battle with Banasura , Lord Shiva and Lord Skanda the son of Lord Shiva, Lord Krishna cuts off all but two
hands of Banasura. He brings back Anirudha and Usha.)

Dasakam: 082 -- Slokam: 01

प्रद् युम्नो रौस्िणेयः स खलु तव कला शम्बरे नाहर^इतस्तं


हत्वा रत्या सहापतो मनजपुरमहररद्रु स्ि कन्यां च धनयां |
तत्पुत्रोर्ामनरुद्धो गुणमनमधरवःअद्रोचनां रुिी पौत्रीं
ततोद्वाहे गतस्त्वं न्यवमध मुसमलना रुकम्यमप द् युउत वैरात||1

pradyumnO raukmiNeyaH sa khalu tava kalaa shambareNaahR^itastaM

hatvaa ratyaa sahaaptO nijapuramaharadrukmi kanyaaM cha dhanyaam |

tatputrO(a)thaaniruddhO guNanidhiravahadrOchanaaM rukmi pautriiM

tatrOdvaahe gatastvaM nyavadhi musalinaa rukmyapi dyuuta vairaat || 1

Pradhymna you son begot through Rukhmani was kidnapped by Sambhara,


And you killed Sambhara and returned back along with Rati Devi,
And that Pradhyumna abducted the lucky daughter of Rugmi,
And later the good natured Anirudha who was the son of Pradhyumna,
Married Rochana who was the daughter of the son of Rugmi,
And you had attended this marriage and during this marriage,
Balarama killed Rugmi after quarreling with him over gambling. 82.1

Dasakam: 082 -- Slokam: 02

बाणस्य सा बमलसुतस्य सहस्रबाहो:


माहे श्वरस्य ममहता दु महता मकलोषा |

424
त्वत्पौत्रमेनममनरुद्धमद^इष्ट पूवं
स्वप्ने अनुर्ुउय र्गवान मवरहातुरा र्ूत् ||2

baaNasya saa balisutasya sahasrabaahOH

maaheshvarasya mahitaa duhitaa kilOShaa |

tvatpautramenamaniruddhamadR^iShTa puurvaM

svapne(a)nubhuuya bhagavan virahaaturaa(a)bhuut || 2

Oh God, Usha the great daughter of the thousand handed Banasura,


Enjoyed in her dreams the company of your grandson Anirudha,
Whom she had never seen before and due to parting with him,
Suffered the pangs of separation from him. 82.2

Dasakam: 082 -- Slokam: 03

स्मगन्यतीव कुशला खलु मचत्रलेखा


तस्याः सखी मवमलखती तरुनानषेषान |
तत्रामनरुद्धमुषया मवमदतं मनशायाम्
आनेष्ट योगबलतो र्वतो मनकेतात् || 3

yOginyatiiva kushalaa khalu chitralekhaa

tasyaaH sakhii vilikhatii taruNaanasheShaan |

tatraaniruddhamuShayaa viditaM nishaayaam

aaneShTa yOgabalatO bhavatO niketaat || 3

When her friend Chithralekha who is a Yogini and also very clever,
Drew and showed her the pictures of all eligible youth,
And when Usha recognized Anirudha , Chithralekha,
Due to her yogic powers took away Anirudha ,
form your home of Dwaraka and gave him to her friend. 82.3

Dasakam: 082 -- Slokam: 04

कन्यापुरे दमयतया सुखमारमन्तं


चैनं कर्ा न्चन बबन्धुमष शवुबन्धौ
श्रीनारद् क्त तदु दन्त -दु रन्तरोषैः
त्वं तस्य शोमनतपुरं यदु मर्म्यरुन्धाः 4
425
kanyaapure dayitayaa sukhamaaramantaM

chainaM katha~nchana babandhuShi sharvabandhau |

shriinaaradOkta-tadudanta-durantarOShaiH

tvaM tasya shONitapuraM yadubhirnyarundhaaH ||4

When Banasura who was a great devotee of Lord Shiva,


Found Anirudha enjoying his sweetheart in the Virgin house of his daughter
He imprisoned him and on hearing the news from Narada, you ,
Became very angry and encircled Sonithapura along with other Yadavas. 82.4

Dasakam: 082 -- Slokam: 05

पुररइपालः शैलमप्रय दु महत्र^इनार्ो अस्य र्गवान


समं र्ुउत व्रातैयदु बलमशन्कं मनरुरुधे |
महा प्राणो बाणो झमटमत युयुधानेन युयुधे
गुहः प्रद् युम्नेन त्वममप पुरःअन्त्रा जघमटषे || 5

puriipaalaH shailapriya duhitR^inaathO(a)sya bhagavaan

samaM bhuuta vraatairyadubalamashankaM nirurudhe |

mahaa praaNO baaNO jhaTiti yuyudhaanena yuyudhe

guhaH pradyumnena tvamapi purahantraa jaghaTiShe || 5

Lord Shiva the consort of the daughter of the mountain,


Who was the security guard of Bana’s palace,
Along with his Bhoothas stopped the army,
The mighty Bana speedily fought With Sathyaki,
And Lord Subrahmanya fought with Pradhyumna,
And you fought with the great Lord Shiva himself. 82.5

Dasakam: 082 -- Slokam: 06

मनरुद्धाशे शािे मुमुहुमष तवािे णा मगररशे


द्रु ता र्ूता र्ीताः प्रमर्कुलवीराः प्रममर्ताः |
परास्कन्दत स्कन्दलः कुसुमषर बानैि समचवः
सकुम्भान्दो र्ाण्डं नावममव बलेनाशु मबमर्दे || 6

niruddhaasheShaastre mumuhuShi tavaastreNa girishe

426
drutaa bhuutaa bhiitaaH pramathakulaviiraaH pramathitaaH |

paraaskandat skandaH kusumashara baaNaishcha sachivaH

sa kumbhaaNDO bhaaNDaM navamiva balenaashu bibhide || 6

When you stopped all the arrows of Lord Shiva,


And rendered him unconscious by your Mohanasthra,
The scared Bhoothas ran away and you crushed all Pramadhas,
And Skanda was defeated by the arrows of Pradhyumna,
And Kumbhanda the minister was crushed like a pot by Balarama. 82.6

Dasakam: 082 -- Slokam: 07

चापानां प न्चशत्या प्रसर्मुपगते मचन्न चप्पे र् बाणे


व्यर्ेयाते समेतो ज्वरपमतरशनैरज्वरी त्वज्ज्वरे ण |
ज्नानीस्तुत्वा अर् दत्त्वा तव चररतजुषां मवज्वरं सज्वरोअगात
प्रायोअन्त्राज नानवन्तोअमप च बहुतमसा रौद्रचेश ता मह रौद्राः ||7

chaapaanaaM pa~nchashatyaa prasabhamupagate Chinna chaape(a)tha baaNe

vyartheyaate sametO jvarapatirashanairajvari tvajjvareNa |

j~naaniistutvaa(a)tha dattvaa tava charitajuShaaM vijvaraM sajvarO(a)gaat

praayO(a)ntarj~naanavantO(a)pi cha bahutamasaa raudracheShTaa hi raudraaH || 7

Then came Bana with five hundred arrows and opposed you mightily,
And soon returned when all his bows were completely shattered,
Then came the Siva fire which was burnt by the Vishnu fire,
And Siva fire realized the truth and praised you and it blessed
That those who understood this story would not be affected by any fever,
And went away and though Rudra’s followers are also intelligent,
Due to predominance of Thamas in them are generally cruel. 82.7

Dasakam: 082 -- Slokam: 08

बाणं नानायुधोग्रं पुनरमर्पमततं दपुदोशामदमवतन्वन


मनलुुउनाशे सदोषं सपमद बुबुधुषा शङ्करे नोपमगतः |
तद्वाचा मशष्टबाहु मद्वत्यमुर्यतो मनर्ुयं तस्त्प्रयं तं
मुक्त्वा तद्दत्तमानो मनजपुरमगमः सामनरुद्धः सहोषः || 8

baaNaM naanaayudhOgraM punarabhipatitaM darpadOShaadvitanvan

nirluunaasheShadOShaM sapadi bubudhuShaa shankareNOpagiitaH |


427
tadvaachaa shiShTabaahu dvitayamubhayatO nirbhayaM tatpriyaM taM

muktvaa taddattamaanO nijapuramagamaH saaniruddhaH sahOShaH || 8

When you started cutting all the hands of Bana,


Who opposed you only due to his arrogance ,
And who was armed with very many weapons,
Except for two hands on each side of his body,
Lord Shankara suddenly woke up and praised you,
And as per the request of Lord Shiva ,
You let Bana have two hands on each side and made him fearless,
Because he was a devotee of Lords shiva and in turn,
Bana honoured and respected you, and you,
Retuned to Dwaraka along with Usha and Aniruddha. 82.8

Dasakam: 082 -- Slokam: 09

मुहुस्तावच्चक्रं वरुनमजयो नन्दहरणे


यमं बालामनइतौ दवदहन पाने अमनल सखं|
मवमधं वत्सस्तेये मगररशममह बान्यस्य समरे
मवर्ो मवश्ब्त्कशी तदयमवतारो जयमत ते || 9

muhustaavachChakraM varuNamajayO nandaharaNe

yamaM baalaaniitau davadahana paane(a)nila sakham |

vidhiM vatsasteye girishamiha baaNasya samare

vibhO vishvOtkarShii tadayamavataarO jayati te || 9

Oh Lord , your incarnation as Krishna is the greatest because,


You again and again defeated Lord Devendra,
Defeated Varuna when he kidnapped Nandagopa,
Defeated Kala, the god of death , when you brought back your teacher’s son,
Defeated Agni when you swallowed the forest fire,
Defeated Lord Brahma when he stole the calves of Gokula,
And defeated Lord Shiva in this war with Bana. 82.9

Dasakam: 082 -- Slokam: 10

मदमवजरुषा कर^इकलास वपुधुरं


नर^इगमनर^इपं मत्रमदवालय माप्यन |

428
मनजजने मद्वजर्स्क्तमनुत्तमां
उपमदशन पवनेश्वर पामह माम् || 10

dvijaruShaa kR^ikalaasa vapurdharaM

nR^iganR^ipaM tridivaalaya maapayan |

nijajane dvijabhaktimanuttamaam

upadishan pavaneshvara paahi maam ||10

Oh Lord of Guruvayur , you who sent to heaven the King Nruga,


Who was made in to a chameleon due to Brahmin’s curse,
And instructed your own people of the greatness,
Of Devotion to Brahmins , please save me. 82.10

Dasakam 83 Killing of Poundra and others

Narayaneeyam Dasakam: 83

Hear this Dasakam 83 https://www.youtube.com/watch?v=8bwn2PHFjVc

Dasakam 83 Killing of Poundra and others

(An imposter called Poundraka Vasudeva claimed that he was the real Vishnu and dressed himself like that,
Lord Krishna killed him as well as the king of Kasi who helped him. He then killed a Kruthya sent by the king of
Kasi. Also He killed a monkey called Vividha who was a servant of Narakasura.)

Dasakam: 083 -- Slokam: 01

रामेअ र् गोकुलगते प्रमदाप्रसक्ते


हुउतानुपेत यमुनादमने मदाण्ड्धे |

429
स्वैरं समाराममत सेवक वाद मुउिो
दु उतं नययुन्क्त तव पौण्डर क वासुदेवः ||1

raame(a)tha gOkulagate pramadaaprasakte

huutaanupeta yamunaadamane madaandhe |

svairaM samaaramati sevaka vaada muuDhO

duutaM nyayunkta tava pauNDraka vaasudevaH || 1

Later when Balarama went to Gokula and wanted to play water sports,
With the Gopa maidens , the river Kalindi did not come near him when he called her,
And he using his plough drew the river near him and was happily spending his time,
A king called Poundraka Vasudeva who lost his wisdom
Due to the advice of his servants, sent an emissary to you. 83.1

Dasakam: 083 -- Slokam: 02

नारायणो(अ)हमवतीणु इहास्ि र्ूमौ


धत्से मकल त्वममप मामकलक्षनामन |
उत्सर ^जय तामन शरणं व्रज मामममत त्वां
दु उतो जगाद सकलैहुमसतः सर्ायाम् ||2

naaraayaNO(a)hamavatiirNa ihaasmi bhuumau

dhatse kila tvamapi maamakalakshaNaani |

utsR^ijya taani sharaNaM vraja maamiti tvaaM

duutO jagaada sakalairhasitaH sabhaayaam || 2

That messenger when he was being jeered and laughed at,


By everyone in your court conveyed his king’s message,
“ I am the real incarnation of Vishnu and I understand,
That you also carry the emblems of Vishnu like me,
And so it is better if you discard them and submit to me.” 83.2

Dasakam: 083 -- Slokam: 03

दु उते(अ)र् यातवमत यादव सैमनकैस्त्वं


यातो ददमषुर् वपुः मकल पौन्द्रमकयम |

430
तापेन वक्षमस कर ^इतान्कमनल्पमूल्यश्रीकौस्तुर्म्
मकरकुन्दल पीत चेलम् ||3

duute(a)tha yaatavati yaadava sainikaistvaM

yaatO dadarshitha vapuH kila pauNDrakiiyam |

taapena vakshasi kR^itaankamanalpamuulyashriikaustubhaM

makarakuNDala piita chelam || 3

After the return of the emissary when you marched with the Yadava army,
To his place and saw him branded with the Srivathsa like symbol on his chest,
And with Kausthubha like costly gem tied around his neck,
And with fish like ear ornaments and also dressed in yellow silk. 83.3

Dasakam: 083 -- Slokam: 04

कालायसं मनजसुदशुनमस्यतस्य
कालानलोत्करमकरे ण सुदशुनेन |
शीषं चकमतुर् मममदु र् चास्य सैन्यं
तस्न्मत्र कामशप मशरोअमप चकर्ु काश्याम ||

kaalaayasaM nijasudarshanamasyatO(a)sya

kaalaanalOtkarakireNa sudarshanena |

shiirShaM chakartitha mamarditha chaasya sainyaM

tanmitra kaashipa shirO(a)pi chakartha kaashyaam ||4

When Paudraka threw at you a Wheel made of iron ,


You severed his neck with the real Sudarshana wheel,
Which was emitting fire sparks of ultimate destruction,
And also destroyed all his army and hurled ,
The head of his friend , the king of Kasi , in to town of Kasi. 83.4

Dasakam: 083 -- Slokam: 05

जाद्येन बालकमगरा अमप मकलाहमेव


मश्र वासुदेव इमत रुउधममतमिरं सः |
सायुज्यमेव र्वदै क्य मधया गतो अर्ुउत
कोनाम कस्य सुक्र ^इतं कर्ममत्यवेयात ||5
431
jaaDyena baalakagiraa(a)pi kilaahameva

shrii vaasudeva iti ruuDhamatishchiraM saH |

saayujyameva bhavadaikya dhiyaa gatO(a)bhuut

kO naama kasya sukR^itaM kathamityaveyaat || 5

That foolish Poundraka due to his foolishness,


As well as hearing childish advices from others,
Believed strongly for a long time that he was the real Vaasudeva,
And also believed that he and you are really one,
But he due to this belief attained salvation,
And so we do not know what actions lead to what results? 83.5

Dasakam: 083 -- Slokam: 06

काशीश्वरस्य तनयो अर् सुदमक्षनाख्ः


शवं प्रपुउज्य र्वते मवमहतामर्चरु ः |
क्र् ^इत्यानलं कममप बाणरणमतर्ीतैः
र्ूतैः कर्ा न्चन वर ^इमतः सममभ्मुन्र्छत || 6

kaashiishvarasya tanayO(a)tha sudakshiNaakhyaH

sharvaM prapuujya bhavate vihitaabhichaaraH |

kR^ityaanalaM kamapi baaNaraNaatibhiitaiH

bhuutaiH katha~nchana vR^itaiH samamabhyamu~nchat || 6

Then Sudakshina , who was one of the sons of king of Kasi,


Served Kasi Viswanatha and by black magic sent,
An evil spirit called Kruthya who had the form of fire,
Against you along with some Shivabhoothas,
Who were terribly scared of you in the war with Bana,
And with difficulty became the companions of this evil spirit. 83.6

Dasakam: 083 -- Slokam: 07

तालप्रमान चरनामस्खलं दहन्तीं


क्र् ^इत्यां मवलोक्य चमकतैः कमर्तोअमप पौरै ः |

432
द् युउतोत्सवे मकममप नो चमलतो मवर्ोत्वं
पाश्वुथ्मषु मवससररमजर् कालचक्रम् || 7

taalapramaaNa charaNaamakhilaM dahantiiM

kR^ityaaM vilOkya chakitaiH kathitO(a)pi pauraiH |

dyuutOtsave kimapi nO chalitO vibhO tvaM

paarshvasthamaashu visasarjitha kaalachakram || 7

When with legs as stout as a big Palmyra palm,


Kruthya was burning every thing on its way,
When the very scared citizens rushed to you,
Oh God, you did not move a bit from the game of dice,
That you were playing and sent your wheel of death. 83.7

Dasakam: 083 -- Slokam: 08

अभ्ापतत्यममत धामम्न र्वन्महािे


हा हे मत मवद्रु तवती खलु घोरक्र ^इत्या |
रोशात्सुदमक्षण मदमक्षनचेस्ष्ट्ततं तं
पुप्लोष चक्रममप कामशपुरीमधाक्शीत् || 8

abhyaapatatyamita dhaamni bhavanmahaastre

haa heti vidrutavatii khalu ghOrakR^ityaa |

rOShaatsudakshiNa madakshiNacheShTitaM taM

puplOSha chakramapi kaashipuriimadhaakshiit || 8

When your Sudarshana wheel rushed towards it with great power,


The very mighty Kruthya retreated shouting alas, alas,
And burnt the Sudakshina who did the evil deeds,
And your Sudarshana wheel destroyed the city of Kasi. 83.8

Dasakam: 083 -- Slokam: 09

433
स खलु मवमवदो रक्षोघाते क्र्^इतोपक्र^इमतः पुरा
तवु तु कलया म६इत्युं प्राप्तुं तदा खलतां गतः |
नरकसमचवो दे शिेषं सर ^इजानगरास्न्तके
झ तीमत हमलना युध्यन्नद्धा पपात तलाहतः ||9

sa khalu vividO rakshOghaate kR^itOpakR^itiH puraa

tava tu kalayaa mR^ityuM praaptuM tadaa khalataaM gataH |

narakasachivO deshakleshaM sR^ijannagaraantike

jhaTiti halinaa yudhyannaddhaa papaata talaahataH || 9

Vividha who was a famous monkey who had helped you,


At the time of Rama in the tretha yuga, wanting to be killed,
By your partial incarnation during the Dwapara yuga became a bad one,
And became the minister of Narakasura and when he started troubling people,
And had a clash with Balarama near to the town of Dwaraka,
And fell down dead by a slap by the hand of Balarama. 83.9

Dasakam: 083 -- Slokam: 10

साम्बं कौरव्य पुत्रीहरण मनयममतं सान्त्वानार्ी कुरुउनां


यातस्तद्वाक्य रोशोद् ध्र ^इतकारर नगरो मोचयामास रामः |
तेघात्याः पान्दवेयैरीमत यदु पर ^इतनां नामुचस्त्वं तदानीं
तं त्वां दु ब्धुलील्लं पवनपुरपते तापशान्त्यै मनषेवे ||10

saambaM kauravya putriiharaNa niyamitaM saantvanaarthii kuruuNaaM

yaatastadvaakya rOShOddhR^itakari nagarO mOchayaamaasa raamaH |

te ghaatyaaH paaNDaveyairiti yadu pR^itanaaM naamuchastvaM tadaaniiM

taM tvaaM durbOdhaliilaM pavanapurapate taapashaantyai niSheve ||10

When Samba was imprisoned when he tried to abduct ,


Lakshana who was the daughter of Duryodhana,
Balarama went to free him by conciliatory talks,
And when he was abused , he prepared to destroy Hasthinapura,
Fearing which Samba was set free and you did not send the yadava army,
At that time with the intention of killing of the Kaauravas by Pandavas,
And Oh God, I request you who is difficult to understand to save me. 83.10

434
Dasakam 84 The journey to Samanthakapanchaka

Narayaneeyam Dasakam: 84

Hear this Dasakam 84 https://www.youtube.com/watch?v=ZG_hLMfUpR8

Dasakam 84 The journey to Samanthakapanchaka

(Lord Krishna along with others went to the sacred waters of Samanthaka Panchaka and met all the Gopis
including Radha there. He spent a few months in their company and returned back after consoling them
through advice.)

Dasakam: 084 -- Slokam: 01


क्वमचदर् तपनोपरागकाले पुरर मनदधत् कृतवमुकामसूनू ।
यदु कुलममहलावृत: सुतीर्ं समुपगतोऽमस समन्तपञ्चकाख्म् ॥१॥

kvachidatha tapanOparaaga kaale

puri nidadhat kR^itavarma kaamasuunuu |

yadukula mahilaavR^itaH sutiirthaM

samupagatO(a)si samanta pa~nchakaakhyam || 1

Once during a solar eclipse , you entrusted ,


Dwaraka’s upkeep to Kruthavarma and Anirudha,
And went to a sacred spot called Samathapanchaka,
Along with Yadhavas and their womenfolk. 84.1

Dasakam: 084 -- Slokam: 02

बहुतरजनतामहताय तत्र त्वममप पुनन् मवमनमज्य तीर्ुतोयम् ।

435
मद्वजगणपररमुक्तमवत्तरामश: समममलर्ा: कुरुपाण्डवामदममत्रै: ॥२॥

bahutara janataahitaaya tatra

tvamapi punan vinimajjya tiirthatOyaM |

dvijagaNa parimukta vittaraashiH

samamilathaaH kurupaaNDavaadi mitraiH || 2

You did ablations there for the good of innumerable people,


Sanctified the sacred waters there , gave lot of gifts to Brahmins,
And mixed with your friends like Pandavas, Kauravas and others. 84.2

Dasakam: 084 -- Slokam: 03

तव खलु दमयताजनै: समेता द्रु पदसुता त्वमय गािर्स्क्तर्ारा ।

तदु मदतर्वदाहृमतप्रकारै : अमतमुमुदे सममन्यर्ाममनीमर्: ॥३॥

tava khalu dayitaajanaiH sametaa

drupadasutaa tvayi gaaDha bhaktibhaaraa |

taduditabhavadaahR^iti prakaaraiH

ati mumude samamanya bhaaminiibhiH || 3

Panchali , the daughter of Drupada , who was your great devotee,


Met and mixed with all your wives and heard each of them describe,
How you took them as wife and was greatly delighted along with other women. 84.3

Dasakam: 084 -- Slokam: 04

तदनु च र्गवन् मनरीक्ष्य गोपानमतकुतुकादु पगम्य मानमयत्वा।

मचरतरमवरहातुराङ्गरे खा: पशुपवधू: सरसं त्वमन्वयासी: ॥४॥

tadanu cha bhagavanniriikshya gOpaan

ati kutukaatupagamya maanayitvaa |

chiratara virahaaturaangarekhaaH
436
pashupavadhuuH sarasaM tvamanvayaasiiH ||4

Oh God ,then you approached the Gopas with joy and respected them,
And with joy went near the Gopis who had become as thin as line,
Due to the great sorrow of staying away for long from you. 84.4

Dasakam: 084 -- Slokam: 05

सपमद च र्वदीक्षणोत्सवेन प्रमुमषतमानहृदां मनतस्म्बनीनाम् ।

अमतरसपररमुक्तकछचुलीके पररचयहृद्यतरे कुचे न्यलैषी: ॥५॥

sapadi cha bhavadiikshaNOtsavena

pramuShitamaanahR^idaaM nitambiniinaam |

atirasa parimukta ka~nchuliike

parichaya hR^idyatare kuche nyalaiShiiH || 5

Then due to the joy of being able to meet with you again.
All their sorrow due to separation from you disappeared
From those Gopa beauties and their bosoms burst out of their blouses,
Due to the immense love towards you and due to familiarity with them,
You became close to them and one with them. 84.5

Dasakam: 084 -- Slokam: 06

ररपुजनकलहै: पुन: पुनमे समुपगतैररयती मवलम्बनाऽर्ूत् ।

इमत कृतपरररम्भणेत्वमय द्राक् अमतमववशा खलु रामधका मनमलल्ये ॥६॥

ripujanakalahaiH punaH punarme

samupagatairiyatii vilambanaa(a)bhuut |

iti kR^ita parirambhaNe tvayi draak

ati vivashaa khalu raadhikaa nililye || 6

When you told Radha that , “it was only due to the,
Conflicts with enemies which happened again and again,

437
That I am late in meeting you “ and embraced her,
She was overwhelmed and completely merged with you. 84.6

Dasakam: 084 -- Slokam: 07

अपगतमवरहव्यर्ास्तदा ता रहमस मवधाय ददार् तत्त्वबोधम् ।

परमसुखमचदात्मकोऽहमात्मेत्युदयतु व: स्फुटमेव चेतसीमत ॥७॥

apagata viraha vyathaastadaa taa

rahasi vidhaaya dadaatha tattvabOdham |

paramasukhachidaatmakO(a)hamaatmetyudayatu

vaH sphuTameva chetasiiti || 7

During that time in privacy when you removed the sorrow of separation
From all of them and told them, “let the belief rise in your mind,
That I am the form of the glittering supreme divine joy,
And am also the real soul of all the beings that you see,”
And consoled them with this philosophical thought. 84.7

Dasakam: 084 -- Slokam: 08

सुखरसपररमममश्रतो मवयोग: मकममप पुराऽर्वदु द्धवोपदे शै: ।

समर्वदमुत: परं तु तासां परमसुखैक्यमयी र्वमद्वमचन्ता ॥८॥

sukharasa parimishritO viyOgaH

kimapi puraa(a)bhavaduddhavOpadeshaiH |

samabhavadamutaH parantu taasaaM

paramasukhaikya mayii bhavadvichintaa || 8

Due to the teaching of Udhava the pangs of separation,


With you was tinged with joy in their minds,
And due to your thoughts told to them,
Made them go into the state of permanent bliss. 84.8

438
Dasakam: 084 -- Slokam: 09

मुमनवरमनवहै स्तवार् मपत्रा दु ररतशमाय शुर्ामन पृच्छ्तयमानै: ।

त्वमय समत मकममदं शुर्ान्तरै : ररत्युरुहमसतैरमप यामजतस्तदाऽसौ ॥९॥

munivara nivahaistavaatha pitraa

durita shamaaya shubhaani pR^ichChyamaanaiH |

tvayi sati kimidaM shubhaantaraiH

ityuruhasitairapi yaajitastadaa(a)sau || 9

Then your father asked the great assembled sages there,


About the rites that he has to perform to ward of evil,
And they told him that there was no need,
Because you God, was born as his son,
And though you did laugh loudly,
You made Vasudeva perform Yagas at that time. 84.9

Dasakam: 084 -- Slokam: 10

सुमहमत यजने मवतायमाने प्रमुमदतममत्रजने सहै व गोपा: ।

यदु जनममहतास्िमासमात्रं र्वदनुषङ्गरसं पुरेव र्ेजु : ॥१०॥

sumahati yajane vitaayamaane

pramudita mitrajane sahaiva gOpaaH |

yadujana mahitaasitramaasa maatraM

bhavadanuShangarasaM pureva bhejuH || 10

Along with the very happy friends of yours,


When the great fire sacrifice was in progress,
The Gopas along with their friends,
Were respected by the Yadavas and enjoyed like old times,
The life with you for another three months. 84.10

व्यपगमसमये समेत्य राधां दृिमुपगूह्य मनरीक्ष्य वीतखेदाम् ।


प्रमुमदतहृदय: पुरं प्रयात: पवनपुरेश्वर पामह मां गदे भ्: ॥११
439
vyapagama samaye sametya raadhaaM

dR^iDha mupaguuhya niriikshya viitakhedaam |

pramudita hR^idayaH puraM prayaataH

pavanapureshvara paahi maaM gadebhyaH ||11

At the time of separation you approached Radha,


And embraced her very tightly and seeing her,
To be free of all her sorrow you became happy,
And returned back to the city of Dwaraka,
And oh God of Guruvayur who did all that save me from my diseases. 84.11

Dasakam 85 Killing of Jarasandha and Sishupala

Narayaneeyam Dasakam: 85

Hear this Dasakam 85 https://www.youtube.com/watch?v=vzV-i9JaH30

Dasakam 85 Killing of Jarasandha and Sishupala

(When Lord Krishna visited Indra prastha to attend the Raja Sooya conducted by Yudhishtr, at the request of
Yudhishtra , he visited Jarasandha and got him killed by Bheema. He also killed Shishupala who objected to
his being worshipped after the Yaga.)

Dasakam: 085 -- Slokam: 01

ततो मगधर्ूर्ृता मचरमनरोधसंिेमशतं


शताष्टकयुतायुतमद्वतयमीश र्ूमीर्ृताम् ।
अनार्शरणाय ते कममप पूरुषं प्रामहणो-
दयाचत स मागधक्षपणमेव मकं र्ूयसा ॥१॥

tatO magadha bhuubhR^itaa chiranirOdha sankleshitaM

shataaShTakayutaa yutadvitayamiisha bhuumiibhR^itaam |


440
anaatha sharaNaaya te kamapi puuruShaM praahiNOt

ayaachata sa maagadha kshapaNameva kiM bhuuyasaa || 1

Then Oh Lord, twenty thousand eight hundred kings,


Who were caught and kept and tortured by Jarasandha,
Send an emissary to you , who is the only support ,
For people without any support and they ,
Requested you to completely eliminate Jarasandha. 85.1

Dasakam: 085 -- Slokam: 02

मययासुरमर्मागधं तदनु नारदोदीररता-


द् युमधमष्ठरमखोद्यमादु र्यकायुपयाु कुल: ।
मवरुद्धजमयनोऽर्ध्रादु र्यमसस्द्धररत्युद्धवे
शशंसुमष मनजै: समं पुरममयेर् यौमधमष्ठरीम् ॥२॥

yiyaasurabhimaagadhaM tadanu naaradOdiiritaat

yudhiShThira makhOdyamaat ubhayakaarya paryaakulaH |

viruddhajayinO(a)dhvaraat ubhaya siddhirityuddhave

shashamsuShi nijaiH samaM puramiyetha yaudhiShThiriim || 2

Having decided to wage a war against Jarasandha,


Hearing from Narada that Dharmaputhra is planning to have a Rajassoya,
You becoming one who was not able to decide on the priority between these two,
And when Udhava told that since Rajasooya involved in making,
All other kings under you, these two aims can be carried out together,
Along with all related people you went to the kingdom of Yudhishtra. 85.2

Dasakam: 085 -- Slokam: 03

अशेषदमयतायुते त्वमय समागते धमुजो


मवमजत्य सहजैमुहीं र्वदपाङ्गसंवमधुतै: ।
मश्रयं मनरुपमां वहन्नहह र्क्तदासामयतं
र्वन्तममय मागधे प्रमहतवान् सर्ीमाजुुनम् ॥३॥

441
asheShadayitaayute tvayi samaagate dharmajO

vijitya sahajairmahiiM bhavadapaanga sanvardhitaiH |

shriyaM nirupamaaM vahannahaha bhaktadaasaayitaM

bhavantamayi maagadhe prahitavaan sabhiimaarjunam||3

Dharmaputhra who had collected lots of wealth and happiness.


Due to your grace through the victorious conquests by his brothers,
When you arrived at his capital along with your wives,
Oh God , who behaves as a slave to all your devotees,
Deputed you along with Arjuna and Bheema to Jarasandha. 85.3

Dasakam: 085 -- Slokam: 04

मगररव्रजपुरं गतास्तदनु दे व यूयं त्रयो


ययाच समरोत्सवं मद्वजममषेण तं मागधम् ।
अपूणुसुकृतं त्वमुं पवनजेन संग्रामयन्
मनरीक्ष्य सह मजष्णुना त्वममप राजयुद्र्ध्ा स्थर्त: ॥४॥

girivrajapuraM gataastadanu deva yuuyaM trayO

yayaacha samarOtsavandvijamiSheNa taM maagadham |

apuurNa sukR^itaM tvamuM pavanajena sangraamayan

niriikshya saha jiShNunaa tvamapi raajyayudhvaa sthitaH ||4

As per his words , you three feigning to be Brahmins.


Entered Girivraja , the capital city of Maghadha,
And requested the king of Maghada for a festival of wrestling,
And since Jarasandha did not have sufficient merit to be killed by you,
You made Bheema to fight with Jarasandha ,
And preferred to watch the fight of kings along with Arjuna. 85.4

Dasakam: 085 -- Slokam: 05

अशान्तसमरोद्धतं मबटपपाटनासंज्ञया
मनपात्य जररस्सुतं पवनजेन मनष्पामटतम् ।
मवमुच्य नृपतीन् मुदा समनुगृह्य र्स्क्तं परां
मददे मशर् गतस्पृहानमप च धमुगुप्त्यै र्ुव: ॥५॥

442
ashaanta samarOddhataM viTapa paaTanaasanj~nayaa

nipaatya jarasaH sutaM pavanajena niShpaaTitam |

vimuchya nR^ipatiinmudaa samanugR^ihya bhaktiM paraaM

dideshitha gataspR^ihaanapi cha dharma guptyai bhuvaH || 5

Jarasandha chose to fight ferociously along with lot of arrogance,


And was killed by Bhima by tearing him in to two pieces,
Following the hint you gave him by splitting a peace of wood,
And immediately you released all the kings held captive by Jarasandha,
With happiness and your gracious blessings and gave them great devotion to you,
And though they were all free from desires , deputed them ,
To do their own dharma of ruling the earth very properly. 85.5

Dasakam: 085 -- Slokam: 06

प्रचक्रुमष युमधमष्ठरे तदनु राजसूयार्ध्रं


प्रसन्नर्ृतकीर्वत्सकलराजकव्याकुलम् ।
त्वमप्यमय जगत्पते मद्वजपदावनेजामदकं
चकर्ु मकमु कथ्यते नृपवरस्य र्ाग्योन्नमत: ॥६॥

prachakruShi yudhiShThire tadanu raajasuuyaadhvaraM

prasanna bhR^itakii bhavat sakala raajakavyaakulam |

tvamapyayi jagatpate dvijapadaavane jaadikaM

chakartha kimu kathyate nR^ipavarasya bhaagyOnnatiH || 6

After that when Yudhishtra performed Rajasuya sacrifice in a grand manner,


With the help of all kings who were pleased to help and others who were made slaves,
Oh Lord of the universe, you also contributed by washing the feet of Brahmins,
And how can the luck of Dharmaputhra br ever described. 85.6

Dasakam: 085 -- Slokam: 07

तत: सवनकमुमण प्रवरमग्र्यपूजामवमधं


मवचायु सहदे ववागनुगत: स धमाु त्मज: ।

443
व्यधत्त र्वते मुदा सदमस मवश्वर्ूतात्मने
तदा ससुरमानुषं र्ुवनमेव तृस्प्तं दधौ ॥७॥

tataH savana karmaNi pravaramagrapuujaavidhiM

vichaarya sahadeva vaaganugataH sa dharmaatmajaH |

vyadhatta bhavate mudaa sadasi vishvabhuutaatmane

tadaa sasura maanuShaM bhuvanameva tR^iptiM dadhau || 7

And at Rajhasuya when Dharmaputhra wanted to perform the first honoured worship,
On the advice of his brother Sahadeva , did the special primary worship to you,
Who is the soul of soul of all beings living on the universe, with love and devotion,
And this made all the universe including men and devas very happy. 85.7

Dasakam: 085 -- Slokam: 08

तत: सपमद चेमदपो मुमननृपेषु मतष्ठत्स्वहो


सर्ाजयमत को जड: पशुपदु दु रूटं वटु म् ।
इमत त्वमय स दु वुचोमवतमतमुद्वमन्नासना-
दु दापतदु दायुध: समपतन्नमुं पाण्डवा: ॥८॥

tataH sapadi chedipO muninR^ipeShu tiShThatsvahO

sabhaajayati kO jaDaH pashupadurduruuTaM vaTum |

iti tvayi cha durvachO vitati mudvamannaasanaat

udaapatadudaayudhaH samapatannamuM paaNDavaaH || 8

Wonder of wonders , at this time Shishupala told ,”When so many sages and great kings,
Are present here , it is shameful that the prime worship is being offered,
To a useless boy who is a cowherd” and also abused you in very many ways,
And lifting his weapons he jumped from his seat and ran towards you,
And due to this the enraged Pandavas rushed at him. 85.8

Dasakam: 085 -- Slokam: 09

मनवायु मनजपक्षगानमर्मुखस्यमवद्वे मषण-


स्त्वमेव जहृषे मशरो दनुजदाररणा स्वाररणा ।

444
जनुस्ितयलब्धया सततमचन्तया शुद्धधी-
स्त्वया स परमेकतामधृत योमगनां दु लुर्ाम् ॥९॥

nivaarya nijapakshagaanabhimukhasya vidveShiNaH

tvameva jahR^iShe shirO danujadaariNaa svaariNaa |

janusitrataya labdhayaa satatachintayaa shuddhadhiiH

tvayaa sa paramekataamadhR^ita yOginaaM durlabhaam || 9

You then prevented people from both sides of any action,


And you yourself beheaded the enemy with your holy wheel,
Which is normally used to kill your Rakshasa enemies,
And that Shishupala , due to his permanent thought of you,
In his three births got the state of being one with you,
Which is extremely difficult even for great sages to attain. 85.9

Dasakam: 085 -- Slokam: 10

तत: सुममहते त्वया क्रतुवरे मनरूिे जनो


ययौ जयमत धमुजो जयमत कृष्ण इत्यालपन्।
खल: स तु सुयोधनो धुतमनास्सपत्नमश्रया
मयामपुतसर्ामुखे थर्लजलभ्रमादभ्रमीत् ॥१०॥

tataH sumahite tvayaa kratuvare niruuDhe janO

yayau jayati dharmajO jayati kR^iShNa ityaalapan |

khalaH sa tu suyOdhanO dhutamanaaH sapatnashriyaa

mayaarpita sabhaamukhe sthalajalabhramaadabhramiit || 10

Later you helped them complete the Raja suya sacrifice in a fitting manner,
And people shouted “Victory to Yudhishtra, Victory to Lord Krishna”,
And you returned home but the bad Duryodhana , becoming jealous ,
Of the great wealth oh his enemies stumbled in the assembly hall,
Constructed by Maya, becoming confused between,
Places filled with flowing water and places of firm ground. 85.10

Dasakam: 085 -- Slokam: 11


तदा हमसतमुस्त्थतं द्रु पदनन्दनार्ीमयो-
445
रपाङ्गकलया मवर्ो मकममप तावदु ज्जृम्भयन् ।
धरार्रमनराकृतौ सपमद नाम बीजं वपन्
जनादु न मरुत्पुरीमनलय पामह मामामयात् ॥११॥

tadaa hasitamutthitaM drupadanandanaa bhiimayOH

apaangakalayaa vibhO kimapi taavadujjR^imbhayan |

dharaabhara niraakR^itau sapadi naama biijaM vapan

janaardana marutpuriinilaya paahi maamaamayaat ||11

When Bheema and Panchali laughed with derision at his confusion,


Oh Lord, you encouraged them in so doing by your mischievous glances,
And this immediately became the seed that would diminish the burden of earth,
And Oh Lord of Guruvayur who is like that, please cure me from all my diseases. 85.11

Dasakam 86 The killing of Sala and others and the Maha Bharatha war.

Narayaneeyam Dasakam: 86

Hear this Dasakam 86 https://www.youtube.com/watch?v=IY9tKGIa_no

Dasakam 86 The killing of Sala and others and the Maha Bharatha war.

(Lord Krishna later killed king Sala who had obtained magical powers by penance . In the war between
Pandavas and Kauravas, he gave his army to Kauravas and he himself became the charioteer of Arjuna. He
helped Pandavas win the war in various ways and at the end saved the child in the womb of Abhimanyu’s wife
, when Aswathama tried to kill it.)

Dasakam: 086 -- Slokam: 1

साल्वो र्ैष्मीमववाहे यदु बलमवमजतिन्द्रचूडामद्वमानं


मवन्दन् सौर्ं स मायी त्वमय वसमत कुरुंस्त्वत्पुरीमभ्र्ाङ्क्षीत् ।

446
प्रद् युम्नस्तं मनरुन्धमन्नस्खलयदु र्टै न्युग्रहीदु ग्रवीयं
तस्यामात्यं द् युमन्तं व्यजमन च समर :सप्तमवंशत्यहान॥१॥

saalvO bhaiShmii vivaahe yadubalavijitaH chandrachuuDaadvimaanaM

vindan saubhaM samaayii tvayi vasati kuruumstvatpuriimabhyabhaankshiit |

pradyumnastaM nirundhannikhilayadubhaTairnyagrahiidugra viiryaM

tasyaamaatyaM dyumantaM vyajani cha samaraH saptavimshatyahaantam ||1

The king sala who was defeated by the Yadavas during Rukhmani’s marriage,
Pleased Lord Shiva by his penance and earned an air plane called Soubha from him,
And when you were staying in the Kuru country , along with his magical powers,
He attacked Dwaraka and Pradhyumna along with all Yadavas ,
Fought with him and repelled his attack and killed his minister Dyuman,
Who was very powerful and the battle continued for twenty seven days. 86.1

Dasakam: 086 -- Slokam:2

तावत्त्वं रामशाली त्वररतमुपगत: खस्ण्डतप्रायसैन्यं


सौर्ेशं तं न्यरुन्धा: स च मकल गदया शाङ्गुमभ्रंशयत्ते ।
मायातातं व्यमहं सीदमप तव पुरतस्तत्त्वयामप क्षणाधं
नाज्ञायीत्याहुरे के तमददमवमतं व्यास एव न्यषेधीत् ॥२॥

taavattvaM raamashaalii tvaritamupagataH khaNDita praayasainyaM

saubheshaM taM nyarundhaaH sa cha kila gadayaashaarngamabhramshayatte |

maayaataataM vyahimsiidapi tava puratastattvayaapi kshaNaardhaM

naaj~naayiityaahureke tadidamavamataM vyaasa eva nyaShedhiit || 2

Almost immediately you returned back with Balarama and joined the battle,
And fought with the Lord of Soubha who had almost completely lost his army,
And he also using his mace broke your bow which was named Saranga,
And not only that he killed before you Vasudeva created by his magical powers,
And it seems it made even you confused and jaded for some time,
Though Veda Vyasa says nothing like that happened to you. 86.2

Dasakam: 086 -- Slokam:3

447
मक्षप्त्त्वा सौर्ं गदाचूमणुतमुदकमनधौ मङ् क्षु साल्वेऽमप चक्रे-
णोत्कृत्ते दन्तवक्त्र: प्रसर्ममर्पतन्नभ्मुञ्चद्गदां ते ।
कौमोदक्या हतोऽसावमप सुकृतमनमधिैद्यवत्प्रापदै क्यं
सवेषामेष पूवं त्वमय धृतमनसां मोक्षणार्ोऽवतार: ॥३॥

kshiptvaa saubhaM gadaa chuurNitamudakanidhau mankshu saalve(a)pi chakreNOtkR^

itte dantavaktraH prasabhamabhipatannabhyamunchadgadaaM te |

kaumOdakyaa hatO(a)saavapi sukR^itanidhishchaidyavat praapadaikyaM

sarveShaameSha puurvaM tvayi dhR^ita manasaaM mOkshaNaarthO(a)vataaraH || 3

With your mace you pulverized the plane called Soubha and mixed it in sea,
And speedily killed Salya by cutting his neck by your divine wheel Sudarshana,
And then Danda Vakra suddenly jumped from somewhere and beat you with his mace,
And even this one who was blessed was killed by you using your mace Koumodhaki,
And like Shishupala he also merged with your majesty , indicating the fact,
The incarnation of Krishna was taken so that all these people should get salvation. 86.3

Dasakam: 086 -- Slokam:4

त्वय्यायातेऽर् जाते मकल कुरुसदमस द् यूतके संयताया:


क्रन्दन्त्या याज्ञसेन्या: सकरुणमकृर्ािेलमालामनन्ताम् ।
अन्नान्तप्राप्तशवां शजमुमनचमकतद्रौपदीमचस्न्ततोऽर्
प्राप्त: शाकान्नमश्नन् मुमनगणमकृर्ास्तृस्प्तमन्तं वनान्ते ॥४॥

tvayyaayaate(a)tha jaate kila kurusadasi dyuutake sanyataayaaH

krandantyaa yaaj~nasenyaaH sakaruNamakR^ithaashchelamaalaamanantaam |

annaanta praapta sharvaamshaja muni chakita draupadii chintitO(a)tha

praaptaH shaakaannamashnan munigaNamakR^ithaastR^iptimantaM vanaante || 4

After your coming from there , due to the doctored gambling ,


In the court of the Kouravas, when Panchali was dragged ,
And when she shouted for help when her cloths were removed,
From her body, due to your mercy her cloths became never ending,
And later when they were in the forest and when the food was exhausted,
In the Akshaya vessel after Panchali’s taking her food, and when called by her,
448
Out of fear to the sage Durvasa’s curse , you appeared before her,
And by taking a leaf of amaranthus , which was remaining in the vessel,
You satisfied the entire hunger of sage Durvasa and his disciples. 86.4

Dasakam: 086 -- Slokam:5

युद्धोद्योगेऽर् मन्त्रे ममलमत समत वृत: फल्गुनेन त्वमेक:


कौरव्ये दत्तसैन्य: कररपुरमगमो दू त्यकृत् पाण्डवार्ुम् ।
र्ीष्मद्रोणामदमान्ये तव खलु वचने मधक्कृते कौरवेण
व्यावृण्वन् मवश्वरूपं मुमनसदमस पुरीं क्षोर्मयत्वागतोऽर्ू: ॥५॥

yuddhOdyOge(a)tha mantre milati sati vR^itaH phalgunena tvamekaH

kauravye dattasainyaH karipuramagamO dautyakR^it paaNDavaartham |

bhiiShmadrONaadi maanye tava khalu vachane dhikkR^ite kauraveNa

vyaavR^iNvan vishvaruupaM muni sadasi puriiM kshObhayitvaagatO(a)bhuuH || 5

After further passage of time when the preliminary negotiations ,


Were being conducted before the Bhratha war , while Arjuna wanted only you,
You gave all your army to Duryodhana and also went as an emissary,
Of Pandavas to Hasthinapura and there you were honoured,
By elderly statesmen like Bheshma and Drona but was insulted,
By Duryodhana and you revealed your super cosmic form,
In the presence of sages , shook the whole city and returned back. 86.5

Dasakam: 086 -- Slokam:6

मजष्णोस्त्वं कृष्ण सूत: खलु समरमुखे बन्धुघाते दयालुं


स्खन्नं तं वीक्ष्य वीरं मकममदममय सखे मनत्य एकोऽयमात्मा ।
को वध्य: कोऽत्र हन्ता तमदह वधमर्यं प्रोज्झ्य मय्यमपुतात्मा
धम्यं युद्धं चरे मत प्रकृमतमनयर्ा दशुयन् मवश्वरूपम् ॥६॥

jiShNOstvaM kR^iShNa suutaH khalu samaramukhe bandhughaate dayaaluM

khinnaM taM viikshya viiraM kimidamayi sakhe nitya ekOyamaatmaa |

kO vadhyaH kO(a)tra hantaa tadiha vadhabhiyaM prOjjhya mayyarpitaatmaa


449
dharmyaM yuddhaM chareti prakR^itimanayathaa darshayan vishvaruupam || 6

You then acted as the charioteer of Arjuna, and seeing him upset,
Over the necessity of killing friends and relations in the impending war,
You told him, “What is this my friend , you know well that this soul,
Is solitary and does not have death and so in the present war,
Think about who is the killer and who is the killed ? , and so,
Do not think , that you are killing some one and fight in the war,
And do your duty to uphold the Dharma of a kshatriya,”
And then you consoled him by showing your super cosmic form. 86.6

Dasakam: 086 -- Slokam:7

र्क्तोत्तंसेऽर् र्ीष्मे तव धरमणर्रक्षेपकृत्यैकसक्ते


मनत्यं मनत्यं मवमर्न्दत्ययुतसममधकं प्राप्तसादे च पार्े ।
मनश्शित्वप्रमतज्ञां मवजहदररवरं धारयन् क्रोधशाली-
वाधावन् प्राञ्जमलं तं नतमशरसमर्ो वीक्ष्य मोदादपागा: ॥७॥

bhaktOttamsetha bhiiShme tava dharaNi bharakshepa kR^ityaikasakte

nityaM nityaM vibhindatyayutasamadhikaM praaptasaade cha paarthe |

nishshastratvapratij~naaM vijahadarivaraM dhaarayan krOdhashaaliivaadhaavan

praa~njaliM taM natashirasamathO viikshya mOdaadapaagaaH || 7

Then Bheeshma who was one of your foremost devotees,


Helped you with interest in your job of lessening the burden of earth,
By daily killing many thousands of kings and at a time ,
When Arjuna was weak, you broke your oath of not taking your weapon,
During this war and armed yourself with the divine wheel of yours,
And ran towards Bheeshma feigning anger and he received you,
With folded hands and with a bowed head and this ,
Made you show your joy at him and returned back.,
Possibly to fulfill the vow of Bheeshma that,
He will force you take up arms during the battle. 86.7

Dasakam: 086 -- Slokam:8

युद्धे द्रोणस्य हस्स्तस्थर्ररणर्गदत्तेररतं वैष्णवािं


वक्षस्याधत्त चक्रथर्मगतरमवमहा: प्रादु यस्त्सन्धुराजम् ।
450
नागािे कणुमुक्ते मक्षमतमवनमयन् केवलं कृत्तमौमलं
तत्रे त्रामप पार्ं मकममव नमह र्वान् पाण्डवानामकाषीत् ॥८॥

yuddhe drONasya hasti sthiraraNa bhagadatteritaM vaiShNavaastraM

vakshasyaadhatta chakrasthagita ravi mahaaH praardayat sindhuraajam |

naagaastre karNamukte kshitimavanamayan kevalaM kR^ittamauliM

tatre tatraapi paarthaM kimiva nahi bhavaan paaNDavaanaamakaarShiit || 8

You saved Arjuna in the battle with Drona by receiving ,


The Narayana arrow sent by Bhagadatha riding on an elephant,
You punished Jayadradha by hiding the Sun by your sudarshana wheel,
Saved Arjuna from Nagasthra sent by Karna , by pushing ,
The chariot down and made the arrow take only his crown,
And like this you were definitely not the charioteer for the Pandavas. 86.8

Dasakam: 086 -- Slokam:9

युद्धादौ तीर्ुगामी स खलु हलधरो नैममशक्षेत्रमृच्छ-


न्नप्रत्युत्थामयसूतक्षयकृदर् सुतं तत्पदे कल्पमयत्वा ।
यज्ञघ्नं वल्कलं पवुमण पररदलयन् स्नाततीर्ो रणान्ते
सम्प्राप्तो र्ीमदु योधनरणमशमं वीक्ष्य यात: पुरीं ते ॥९॥

yuddhaadau tiirthagaamii sa khalu haladharO naimisha kshetramR^ichChan

apratyutthaayi suutakshaya kR^idatha sutaM tatpade kalpayitvaa |

yaj~naghnaM valkalaM parvaNi paridalayan snaatatiirthO raNaante

sampraaptO bhiimaduryOdhana raNamashamaM viikshya yaataH puriiM te || 9

Balarama who was armed with a plough , went on a pilgrimage,


At the start of the war and when he reached Naimisaranya,
He killed Sutha who did not honour him when he approached the place,
And appointed his son to continue reading the epics instead of him,
And he also killed Balala who used to hinder yagas during every full moon,
And visited several sacred waters and reached Kurukshetra, at the end of the war,
And understanding that he would not able to stop the wrestling ,
Between Bhima and Duryodhana returned back to your city Dwaraka. 86.9
451
Dasakam: 086 -- Slokam:10

संसुप्तद्रौपदे यक्षपणहतमधयं द्रौमणमेत्य त्वदु क्त्या


तन्मुक्तं ब्राह्ममिं समहृत मवजयो मौमलरत्नं च जह्रे ।
उस्च्छत्यै पाण्डवानां पुनरमप च मवशत्युत्तरागर्ुमिे
रक्षन्नङ् गुष्ठमात्र: मकल जठरमगािक्रपामणमवुर्ो त्वम् ॥१०॥

samsupta draupadeya kshapaNa hata dhiyaM drauNimetya tvaduktyaa

tanmuktaM braahmamastraM samahR^ita vijayO mauliratnaM cha jahre |

uchChityai paaNDavaanaaM punarapi cha vishatyuttaraa garbhamastre

rakshannanguShThamaatraH kila jaThara magaashchakrapaaNirvibhO tvam || 10

Attacking the evil minded Aswathama who killed the sleeping sons of Pandavas,
Arjuna stopped the Brahmasthra sent by him according to your advice,
And scooped out the gem stone from his head and when again Aswathama ,
Sent a powerful arrow to exterminate the clan of Pandavas,
Oh Lord you assumed a form of the size of a thumb along with holy wheel,
And entered the womb of Uthara and protected her foetus. 86.10

Dasakam: 086 -- Slokam:11

धमौघं धमुसूनोरमर्दधदस्खलं र्छन्दमृत्युस्स र्ीष्म-


स्त्वां पश्यन् र्स्क्तर्ूम्नैव मह सपमद ययौ मनष्कलब्रह्मर्ूयम् ।
संयाज्यार्ाश्वमेधैस्िमर्रमतममहतैधुमुजं पूणुकामं
थम्प्राप्तो द्वरकां त्वं पवनपुरपते पामह मां सवुरोगात् ॥११॥

dharmaughaM dharmasuunOrabhidadha dakhilaM ChandamR^ityuH sa bhiiShmaH

tvaaM pashyan bhaktibhuumnaiva hi sapadi yayau niShkala brahmabhuuyam |

sanyaajyaathaashvamedhaisitrabhiratimahitair- dharmajaM puurNakaamaM

sampraaptO dvaarakaaM tvaM pavanapurapate paahi maaM sarva rOgaat ||11

After Bheesma who could choose the time of his death taught ,
Yudhishtra all the Dharmas , he being a very great devotee of yours,
Attained instant identity with supreme God due to his great devotion,

452
And later you made Yudhishtra happy by performance of Aswamedha sacrifice,
And returned back to Dwaraka and
oh Lord of Guruvayur , protect me from all my diseases 86.11

Dasakam 87 The story of Kuchela

Narayaneeyam Dasakam: 87

Hear this Dasakam 87 https://www.youtube.com/watch?v=AwQTQKlb7f8

Dasakam 87 The story of Kuchela

(Kuchela who was a poor Brahmin class mate of Lord Krishna came to see him with a small quantity of beaten
rice tied to his torn cloth. After receiving him well. Lord Krishna ate , one hand full of that beaten rice and was
prevented from eating further by Rukhmani. Without asking anything when Kuchela went back home, he saw
that Lord Krishna gave him immense wealth and prosperity.)

Dasakam: 087 -- Slokam: 01

कुचेलनामा र्वत: सतीथ्युतां गत: स सान्दीपमनमस्न्दरे मद्वज: ।

त्वदे करागेण धनामदमनथस्पृहो मदनामन मनन्ये प्रशमी गृहाश्रमी ॥१॥

kuchela naamaa bhavataH satiirthyataaM

gataH sa saandiipani mandire dvijaH |

tvadeka raageNa dhanaadi niHspR^ihO

dinaani ninye prashamii gR^ihaashramii || 1

Kuchela a Brahmin householder who was studying along with you,


In the hermitage of Sandheepini, due to his very great devotion to you,
Led a life of extreme peace free from all worldly desires . 87.1

453
Dasakam: 087 -- Slokam: 02

समानशीलाऽमप तदीयवल्लर्ा तर्ैव नो मचत्तजयं समेयुषी ।

कदामचदू चे बत वृमत्तलब्धये रमापमत: मकं न सखा मनषेव्यते ॥२॥

samaana shiilaapi tadiiya vallabhaa

tathaiva nO chittajayaM sameyuShii |

kadaachiduuche bata vR^ittilabdhaye

ramaapatiH kiM na sakhaa niShevyate || 2

His wife though she was as peaceful as Kuchela,


Had not won the war with the mind like him,
And asked him one day, “Why are you not ,
Paying a visit to your friend and consort of Lakshmi ,
And request him for some means to make our ends meet. 87.2

Dasakam: 087 -- Slokam: 03

इतीररतोऽयं मप्रयया क्षुधातुया जुगुप्समानोऽमप धने मदावहे ।

तदा त्वदालोकनकौतुकाद्ययौ वहन् पटान्ते पृर्ुकानुपायनम् ॥३॥

itiiritO(a)yaM priyayaa kshudhaa(a)(a)rtayaa

jugupsamaanO(a)pi dhane madaavahe |

tadaa tvadaalOkana kautukaadyayau

vahan paTaante pR^ithukaanupaayanam || 3

When his wife who was suffering from hunger told like this,
Kuchela though he had hatred towards money that created pride,
Due to the desire to see you started his journey to see you, carrying,
A small quantity of beaten rice tied at the end off his cloth as offering to you. 87.3

Dasakam: 087 -- Slokam: 04

गतोऽयमाियुमयीं र्वत्पुरीं गृहेषु शैब्यार्वनं समेमयवान् ।

454
प्रमवश्य वैकुण्ठममवाप मनवृुमतं तवामतसम्भावनया तु मकं पुन: ॥४॥

gatO(a)yamaashcharyamayiiM bhavatpuriiM

gR^iheShu shaibyaabhavanaM sameyivaan |

pravishya vaikuNThamivaapa nirvR^itiM

tavaati sambhaavanayaa tu kiM punaH ||4

Reaching your town of Dwaraka full of wonderful sights,


That Kuchela entered the house of Mithravinda,
Among the houses of your sixteen thousand eight consorts,
And felt as if he has entered Vaikunta and was charmed,
By the great hospitality shown by you towards him. 87.4

Dasakam: 087 -- Slokam: 05

प्रपूमजतं तं मप्रयया च वीमजतं करे गृहीत्वाऽकर्य: पुराकृतम् ।

यमदन्धनार्ं गुरुदारचोमदतैरपतुुवषु तदममषु कानने ॥५॥

prapuujitaM taM priyayaa cha viijitaM

kare gR^ihiitvaa(a)kathayaH puraakR^itam |

yadindhanaarthaM gurudaarachOditaiH

apartu varShaM tadamarShi kaanane || 5

After doing all necessary treatments of hospitality ,


Including his being fanned by your consort Mithravinda,
You held the hands of Kuchela and reminded him ,
Of the great wetting that both of you had from a torrential rain,
When you both went to collect firewood as per wishes of your teacher’s wife. 87.5

Dasakam: 087 -- Slokam: 06

त्रपाजुषोऽिात् पृर्ुकं बलादर् प्रगृह्य मुष्टौ सकृदामशते त्वया ।

कृतं कृतं नस्न्वयतेमत संभ्रमाद्रमा मकलोपेत्य करं रुरोध ते ॥६॥

455
trapaajuShO(a)smaatpR^ithukaM balaadatha

pragR^ihya muShTau sakR^idaashite tvayaa |

kR^itaM kR^itaM nanviyateti sambhramaad

ramaa kilOpetya karaM rurOdha te || 6

Due to shyness when Kuchela hesitated to give the offering,


brought by him , you forcibly snatched it from his hand,
And by the time you took one hand full of that offering,
The very nervous Rukhmani who was goddess Lakshmi , rushed to that place ,
And stopped your hand saying, “Is this not enough?”. 87.6

Dasakam: 087 -- Slokam: 07

र्क्तेषु र्क्तेन स मामनतस्त्वया पुरीं वसन्नेकमनशां महासुखम् ।

बतापरे द् युद्रुमवणं मवना ययौ मवमचत्ररूपस्तव खल्वनुग्रह: ॥७॥

bhakteShu bhaktena sa maanitastvayaa

puriiM vasannekanishaaM mahaasukham |

bataaparedyurdraviNaM vinaa yayau

vichitraruupastava khalvanugrahaH || 7

Seeing your devotion to his devotees , the well looked after,


Kuchela pleasantly spent one night in the city of Dwaraka,
And next day returned back home without taking any money,
For is not your blessing of very many kinds? 87.7

Dasakam: 087 -- Slokam: 08

यमद ह्ययामचष्यमदास्यदच्युतो वदामम र्ायां मकमममत व्रजन्नसौ ।

त्वदु स्क्तलीलास्ितमग्नधी: पुन: क्रमादपश्यन्ममणदीप्रमालयम् ॥८॥

yadihyayaachiShya madaasyadachyutO

vadaami bhaaryaaM kimiti vrajannasau |

tvadukti liilaasmita magnadhiiH punaH


456
kramaadapashyanmaNi diipramaalayam || 8

Thinking of telling his wife, “If I had asked , he sure would have given,”
And also getting worried as to what he will tell his wife,
And slowly getting his mind drowned in your bewitching smile and acts,
He saw before him a mansion made of jewels. 87.8

Dasakam: 087 -- Slokam: 09

मकं मागुमवभ्रंश इमत भ्रंमन् क्षणं गृहं प्रमवष्ट: स ददशु वल्लर्ाम् ।

सखीपरीतां ममणहे मर्ूमषतां बुबोध च त्वत्करुणां महाद् र्ुताम् ॥९॥

kiM maarga vibhramsha iti bhraman kshaNaM

gR^ihaM praviShTaH sa dadarsha vallabhaam |

sakhii pariitaaM maNihema bhuuShitaaM

bubOdha cha tvatkaruNaaM mahaadbhutaam || 9

Wondering for some time as to whether he missed his way,


He entered home and that Kuchela saw his wife amidst her friends,
And wearing several types of ornaments and jewels.
And understood that your mercy is greatly wonderful, 87.9

Dasakam: 087 -- Slokam: 10

स रत्नशालासु वसन्नमप स्वयं समुन्नमद्भस्क्तर्रोऽमृतं ययौ ।

त्वमेवमापूररतर्क्तवास्ञ्छतो मरुत्पुराधीश हरस्व मे गदान् ॥१०॥

sa ratnashaalaasu vasannapi svayaM

samunnamadbhakti bharO(a)mR^itaM yayau |

tvamevamaapuurita bhaktavaanChitO

marutpuraadhiisha harasva me gadaan ||10

Though that Kuchela started living in that gem studded house,


His devotion daily increased more and more and he attained salvation,
Oh Lord of Guruvayur who fulfills wishes of devotees thus,
Please be kind enough to cure all my diseases. 87.10
457
Dasakam 88 Santhana Gopalam

Narayaneeyam Dasakam: 88

Hear this Dasakam 88 https://www.youtube.com/watch?v=5Fxaobnotyw

Dassakam 88 Santhana Gopalam

(As per request of his mother Devaki, Lord Krishna brought back from the Suthala world a ll his dead siblings
and later gave them salvation. He also helped Arjuna to keep up his promise of saving from death an expected
child of a Brahmin , by taking him to Vaikunta. With this Chapter, the story of incarnation of Lord Krishna
comes to an end.)

Dasakam: 088 -- Slokam: 01

प्रागेवाचायुपुत्राहृमतमनशमनया स्वीयषट् सूनुवीक्षां काङ्क्षन्त्या मातुरुक्त्या सुतलर्ुमव बमलं प्राप्य तेनामचुतस्त्वम् । धातु: शापास्द्धरण्यास्न्वतक
मशपुर्वान् शौररजान् कंसर्ग्ना- नानीयैनान् प्रदश्यु स्वपदमनयर्ा: पूवुपुत्रान् मरीचे: ॥१॥

praagevaachaarya putraahR^iti nishamanayaa sviiya ShaTsuunuviikshaaM

kaankshantyaa maaturuktyaa sutalabhuvi baliM praapya tenaarchitastvam |

dhaatuH shaapaaddhiraNyaanvitakashipubhavaan shaurijaan kamsabhagnaan

aaniiyainaan pradarshya svapadamanayathaaH puurvaputraan mariicheH || 1

Hearing the news that you had brought back alive the dead sons of your teacher,
Devaki , your mother, who earlier itself wanted to see her six dead children ,
And on her request you brought those six sons who were earlier sons of Mareechi,
And later due to the curse of Brahma were reborn as sons of Hiranyakasipu,
From the land of Suthala by approaching Mahabali, who gave them to you,
And after showing them to your mother sent them back to your own place. 88.1

asakam: 088 -- Slokam: 02

श्रुतदे व इमत श्रुतं मद्वजेन्द्रं बहुलाश्वं नृपमतं च र्स्क्तपूणुम् ।

458
युगपत्त्वमनुग्रहीतुकामो मममर्लां प्रामपर्ं तापसै: समेत: ॥२॥

shrutadeva iti shrutaM dvijendraM

bahulaashvaM nR^ipatincha bhaktipuurNam |

yugapattvamanugrahiitu kaamO

mithilaaM praapitha taapasaiH sametaH || 2

Once desirous of giving blessing to your great devotees,


Sruthadeva who was a very famous learned Brahmin,
And king Nahulaswa another of your greatest devotees ,
You went along with great many sages to the town of Mithila. 88.2

Dasakam: 088 -- Slokam: 03

गच्छन् मद्वमूमतुरुर्योयुुगपमन्नकेत- मेकेन र्ूररमवर्वैमवुमहतोपचार

। :अन्येन तमद्दनर्ृतैि फलौदनाद्यै-

स्तुल्यं प्रसेमदर् ददर् च मुस्क्तमाभ्ाम् ॥३॥

gachChan dvimuurtirubhayOryugapanniketam

ekena bhuurivibhavairvihitOpachaaraH |

anyena taddina bhR^itaishcha phalaudanaadyaiH

tulyaM praseditha dadaatha cha muktimaabhyaam || 3

You took two different forms and reached,


Both their houses simultaneously,
And while one worshipped you in a very grand manner,
The other offered and worshipped you the food and vegetables ,
Which he managed to get as alms on that day, but you,
We are pleased with both of them and gave salvation to both. 88.3

Dasakam: 088 -- Slokam: 04

र्ूयोऽर् द्वारवत्यां मद्वजतनयमृमतं तत्प्रलापानमप त्वम्

459
को वा दै वं मनरुन्ध्यामदमत मकल कर्यन् मवश्ववोिाप्यसोिा। :

मजष्णोगुवं मवनेतुं त्वमय मनुजमधया कुस्ण्ठतां चास्य बुस्द्धं

तत्त्वारूिां मवधातुं परमतमपदप्रेक्षणेनेमत मन्ये ॥४॥

bhuuyO(a)tha dvaaravatyaaM dvijatanaya mR^itiM tatpralaapaanapi tvaM

kO vaa daivaM nirundhyaaditi kila kathayan vishvavODhaa(a)pyasO(a)DhaaH |

jiShNOrgarvaM vinetuM tvayi manujadhiyaa kuNThitaaM chaasya buddhiM

tattvaaruuDhaaM vidhaatuM paramatama pada perakshaNeneti manye ||4

Later when a Brahmin lamented at the death of his sons, one after another,
And when he cried, though you were the sustainer of the entire universe,
You consoled him saying that “Who can stop the results of Karma?”
And I think that you did like this in order to humble the pride of Arjuna,
And his misconception that you are but only an ordinary human being,
And to show him your abode Vaikunta and make him realize the great truth. 88.4

Dasakam: 088 -- Slokam: 05

नष्टा अष्टास्य पुत्रापुनरपप तव त :ूू पेक्षया कष्टवाद:

स्पष्टो जातो जनानामर् तदवसरे द्वारकामाप पार्ु। :

मैत्र्या तत्रोमषतोऽसौ नवमसुतमृतौ मवप्रवयुप्ररोदं

श्रुत्वा चक्रे प्रमतज्ञामनुपहृतसुतसपिवेक्ष्ये कृशानुम् ॥५॥

naShTaa aShTaasya putraaH punarapi tava tuupekshayaa kaShTavaadaH

spaShTO jaatO janaanaamatha tadavasare dvaarakaamaapa paarthaH |

maitryaa tatrOShitO(a)sau navamasutamR^itau vipravaryaprarOdaM

shrutvaa chakre pratij~naaM anupahR^itasutaH sannivekshye kR^ishaanum || 5

When the people started talking, “ Alas, This Brahmin has borne eight sons,
And it is due to the indifference of Krishna that they were not saved”,
And at that time Arjuna happened to visit your town of Dwaraka,
And was living there due to the close friendship with you,
And a ninth son was born to the Brahmin who also died,

460
And hearing the sorrowful wail of the Brahmin Arjuna took an oath that,
”If I do not succeed in saving this Brahmin’s next child, I would enter the fire.” 88.5

Dasakam: 088 -- Slokam: 06

मानी स त्वामपृष्ट्वा मद्वजमनलयगतो बाणजालैमुहािै

रुन्धानसूपतगेहं पुनरपप : सहसा दृष्टनष्टे कुमारे ।

याम्यामैन्द्रीं तर्ाऽन्यासुरवरनगरीपविद्ययाऽऽसाद्य सद्यो:

मोघोद्योगपपतष्यन् हुतभुपि भवता सस्मितं वाररतोऽभूत् :॥६

maanii sa tvaamapR^iShTvaa dvijanilayagatO baaNajaalairmahaastraiH

rundhaanaH suutigehaM punarapi sahasaa dR^iShTa naShTe kumaare |

yaamyaamaindriiM tathaa(a)nyaaH suravara nagariirvidyayaa(a)(a)saadya sadyO

mOghOdyOgaH patiShyan hutabhuji bhavataa sasmitaM vaaritO(a)bhuut || 6

Then that very proud Arjuna went to the house of the Brahmin,
Without your knowledge and completely enveloped the labour room ,
By a fortress made out of his divine arrows and in spite of that,
When the new born baby suddenly died like the previous times,
Arjuna using his yogic powers reached the cities of Yama, Indra and other places,
And searched for the baby there and when all his efforts failed,
And was trying to immolate himself in fire, you stopped him. 88.6

Dasakam: 088 -- Slokam: 07

साधं तेन प्रतीचीं मदशममतजमवना स्यन्दनेनामर्यातो

लोकालोकं व्यतीतस्स्तममरर्रमर्ो चक्रधाम्ना मनरुन्धन् ।

चक्रां शुस्िष्टदृमष्टं स्थर्तमर् मवजयं पश्य पश्येमत वारां

पारे त्वं प्राददशुपकमपप पह तमसां दू रदू रं पदं ते :॥७॥

saardhaM tena pratiichiiM dishamati javinaa syandanenaabhiyaatO

lOkaalOkaM vyatiitastimira bharamathO chakradhaamnaa nirundhan |

chakraamshukliShTa dR^iShTiM sthitamatha vijayaM pashya pashyeti vaaraaM


461
paare tvaM praadadarshaH kimapi hi tamasaaM duura duuraM padaM te || 7

Then you proceeded to the west along with Arjuna , in a super fast chariot,
Crossed the horizon, drove away the deep darkness there using your Sudarshana wheel,
And to Arjuna who was blinded by the strong rays of the Sudarshana,
You pointed out a place after the seven seas and told , “Look, look”,
And showed him your abode which is not touched by base qualities. 88.7

Dasakam: 088 -- Slokam: 08

तत्रासीनं र्ुजङ्गामधपशयनतले मदव्यर्ूषायुधाद्यै-

रावीतं पीतचेलं प्रमतनवजलदश्यामलं श्रीमदङ्गम् ।

मूतीनामीमशतारं परममह मतसृणामेकमर्ं श्रुतीनां

त्वामेव त्वं परात्मन् मप्रयसखसमहतो नेममर् क्षेमरूपम् ॥८॥

tatraasiinaM bhujangaadhipa shayanatale divyabhuuShaayudhaadyaiH

aaviitaM piitachelaM pratinavajalada shyaamalaM shriimadangam |

muurtiinaamiishitaaraM paramiha tisR^iNaa mekamarthaM shrutiinaaM

tvaameva tvaM paraatman priyasakha sahitO nemitha kshemaruupam || 8

Hey Supreme God you along with your friend then saw yourself,
Lying on the bed of a serpent wearing divine ornaments,
Armed with divine weapons, wearing a robe of yellow silk,
With the black colour of the newly formed cloud,
Whose body shining with the deep luster of Goddess Lakshmi,
Who is the chief of the trinity of Gods, who is the greatest in all worlds,
Who is the only meaning of all Vedas and personification of salvation. 88.8

Dasakam: 088 -- Slokam: 09

युवां मामेव द्वावमधकमववृतान्तमहु ततया

मवमर्न्नौ सन्द्रष्ट्टुं स्वयमहमहाषं मद्वजसुतान् ।

नयेतं द्रागेतामनमत खलु मवतीणाुन् पुनरमू

स्न्द्वजायादायादाप्रणुतमपहमा पाण्डु िनुषा ॥९॥


462
yuvaaM maameva dvaavadhika vivR^itaantarhitatayaa

vibhinnau sandraShTuM svayamaha mahaarShaM dvijasutaan |

nayetaM draagetaaniti khalu vitiirNaan punaramuun

dvijaayaadaayaadaaH praNutamahimaa paaNDujanuShaa || 9

He told you both, “Wanting to see both , one a full incarnation of myself,
And another , a partial incarnation of myself but who does not know this fact,
I brought these sons of Brahmin over here and so take them back quickly’,
And handed over those boys whom you both accepted and they were handed,
Back to the Brahmin by you, who was praised greatly by the son of Pandu. 88.9

Dasakam: 088 -- Slokam: 10

एवं नानामवहारै जुगदमर्रमयन् वृस्ष्णवंशं प्रपुष्ण

- न्नीजानो यज्ञर्ेदैरतुलमवहृमतमर्प्रीणयिेणनेत्रा: । :

र्ूर्ारक्षेपदम्भात् पदकमलजुषां मोक्षणायावतीणु:

पूणं ब्रह्मैव साक्षाद्यदु षु मनुजतारूमषतस्त्वं व्यलासी॥१०॥

evaM naanaavihaarairjagadabhiramayan vR^iShNivamshaM prapuShNan

iijaanO yaj~nabhedaiH atulavihR^itibhiH priiNayanneNanetraaH |

bhuubhaarakshepadambhaat padakamalajuShaaM mOkshaNaayaavatiirNaH

puurNaM brahmaiva saakshaadyaduShu manujataaruuShitastvaM vyalaasiiH || 10

You are the Supreme Brahmam born to give salvation,


To all those who surrendered at your lotus like feet,
But have taken this incarnation with,
A so called cause of lightening the burden of earth,
And with sports such as these you were,
Entertaining the entire world as well as,
Performing several Aswamedha sacrifices,
Entertaining thousands of doe eyed damsels,
By your incomparable sports of love,
And exhibited a human form belonging to the Yadhu clan. 88.10

463
Dasakam: 088 -- Slokam:11

प्रायेण द्वारवत्यामवृतदमय तदा नारदस्त्वद्रसाद्रु -

स्तिाल्लेर्े कदामचत्खलु सुकृतमनमधस्त्वस्त्पता तत्त्वबोधम् ।

र्क्तानामग्रयायी स च खलु ममतमानुद्धवस्त्वत्त एव

प्राप्तो मवज्ञानसारं स मकल जनमहतायाधुनाऽऽस्ते बदयाु म् ॥११॥

praayeNa dvaaravatyaamavR^itadayi tadaa naaradastvadrasaardraH

tasmaallebhe kadaachitkhalu sukR^itanidhi stvatpitaa tattvabOdham |

bhaktaanaamagrayaayii sa cha khalu matimaan uddhavastvatta eva

praaptO vij~naanasaaraM sa kilajanahitaayaadhunaa(a)(a)ste badaryaam || 11

Oh God , at that time due to immense devotion towards you,


Sage Narada with mind immersed with bliss was mostly staying in Dwaraka,
And once Vasudeva you father who had done only good ,
Learnt the essence of philosophical knowledge from him,
And the great devotee and wise Udhava learnt this from you yourself,
And it is believed that for the sake of the good of the world,
To this day he is staying in the Badrikashrama. 88.11

Dasakam: 088 -- Slokam: 12

सोऽयं कृष्णावतारो जयमत तव मवर्ो यत्र सौहादु र्ीमत-

स्नेहद्वे षानुरागप्रर्ृमतमर्रतुलैरश्रमैयोगर्ेदै: ।

आमतं तीत्वाु समस्ताममृतपदमगुस्सवुत: सवुलोका:

स त्वं मवश्वामतुशान्त्यै पवनपुरपते र्स्क्तपूत्यै च र्ूया: ॥१२॥

sO(a)yaM kR^iShNaavataarO jayati tava vibhO yatra sauhaarda bhiiti

sneha dveShaanuraaga prabhR^itibhiratulairashramairyOgabhedaiH |

aartiM tiirtvaa samastaamamR^itapadamaguH sarvataH sarvalOkaaH

sa tvaM vishvaartishaantyai pavanapurapate bhaktipuurtyai cha bhuuyaaH || 12


464
Oh God , this Krishna incarnations of yours surpasses your other incarnations,
For all the people everywhere using the yoga of friendship, fear , love, hatred,
And attachment , which are incomparable and devoid of any pain of this incarnation,
Have crossed all types of sorrows and easily attained salvation,
Oh Lord of Guruvayur, please eradicate all the afflictions of this world,
And instill in every one the feeling of the acme of supreme devotion. 88.12

Dasakam 89 The story of Vrukasura and testing of Bhrugu.

Narayaneeyam Dasakam: 89

Hear this Dasakam 89 https://www.youtube.com/watch?v=tn024xvnP6E

Dasakam 89 The story of Vrukasura and testing of Bhrugu.

(Vrukasura also called Basmasura did penance to Lord shiva who can be easily and got a born being able to
kill any body by placing their hand on their head. He wanted to test the efficacy of the boon on Lord Shiva
himself, Lord Vishnu saved him by making the asura keep his hand on his head himself. This proves that
though Lord Vishnu is difficult to please , his devotees are good people.
Some sages doing penance in the banks of river Saraswathi sent sage Bhrugu to test as to who is superior
among Shiva, Brahma and Vishnu. When he went and abused Lord Shiva and Lord Brahma both of them got
angry .Lord Vishnu , not only did not get angry but treated the sage with hospitality.)

Dasakam: 089 -- Slokam: 1

रमाजाने जाने यमदह तव र्क्तेषु मवर्वो

न सद्यस्सम्पद्यस्तमदह मदकृत्त्वादशममनाम् ।

प्रशास्न्तं कृत्वैव प्रमदशमस तत: काममस्खलंप्र

शान्तेषु मक्षप्रं न खलु र्वदीये च्युमतकर्ा ॥१॥

465
ramaajaane jaane yadiha tava bhakteShu vibhavO

na sadyaH sampadyastadiha madakR^ittvaadashaminaam |

prashaantiM kR^itvaiva pradishasi tataH kaamamakhilaM

prashaanteShu kshipraM na khalu bhavadiiyechyuti kathaa || 1

I understand , Oh consort of Lakshmi that prosperity does not ,


Increase suddenly to your devotees because it also increases their pride,
And because of this you bless them with prosperity and wealth,
Only after they have attained the state of perfect mental tranquility,
But in case one has it already , there is no delay in granting him wealth. 89.1

Dasakam: 089 -- Slokam:2

सद्य: प्रसादरुमषतान् मवमधशङ्करादीन्


केमचमद्वर्ो मनजगुणानुगुणं र्जन्त: ।

भ्रष्टा र्वस्न्त बत कष्टमदीघुदृष्ट्या

स्पष्टं वृकासुर उदाहरणं मकलास्िन् ॥२॥

sadyaH prasaadaruShitaan vidhishankaraadiin

kechidvibhO nijaguNaanuguNaM bhajantaH |

bhraShTaa bhavanti bata kaShTamadiirghadR^iShTyaa

spaShTaM vR^ikaasura udaaharaNaM kilaasmin || 2

Oh Lord , some devotees depending on their natural inclinations,


Worship Shiva, Brahma etc who are easy to please and easily get angry,
Alas, such people due to their lack of foresight come to grief,
And the perfect example for this is the story of Vrikasura. 89.2

Dasakam: 089 -- Slokam:3

शकुमनज: स तु नारदमेकदा

त्वररततोषमपृच्छदधीश्वरम् ।

466
स च मददे श मगरीशमुपामसतुं

न तु र्वन्तमबन्धुमसाधुषु ॥३॥

shakunijaH sa tu naaradamekadaa

tvarita tOShamapR^ichChadadhiishvaram |

sa cha didesha giriishamupaasituM

na tu bhavantamabandhumasaadhuShu || 3

Once Vrikasura , the son of Shakuni approached sage Narada ,


And asked him about the God who would be easily and speedily pleased,
And he counseled him to meditate on Lord Shiva and did not suggest you,
Because you are not favourably inclined towards bad people. 89.3

Dasakam: 089 -- Slokam:4

तपस्तप्त्त्वा घोरं स खलु कुमपत: सप्तममदने

मशर: मर्छत्वा सद्य: पुरहरमुपथर्ाप्य पुरत: ।

अमतक्षुद्रं रौद्रं मशरमस करदानेन मनधनं

जगन्नार्ाद्वव्रे र्वमत मवमुखानां क्व शुर्धी: ॥४॥

tapastaptvaa ghOraM sa khalu kupitaH saptamadine

shirashChitvaa sadyaH puraharamupasthaapya purataH |

atikshudraM raudraM shirasi karadaanena nidhanaM

jagannaathaadvavre bhavati vimukhaanaaM kva shubhadhiiH ||4

By doing very great penance That Vrikasura became very impatient,


And on the seventh day , he started to cut off his own head,
To offer in fire and Lord Shiva , the destroyer of three cities came before him,
And the asura requested for a base and very horrible boon , of his becoming,
Able to make any one in die just by placing his hand on the head of the person,
Indicating the fact that people who are not your devotees will not have good sense. 89.4

467
Dasakam: 089 -- Slokam:5

मोक्तारं बन्धमुक्तो हररणपमतररव प्राद्रवत्सोऽर् रुद्रं

दै त्यात् र्ीत्या ि दे वो मदमश मदमश वलते पृष्ठतो दत्तदृमष्ट: ।

तूष्णीके सवुलोके तव पदममधरोक्ष्यन्तमुद्वीक्ष्य शवं

दू रादे वाग्रतस्त्वं पटु वटु वपुषा तस्थर्षे दानवाय ॥५॥

mOktaaraM bandhamuktO hariNapatiriva praadravat sO(a)tharudraM

daityaadbhiityaa smadevO dishi dishi valate pR^iShThatO dattadR^iShTiH |

tuuShNiike sarvalOke tava padamadhirOkshyantamudviikshya sharvaM

duuraadevaagratastvaM paTuvaTu vapuShaa tasthiShe daanavaaya || 5

As soon as the boon was granted , he jumped and went near Lord shiva himself,
Similar to a freed lion jumping at the person who helped to free him,
And Lord Shiva became very scared of the asura and started running,
To various different places and since no body was able to help him,
Came to your place and you seeing Lord Shiva from a distance,
Took the form of A Brahmachari and approached the Asura,
Even before he could approach the very gates of Vaikunta. 89.5

Dasakam: 089 -- Slokam:6

र्द्रं ते शाकुनेय भ्रममस मकमधुना त्वं मपशाचस्य वाचा

सन्दे हिेन्मदु क्तौ तव मकमु न करोष्यङ् गुलीमङ्गमौलौ ।

इत्थं त्वद्वाक्यमूि: मशरमस कृतकर: सोऽपतस्च्छन्नपातं

भ्रंशो ह्येवं परोपामसतुरमप च गमत: शूमलनोऽमप त्वमेव ॥६

bhadraM te shaakuneya bhramasi kimadhunaa tvaM pishaachasya vaachaa

sandehashchenmaduktau tava kimu na karOShyanguliimangamaulau |

itthaM tvadvaakya muuDhaH shirasi kR^itakaraH sO(a)patachChinna paataM

bhramshO hyevaM parOpaasiturapi cha gatiH shuulinO(a)pi tvameva || 6

When you told him, “Oh Son of Shakuni , victory to you,


468
Why are you running hither and thither hearing the words of a ghost?
Suppose you do not have any belief in me , can you not place your hand on your head,”
And that foolish Asura who believed all that you told him,
Kept his own hand on his own head and fell dead like a log,
And like this destruction is definite to those who pray to other Gods,
And not only that even for Shiva you are the only support. 89.6

Dasakam: 089 -- Slokam:7

र्ृगुं मकल सरस्वतीमनकटवामसनस्तापसा-

स्िमूमतुषु समामदशन्नमधकसत्त्वतां वेमदतुम् ।

अयं पुनरनादरादु मदतरुद्धरोषे मवधौ

हरे ऽमप च मजमहं मसषौ मगररजया धृते त्वामगात् ॥७॥

bhR^iguM kila sarasvatiinikaTa vaasinastaapasaaH

trimuurtiShu samaadishannadhikasattvataaM veditum |

ayaM punaranaadaraaduditaruddharOShe vidhau

hare(a)pi cha jihimsiShau girijayaa dhR^ite tvaamagaat || 7

Some saints who were doing penance in the banks of river Saraswathi,
Wanting to know who has maximum sathva qualities among the trinity ,
Deputed, sage Brugu to find it out and when he approached Brahma,
And showed disrespect to him, he got extremely angry but controlled his temper,
But in case of Lord Shiva , he was so irked that he rushed to kill the saint,
But was prevented by Goddess Parvathi from doing it and then he came to you. 89.7

Dasakam: 089 -- Slokam:8

सुप्तं रमाङ्कर्ुमव पङ्कजलोचनं त्वां

मवप्रे मवमनघ्नमत पदे न मुदोस्त्थतस्त्वम् ।

सवं क्षमस्व मुमनवयु र्वेत् सदा मे

त्वत्पादमचन्हममह र्ूषणममत्यवादी: ॥८॥

suptaM ramaankabhuvi pankajalOchanaM tvaaM

469
vipre vinighnati padena mudOtthitastvam |

sarvaM kshamasva munivarya bhavetsadaa me

tvatpaadachihnamiha bhuuShaNamityavaadiiH || 8

That Brahmin kicked you , who was lotus eyed and was lying with your head,
On the lap of Goddess Lakshmi but without showing any displeasure ,
You suddenly got up , and told him, “ Oh sage ,please pardon me ,
Let your foot print become a permanent decoration on my body.” 89.8

Dasakam: 089 -- Slokam:9

मनमित्य ते च सुदृिं त्वमय बद्धर्ावा: सारस्वता मुमनवरा दमधरे मवमोक्षम् । त्वामेवमच्युत पुनश्ब्च्युमतदोषहीनं सत्त्वोच्चयैकतनुमेव वयं र्जा
म: ॥९॥

nishchitya te cha sudR^iDhaM tvayi baddhabhaavaaH

saarasvataa munivaraa dadhire vimOksham |

tvaamevamachyuta punashchyuti dOShahiinaM

satvOchchayaika tanumeva vayaM bhajaamaH || 9

Those sages on the bank of river Saraswathi having understood,


That you possessed Sathvic qualities to the highest degree possible,
Kept the greatest devotion on you and over time attained salvation,
Oh Achyutha who is the personification of sole Sathva guna aspect,
Without any further delay, we will worship you only. 89.9

Dasakam: 089 -- Slokam:10

जगत्सृष्ट्यादौ त्वां मनगममनवहैवुस्न्दमर्ररव

स्तुतं मवष्णो सस्च्चत्परमरसमनद्वै तवपुषम् ।

परात्मानं र्ूमन् पशुपवमनतार्ाग्यमनवहं

पररतापश्रान्त्यै पवनपुरवामसन् पररर्जे ॥१०॥

jagatsR^iShTyaadau tvaaM nigamanivahairvandibhiriva

stutaM viShNO sachchitparamarasa nirdvaitavapuSham |

470
paraatmaanaM bhuuman pashupa vanitaa bhaagya nivahaM

pariitaapashraantyai pavanapuravaasin paribhaje ||10

Oh Lord of Guruvayur who was praised like the minstrels,


By the Vedas at the time of formation of this universe,
Who is the form of pure divine and endless joy,
Who is the form of the divine Brahmam ,
Who is the sum total of the luck of Gopis,
Oh Lord Vishnu, Oh God who is in everything,
I pray you so that all my sorrows come to an end. 89.10

Dasakam 90 Establishment of the greatness of Vishnu

Narayaneeyam Dasakam: 90

Hear this Dasakam 90 https://www.youtube.com/watch?v=10WROsrESt8

Dasakam 90 Establishment of the greatness of Vishnu

(The author puts up several points of arguments to prove that Lord Vishnu , who is pre dominantly Sathvic is
the greatest among the trinity of gods. From this chapter, the story telling is over. Theories and philosophy are
explained till the last chapter where a description of the Lord is given.)

Dasakam: 090 -- Slokam: 01

वृकर्ृगुमुमनमोमहन्यम्बरीषामदवृत्ते-

ष्वमय तव मह महत्त्वं सवुशवाु मदजैत्रम् ।

स्थर्तममह परमात्मन् मनष्कलावाु गमर्न्नं

मकममप यदवर्ातं तस्द्ध रूपं तवैव ॥१॥

vR^ika bhR^igu muni mOhinyambariiShaadi vR^itteShu


471
ayi tava hi mahattvaM sarvasharvaadi jaitram |

sthitamiha paramaatman niShkalaarvaagabhinnaM

kimapi tadavabhaataM taddhi ruupaM tavaiva || 1

Oh Lord, Oh Supreme, being From the stories of Vrukasura ,Sage Brugu ,


And Ambreeksha, it has been established in the great epic Bhagawatha,
That your power wins over the powers of all devas including Shiva and Brahma,
And it has also been told that you are the one who shines as the power,
Which cannot be defined and is different from the attribute less,
And fully described aspects of Supreme Brahman . 90.1

Dasakam: 090 -- Slokam: 02

मूमतुत्रयेश्वरसदामशवपञ्चकं यत्

प्राहु: परात्मवपुरेव सदामशवोऽस्िन् ।

तत्रेश्वरस्तु स मवकुण्ठपदस्त्वमेव

मत्रत्वं पुनर्ुजमस सत्यपदे मत्रर्ागे ॥२॥

muurtitrayeshvara sadaashiva pa~nchakaM yat

praahuH paraatmavapureva sadaashivO(a)smin |

tatreshvarastu sa vikuNThapadastvameva

tritvaM punarbhajasi satyapade tribhaage || 2

In the five fold aspect* of God namely Brahma, Vishnu, Shiva , Ishwara and Sadashiva,
The fifth aspect Sadashiva is you yourself , who is the form of the divine spirit,
And also the form Ishwara also denotes you as the one who resides in Vaikunta,
And you are also the one who manifests yourself as the holy trinity in Sathya Loka 90.2
*Five fold aspect is the theory of Shaivites

Dasakam: 090 -- Slokam: 03

तत्रामप सास्त्त्वकतनुं तव मवष्णुमाहु-

धाु ता तु सत्त्वमवरलो रजसैव पूणु: ।

सत्त्वोत्कटत्वममप चास्स्त तमोमवकार-

चेष्टामदकञ्च तव शङ्करनामम्न मूतौ ॥३॥

472
tatraapi saattvikatanuM tava viShNumaahuH

dhaataa tu sattva viralO rajasaiva puurNaH |

sattvOtkaTatvamapi chaasti tamO vikaara

cheShTaadikaMcha thava sankara naamni moorthaa

Among the trinity you as the pure Sathvik form of Vishnu ,


For Brahma has less of Sathva Guna and more of Rajo Guna,
And in your form as Shiva there is an abundance of Sathwa Guna,
And acts which are having a higher aspect of Thamo Guna. 90.3

Dasakam: 090 -- Slokam: 04

तं च मत्रमूत्युमतगतं परपूरुषं त्वां

शवाु त्मनामप खलु सवुमयत्वहे तो: ।

शंसन्त्युपासनमवधौ तदमप स्वतस्तु

त्वद्रूपममत्यमतदृिं बहु न: प्रमाणम् ॥४॥

taM cha trimuurtyatigataM parapuuruShaM tvaaM

sharvaatmanaa(a)pi khalu sarva mayatva hetOH |

shamsantyupaasana vidhau tadapi svatastu

tvadruupamityati dR^iDhaM bahu naH pramaaNam ||4

You are that state of pure consciousness’ which is the Ishwara ,


Who is above the holy trinity and you being the cause of all beings,
Are worshipped as the Shiva aspect by the very wise persons,
And there are also many proofs that that Shiva is only one aspect of you. 90.4

Dasakam: 090 -- Slokam: 05

श्रीशङ्करोऽमप र्गवान् सकलेषु ताव-

त्त्वामेव मानयमत यो न मह पक्षपाती ।

473
त्वमन्नष्ठमेव स मह नामसहस्रकामद

व्याख्ात् र्वत्स्तुमतपरि गमतं गतोऽन्ते ॥५॥

shriishankarO(a)pi bhagavaan sakaleShu taavat

tvaameva maanayati yO na hi pakshapaatii |

tvanniShThameva sa hi naamasahasrakaadi

vyaakhyadbhavatstuti parashcha gatiM gatOnte || 5

Even the very godly Adhi shankara worshipped you primarily,


Among those God forms which were known by attributes,
And he is free of any bias for he wrote commentaries ,
On Vishnu Sahasranama and when he attained salvation,
He went that way singing your praises. 90.5

Dasakam: 090 -- Slokam: 06

मूमतुत्रयामतगमुवाच च मन्त्रशाि-

स्यादौ कलायसुषमं सकलेश्वरं त्वाम् ।

ध्यानं च मनष्कलमसौ प्रणवे खलूक्त्वा

त्वामेव तत्र सकलं मनजगाद नान्यम् ॥६॥

muurti trayaatigamuvaacha cha mantrashaastrasyaadau

kalaayasuShumaM sakaleshvarantvaam |

dhyaanaM cha niShkalamasau praNave khaluuktvaa

tvaameva tatra sakalaM nijagaada naanyam || 6

This great saint has mentioned in his book of philosophy of chants,


You who is the god of all with the luster of the blue lotus flower,
And one who is above the holy trinity as the Lord of the universe,
And after advising attribute less worship of the Pranava Mantra,
He has pointed you as the one best for meditation with attributes. 90.6

Dasakam: 090 -- Slokam: 07


474
समस्तसारे च पुराणसङ् ग्रहे

मवसंशयं त्वन्ममहमैव वण्युते ।

मत्रमूमतुयुक्सत्यपदमत्रर्ागत:

परं पदं ते कमर्तं न शूमलन: ॥७॥

samastasaare cha puraaNasangrahe

visamshayaM tvanmahimaiva varNyate |

trimuurtiyuk satyapadatribhaagataH

paraM padaM te kathitaM na shuulinaH || 7

In Purana Sangraha an abstract of all known epics , without any doubt,


Your greatness only has been described and it has been told,
That your Vaikunta is above the places of the holy trinity,
In the Sathya loka and a similar status is not given to Lord Shiva. 90.7

Dasakam: 090 -- Slokam: 08

यत् ब्राह्मकल्प इह र्ागवतमद्वतीय-

स्कन्धोमदतं वपुरनावृतमीश धात्रे ।

तस्यैव नाम हररशवुमुखं जगाद

श्रीमाधव: मशवपरोऽमप पुराणसारे ॥८॥

yad braahmakalpa iha bhaagavata dvitiiya

skandhOditaM vapuranaavR^itamiisha dhaatre |

tasyaiva naama harisharva mukhaM jagaada

shriimaadhavaH shivaparO(a)pi puraaNasaare || 8

Sri Vidyaranya who was a devotee of Lord Shiva in his book Puranasara,
Has mentioned the names of Hari and Shiva to that form , which was shown,
To Lord Brahma in the Brhama kalpa and which has been ,
Mentioned in the second chapter of the MahaBhagawatha. 90.8

Dasakam: 090 -- Slokam: 09


475
ये स्वप्रकृत्यनुगुणा मगररशं र्जन्ते

तेषां फलं मह दृियैव तदीयर्क्त्या।

व्यासो मह तेन कृतवानमधकाररहे तो:

स्कन्दामदकेषु तव हामनवचोऽर्ुवादै : ॥९॥

ye svaprakR^ityanuguNaa girishaM bhajante

teShaaM phalaM hi dR^iDhayaiva tadiiya bhaktyaa |

vyaasO hi tena kR^itavaanadhikaarihetOH

skaandaadikeShu tava haanivachO(a)rthavaadaiH || 9

Those who worship Shiva due to their in born tendencies, get results of such worship,
By their extreme devotion to God Shiva , and it is keeping in view
The needs of such persons, that Veda Vyasa in Puranas like Skanda,
Has depreciated you for the sake of pointing primacy of Lord Shiva. 90.9

Dasakam: 090 -- Slokam: 10

र्ूतार्ुकीमतुरनुवादमवरुद्धवादौ

त्रेधार्ुवादगतय: खलु रोचनार्ाु: ।

स्कान्दामदकेषु बहवोऽत्र मवरुद्धवादा-

स्त्वत्तामसत्वपररर्ूत्युपमशक्षणाद्या: ॥१०॥

bhuutaartha kiirti ranuvaada viruddha vaadau

tredhaa(a)rthavaada gatayaH khalu rOchanaarthaaH |

skaandaadikeShu bahavO(a)tra viruddhavaadaaH

tvattaamasatva paribhuutyupashikshaNaadyaaH || 10

Arthavada is of three types namely praise whatever is the real truth,


Argue and point out that whatever does not exist , really exists,
And tell that, that which exists , does not really exist,
And is meant to make you interested in whatever one is describing,
And the mention in Skandapurana and other Puranas,
476
That Lord Vishnu has thamo Guna and that he was defeated, he was given advice,
Are Arthavadas meant to prove that Other Gods are superior. 90.10

Dasakam: 090 -- Slokam:11

यत् मकमञ्चदप्यमवदु षाऽमप मवर्ो मयोक्तं

तन्मन्त्रशािवचनाद्यमर्दृष्टमेव ।

व्यासोस्क्तसारमयर्ागवतोपगीत

िेशान् मवधूय कुरु र्स्क्तर्रं परात्मन् ॥११॥

yatki~nchidapyaviduShaa(a)pi vibhO mayOktaM

tanmantra shaastra vachanaadyabhidR^iShTameva |

vyaasOktisaaramaya bhaagavatOpagiita

kleshaan vidhuuya kuru bhaktibharaM paraatman ||11

Oh God , though I am an ignorant one , I happened to tell some things,


And all of them are mentioned in the science of chants,
And of Lord of Guruvayur whose glory has been extolled in Bhagawatha,
Which is the absolute essence of what all that sage Vyasa wrote,
Please remove all my ailments and grant me firm devotion. 90.11

Dasakam 91 The greatness of devotion to God

Narayaneeyam Dasakam: 91

Hear this Dasakam 91 https://www.youtube.com/watch?v=gpCOS9CnHJ8

Dasakam 91 The greatness of devotion to God

(The superiority of devotion as a method of attaining God is argued out in this chapter.)

477
Dasakam: 091 -- Slokam: 01
श्रीकृष्ण त्वत्पदोपासनमर्यतमं बद्धममथ्यार्ुदृष्टे-
मुत्युस्यातुस्य मन्ये व्यपसरमत र्यं येन सवाु त्मनैव ।
यत्तावत् त्वत्प्रणीतामनह र्जनमवधीनास्थर्तो मोहमागे
धावन्नप्यावृताक्ष: स्खलमत न कुहमचद्दे वदे वास्खलात्मन् ॥१॥

shriikR^iShNa tvatpadOpaasanamabhayatamaM baddhamithyaartha dR^iShTeH


martasyaartasya manye vyapasarati bhayaM yena sarvaatmanaiva |
yattaavattvatpraNiitaaniha bhajanavidhiinaasthitO mOhamaarge
dhaavannapyaavR^itaakshaH skhalati na kuhachiddevadevaakhilaatman ||1

Oh Lord Krishna , who is within all beings and the God who blesses even Devas,
I think the best remedy for removing fear of the dying man who becomes sad imagining That things which are
not there exists, is the extolling of the virtues of your feet,
For only by such devotion all sort of fears one is subjected to can be removed,
And that is the reason why the devotee who practices the method of worships,
As taught by you does not dash on any thing , even if he runs due to illusion,
With closed eyes in a strange path that he is not accustomed to. 91.1

asakam: 091 -- Slokam: 02

र्ूमन् कायेन वाचा मुहुरमप मनसा त्वद्बलप्रेररतात्मा

यद्यत् कुवे समस्तं तमदह परतरे त्वय्यसावपुयामम ।

जात्यापीह श्वपाकस्त्वमय मनमहतमन:कमुवामगस्न्द्रयार्ु-

प्राणो मवश्वं पुनीते न तु मवमुखमनास्त्वत्पदामद्वप्रवयु: ॥२॥

bhuuman kaayena vaachaa muhurapi manasaa tvadbalapreritaatmaa

yadyatkurve samastaM tadiha paratare tvayyasaavarpayaami |

jaatyaapiiha shvapaakastvayi nihita manaH karmavaagindriyaartha

praaNO vishvaM puniite na tu vimukhamanaastvatpadaadvipravaryaH || 2

Oh divine God , due to the directions given by your power which is inside me,
All the acts that I do again and again either by my body or by my mind or by my words,
Are offered by me now to you and even though your devotee belongs to a lowly caste,
When he surrenders his mind, acts , words, sense organs, sensations due to them,

478
And his soul to you , he makes this world great and very much blessed,
But a Brahmin who is indifferent to your feet does not become blessed. 91.2

Dasakam: 091 -- Slokam: 03

र्ीमतनाु म मद्वतीयाद्भवमत ननु मन:कस्ल्पतं च मद्वतीयं

तेनैक्याभ्ासशीलो हृदयममह यर्ाशस्क्त बुद्ध्या मनरुन्ध्याम् ।

मायामवद्धे तु तस्िन् पुनरमप न तर्ा र्ामत मायामधनार्ं

तं त्वां र्क्त्या महत्या सततमनुर्जनीश र्ीमतं मवजह्याम् ॥३॥

bhiitirnaama dvitiiyaadbhavati nanu manaH kalpitaM cha dvitiiyaM

tenaikyaabhyaasa shiilO hR^idayamiha yathaashakti buddhyaa nirundhyaam |

maayaa viddhetu tasmin punarapi na tathaa bhaati maayaadhinaathaM

tattvaaM bhaktyaa mahatyaa satatamanubhajanniisha bhiitiM vijahyaam || 3

Fear is caused by a second something which is different from us and.


Is the result of imagination of the mind and so think,
Continuously that all things are only one and ,
Control as much as possible the activity of the brain and if,
In spite of it, the illusion affects the mind , control of the illusion,
Can only be done by praying to you who is immensely strong,
And oh God , I would get rid of all my fears like this. 91.3

Dasakam: 091 -- Slokam: 04

र्क्तेरुत्पमत्तवृद्धी तव चरणजुषां सङ्गमेनैव पुंसा-

मासाद्ये पुण्यर्ाजां मश्रय इव जगमत श्रीमतां सङ्गमेन ।

तत्सङ्गो दे व र्ूयान्मम खलु सततं तन्मुखादु स्न्मषस्द्भ-

स्त्वन्माहात्म्यप्रकारै र्ुवमत च सुदृिा र्स्क्तरुद् धूतपापा ॥४॥

bhakterutpatti vR^Iddhii tava charaNajuShaaM sangamenaiva pumsaam

aasaadye puNya bhaajaaM shriya iva jagati shriimataaM sangamena |

479
tatsangO deva bhuuyaan mama khalu satataM tanmukhaadunmiShadbhiH

tvanmaahaatmya prakaarairbhavati cha sudR^iDhaa bhaktiruddhuuta paapaa || 4

Similar to the company of wealthy may lead one to be wealthy,


The birth and growth of devotion can only be attained ,
By the company of blessed people worshipping your feet,
And so God, please provide me company of such devotees without break,
And hearing your greatness which emerges from their mouth,
Would remove all my sins and I would develop strong devotion towards you. 91.4

Dasakam: 091 -- Slokam: 05

श्रेयोमागेषु र्क्तावमधकबहुममतजुन्मकमाु मण र्ूयो

गायन् क्षेमामण नामान्यमप तदु र्यत: प्रद्रु तं प्रद्रु तात्मा ।

उद्यद्धास: कदामचत् कुहमचदमप रुदन् क्वामप गजुन् प्रगाय-

न्नुन्मादीव प्रनृत्यन्नमय कुरु करुणां लोकबाह्यिरे यम् ॥५॥

shreyO maargeShu bhaktaavadhika bahumatirjanmakarmaaNi bhuuyO

gaayan kshemaaNi naamaanyapi tadubhayataH pradrutaM pradrutaatmaa |

udyaddhaasaH kadaachitkuhachidapi rudan kvaapi garjan pragaayan

unmaadiiva pranR^ityannayi kuru karuNaaM lOkabaahyashchareyam || 5

For reaching the greatest goal of salvation , among the various methods,
Is the one through devotion and in this I will hear the stories of your incarnations,
Sing your name again and again clapping my hands
Which will melt my mind quickly and some times laugh loudly,
Sometimes cry and some times shout your names wildly,
And some other times sing and sometimes jump like a mad man,
And travel away from the routine of the very ordinary people,
Oh God, shower mercy on me to help me do that. 91.5

Dasakam: 091 -- Slokam: 06

र्ूतान्येतामन र्ूतात्मकममप सकलं पमक्षमत्स्यान् मृगादीन्

मत्याु न् ममत्रामण शत्रूनमप यममतममतस्त्वन्मयान्यानमामन ।

त्वत्सेवायां मह मसद्ध्येन्मम तव कृपया र्स्क्तदार्ढ्यं मवराग-


480
स्त्वत्तत्त्वस्यावबोधोऽमप च र्ुवनपते यत्नर्ेदं मवनैव ॥६॥

bhuutaanyetaani bhuutaatmakamapi sakalaM pakshimatsyaan mR^igaadiin

martyaan mitraaNi shatruunapi yamitamatiH tvanmayaanyaanamaani |

tvatsevaayaaM hi siddhyenmama tava kR^ipayaa bhaktidaarDhyaM viraagaH

tvattattvasyaavabOdhO(a)pi cha bhuvanapate yatnabhedaM vinaiva || 6

I salute the five elements like earth , which are you yourself,
The birds , fishes , animals and others, men , relations ,
Enemies and the entire universe made of these five elements,
And Oh Lord of the universe, by serving you I would get ,
Firm devotion, detachment and understanding that,
The knowledge that everything that we see is yourself ,
Without any effort due to your great mercy . 91.6

Dasakam: 091 -- Slokam: 07

नो मुह्यन् क्षुत्तृडाद्यैर्ुवसरमणर्वैस्त्वमन्नलीनाशयत्वा-

स्च्चन्तासातत्यशाली मनममषलवममप त्वत्पदादप्रकम्प: ।

इष्टामनष्टेषु तुमष्टव्यसनमवरमहतो मामयकत्वावबोधा-

ज्ज्योत्स्नामर्स्त्वन्नखेन्दोरमधकमशमशररतेनात्मना सञ्चरे यम् ॥७॥

nO muhyan kshuttR^iDaadyairbhavasaraNi bhavaistvanniliinaashayatvaat

chintaasaatatyashaalii nimiShalavamapi tvatpadaadaprakampaH |

iShTaaniShTeShutuShTi vyasana virahitO maayikatvaavabOdhaat

jyOtsnaabhistvannakhendOradhika shishiritenaatmanaa sanchareyam || 7

Due to my mind melting and merging with you , not getting tired,
By the life on earth involving feelings like hunger and thirst,
Always meditating on you and not leaving your feet even for a second,
And understanding that likes and dislikes are created illusions,
I would travel with a pleasant mind without any sorrow or joy,
Due the moon light showered on me by the crescent moons of your toe nails. 91.7

481
Dasakam: 091 -- Slokam: 08

र्ूतेष्वेषु त्वदै क्यिृमतसममधगतौ नामधकारोऽधुना चे-

त्त्वत्प्रेम त्वत्कमैत्री जडममतषु कृपा मद्वट् सु र्ूयादु पेक्षा ।

अचाु यां वा समचाु कुतुकमुरुतरश्रद्धया वधुतां मे

त्वत्संसेवी तर्ामप द्रु तमुपलर्ते र्क्तलोकोत्तमत्वम् ॥८॥

bhuuteShveShu tvadaikya smR^iti samadhigatau naadhikaarO(a)dhunaa chet

tvatprema tvatkamaitrii jaDamatiShu kR^ipaa dviTsu bhuuyaadupekshaa |

archaayaaM vaa samarchaa kutukamurutarashraddhayaa vardhataaM me

tvatsamsevii tathaa(a)pi drutamupalabhate bhaktalOkOttamatvam || 8

Suppose I have not attained suitability to understand the fact,


That all living things in this world are nothing but you, let me have,
Devotion to you , be friendly with your devotees,
Have mercy on the dim witted, and no enmity towards enemies,
Or at least let my enthusiasm to do worship on the idol of God,
With commitment and great attention, increase for a devotee ,
Like that I would soon get the superior position of your devotee. 91.8

Dasakam: 091 -- Slokam: 09

आवृत्य त्वत्स्वरूपं मक्षमतजलमरुदाद्यात्मना मवमक्षपन्ती

जीवान् र्ूमयष्ठकमाु वमलमववशगतीन् दु :खजाले मक्षपन्ती ।

त्वन्माया मामर्र्ून्माममय र्ुवनपते कल्पते तत्प्रशान्त्यै

त्वत्पादे र्स्क्तरे वेत्यवददमय मवर्ो मसद्धयोगी प्रबुद्ध: ॥९॥

aavR^itya tvatsvaruupaM kshiti jala marudaadyaatmanaa vikshipantii

jiivaan bhuuyiShThakarmaavali vivasha gatiin duHkhajaale kshipantii |

tvanmaayaa maa(a)bhibhuunmaamayi bhuvanapate kalpate tatprashaantyai

tvatpaade bhaktirevetyavadadayi vibhO siddhayOgii prabuddhaH || 9

482
Let me not be troubled by the illusion which hides your real form,
By the mirages like earth, water and air appear before me,
Which pushes beings to sorrow depending on their Karmic load,
Oh God of the universe , Sage Prabudha has told that the only way,
To conquer this illusion is the real and firm devotion to your feet . 91.9

Dasakam: 091 -- Slokam:10

दु :खान्यालोक्य जन्तुष्वलमुमदतमववेकोऽहमाचायुवयाु-

ल्लब्ध्वा त्वद्रूपतत्त्वं गुणचररतकर्ाद् युद्भवद्भस्क्तर्ूमा ।

मायामेनां तररत्वा परमसुखमये त्वत्पदे मोमदताहे

तस्यायं पूवुरङ्ग: पवनपुरपते नाशयाशेषरोगान् ॥१०॥

duHkhaanyaalOkya jantuShvalamudita vivekO(a)hamaachaaryavaryaat

labdhvaa tvadruupatattvaM guNa charita kathaadyudbhavadbhakti bhuumaa |

maayaamenaaM taritvaa paramasukhamaye tvatpade mOditaahe

tasyaayaM puurvarangaH pavanapurapate naashayaasheSharOgaan ||10

By getting sufficient wisdom, by seeing the sufferings of living beings,


And understanding from a Guru the secret of your great form,
And by increasing devotion by hearing , telling and remembering your stories
And winning over illusion , I would enjoy the happiness of your divine feet,
As this is my first step and Oh Lord of Guruvayur , please cure my diseases. 91.10

Dasakam 92 The devotion mixed with action

Narayaneeyam Dasakam: 92

Hear this Dasakam 92 https://www.youtube.com/watch?v=hwJbgnzYVyY

(This chapter deals with the act of devotion mixed with rituals. Devotion is a superior and easier method in the
Kali age)
483
Dasakam: 092 -- Slokam: 01

वेदैस्सवाु मण कमाु ण्यफलपरतया वमणुतानीमत बुर्ध्ा

तामन त्वय्यमपुतान्येव मह समनुचरन् यामन नैष्कम्युमीश ।

मा र्ूद्वेदैमनुमषद्धे कुहमचदमप मन:कमुवाचां प्रवृमत्त-

दुु वुजं चेदवाप्तं तदमप खलु र्वत्यपुये मचत्प्रकाशे ॥१॥

vedaiH sarvaaNi karmaaNyaphala para tayaa varNitaaniiti buddhvaa

taani tvayyarpitaanyeva hi samanucharanyaani naiShkarmyamiisha |

maa bhuudvedairniShiddhe kuhachidapi manaHkarmavaachaaM pravR^ittiH

durvarjaM chedavaaptaM tadapi khalu bhavatyarpaye chitprakaashe || 1

Understanding that Vedas tell us that all actions are to be done,


Without attachment to fruits, Oh God , I completely dedicate ,
All the actions to you and escape from the attachment to them,
And I understand that I should not do anything prohibited by Vedas,
And suppose by chance I am forced to undertake any such prohibited actions,
I would also dedicate them to your very great divine brilliance. 92.1

Dasakam: 092 -- Slokam: 02

यस्त्वन्य: कमुयोगस्तव र्जनमयस्तत्र चार्ीष्टमूमतं

हृद्यां सत्त्वैकरूपां दृषमद हृमद मृमद क्वामप वा र्ावमयत्वा ।

पुष्पैगुन्धैमनुवेद्यैरमप च मवरमचतै: शस्क्ततो र्स्क्तपूतै-

मनुत्यं वयां सपयां मवदधदमय मवर्ो त्वत्प्रसादं र्जेयम् ॥२॥

yastvanyaH karmayOgastava bhajanamayastatra chaabhiiShTamuurtim

hR^idyaaM satvaikaruupaaM dR^iShadi hR^idi mR^idi kvaapi vaa bhaavayitvaa |

puShpairgandhairnivedyairapi cha virachitaiH shaktitO bhaktipuutaiH

nityam varyaam saparyaam vidadhadayi vibhO tvatprasaadam bhajeyam || 2

484
Oh God, in the mode of worship that is different from that prescribed by Vedas,
I would visualize you in the pretty and purely cent percent Sathva aspect,
Which is agreeable to my mind using stone, mud or in my mind or elsewhere,
And along with the little amount of devotion that I have earned, offer you,
Clean flowers like Thulasi , scented substances like sandal paste and food offerings,
Regularly and through pure worship attain your blessings and grace. 92.2

Dasakam: 092 -- Slokam: 03

िीशूद्रास्त्वत्कर्ामदश्रवणमवरमहता आसतां ते दयाहाु -

स्त्वत्पादासन्नयातान् मद्वजकुलजनुषो हन्त शोचाम्यशान्तान् ।

वृत्त्यर्ं ते यजन्तो बहुकमर्तममप त्वामनाकणुयन्तो

दृप्ता मवद्यामर्जात्यै: मकमु न मवदधते तादृशं मा कृर्ा माम् ॥३॥

striishuudraastvatkathaadi shravaNavirahitaa aasataaM te dayaarhaaH

tvatpaadaasannayaataan dvijakulajanuShOhanta shOchaamyashaantaan |

vR^ittyartham te yajantO bahukathitamapi tvaamanaakarNayantO

dR^iptaa vidyaabhijaatyaiH kimu na vidadhate taadR^isham maa kR^ithaamaam || 3

I sympathize with women and low born who do not get an opportunity,
Of hearing or singing your stories and holy names but I am sad and pained,
About those twice born castes who , in spite of their having reached near your feet,
Are more interested in pleasures of life or sacrifice this great opportunity,
For the sake of earning their livelihood and in spite of being taught by you several times,
Do not care to understand your teachings and I am wondering within myself,
About all that these people can do due to pride coming out of wisdom and high birth.92.3

Dasakam: 092 -- Slokam: 04

पापोऽयं कृष्णरामेत्यमर्लपमत मनजं गूमहतुं दु िररत्रं

मनलुज्जस्यास्य वाचा बहुतरकर्नीयामन मे मवमघ्नतामन ।

भ्राता मे वन्ध्यशीलो र्जमत मकल सदा मवष्णुममत्थं बुधां स्ते

मनन्दन्त्युच्चैहुसस्न्त त्वमय मनमहतमतींस्तादृशं मा कृर्ा माम् ॥४॥

paapO(a)yaM kR^iShNa raametyabhilapati nijaM guuhituM dushcharitraM


485
nirlajjasyaasya vaachaa bahutara kathaniiyaani me vighnitaani |

bhraataa me vandhyashiilO bhajati kila sadaa viShNumitthaM budhaamste

nindantyuchchairhasanti tvayinihitamatiimstaadR^ishaM maakR^ithaa maam || 4

This great sinner to hide his evil acts shouts loudly “Rama, Krishna”,
So that is heard in all directions and due to his shameless shouting,
I am not able to say several things that I really want to say.
This my brother who has defeatist mentality acts as if he always prays Lord Vishnu,
And these non devotees make fun of your devotees ,
Who have surrendered their mind to you and please do not make me one of them. 92.4

Dasakam: 092 -- Slokam: 05

श्वेतच्छायं कृते त्वां मुमनवरवपुषं प्रीणयन्ते तपोमर्-

िेतायां स्रुक्स्स्रुवाद्यमङ्कतमरुणतनुं यज्ञरूपं यजन्ते ।

सेवन्ते तन्त्रमागैमवुलसदररगदं द्वापरे श्यामलाङ्गं

नीलं सङ्कीतुनाद्यैररह कमलसमये मानुषास्त्वां र्जन्ते ॥५॥

shvetachChaayaM kR^ite tvaaM munivaravapuShaM priiNayante tapObhiH

tretaayaaM sruksruvaadyankita maruNatanuM yaj~naruupaM yajante |

sevante tantramaargairvilasadarigadaM dvaapare shyaamalaangam

niilaM sankiirtanaadyairiha kalisamaye maanuShaastvaam bhajante || 5

In the Kritha yuga men please you , who is sage with white splendour, by penance,
In the Tretha yuga , they please you ,who is red and holding various accessories,
Of fire sacrifice in your hand by performing fire sacrifices,
In the Dwapara yuga they please you who is black in colour and,
Who holds conch, wheel and flower by performing thanthric worship,
But in Kali yuga they please you who is blue in colour,
By singing your names, and listening to your great tales. 92.5

Dasakam: 092 -- Slokam: 06

सोऽयं कालेयकालो जयमत मुरररपो यत्र सङ्कीतुनाद्यै-

मनुयुत्नैरेव मागैरस्खलद न मचरात्त्वत्प्रसादं र्जन्ते ।


486
जातािेताकृतादावमप मह मकल कलौ सम्भवं कामयन्ते

वात्तत्रैव जातान् मवषयमवषरसैमाु मवर्ो वञ्चयािान् ॥६॥

sO(a)yaM kaaleya kaalO jayati muraripO yatra sankiirtanaadyaiH

niryatnaireva maargairakhilada na chiraat tvatprasaadaM bhajante |

jaataastretaa kR^itaadau api hi kila kalau sambhavaM kaamayante

daivaattatraiva jaataan viShaya viSharasairmaa vibhO va~nchayaasmaan || 6

Oh killer of Mura , Oh God who grants us everything,


Let there by glory to this Kali age for during this age , men get your blessings,
And your grace without much delay and very easily by singing your names,
Making people who were born in the other three ages long to be born in this age,
And fortunately we are born in this Kali age and Oh Lord,
Please do not make us get interested in the poison of worldly pleasures. 92.6

Dasakam: 092 -- Slokam: 07

र्क्तास्तावत्कलौ स्युद्रुममलर्ुमव ततो र्ूररशस्तत्र चोच्चै:

कावेरीं ताम्रपणीमनु मकल कृतमालां च पुण्यां प्रतीचीम् ।

हा मामप्येतदन्तर्ुवममप च मवर्ो मकमञ्चदञ्चद्रसं त्व-

य्याशापाशैमनुबध्य भ्रमय न र्गवन् पूरय त्वमन्नषेवाम् ॥७॥

bhaktaastaavatkalau syurdramila bhuvi tatO bhuurishastatrachOchchaiH

kaaveriim taamraparNiimanu kila kR^itamaalaaM cha puNyaam pratiichiim |

haa maamapyetadantarbhavamapi cha vibhO ki~nchida~nchadrasaM tvayi

aashaapaashairnibadhya bhramaya na bhagavan puuraya tvanniShevaam || 7

In the Kali age devotees are found everywhere more so in the Dravida region,
And even there more on the banks of Cauvery, Thamraparni , Kruthamala,
And on the banks of the very holy Neela *river and Oh Lord of Guruvayur,
Please do not tie me, who was born in this region and also possessing some devotion,
Tightly by the rope of worldly pleasures and help me,
Fulfill my desire of serving you always with devotion. 92.7
*Bharatha puzha of Kerala

487
Dasakam: 092 -- Slokam: 08

दृष्ट्वा धमुद्रुहं तं कमलमपकरुणं प्राङ्महीमक्षत् परीमक्षत्

हन्तुं व्याकृष्टखड् गोऽमप न मवमनहतवान् सारवेदी गुणांशात् ।

त्वत्सेवाद्याशु मसद्ध्येदसमदह न तर्ा त्वत्परे चैष र्ीरु-

युत्तु प्रागेव रोगामदमर्रपहरते तत्र हा मशक्षयैनम् ॥८॥

dR^iShTvaa dharmadruhaM taM kalimapakaruNaM praa~Nmahiikshit pariikshit

hantuM vyaakR^iShTa khaDgO(a)pi na vinihatavaan saaravedii guNaamshaat |

tvatsevaadyaashu siddhyedasadiha na tathaa tvatpare chaiSha bhiiruH

yattupraageva rOgaadibhirapaharate tatra haa shikshayainam ||8

Once a great king called Pareekshit took his sword,


To kill the hard hearted and cruel Kali but he being wise did not do it,
For in this age regular service to you and being with your devotees ,
Give results immediately but in case of evil acts the results are after long delay,
For this Kali is scared of your devotees and he afflicts them with diseases and poverty,
Even before they start singing about you so that they never do it,
And so Oh God this Kali is really very cruel and so please punish him. 92.8

Dasakam: 092 -- Slokam: 09

गङ्गा गीता च गायत्र्यमप च तुलमसका गोमपकाचन्दनं तत्

सालग्रामामर्पूजा परपुरुष तर्ैकादशी नामवणाु: ।

एतान्यष्टाप्ययत्नान्यमप कमलसमये त्वत्प्रसादप्रवृद्ध्या

मक्षप्रं मुस्क्तप्रदानीत्यमर्दधु: ऋषयस्तेषु मां सज्जयेर्ा: ॥९॥

gangaa giitaa cha gaayatryapi cha tulasikaa gOpikaa chandanaM tat

saalagraamaabhi puujaa parapuruSha tathaikaadashii naamavarNaaH |

etaanyaShTaapyayatnaanyayi kalisamaye tvatprasaada pravR^iddhyaa

kshipraM mukti pradaaniityabhidadhuH R^iShayasteShu maam sajjayethaaH || 9

488
Oh greatest among Gods, great sages have pointed out that Ganges, Bhgawad Gita,
Gayathri mantra, Tulasi leaf, Gopi Chandana, Saligrama , Ekadasi fasting,
And chanting of your holy names are the eight methods , which are easy to practice,
Lead to increase of your grace and ultimately lead one to salvation in this Kali age,
And so please grant me interest and desire to practice them with devotion 92.9

Dasakam: 092 -- Slokam:10

दे वषीणां मपतृणाममप न पुन: ऋणी मकङ्करो वा स र्ूमन् ।

योऽसौ सवाु त्मना त्वां शरणमुपगतस्सवुकृत्यामन महत्वा ।

तस्योत्पन्नं मवकमाु प्यस्खलमपनुदस्येव मचत्तस्थर्तस्त्वं

तन्मे पापोत्थतापान् पवनपुरपते रुस्न्ध र्स्क्तं प्रणीया: ॥१०॥

devarShiiNaaM pitR^INaamapi cha punarR^iNii kinkarO vaa sa bhuuman

yO(a)sau sarvaatmanaa tvaaM sharaNamupagataH sarvakR^ityaani hitvaa |

tasyOtpannaM vikarmaapyakhilamapanudasyeva chittasthitastvam

tanme paapOtthataapaan pavanapurapate rundhi bhaktiM praNiiyaaH ||10

He who sacrifices all activities and surrenders to you , Oh God who is all beings,
Is not born as a debtor to devas, sages and manes , nor is he their slave,
And all the Karmic load that he inherits are wiped out by you living in his heart,
And so Oh Lord of Guruvayur , destroy my sorrows caused by sins committed by me,
And make my devotion to you perfect and ever living. 92.10

Dasakam 93 The twenty four Gurus

Narayaneeyam Dasakam: 93

Hear this Dasakam 93 https://www.youtube.com/watch?v=4hxQlgGBRys

489
Dasakam 93 The twenty four Gurus

(The very interesting fact that anything or person will have some thing to teach you is brought out.)

Dasakam: 093 -- Slokam: 01

बन्धुस्नेहं मवजह्यां तव मह करुणया त्वय्युपावेमशतात्मा


सवं त्यक्त्वा चरे यं सकलममप जगद्वीक्ष्य मायामवलासम् ।
नानात्वाद् भ्रास्न्तजन्यात् समत खलु गुणदोषावबोधे मवमधवाु
व्यासेधो वा कर्ं तौ त्वमय मनमहतमतेवीतवैषम्यबुद्धे: ॥१॥

bandhusnehaM vijahyaaM tava hi karuNayaa tvayyupaaveshitaatmaa

sarvaM tyaktvaa chareyaM sakalamapi jagadviikshya maayaavilaasam |

naanaatvaad bhraantijanyaat sati khalu guNadOShaavabOdhe vidhirvaa

vyaasedhO vaa kathaM tau tvayi nihitamaterviitavaiShamyabuddheH || 1

Oh Lord, due to your mercy I shall renounce the attachments to relatives,


And after surrendering my soul in you , leaving out everything, I will travel,
And I would do both these acts after clearly understanding that world is an illusion,
And it is well known that due to the varied structure of illusion called Maya,
I am differentiating between good and bad and also do acts of assertion and negation,
And to the one who surrenders his intellect in you and have left the concept of problems,
These acts will never happen as it transcends such notions. 93.1

Dasakam: 093 -- Slokam: 02

क्षुत्तृष्णालोपमात्रे सततकृतमधयो जन्तव: सन्त्यनन्ता-


स्तेभ्ो मवज्ञानवत्त्वात् पुरुष इह वरस्तज्जमनदुु लुर्ैव ।
तत्राप्यात्मात्मन: स्यात्सुहृदमप च ररपुयुस्त्वमय न्यस्तचेता-
स्तापोस्च्छत्तेरुपायं िरमत स मह सुहृत् स्वात्मवैरी ततोऽन्य: ॥२॥

kshuttR^iShNaalOpamaatre satatakR^itadhiyO jantavaH santyanantaastebhyO

vij~naanavattvaat puruSha iha varastajjanirdurlabhaiva |

tatraapyaatmaa(a)(a)tmanaH syaatsuhR^idapi cha ripuryastvayi nyastachetaastaapOchChitterupaayaM

490
smarati sa hi suhR^it svaatmavairii tatO(a)nyaH || 2

The animals whose only life requirement is to satisfy bodily wants,


Are too many and greatly numerous and man who is special among them,
Has a special intellect and to get to be born as man is indeed very difficult,
And even among these men, some of them become their own enemy or friend,
And friend is one who keeps his devotion in you and find a way out of all pain,
And enemy is the one who is not like that and suffers. 93.2

Dasakam: 093 -- Slokam: 03

त्वत्कारुण्ये प्रवृत्ते क इव नमह गुरुलोकवृत्तेऽमप र्ूमन्


सवाु क्रान्तामप र्ूममनुमह चलमत ततस्सत्क्षमां मशक्षयेयम् ।
गृह्णीयामीश तत्तमद्वषयपररचयेऽप्यप्रसस्क्तं समीरात्
व्याप्तत्वञ्चात्मनो मे गगनगुरुवशाद्भातु मनलेपता च ॥३

tvatkaaruNye pravR^itte ka iva na hi gururlOkavR^itte(a)pi bhuuman

sarvaakraantaa(a)pi bhuumirnahi chalati tatassatkshamaaM shikshayeyam |

gR^ihNiiyaamiisha tattadviShayaparichaye(a)pyaprasaktiM samiiraat

vyaaptatvaM chaatmanO me gaganaguruvashaadbhaatu nirlepataa cha || 3

Oh universal God , who in this world cannot become


A Guru if your grace is there on him?
Does the earth shake though it is attacked by many people,
And from that I would learn the quality of patience,
I would understand from wind that , though I do have contact,
With many things I should not have any attachment with anything,
From the teacher called sky I would learn that even though,
Soul is in every being it should not get tainted by all that. 93.3

Dasakam: 093 -- Slokam: 04

स्नेहाद्व्याधात्तपुत्रप्रणयमृतकपोतामयतो मा ि र्ूवं
प्राप्तं प्राश्नन् सहे य क्षुधममप शयुवत् मसन्धुवत्स्यामगाध: ।
मा पप्तं योमषदादौ मशस्खमन शलर्वत् र्ृङ्गवत्सारर्ागी
र्ूयासं मकन्तु तद्वद्धनचयनवशान्माहमीश प्रणेशम् ॥५॥

491
svachChaH syaaM paavanO(a)haM madhura udakavadvahnivanmaa sma gR^ihNaaM

sarvaanniinO(a)pi dOShaM taruShu tamiva maaM sarvabhuuteShvaveyaam |

puShTirnaShTiH kalaanaaM shashina iva tanOrnaatmanO(a)stiiti vidyaaM

tOyaadivyastamaartaaNDavadapi cha tanuShvekataaM tvatprasaadaat ||4

Like water I would be without dirt and wash away dirt from everything
And would be sweet for every one,
Like the fire in spite of eating different types of food,
I would not get affected by the food that I eat,
Like the fire that burns from different types of wood,
Being the same , I would understand my soul is no different ,
From the millions of the soul in this world,
From the growth and diminishing phase of the moon,
I would understand all changes are for the body,
And does not affect the soul inside and not only that,
By your grace I will understand that soul is same,
Though it appears different occupying different bodies. 93.4

Dasakam: 093 -- Slokam: 05

मा बद्ध्यासं तरुण्या गज इव वशया नाजुयेयं धनौघं


हताु न्यस्तं मह मार्ध्ीहर इव मृगवन्मा मुहं ग्राम्यगीतै: ।
नात्यासज्जेय र्ोज्ये झष इव बमलशे मपङ्गलावमन्नराश:
सुप्यां र्तुव्ययोगात् कुरर इव मवर्ो साममषोऽन्यैनु हन्यै ॥६॥

snehaadvyaadhaasta putra vyasanamR^ita kapOtaayitO maa sma bhuuvaM

praaptaM praashnan saheya kshudhamapi shayuvat sindhuvatsyaamagaadhaH |

maapaptaM yOShidaadau shikhini shalabhavat bhR^ingavatsaarabhaagii

bhuuyaasaM kintu tadvaddhanachayanavashaanmaa(a)hamiisha praNesham || 5

Let me not destroy myself due to excessive attachment ,


Like the dove which perished at the hands of the hunter,
Due to its excessive love to its children,
Like a python I will learn to eat whenever I get food,
And starve and bear it when no food is available,
Like an ocean I would be serene and deep,
492
Like the firefly let me not fall in the fire,
Of love and wealth and perish,
Let me be like a bee and extract the essence out of things,
And let me not accumulate wealth like a bee and perish because of it. 93.5

Dasakam: 093 -- Slokam: 06

वतेय त्यक्तमान: सुखममतमशशुवमन्नस्सहायिरे यं


कन्याया एकशेषो वलय इव मवर्ो वमजुतान्योन्यघोष: ।
त्वस्च्चत्तो नावबुध्यै परममषुकृमदव क्ष्मार्ृदायानघोषं
गेहेष्वन्यप्रणीतेष्वमहररव मनवसान्युन्दु रोमुस्न्दरे षु ॥७॥

maa badhyaasaM taruNyaa gaja iva vashayaa naarjayeyaM dhanaughaM

hartaa(a)nyastaM hi maadhvii hara iva mR^igavanmaa muhaM graamyagiitaiH |

naatyaasajjeya bhOjye jhaSha iva baDishe pingalaavanniraashaH

supyaaM bhartavya yOgaat kurara iva vibhO saamiShO(a)nyairna hanyai || 6

Let me not be attracted by fair sex like a male elephant,


Which is imprisoned by getting attracted by a she elephant,
I should not go on accumulating very great wealth,
For like the hunter taking away the honey,
Some one would definitely snatch it away from me,
Let me not get bewitched like the deer getting attracted by flute music,
Let me not show great attachment for food and get trapped like a fish,
Let me be like the courtesan Pingala leave away desires and sleep soundly,
And let Oh God let not some one kill me for the attachment to wealth,
Like the Karara bird being killed for the meat , it never leaves. 93.6

Dasakam: 093 -- Slokam: 07

त्वय्येव त्वत्कृतं त्वं क्षपयमस जगमदत्यूणुनार्ात् प्रतीयां


त्वस्च्चन्ता त्वत्स्वरूपं कुरुत इमत दृिं मशक्षये पेशकारात् ।
मवड् र्िात्मा च दे हो र्वमत गुरुवरो यो मववेकं मवरस्क्तं
धत्ते समञ्चन्त्यमानो मम तु बहुरुजापीमडतोऽयं मवशेषात् ॥८॥

varteya tyaktamaanaH sukhamati shishuvannissahaayashchareyaM

493
kanyaayaa ekasheShO valaya iva vibhO varjitaanyOnyaghOShaH |

tvachchittO naavabudhyai paramiShukR^idiva kshmaabhR^idaayaana ghOShaM

geheShvanya praNiiteShvahiriva nivasaanyundurOrmandireShu || 7

Like a small child , not spoiled by pride I would live without problems,
Oh God, Like a solitary bangle without any company , leaving out,
The sound of conversation , I would start living,
Like a mechanic making arrows not hearing the sound of procession of the king,
I would concentrate my mind on you and lead a life without knowing any other thing,
Like a snake staying in the rat hole, I would live in houses made by others. 93.7

Dasakam: 093 -- Slokam: 08

त्वय्येव त्वत्कृतं त्वं क्षपयमस जगमदत्यूणुनार्ात् प्रतीयां


त्वस्च्चन्ता त्वत्स्वरूपं कुरुत इमत दृिं मशक्षये पेशकारात् ।
मवड् र्िात्मा च दे हो र्वमत गुरुवरो यो मववेकं मवरस्क्तं
धत्ते समञ्चन्त्यमानो मम तु बहुरुजापीमडतोऽयं मवशेषात् ॥८॥

tvayyeva tvatkR^itaM taM kshapayasi jagadityuurNa naabhaatpratiiyaaM

tvachchintaa tvatsvaruupaM kuruta iti dR^iDhaM shikshaye peshakaaraat |

viDbhasmaatmaa cha dehO bhavati guruvarO yO vivekaM viraktiM

dhatte sanchintyamaanO mama tu bahurujaa piiDitO(a)yaM visheShaat || 8

I understood from the spider that you merge yourself with the world created by you,
I would understand from the hunter that I would become like you , if I think of you,
This body dirty from birth to death and
Which turns to ashes after death is a good teacher,
If we examine properly that body makes us understand the wisdom,
Of the difference between soul and non soul and also teaches renunciation,
And to me , my body affected by many diseases teaches wisdom and detachment. 93.8

Dasakam: 093 -- Slokam: 09

ही ही मे दे हमोहं त्यज पवनपुराधीश यत्प्रेमहे तो-


गेहे मवत्ते कलत्रामदषु च मववमशतास्त्वत्पदं मविरस्न्त ।
सोऽयं वह्ने श्शुनो वा परममह परत: साम्प्रतञ्चामक्षकणु-
त्वस्ग्जह्वाद्या मवकषुन्त्यवशमत इत: कोऽमप न त्वत्पदाब्जे ॥९॥
494
hii hii me dehamOhaM tyaja pavanapuraadhiisha yatperamahetOH

gehe vitte kalatraadiShu cha vivashitaastvatpadaM vismaranti |

sO(a)yaM vahneH shunO vaa paramiha parataH saamprataM chaakshikarNa

tvagjihvaadyaa vikarShantyavashamata itaH kO(a)pi na tvatpadaabje || 9

Alas, alas, Oh Lord of Guruvayur , please drive away my attachment to my body,


For being in love with this body and thinking of home, wealth , wife and children,
All people completely forget your lotus like feet , knowing well that this body,
After death would definitely become that of fire or that of dog, and even now,
When they are alive the these five sense organs drag them here and there,
But never lead them to your lotus like feet. 93.9

Dasakam: 093 -- Slokam: 10

दु वाु रो दे हमोहो यमद पुनरधुना तमहु मनश्शेषरोगान्


हृत्वा र्स्क्तं द्रमिष्ठां कुरु तव पदपङ्केरुहे पङ्कजाक्ष ।
नूनं नानार्वान्ते सममधगतममुं मुस्क्तदं मवप्रदे हं
क्षुद्रे हा हन्त मा मा मक्षप मवषयरसे पामह मां मारुतेश ॥१०॥

durvaarO dehamOhO yadi punaradhunaa tarhi nishsheSharOgaan

hR^itvaa bhaktiM draDhiShThaaM kuru tava padapankeruhe pankajaaksha |

nuunaM naanaabhavaante samadhigatamimaM muktidaM vipradehaM

kshudre haa hanta maa maa kshipa viShayarase paahi maaM maarutesha10

But now I find it very difficult to leave this attachment to my body,


Oh God with lotus like eyes, please cure all the afflictions of my body,
And make strong in me, the devotion to your lotus like feet,
And most certainly , do not push this my Brahmin’s body,
Which was got after very many manifold births,
And which would help one get salvation,
In to the very base attraction of trivial worldly pleasures,
And Oh Lord of Guruvayur , please protect me. 93.10

Dasakam 94 The generation of wisdom of philosophy


495
Narayaneeyam Dasakam: 94

Hear this Dasakam 94 https://www.youtube.com/watch?v=zIzKt5eZzLc

Dasakam 94 The generation of wisdom of philosophy

(How a wise man gets philosophical approach in him is described)

Dasakam: 094 -- Slokam: 01

शुद्धा मनष्कामधमै: प्रवरगुरुमगरा तत्स्वरूपं परं ते


शुद्धं दे हेस्न्द्रयामदव्यपगतमस्खलव्याप्तमावेदयन्ते ।
नानात्वथर्ौल्यकाश्याु मद तु गुणजवपुस्सङ्गतोऽध्यामसतं ते
वह्ने दाु रुप्रर्ेदेस्ष्वव महदणुतादीप्तताशान्ततामद ॥१॥

shuddhaa niShkaamadharmaiH pravaragurugiraa tatsvaruupaM paraM te

shuddhaM dehendriyaadi vyapagatamakhila vyaaptamaavedayante |

naanaatva sthaulya kaarshyaadi tu guNaja vapuH sangatO(a)dhyaasitaM te

vahnerdaaruprabhedeShvivamahadaNutaa diiptataa shaantataadi ||1

Those who are made pure by actions without attachment to their fruits,
And those who have become pure by observing acts of Dharma,
From the teachings of the great Guru , gain knowledge about your form,
Which is very distinct from the body as well as the sense organs,
And which is every where and which is called the supreme Brahmam,
And the fact that properties like stoutness , thinness , diversity and so on,
Which are attributed to you , who is the divine supreme Brahman,
Arise out of the association of yourself with some distinct body,
And is similar to fire being called small , big , bright or dim. 94.1

Dasakam: 094 -- Slokam: 02

आचायाु ख्ाधरथर्ारमणसमनुममलस्च्छष्यरूपोत्तरार-
ण्यावेधोद्भामसतेन स्फुटतरपररबोधामग्नना दह्यमाने ।

496
कमाु लीवासनातत्कृततनुर्ुवनभ्रास्न्तकान्तारपूरे
दाह्यार्ावेन मवद्यामशस्खमन च मवरते त्वन्मयी खल्ववथर्ा ॥२॥

aachaaryaakhyaadhara sthaaraNi samanumilachChiShya ruupOttaraara-

NyaavedhOdbhaasitena sphuTatara paribOdhaagninaa dahyamaane |

karmaaliivaasanaa tatkR^ita tanubhuvana bhraanti kaantaara puure

daahyaabhaavena vidyaashikhini cha virate tvanmayii khalvavasthaa 2

The greatly shining fire of wisdom produced by churning of the base stick,
Called teacher by the upper fire stick called disciple ,
Burns the misconception that this physical world is real,
And also the delusions caused by past deeds and the body that it creates,
And when there is nothing else is left to be burnt , that fire of wisdom is put out,
And in that state definitely one becomes identical with the divine supreme God. 94.2

Dasakam: 094 -- Slokam: 03

एवं त्वत्प्रास्प्ततोऽन्यो नमह खलु मनस्खलिेशहानेरुपायो


नैकान्तात्यस्न्तकास्ते कृमषवदगदषाड् गुण्यषट् कमुयोगा: ।
दु वैकल्यैरकल्या अमप मनगमपर्ास्तत्फलान्यप्यवाप्ता
मत्तास्त्वां मविरन्त: प्रसजमत पतने यान्त्यनन्तान् मवषादान्॥३

evaM tvat praaptitO(a)nyO na hi khalu nikhilakleshahaanerupaayO

naikaantaatyantikaaste kR^iShivadagada ShaaTguNyaShaTkarmayOgaaH |

durvaikalyairakalyaa api nigamapathaa statphalaanyapyavaaptaa

mattaastvaaM vismarantaH prasajati patane yaantyanantaan viShaadaan || 3

Except for the realization of the God , when you become one with it,
There exists no other method whatsoever to remove all sorrows and distress,
For methods such as cure of diseases by chants, the six tactics adopted ,
By kings to deal with their enemies and eight fold concepts of Yoga,
Are not quite effective like this method , and even if some results are realized,
Those who perform them forget you completely due to pride of their achievement ,
And when they reach this baser state ,they would suffer countless sorrows. 94.3

Dasakam: 094 -- Slokam: 04


497
त्वल्लोकादन्यलोक: क्वनु र्यरमहतो यत् पराधुद्वयान्ते
त्वद्भीतस्सत्यलोकेऽमप न सुखवसमत: पद्मर्ू: पद्मनार् ।
एवं र्ावे त्वधमाु मजुतबहुतमसां का कर्ा नारकाणां
तन्मे त्वं मर्छस्न्ध बन्धं वरद् कृपणबन्धो कृपापूरमसन्धो ॥४॥

tvallOkaadanyalOkaH kvanu bhayarahitO yatparaardhadvayaante

tvadbhiitaH satyalOke(a)pi na sukhavasatiH padmabhuuH padmanaabha |

evaM bhaave tvadharmaarjita bahutamasaaM kaa kathaa naarakaaNaaM

tanme tvaM Chindhi bandhaM varada kR^ipaNabandhO kR^ipaapuura sindhO ||4

Oh Padmanabha , There are no other worlds which are fear free like Vaikunta,
At the time of deluge even the Brahma gets scared in Sathya loka ,
Due to his being completely engulfed in your divine form, and when this is so,
What would the fate of the householders who do actions devoid of Dharma ,
And have earned in their life endless sufferings and so Oh God,
Who blesses , who is the friend of the oppressed and a sea of mercy,
I request you alone to cut off all my attachments completely. 94.4

Dasakam: 094 -- Slokam: 05

यार्ाथ्याुत्त्वन्मयस्यैव मह मम न मवर्ो वस्तुतो बन्धमोक्षौ


मायामवद्यातनुभ्ां तव तु मवरमचतौ स्वप्नबोधोपमौ तौ ।
बद्धे जीवमद्वमुस्क्तं गतवमत च मर्दा तावती तावदे को
र्ुङ्क्ते दे हद्रु मथर्ो मवषयफलरसान्नापरो मनव्युर्ात्मा ॥५॥

yaathaarthyaat tvanmayasyaiva hi mama na vibhO vastutO bandhamOkshau

maayaa vidyaa tanubhyaaM tava tu virachitau svapna bOdhOpamau tau |

baddhe jiivadvimuktiM gatavati cha bhidaa taavatii taavadekO

bhunkte dehadrumasthO viShayaphalarasaan naaparO nirvyathaatmaa ||5

Oh Lord , actually I being a part of the divine you , there is nothing,


Called attachment or salvation to me and the feelings to me that exist,
Are but the mirages created by the illusion of your subtle powers,
And are similar to the state of dream and wakefulness,
And it is a fact that the difference between one who is attached ,
498
And one who is detached is only like the difference between these states,
And while the attached one enjoys pleasures sitting on the tree called body,
The detached one who enjoys the ever lasting joy ,
Does not enjoy the fruits called worldly life and so is not attached. 94.5

Dasakam: 094 -- Slokam: 06

जीवन्मुक्तत्वमेवंमवधमममत वचसा मकं फलं दू रदू रे


तन्नामाशुद्धबुद्धेनु च लघु मनसश्शोधनं र्स्क्ततोऽन्यत् ।
तन्मे मवष्णो कृषीष्ठास्त्वमय कृतसकलप्रापुणं र्स्क्तर्ारं
येन स्यां मङ् क्षु मकमञ्चद् गुरुवचनममलत्त्वत्प्रबोधस्त्वदात्मा ॥६॥

jiivanmuktatvamevaM vidhamiti vachasaa kiM phalaM duuraduure

tannaamaashuddhabuddherna cha laghu manasaH shOdhanaM bhaktitO(a)nyat |

tanme viShNO kR^iShiiShThaastvayi kR^itasakalapraarpaNaM bhaktibhaaraM

yena syaam mankshu ki~nchid guruvachana milat tvatprabOdhastvadaatmaa ||6

What is the point of describing that state of the freedom of the soul,
For such a state is far, far away to any one with an unclean mind,
And it is for sure that this state of the mind cannot be attained,
By anything other than devotion to you , and so Oh Lord Vishnu,
Please bless me with staunch devotion to you where,
I surrender everything to you, using which , I would speedily,
Get salvation with minimum teaching from a Guru. 94.6

Dasakam: 094 -- Slokam: 07

शब्द्ब्द्ब्रह्मण्यपीह प्रयमततमनसस्त्वां न जानस्न्त केमचत्


कष्टं वन्ध्यश्रमास्ते मचरतरममह गां मबभ्रते मनष्प्रसूमतम् ।
यस्यां मवश्वामर्रामास्सकलमलहरा मदव्यलीलावतारा:
सस्च्चत्सान्द्रं च रूपं तव न मनगमदतं तां न वाचं मभ्रयासम् ॥७॥

shabda brahmaNyapiiha prayatitamanasastvaaM na jaananti kechit

kaShTaM vandhya shramaaste chirataramiha gaaM bibhrate niShprasuutim |

yasyaaM vishvaabhiraamaaH sakalamalaharaa divyaliilaavataaraaH

499
sachchitsaandraM cha ruupaM tava na nigaditaM taaM na vaachaM bhriyaasam7

There are some others who completely believe only in Vedic sayings,
And alas Oh God, they are not understanding , that they are working unnecessarily,
For those who carry those sayings which do not give rise to devotion,
Are like those who are breeding a cow which is barren,
And Oh God , let me not read any of those words that does not mention,
The stories of your pretty incarnations which are divine and capable of destroying sins,
And also describe your form of supreme divine joy. 94.7

Dasakam: 094 -- Slokam: 08

यो यावान् यादृशो वा त्वमममत मकममप नैवावगच्छामम र्ूम्-


न्नेवञ्चानन्यर्ावस्त्वदनुर्जनमेवामद्रये चैद्यवैररन् ।
त्वस्ल्लङ्गानां त्वदङ् मघ्रमप्रयजनसदसां दशुनस्पशुनामद-
र्ूुयान्मे त्वत्प्रपूजानमतनुमतगुणकमाु नुकीत्याु दरोऽमप ॥८॥

yO yaavaan yaadR^ishO vaa tvamiti kimapi naivaavagachChaami bhuuman

evaM chaananya bhaavastvadanu bhajanamevaadriye chaidyavairin |

tvallingaanaaM tvadanghri priyajanasadasaaM darshanasparshanaadiH

bhuuyaanme tvatprapuujaa nati nuti guNa karmaanu kiirtyaadarO(a)pi ||8

Oh God who is everywhere, I do not know any thing of your form, your importance ,
And your activities and this is certain , Oh God who gave salvation to even Shishupala,
Even at this stage let my mind not waver and let me with great attention ,
Pray Only you and be able to see and touch your idols as well as your devotees,
And let my mind be engaged in your worship, salutation, prayer,
And singing of your great qualities always. 94.8

Dasakam: 094 -- Slokam: 09

यद्यल्लभ्ेत तत्तत्तव समुपहृतं दे व दासोऽस्ि तेऽहं


त्वद्गे होन्माजुनाद्यं र्वतु मम मुहु: कमु मनमाु यमेव ।
सूयाु मग्नब्राह्मणात्मामदषु लमसतचतुबाु हुमाराधये त्वां
त्वत्प्रेमाद्रु त्वरूपो मम सततममर्ष्यन्दतां र्स्क्तयोग: ॥९॥

yadyallabhyeta tattattava samupahR^itaM deva daasO(a)smi te(a)haM

500
tvadgehOnmaarjanaadyaM bhavatu mama muhuH karma nirmaayameva |

suuryaagni braahmaNaatmaadiShu lasita chaturbaahumaaraadhaye tvaam

tvatpremaardratvaruupO mama satatamabhiShyandataaM bhaktiyOgaH ||9

Oh God , I am your servant and let me offer you all that I get in my hand,
Let me be able to again and again be able to do lowly services in your temple,
And I worship you in the shining four formed form which shines,
In the Sun, Fire , Brahmin and the Soul and let my mind melt in the love of God,
Always without stop and turn in to a continuous flow. 94.9

Dasakam: 094 -- Slokam: 10

ऐक्यं ते दानहोमव्रतमनयमतपस्सां ख्योगैदु रापं


त्वत्सङ्गेनैव गोप्य: मकल सुकृमततमा प्रापुरानन्दसान्द्रम् ।
र्क्तेष्वन्येषु र्ूयथस्वमप बहुमनुषे र्स्क्तमेव त्वमासां
तन्मे त्वद्भस्क्तमेव द्रिय हर गदान् कृष्ण वातालयेश ॥१०॥

aikyaM te daana hOma vrrata niyama tapassaankhyayOgairduraapaM

tvatsangenaiva gOpyaH kila sukR^ititamaaH praapuraanandasaandram |

bhakteShvanyeShu bhuuyassvapi bahumanuShe bhaktimeva tvamaasaaM

tanme tvadbhaktimeva draDhaya hara gadaan kR^iShNa vaataalayesha ||10

Merging to become one with you cannot be easily be obtained by charity,


Fire sacrifice, penance and rituals and the very blessed Gopis, obtained
That great state of bliss by their simple whole hearted devotion to you,
And even though there are many other devotees , you seem,
To give much more importance and recognition to these Gopa maidens,
Hey Krishna, hey Lord of Guruvayur , so please make me your staunch devotee,
And also be kind enough to remove and cure al my diseases. 94.10

Dasakam 95 The method of Dhyana (meditation)

Narayaneeyam Dasakam: 95

Hear this Dasakam 95 https://www.youtube.com/watch?v=oLm9gp-AmT0

501
Dasakam 95 The method of Dhyana (meditation)

(The merits of the technique of meditation is stressed.)

Dasakam: 095 -- Slokam: 01

आदौ है रण्यगर्ीं तनुममवकलजीवास्त्मकामास्थर्तस्त्वं


जीवत्वं प्राप्य मायागुणगणखमचतो वतुसे मवश्वयोने ।
तत्रोद् वृद्धेन सत्त्वेन तु गुणयुगलं र्स्क्तर्ावं गतेन
मर्छत्वा सत्त्वं च महत्वा पुनरनुपमहतो वमतुताहे त्वमेव ॥१॥

aadau hairaNyagarbhiiM tanumavikala jiivaatmikaamaasthitastvaM

jiivatvaM praapya maayaaguNagaNakhachitO vartase vishvayOne |

tatrOdvR^iddhena sattvena tu guNayugalaM bhaktibhaavaM gatena

Chittvaa sattvaM cha hitvaa punaranupahitO vartitaahe tvameva ||

Oh God who gave birth to this universe, at the time of the formation of this world,
You were in the body of Hiranya Garbha who is the universal form of all beings,
And later attained the state of living beings with three characteristics,
Due to illusion and kept on increasing till you attained the state of devotion,
And later destroyed the other two qualities by the Sathva aspect and later destroyed,
Even the Sathva aspect and later became the God,
Without any support whatsoever and without any properties. 95.1

Dasakam: 095 -- Slokam: 02

सत्त्वोन्मेषात् कदामचत् खलु मवषयरसे दोषबोधेऽमप र्ूमन्


र्ूयोऽप्येषु प्रवृमत्तस्सतममस रजमस प्रोद्धते दु मनुवारा ।
मचत्तं तावद् गुणाि ग्रमर्तममह ममर्स्तामन सवाु मण रोद् धुं
तुये त्वय्येकर्स्क्तश्शरणमममत र्वान् हं सरूपी न्यगादीत् ॥२॥

sattvOnmeShaat kadaachit khalu viShayarase dOShabOdhepi bhuuman

bhuuyO(a)pyeShu pravR^ittiH satamasi rajasi prOddhate durnivaaraa |

chittaM taavat guNaashcha grathitamiha mithastaani sarvaaNi rOddhuM


502
turye tvayyekabhaktiH sharaNamiti bhavaan hamsaruupii nyagaadiit || 2

Oh God who is everywhere, even when sathva aspect increases, in spite ,


Of the knowledge that attraction to mundane pursuits is not good,
When the Thamas aspect mingled with Rajas aspect increases greatly,
The mind turns to the mundane aspects uncontrollably,
Added to it is the fact that the mind and these aspects are very much related,
And so to prevent them the only way is to have staunch devotion,
To you who is the fourth aspect, and this has been told you in the form of a swan. 95.2

Dasakam: 095 -- Slokam: 03


सस्न्त श्रेयां मस र्ूयांस्यमप रुमचमर्दया कममुणां मनममुतामन
क्षुद्रानन्दाि सान्ता बहुमवधगतय: कृष्ण तेभ्ो र्वेयु: ।
त्वं चाचख्ार् सख्े ननु ममहततमां श्रेयसां र्स्क्तमेकां
त्वद्भक्त्यानन्दतुल्य: खलु मवषयजुषां सम्मद: केन वा स्यात् ॥३॥

santi shreyaamsi bhuuyaamsyapi ruchibhidayaa karmiNaaM nirmitaani

kshudraanandaashcha saantaa bahuvidhagatayaH kR^iShNa tebhyO bhaveyuH |

tvaM chaachakhyaatha sakhye nanu mahitatamaaM shreyasaaM bhaktimekaaM

tvadbhaktyaananda tulyaH khalu viShaya juShaaM sammadaH kena vaa syaat || 3

For the people wedded to rituals several means of fulfillment are there,
But Oh Lord Krishna , they lead to trivial joy or that which is temporary,
And you have taught your friend Udhava that the best possible method,
Of attaining you is only through the path of devotion and to the worldly ones,
The joy that they attain when they sing about you is indeed matchless. 95.3

Dasakam: 095 -- Slokam: 04


त्वरर्क्त्या तुष्टबुद्धे: सुखममह चरतो मवच्युताशस्य चाशा:
सवाु : स्यु: सौख्मय्य: समललकुहरगस्येव तोयैकमय्य: ।
सोऽयं खस्ल्वन्द्रलोकं कमलजर्वनं योगमसद्धीि हृद्या:
नाकाङ्क्षत्येतदास्तां स्वयमनुपमतते मोक्षसौख्ेऽप्यनीह: ॥४॥

tvadbhaktyaa tuShTabudbeH sukhamihacharatO vichyutaashasya chaashaaH

sarvaaH syuH saukhyamayyaH salilakuharagasyeva tOyaikamayyaH |

sO(a)yaM khalvindralOkaM kamalajabhavanaM yOgasiddhiishcha hR^idyaaH

naakaankshatyetadaastaaM svayamanupatite mOkshasaukhye(a)pyaniihaH ||4

503
To the one who attains a joyous mind through devotion to you,
There would not by any other desires and he would see only joy everywhere,
Like a world appearing full of water to the one who lies inside the pond,
And that type of devotee does not desire for heaven of Indra,
Sathyaloka of Brahma nor occult powers which makes the mind happy,
And not only that he does not even desire the salvation which comes automatically. 95.4

Dasakam: 095 -- Slokam: 05


त्वद्भक्तो बाध्यमानोऽमप च मवषयरसैररस्न्द्रयाशास्न्तहे तो-
र्ुक्त्यैवाक्रम्यमाणै: पुनरमप खलु तैदु बुलैनाु मर्जय्य: ।
सप्तामचुदीमपतामचुदुहमत मकल यर्ा र्ूररदारुप्रपञ्चं
त्वद्भक्त्योघे तर्ैव प्रदहमत दु ररतं दु मुद: क्वेस्न्द्रयाणाम् ॥५॥

tvadbhaktO baadhyamaanO(a)pi cha viShayarasairindriyaashaantihetOH

bhaktyaivaakramyamaaNaiH punarapi khalu tairdurbalairnaabhijayyaH |

saptaarchirdiipitaarchirdahati kila yathaa bhuuridaaru prapa~nchaM

tvadbhaktyOghe tathaiva pradahati duritaM durmadaH kvendriyaaNaam || 5

Due to not being able to control the sense organs , even when momentary pleasures
Attack your devotee due to the repeated attacks of devotion ,
Those pleasures get weakened and would not be able to win over the devotee,
For ,similar to the raging fire completely burning away heaps of firewood,
When the collection of your devotion completely burns away sins,
How long can the false pride of sense organs last? 95.5

Dasakam: 095 -- Slokam: 06


मचत्ताद्रीर्ावमुच्चैवुपुमष च पुलकं हषुवाष्पं च महत्वा
मचत्तं शुद्ध्येत्कर्ं वा मकमु बहुतपसा मवद्यया वीतर्क्ते: ।
त्वद्गार्ास्वादमसद्धाञ्जनसततमरीमृज्यमानोऽयमात्मा
चक्षुवुत्तत्त्वसूक्ष्मं र्जमत न तु तर्ाऽभ्स्तया तकुकोया॥६॥

chittaardriibhaava muchchairvapuShi cha pulakaM harShabaaShpaM cha hitvaa

chittaM shudhyetkathaM vaa kimu bahutapasaa vidyayaa viitabhakteH |

tvadgaathaa svaada siddhaa~njana satata mariimR^ijyamaanO(a)yamaatmaa

chakshurvattattvasuukshmaM bhajati na tu tathaa(a)bhyastayaa tarkakOTyaa || 6

How can the mind get pure without melting of the mind ,
504
Thrill of the body, and tears of joy ?
What benefit can one without devotion get by doing penance or acquiring knowledge?
If the divine collyrium of enjoyment got out of knowing your divine stories,
Keeps on cleaning the mind this soul can clearly see the inner truth,
And this inner truth cannot be attained by any amount of reading Shastras. 95.6

Dasakam: 095 -- Slokam: 07


ध्यानं ते शीलयेयं समतनुसुखबद्धासनो नामसकाग्र-
न्यस्ताक्ष: पूरकाद्यैमजुतपवनपर्मित्तपद्मं त्ववाञ्चम्।
ऊर्ध्ाु ग्रं र्ावमयत्वा रमवमवधुमशस्खन: संमवमचन्त्योपररष्टात्
तत्रथर्ं र्ावये त्वां सजलजलधरश्यामलं कोमलाङ्गम् ॥७॥

dhyaanaM te shiilayeyaM samatanu sukha baddhaasanO naasikaagra

nyastaakshaH puurakaadyairjitapavanapatha shchittapadmaM tvavaa~ncham |

uurdhvaagraM bhaavayitvaa ravividhushikhinaH sanvichintyOpariShTaat

tatrasthaM bhaavaye tvaaM sajalajaladhara shyaamalaM kOmalaangam || 7

I would practice the art of meditating on you by sitting straight on a seat,


Kept on a plane surface and then concentrating my sight on the tips of my nose,
Followed by winning the breath by practicing Pranayama technique,
Imagining that the inverted lotus of the heart as turned up,
And visualizing Sun, moon and fire above its tip and in the middle of that,
Meditating on your form which is black like a water rich cloud. 95.7

Dasakam: 095 -- Slokam: 08


आनीलश्लक्ष्म्णकेशं ज्वमलतमकरसत्कुण्डलं मन्दहास-
स्यन्दाद्रं कौस्तुर्श्रीपररगतवनमालोरुहारामर्रामम् ।
श्रीवत्साङ्कं सुबाहुं मृदुलसदु दरं काञ्चनच्छायचेलं
चारुमस्नग्धोरुमम्भोरुहलमलतपदं र्ावयेऽहं र्वन्तम् ॥८॥

aaniilashlakshNa keshaM jvalitamakarasatkuNDalaM mandahaasa

syandaadraM kaustubhashrii parigata vanamaalOruhaaraabhiraamam |

shriivatsaankaM subaahuM mR^idulasadudaraM kaanchanachChaayachelaM

chaarusnigdhOrumambhOruhalalita padaM bhaavaye(a)haM bhavantam || 8

I would meditate on you with a short glistening hair,


With pretty ear globes in the form of a fish,
With the face with a gentle smile tinged with mercy,

505
With the garland of forest flowers illuminated by the Kausthubha gem,
With the mark called Sri Vathsa , pretty hands, the soft shining belly,
With the gold like robe , the lovely fleshy thighs and charming tender feet. 95.8

Dasakam: 095 -- Slokam: 09


सवाु ङ्गेष्वङ्ग रङ्गत्कुतुकमममत मुहुधाु रयन्नीश मचत्तं
तत्राप्येकत्र युञ्जे वदनसरमसजे सुन्दरे मन्दहासे
तत्रालीनं तु चेत: परमसुखमचदद्वै तरूपे मवतन्व-
न्नन्यन्नो मचन्तयेयं मुहुररमत समुपारूियोगो र्वेयम् ॥९॥

sarvaangeShvanga rangatkutukamitimuhurdhaarayanniisha chittaM

tatraapyekatra yu~nje vadanasarasije sundare mandahaase |

tatraaliinaM tu chetaH paramasukhachidadvaitaruupe vitanvan

anyannO chintayeyaM muhuriti samupaaruuDhayOgO bhaveyam || 9

Oh God, with my mind running all over your limbs again and again,
I would fix my mind on your lotus like smiling face in between those limbs,
And when my mind melts and merges with the non dual divine Brahman in you,
Without thinking on any other thing, I would merge in Samadhi with you. 95.9

Dasakam: 095 -- Slokam: 10


इत्थं त्वद्ध्यानयोगे समत पुनरमणमाद्यष्टसंमसद्धयस्ता:
दू रश्रुत्यादयोऽमप ह्यहमहममकया सम्पतेयुमुरारे ।
त्वत्सम्प्राप्तौ मवलम्बावहमस्खलममदं नामद्रये कामयेऽहं
त्वामेवानन्दपूणं पवनपुरपते पामह मां सवुतापात् ॥१०॥

itthaM tvaddhyaanayOge sati punaraNimaadyaShTa samsiddhayastaaH

duurashrutyaadayO(a)pi hyahamahamikayaa sampateyurmuraare |

tvatsampraaptau vilambaavahamakhilamidaM naadriye kaamaye(a)haM

tvaamevaanandapuurNaM pavanapurapate paahi maaM sarvataapaat ||10

Oh killer of Mura , If I am able to master this eight fold technique,


The famous occult powers like Anima and powers like distant hearing,
Would fight with each other to come under my absolute control,
But I would not bother about any of them because they would cause delay,
In my reaching you and I would only wish you full of divine bliss,
And Oh Lord of Guruvayur , Please save me from all my pains. 95.10

506
Dasakam 96 Power centers of God and Bhakti, Jnana, Karma Yoga

Narayaneeyam Dasakam: 96

Hear this Dasakam 96 https://www.youtube.com/watch?v=AWrk7n4igGA

Dasakam 96 Power centers of God and Bhakti, Jnana, Karma Yoga.

(God is everywhere but he is more so in certain things and places. Such centers are identified.)

Dasakam: 096 -- Slokam: 01

त्वं मह ब्रह्मैव साक्षात् परमुरुममहमन्नक्षराणामकार-


स्तारो मन्त्रेषु राज्ञां मनुरमस मुमनषु त्वं र्ृगुनाु रदोऽमप ।
प्रह्लादो दानवानां पशुषु च सुरमर्: पमक्षणां वैनतेयो
नागानामस्यनन्तस्सुरसररदमप च स्रोतसां मवश्वमूते ॥१॥

tvaM hi brahmaiva saakshaat paramurumahimannaksharaaNaamakaaraH

taarO mantreShu raaj~naaM manurasi muniShu tvaM bhR^igurnaaradO(a)pi |

prahlaadO daanavaanaaM pashuShucha surabhiH pakshiNaaM vainateyO

naagaanaamasyanantaH surasaridapi cha srOtasaaM vishvamuurte || 1

Oh Lord of infinite glory, Oh Lord who is the universe itself.


You are the divine Brahmam , you are letter “Aa” among the alphabets,
You are “Om” among the mantras, You are Swayabhuva Manu among kings,
You are sage Bhrugu as well as sage Narada among the saints,
You are Kamadhenu among cows, You are Prahlada among asuras,
You are Garuda among birds , You are Adhi Sesha among the serpents,
And not only that You are river Ganges among the rivers. 96.1

Dasakam: 096 -- Slokam: 02

ब्रह्मण्यानां बमलस्त्वं क्रतुषु च जपयज्ञोऽमस वीरे षु पार्ो


र्क्तानामुद्धवस्त्वं बलममस बमलनां धाम तेजस्स्वनां त्वम् ।
नास्त्यन्तस्त्वमद्वर्ूतेमवुकसदमतशयं वस्तु सवं त्वमेव
त्वं जीवस्त्वं प्रधानं यमदह र्वदृते तन्न मकमञ्चत् प्रपञ्चे ॥२॥
507
brahmaNyaanaaM balistvaM kratuShucha japayaj~nO(a)si viireShu paarthO

bhaktaanaamuddhavastvaM balamasi balinaaM dhaama tejasvinaaM tvam |

naastyantastvadvibhuutervikasadatishayaM vastu sarvaM tvameva

tvaM jiivastvaM pradhaanaM yadiha bhavadR^ite tanna ki~nchit prapa~nche || 2

Among the devotees of Brahmins you are king Mahabali,


Among the sacrifices you are the sacrifice of chant,
Among the heroes you are Arjuna himself, among devotees you are Udhava,
You are the strength of the strong, luster of those lustrous beings,
There is no end to your glorious power, all that excel are you yourself,
You are the Purusha (soul) as well as Nature and in this world,
There is no thing at all which is not you. 96.2

Dasakam: 096 -- Slokam: 03

धमं वणाुश्रमाणां श्रुमतपर्मवमहतं त्वत्परत्वेन र्क्त्या


कुवुन्तोऽन्तमवुरागे मवकसमत शनकै: सन्त्यजन्तो लर्न्ते ।
सत्तास्फूमतुमप्रयत्वात्मकमस्खलपदार्ेषु मर्न्नेष्वमर्न्नं
मनमूुलं मवश्वमूलं परममहमममत त्वमद्वबोधं मवशुद्धम् ॥३॥

dharmaM varNaashramaaNaaM shrutipathavihitaM tvatparatvena bhaktyaa

kurvantO(a)ntarviraage vikasati shanakaiH santyajantO labhante |

sattaasphuurti priyatvaatmakamakhila padaartheShu bhinneShvabhinnaM

nirmuulaM vishvamuulaM paramamahamiti tvadvibOdhaM vishuddham || 3

Those who with devotion carry out the Dharma prescribed to different Varnas,
As well as that Of a Brahmachari after completely dedicating their actions to you,
When detachment increases in their mind , leave out such actions,
And realize that they are themselves the divine Brahmam which has the form,
Of existence, consciousness and bliss, which is same in all materials and beings,
And which is the cause as well as not the cause for the entire universe,
And also get the real knowledge of you who is pure and great. 96.3

Dasakam: 096 -- Slokam: 04


508
ज्ञानं कमाु मप र्स्क्तस्ितयममह र्वत्प्रापकं तत्र ताव-
मन्नमवुण्णानामशेषे मवषय इह र्वेत् ज्ञानयोगेऽमधकार: ।
सक्तानां कमुयोगस्त्वमय मह मवमनमहतो ये तु नात्यन्तसक्ता:
नाप्यत्यन्तं मवरक्तास्त्वमय च धृतरसा र्स्क्तयोगो ह्यमीषाम् ॥४॥

j~naanaM karmaapi bhaktisitratayamiha bhavatpraapakaM tatra taavat

nirviNNaanaamasheShe viShaya iha bhaved j~naanayOge(a)dhikaaraH |

saktaanaaM karmayOgastvayi hi vinihitO ye tu naatyantasaktaaH

naapyatyantaM viraktaastvayi cha dhR^itarasaa bhaktiyOgO hyamiiShaam ||4

The three paths of Jnana Yoga, Bhakthi Yoga and Karma yoga are the methods,
Of this world to reach you who is the divine Brahmam, and among the three,
Jnana Yoga is meant for those people who get detachment and dispassion,
But for those who are attached to this world , the method prescribed is Karma Yoga,
But for those who do not have great attachment and also do not have great detachment,
And get devoted to you by the narration of stories of your greatness,
It is well known that the path prescribed for them is Bhakthi Yoga. 96.4

Dasakam: 096 -- Slokam: 05

ज्ञानं त्वद्भक्ततां वा लघु सुकृतवशान्मत्युलोके लर्न्ते


तिात्तत्रैव जन्म स्पृहयमत र्गवन् नाकगो नारको वा ।
आमवष्टं मां तु दै वाद्भवजलमनमधपोतामयते मत्युदेहे
त्वं कृत्वा कणुधारं गुरुमनुगुणवातामयतस्तारयेर्ा: ॥५॥

j~naanaM tvadbhaktataaM vaa laghu sukR^itavashaanmartyalOke labhante

tasmaat tatraiva janma spR^ihayati bhagavannaakagO naarakO vaa |

aaviShTaM maaM tu daivaad bhavajalanidhi pOtaayite martya dehe

tvaM kR^itvaa karNadhaaraM gurumanuguNa vaataayitastaarayethaaH || 5

Human beings are easily blessed with knowledge of philosophy,


Or devotion to you depending on the good deeds that they do,
And so Oh God, people who live in heaven or in hell.
Are very desirous of being born as human beings,
For in the human body which is like a ship to cross the life,
509
The souls enter due to their luck , and make their Guru as the captain of the ship,
And you God become the favourable wind and help them cross the sea of life. 96.5

Dasakam: 096 -- Slokam: 06

अव्यक्तं मागुयन्त: श्रुमतमर्रमप नयै: केवलज्ञानलुब्धा:


स्िश्यन्तेऽतीव मसस्द्धं बहुतरजनुषामन्त एवाप्नुवस्न्त ।
दू रथर्: कमुयोगोऽमप च परमफले नन्वयं र्स्क्तयोग-
स्त्वामूलादे व हृद्यस्त्वररतममय र्वत्प्रापको वधुतां मे ॥६॥

avyaktaM maargayantaH shrutibhirapi nayaiH kevalaj~naana lubdhaaH

klishyante(a)tiiva siddhiM bahutarajanuShaamanta evaapnuvanti |

duurasthaH karmayOgO(a)pi cha paramaphale nanvayaM bhaktiyOgastvaamuulaadeva

hR^idyastvaritamayi bhavatpraapakO vardhataaM me || 6

Those who wish to adopt the path of Jnana adopt the study of Upanishads,
And also the meemamsa scriptures search for Brahmam that is invisible,
Which is very difficult and get salvation after passing through several births,
And Karma Yoga stands far , far away from the goal of salvation,
But this Bhakthi yoga is sweet to the mind from very beginning,
And path that leads to you very speedily and oh God,
And let this Bhakthi Yoga flourish within me. 96.6

Dasakam: 096 -- Slokam: 07

ज्ञानायैवामतयत्नं मुमनरपवदते ब्रह्मतत्त्वं तु शृण्वन्


गािं त्वत्पादर्स्क्तं शरणमयमत यस्तस्य मुस्क्त: कराग्रे ।
त्वद्ध्यानेऽपीह तुल्या पुनरसुकरता मचत्तचाञ्चल्यहे तो-
रभ्ासादाशु शक्यं तदमप वशमयतुं त्वत्कृपाचारुताभ्ाम् ॥७॥

j~naanaayaivaatiyatnaM munirapavadate brahmatattvantu shR^iNvan

gaaDhaM tvatpaadabhaktiM sharaNamayati yastasya muktiH karaagre |

tvaddhyaane(a)piihatulyaa punarasukarataa chittachaa~nchalya hetOH

abhyaasaadaashu shakyaM tadapi vashayituM tvatkR^ipaa chaarutaabhyaam || 7

510
Sage Vyasa says that an attempt at Jnana yoga without devotion is waste,
But the one who learns about supreme soul from the teacher ,
And attains stead fast devotion to you , gets salvation in his palm,
But due to instability of mind , the accusation that it is difficult to follow,
The path of devotion applies equally to the path of Jnana also ,
And it is relatively easy to master the technique of meditation,
Due to your mercy as well as constant practice by the devotee. 96.7

Dasakam: 096 -- Slokam: 08

मनमवुण्ण: कमुमागे खलु मवषमतमे त्वत्कर्ादौ च गािं


जातश्रद्धोऽमप कामानमय र्ुवनपते नैव शक्नोमम हातुम् ।
तद् र्ूयो मनियेन त्वमय मनमहतमना दोषबुद्ध्या र्जंस्तान्

nirviNNaH karmamaarge khalu viShamatame tvatkathaadau cha gaaDhaM

jaatashraddhO(a)pi kaamaanayi bhuvanapate naiva shaknOmi haatum |

tadbhuuyO nishchayena tvayi nihitamanaa dOShabuddhyaa bhajamstaan

puShNiiyaaM bhaktimeva tvayi hR^idayagate mankshu nankshyanti sangaaH || 8

Oh Lord of the universe , To me who does not have interest ,


In the very difficult process of Yaga but has interest in,
Hearing the stories of your praise and being not capable of,
Sacrificing home , children and also friends due to attachment,
I would concentrate my mind on you with the firm belief,
Again and again , but serving the passions aware that it is bad,
And follow the path of devotion , for if you live in my heart,
All the attraction towards craving of pleasures would die. 96.8

Dasakam: 096 -- Slokam: 09

कमित् िेशामजुतार्ुक्षयमवमलममतनुुद्यमानो जनौघै:


प्रागेवं प्राह मवप्रो न खलु मम जन: कालकमुग्रहा वा।
चेतो मे दु :खहे तुस्तमदह गुणगणं र्ावयत्सवुकारी-
त्युक्त्वा शान्तो गतस्त्वां मम च कुरु मवर्ो तादृशी मचत्तशास्न्तम् ॥९॥

511
kashchit kleshaarjitaarthakshaya vimalamatirnudyamaanO janaughaiH

praagevaM praahaviprO na khalu mama janaH kaalakarmagrahaavaa |

chetO me duHkhahetustadiha guNagaNaM bhaavayat sarvakaariityuktvaa

shaantO gatastvaaM mama cha kuru vibhO taadR^ishiiM chittashaantim || 9

Once there was a Brahmin who when he lost all his hard earned wealth,
Became one with a mind full of the dirt of anger and hatred,
And consequently was shunned by the society at large,
And told like this, “ The reason for my sorrow is not,
Outsiders, time , action or effect of planets like Sun,
But I am sure my mind is the reason for it and that mind does all actions,
Insinuating the capacity of action as well as consumption on the soul,”
And then he became extremely serene and attained you easily,
Oh Lord please also bless me with that type of serenity. 96.9

Dasakam: 096 -- Slokam: 10

ऐल: प्रागुवुशीं प्रत्यमतमववशमना: सेवमानमिरं तां


गािं मनमवुद्य र्ूयो युवमतसुखममदं क्षुद्रमेवेमत गायन् ।
त्वद्भस्क्तं प्राप्य पूणु: सुखतरमचरत्तद्वदु द्धूतसङ्गं
र्क्तोत्तंसं मक्रया मां पवनपुरपते हन्त मे रुस्न्ध रोगान् ॥१०॥

ailaHpraagurvashiiM pratyativivashamanaaHsevamaanashchiraM taaM

gaaDhaM nirvidya bhuuyO yuvatisukhamidaM kshudrameveti gaayan |

tvadbhaktiM praapya puurNaH sukhataramacharat tadvaduddhuuya sangaM

bhaktOttamsaM kriyaa maaM pavanapurapate hanta me rundhi rOgaan || 10

Once upon a time there was king called Pururuvas who was infatuated,
With a celestial lady called Urvasi and after serving her for a long time,
Attained detachment and concluded that the carnal pleasures are insignificant,
And again and again sang about this conclusion of his and later
Became full, by earning devotion to you and also divinely happy and attained salvation,
And oh Lord of Guruvayur ., please make me detached of minor pleasures,
And also make me your great devotee and alas the problem standing in my way,
In attainment of this are my diseases and so destroy all my illnesses. 96.10

Dasakam 97 The prayer for model devotion and story of Markandeya

512
Narayaneeyam Dasakam: 97

Hear this Dasakam 97 https://www.youtube.com/watch?v=MZo_Mvp2CMg

Dasakam 97 The prayer for model devotion and story of Markandeya.

(devotion is explained with a model devotion of sage Markandeya.)

Dasakam: 097 -- Slokam: 01

त्रैगुण्यास्द्भन्नरूपं र्वमत मह र्ुवने हीनमध्योत्तमं यत्


ज्ञानं श्रद्धा च कताु वसमतरमप सुखं कमु चाहारर्ेदा: ।
त्वत्क्षेत्रत्वमन्नषेवामद तु यमदह पुनस्त्वत्परं तत्तु सवं
प्राहुनैगुण्यमनष्ठं तदनुर्जनतो मङ् क्षु मसद्धो र्वेयम् ॥१॥

traiguNyaadbhinnaruupaM bhavati hi bhuvane hiina madhyOttamaM yad

j~naanaM shraddhaa cha kartaa vasatirapi cha sukhaM karma chaahaarabhedaaH |

tvatkshetra tvanniShevaadi tu yadiha punastvatparaM tattusarvaM

praahurnairguNyaniShThaM tadanubhajanatO mankshusiddhO bhaveyam || 1

Knowledge, faith , doer , home, action and different types of food,


Fall in to the mixture of three Gunas, Sathwa, Rajas and Thamas,
And so the world consists of different types classified as good, medium and bad,
But in this world , your temple and your prayers and all those concerning you,
Stand based on the property less Brahmam and so depending on that,
Within no time , I shall attain perfection and reach divinity. 97.1

Dasakam: 097 -- Slokam: 02

त्वय्येव न्यस्तमचत्त: सुखममय मवचरन् सवुचेष्टास्त्वदर्ं


त्वद्भक्तै: सेव्यमानानमप चररतचरानाश्रयन् पुण्यदे शान् ।

513
दस्यौ मवप्रे मृगामदष्वमप च समममतमुुच्यमानावमान-
स्पधाु सूयामददोष: सततमस्खलर्ूतेषु संपूजये त्वाम् ॥२॥

tvayyevanyastachittaH sukhamayi vicharan sarvacheShTaastvadarthaM

ttadbhaktaiH sevyamaanaanapi charitacharaanaashrayan puNyadeshaan |

dasyau vipre mR^igaadiShvapi cha samamatirmuchyamaanaavamaana

spardhaasuuyaadi dOShaH satatamakhilabhuuteShu sampuujaye tvaam || 2

Hey God, Keeping my mind fixed on you and spending this life,
Offering thought words and action as an offering to you,
Going to pilgrimage to those holy places which are worshipped,
By your present day devotees and those who have lived earlier,
Treating a thief, a Brahmin and animals in a equal manner,
Leaving out insults competition, and jealousy from life,
I would worship always you in all beings where ever you exist. 97.2

Dasakam: 097 -- Slokam: 03


त्वद्भावो यावदे षु स्फुरमत न मवशदं तावदे वं ह्युपास्स्तं
कुवुन्नैकात्म्यबोधे झमटमत मवकसमत त्वन्मयोऽहं चरे यम् ।
त्वद्धमुस्यास्य तावत् मकममप न र्गवन् प्रस्तुतस्य प्रणाश-
स्तिात्सवाु त्मनैव प्रमदश मम मवर्ो र्स्क्तमागं मनोज्ञम् ॥३॥

tvadbhaavO yaavadeShu sphurati na vishadaM taavadevaM hyupaastiM

kurvannaikaatmyabOdhe jhaTiti vikasati tvanmayO(a)haM chareyam |

tvaddharmasyaasya taavat kimapi na bhagavan prastutasya praNaashaH

tasmaatsarvaatmanaiva pradisha mama vibhO bhaktimaargaM manOj~nam || 3

Till my mind firmly and truly recognizes that a Brahmin and a thief,
Are different forms of yourselves, I would continue worshipping you,
Always as indicated earlier till I get to know that the soul is one entity,
And spend all my life with you only , Oh God , once this Dharma,
Of a devotee is started it will never , ever die out and so,
Oh Lord of the universe , whatever happens please,
Grant me this very interesting path of devotion and bless me. 97.3

Dasakam: 097 -- Slokam: 04


तं चैनं र्स्क्तयोगं द्रिमयतुममय मे साध्यमारोग्यमायु-
मदु ष्ट्या तत्रामप सेव्यं तव चरणमहो र्ेषजायेव दु ग्धम् ।

514
माकुण्डे यो मह पूवं गणकमनगमदतद्वादशाब्दायुरुच्चै:
सेमवत्वा वत्सरं त्वां तव र्टमनवहै द्राु वयामास मृत्युम् ॥४॥

taM chainaM bhaktiyOgaM draDhayitumayi me saadhyamaarOgyamaayuH

diShTyaa tatraapi sevyaM tava charaNamahO bheShajaayeva dugdham |

maarkaNDeyO hi puurvaM gaNakanigadita dvaadashaabdaayuruchchaiH

sevitvaa vatsaraM tvaaM tava bhaTanivahairdraavayaamaasa mR^ityum ||4

To bring to practice this path of devotion that I have been telling,


Oh God, I need health as well as a long life, luckily,
For that all I need to do is to surrender to your lotus like feet,
And wonder of wonders ,this is like drinking milk to cure diseases,
For instance when Marakandeya came to know that according to planets,
His life span would last only for a period of twelve years,
He spent one full year singing your praises with concentration,
And managed to drive away death by the help of your soldiers. 97.4

Dasakam: 097 -- Slokam: 05


माकुण्डे यमिरायु: स खलु पुनरमप त्वत्पर: पुष्पर्द्रा-
तीरे मनन्ये तपस्यन्नतुलसुखरमत: षट् तु मन्वन्तरामण ।
दे वेन्द्र: सप्तमस्तं सुरयुवमतमरुन्मन्मर्ैमोहमयष्यन्
योगोष्मप्लुष्यमाणैनु तु पुनरशकत्त्वज्जनं मनजुयेत् क: ॥५॥

maarkaNDeyashchiraayuH sa khalu punarapi tvatparaH puShpabhadraa

tiire ninye tapasyannatula sukharatiH ShaT tu manvantaraaNi |

devendraH saptamastaM surayuvati marunmanmathaiH mOhayiShyan

yOgOShmapluShyamaaNairna tu punarashakattvajjanaM nirjayet kaH || 5

Markandeya thus gained very long life, and being attracted by incomparable bliss,
He spent six periods of different Manus by concentrating his mind deeply in you,
In the banks of the river Pushpa Bhadra and the seventh king of the devas,
Tried to entice that sage by sending celestial maids, gentle breeze and the God of love,
But since they all wilted in the heat of the great penance of Markandeya ,
He failed miserably and Oh God who ever has so far conquered your devotees? 97.5

Dasakam: 097 -- Slokam: 06


प्रीत्या नारायणाख्स्त्वमर् नरसख: प्राप्तवानस्य पाश्वं
तुष्ट्या तोष्ट्टूयमान: स तु मवमवधवरै लोमर्तो नानुमेने ।

515
द्रष्ट्टुं माय़ां त्वदीयां मकल पुनरवृणोद्भस्क्ततृप्तान्तरात्मा
मायादु :खानमर्ज्ञस्तदमप मृगयते नूनमाियुहेतो: ॥६॥

priityaa naaraayaNaakhya stvamatha narasakhaH praaptavaanasya paarshvaM

tuShTyaa tOShTuuyamaanaH sa tu vividhavarairlObhitO naanumene |

draShTuM maayaaM tvadiiyaaM kila punaravR^iNOd bhaktitR^iptaantaraatmaa

maayaa duHkhaanabhij~nastadapimR^igayate nuunamaashcharyahetOH || 6

When things were like that you who along with your friend Nara,
Very much wanted to see Markandeya and paid a visit to him,
And that Markandeya praised you continuously by several prayers,
But refused any boons from you , though you were prepared to give any boon,
And when you compelled him, he requested you to show him Maya(illusion),
For he being a sage without any desire and mind filled with devotion,
Was not aware of the sorrow caused by Maya and wanted to see it,
Out of his simple curiosity and sense of wonder. 97.6

Dasakam: 097 -- Slokam: 07


याते त्वय्याशु वाताकुलजलदगलत्तोयपूणाु मतघूणुत्-
सप्ताणोरामशमग्ने जगमत स तु जले सम्भ्रमन् वषुकोटी: ।
दीन: प्रैमक्षष्ट दू रे वटदलशयनं कमञ्चदाियुबालं
त्वामेव श्यामलाङ्गं वदनसरमसजन्यस्तपादाङ् गुलीकम् ॥७॥

yaate tvayyaashu vaataakula jaladagalat tOyapuurNaatighuurNat

saptaarNOraashimagne jagati sa tu jale sambhraman varShakOTiiH |

diinaH praikshiShTa duure vaTadalashayanaM ka~nchidaashcharya baalaM

tvaameva shyaamalaangaM vadanasarasijanyasta paadaanguliikam || 7

As soon as you left that place , from the thick clouds shaken and flown fast,
By huge cyclones and storms, rain poured and filled the seven seas,
And the entire earth was covered by floods and Markandeya floated in it,
For billions of years and was troubled by it and saw at a distance you,
As a small baby black in colour, keeping its thumb in his mouth
And lying on a banyan leaf and floating in that water making him greatly surprised. 97.7

Dasakam: 097 -- Slokam: 08


दृष्ट्वा त्वां हृष्टरोमा त्वररतमुपगत: स्प्रष्ट्टुकामो मुनीन्द्र:
श्वासेनान्तमनुमवष्ट: पुनररह सकलं दृष्टवान् मवष्टपौघम् ।

516
र्ूयोऽमप श्वासवातैबुमहरनुपमततो वीमक्षतस्त्वत्कटाक्षै-
मोदादाश्लेष्ट्टुकामस्त्वमय मपमहततनौ स्वाश्रमे प्राग्वदासीत् ॥८॥

dR^iShTvaa tvaaM hR^iShTarOmaa tvaritamabhigataH spraShTukaamO muniindraH

shvaasenaantarniviShTaH punariha sakalaM dR^iShTavaan viShTapaugham |

bhuuyO(a)pi shvaasavaatairbahiranupatitO viikshitastvatkaTaakshaiH

mOdaadaashleShTukaamastvayi pihitatanau svaashrame praagvadaasiit || 8

That king of sages was thrilled from head to feet on seeing you,
And with a desire to touch you , speedily went near you,
And he was sucked inside you through your inhalation,
And there inside he saw the entire universe,
And later he came out through the process of exhalation,
And fell down and you showered your glance on him,
And that sage who was extremely elated wanted to hug you,
And then you disappeared from there and everything became as before. 97.8

Dasakam: 097 -- Slokam: 09


गौयाु साधं तदग्रे पुरमर्दर् गतस्त्वस्त्प्रयप्रेक्षणार्ी
मसद्धानेवास्य दत्वा स्वयमयमजरामृत्युतादीन् गतोऽर्ूत् ।
एवं त्वत्सेवयैव िरररपुरमप स प्रीयते येन तिा-
न्मूमतुत्रय्यात्मकस्त्वं ननु सकलमनयन्तेमत सुव्यक्तमासीत् ॥९॥

gauryaa saardhaM tadagre purabhidatha gatastvatpriya prekshaNaarthii

siddhaanevaasya dattvaa svayamayamajaraamR^ityutaadiin gatO(a)bhuut |

evaM tvatsevayaiva smararipurapi sa priiyate yena tasmaat

muurti trayyaatmakastvaM nanu sakala niyanteti suvyaktamaasiit || 9

Later Lord Shiva wanted to see your favourite devotee and he came,
Along with Goddess Parvathi and appeared in front of Sage Markandeya,
And he blessed that sage with agelessness and immortality and other powers,
Without the sage asking him and Lord Shiva went back to his place.,
And this proves that even that enemy of God of love can only be pleased,
By serving you and this clearly proves that you are the sacred trinity,
And the one God who controls every body. 97.9

Dasakam: 097 -- Slokam: 10


त्र्यंशेस्िन् सत्यलोके मवमधहररपुरमर्न्मस्न्दराण्यूर्ध्ुमूर्ध्ं

517
तेर्ोऽप्यूर्ध्ं तु मायामवकृमतमवरमहतो र्ामत वैकुण्ठलोक: ।
तत्र त्वं कारणाम्भस्यमप पशुपकुले शुद्धसत्त्वैकरूपी
सस्च्चरब्रह्माद्वयात्मा पवनपुरपते पामह मां सवुरोगात् ॥१०॥

tryamshe(a)smin satyalOke vidhihari purabhinmandiraaNyuurdhva muurdhvaM

tebhyO(a)pyuurdhvaM tu maayaa vikR^iti virahitO bhaati vaikuNThalOkaH |

tatra tvaM kaaraNaambhasyapi pashupakule shuddha sattvaikaruupii

sachchidbrahmaadvayaatmaa pavanapurapate paahi maaM sarvarOgaat ||10

In the Sathya Loka divided in to three parts , worlds belonging to Brahma,


Vishnu and Shiva are one over another and on the top of that,
Is Vaikunta which is completely free of illusion called Maya,
You shine there , in the primeval waters as well in Gokula,
As the form filled up with only sathva trait , having a form,
Which is different from that of Brahmam a mixture of Sath and Chith,
And oh Lord of Guruvayur , please cure all my diseases. 97.10

Dasakam 98 Meditating on the property less Brahmam

Narayaneeyam Dasakam: 98

Hear this Dasakam 98 https://www.youtube.com/watch?v=sU13LUGvmJk

Dasakam 98 Meditating on the property less Brahmam

( The difficulties in concentrating on God the concept without any form is brought out.)

Dasakam: 098 -- Slokam: 01

यस्िन्नेतमद्वर्ातं यत इदमर्वद्येन चेदं य एत-


द्योऽिादु त्तीणुरूप: खलु सकलममदं र्ामसतं यस्य र्ासा ।
यो वाचां दू रदू रे पुनरमप मनसां यस्य दे वा मुनीन्द्रा:
नो मवद् युस्तत्त्वरूपं मकमु पुनरपरे कृष्ण तिै नमस्ते ॥१॥
518
yasminnetadvibhaataM yata idamabhavadyena chedaM ya etadyO(

a)smaaduttiirNaruupaH khalu sakalamidaM bhaasitaM yasya bhaasaa |

yO vaachaaM duuraduure punarapi manasaaM yasya devaa muniindraaH

nO vidyustattvaruupaM kimu punarapare kR^iShNa tasmai namaste || 1

Oh Lord Krishna , My salutations to you , how can any one know,


Your real form which is not even understood by devas and great sages,
Which is far , far away from not only words but also mind,
And which is the power by which the entire visible world shines,
And this world which shines in you, was born out of you and will merge with you,
And is the form of yourself while you stand separately from it. 98.1

Dasakam: 098 -- Slokam: 02

जन्मार्ो कमु नाम स्फुटममह गुणदोषामदकं वा न यस्िन्


लोकानामूतये य: स्वयमनुर्जते तामन मायानुसारी ।
मवभ्रच्छक्तीररूपोऽमप च बहुतररूपोऽवर्ात्यद् र्ुतात्मा
तिै कैवल्यधाम्ने पररसपररपूणाु य मवष्णो नमस्ते ॥२॥

janmaathO karma naama sphuTamiha guNadOShaadikaM vaa na yasmin

lOkaanaamuutaye yaH svayamanubhajate taani maayaanusaarii |

bibhrachChaktiiraruupOpi cha bahutararuupO(a)vabhaatyadbhutaatmaa

tasmai kaivalyadhaamne pararasaparipuurNaaya viShNO namaste || 2

Though you do not have birth, actions, name and also different attributes,
You assume all of them independently for the good of the world through Maya,
Taking in to your control, knowledge and ignorance though you are formless,
Due to your being innately miraculous , you shone in various forms,
And Oh God , I salute you who is full of divine joy and the form of salvation. 98.2

Dasakam: 098 -- Slokam: 03

नो मतयुञ्चन्न मत्यं न च सुरमसुरं न स्ियं नो पुंमां सं


न द्रव्यं कमु जामतं गुणममप सदसद्वामप ते रूपमाहु: ।

519
मशष्टं यत् स्यामन्नषेधे समत मनगमशतैलुक्षणावृमत्ततस्तत्
कृच्छरेणावेद्यमानं परमसुखमयं र्ामत तिै नमस्ते ॥३॥

nO tirya~nchaM na martyaM na cha suramasuraM na sitrayaM nO pumaamsaM

na dravyaM karma jaatiM guNamapi sadasadvaa(a)pi te ruupamaahuH |

shiShTaM yatsyaanniShedhe sati nigamashatairlakshaNaa vR^ittitastat

kR^ichChreNaavedyamaanaM paramasukhamayaM bhaati tasmai namaste || 3

Your form is not animals, birds, human beings, devas, asuras male or female,
Your form is not wealth, actions, caste , characters, existing and not existing,
So say the people who know you and they say that you are the one who would,
Still remain at the end , when we keep on rejecting things as not yourself,
And you are the one recognized by several sayings of the Upanishads ,
With great difficulty by your definitions as the divine supreme being,
And you shine in that form and my salutations to you. 98.3

Dasakam: 098 -- Slokam: 04

मायायां मबस्म्बतस्त्वं सृजमस महदहङ्कारतन्मात्रर्ेदै-


र्ूुतग्रामेस्न्द्रयाद्यैरमप सकलजगत्स्वप्नसङ्कल्पकल्पम् ।
र्ूय: संहृत्य सवं कमठ इव पदान्यात्मना कालशक्त्या
गम्भीरे जायमाने तममस मवमतममरो र्ामस तिै नमस्ते ॥४॥

maayaayaaM bimbitastvaM sR^ijasi mahadahankaara tanmaatrabhedaiH

bhuutagraamendriyaadyairapi sakalajagatsvapnasankalpa kalpam |

bhuuyaH sanhR^itya sarvaM kamaTha iva padaanyaatmanaa kaalashaktyaa

gambhiire jaayamaane tamasi vitimirO bhaasi tasmai namaste ||4

As an image reflected in Maya you create the entire universe employing,


Intellect , ego differences, the senses of sound, touch form , taste and smell,
As well the five elements, the eleven sense organs , as projected in a state of dream,
And at the time of deluge like a tortoise drawing its legs within himself ,
Using your soul which has the power of destruction you destroy everything,
By drawing all of them with in you and then you shine as the divine joy,
In the all enveloping terrible darkness but without any relation to the baser qualities,
And My salutations to you , who is having such properties. 98.4

520
Dasakam: 098 -- Slokam: 05

शब्दब्रह्मेमत कमेत्यणुररमत र्गवन् काल इत्यालपस्न्त


त्वामेकं मवश्वहे तुं सकलमयतया सवुर्ा कल्प्प्यमानम् ।
वेदान्तैयुत्तु गीतं पुरुषपरमचदात्मामर्धं तत्तु तत्त्वं
प्रेक्षामात्रेण मूलप्रकृमतमवकृमतकृत् कृष्ण तिै नमस्ते ॥५॥

shabda brahmeti karmetyaNuriti bhagavan kaala ityaalapanti

tvaamekaM vishvahetuM sakalamayatayaa sarvathaa kalpyamaanam |

vedaantairyattugiitaM puruShaparachidaatmaabhidhaM tattutattvaM

prekshaamaatreNa muulaprakR^iti vikR^itikR^it kR^iShNa tasmai namaste || 5

Oh God , According to all people of different and diverse opinions,


You are the only primeval cause , imagined as the ultimate soul, also
You are the primeval sound , the result of all actions and the indivisible atom,
And the Vedanta philosophy describes you as the spirit, the supreme being , intelligence,
As well as the soul and you carry out the creation by a mere glance,
And Oh Lord Krishna , my salutations to you. 98.5

Dasakam: 098 -- Slokam: 06

सत्त्वेनासत्तया वा न च खलु सदसत्त्वेन मनवाु च्यरूपा


धत्ते यासावमवद्या गुणफमणममतवमद्वश्वदृश्यावर्ासम् ।
मवद्यात्वं सैव याता श्रुमतवचनलवैयुत्कृपास्यन्दलार्े
संसारारण्यसद्यिुटनपरशुतामेमत तिै नमस्ते ॥६॥

sattvenaasattayaa vaa na cha khalu sadasattvena nirvaachyaruupaa

dhatte yaa(a)saavavidyaa guNa phaNimativadvishvadR^ishyaavabhaasam |

vidyaatvaM saiva yaataa shrutivachanalavairyatkR^ipaasyandalaabhe

samsaaraaraNya sadyastruTana parashutaameti tasmai namaste || 6

Existing or non existing or being problematic to decide whether existing or non existing,
Is this rope of ignorance which is assumed and identified as the snake by many,
And this world is similar to that as it appears as existing to all of us,

521
And this same illusion , under the presence of the tide of the divine mercy,
When we slowly start understanding the implication of Vedic philosophy,
Becomes the great axe of wisdom and helps us to clear the forest of life,
And Oh God who is everything, my salutations to you. 98.6

Dasakam: 098 -- Slokam: 07

र्ूषासु स्वणुवद्वा जगमत घटशरावामदके मृमत्तकाव-


त्तत्त्वे समञ्चन्त्यमाने स्फुरमत तदधुनाप्यमद्वतीयं वपुस्ते ।
स्वप्नद्रष्ट्टु: प्रबोधे मतममरलयमवधौ जीणुरज्जोि यद्व-
मद्वद्यालार्े तर्ैव स्फुटममप मवकसेत् कृष्ण तिै नमस्ते ॥७॥

bhuuShaasu svarNavadvaa jagati ghaTasharaavaadike mR^ittikaavat

tattve san~nchintyamaane sphurati tadadhunaa(a)pyadvitiiyaM vapuste |

svapnadraShTuH prabOdhe timiralayavidhau jiirNarajjOshcha yadvat

vidyaalaabhe tathaiva sphuTamapi vikaset kR^iShNa tasmai namaste || 7

When we think about the principle of the world, like the Gold in the case of ornaments,
Like the clay in case of pot and other earthen vessels , the Brahmam in you,
Which is without any second in this world shines lustrously,
And like a man realizing the truth after waking up after the dream ,
And like the realization about the rope after the day break,
When ignorance is removed, the real truth in the principle,
Would become clear and shine, Oh Krishna my salutations to you. 98.7

Dasakam: 098 -- Slokam: 08

यद्भीत्योदे मत सूयो दहमत च दहनो वामत वायुस्तर्ान्ये


यद्भीता: पद्मजाद्या: पुनरुमचतबलीनाहरन्तेऽनुकालम् ।
येनैवारोमपता: प्राङ् मनजपदममप ते च्यामवतारि पिात्
तिै मवश्वं मनयन्त्रे वयममप र्वते कृष्ण कुमु: प्रणामम् ॥८॥

yadbhiityOdeti suuryO dahati cha dahanO vaati vaayustathaa(a)nye

yadbhiitaaH padmajaadyaaH punaruchita baliinaaharante(a)nukaalam |

yenaivaarOpitaaH praa~Nnijapadamapi te chyaavitaarashcha pashchaat

tasmai vishvaM niyantre vayamapi bhavate kR^iShNa kurma praNaamam || 8

522
The reason for the sun shining , fire burning and wind blowing,
And gods like Brahma doing the jobs like sacrifices allotted them efficiently,
Is the fear that they have in you and all of them were appointed,
In the places that they occupy by you and Oh Krishna,
Who is the great God controlling everything, our salutations to you. 98.8

Dasakam: 098 -- Slokam: 09

त्रैलोक्यं र्ावयन्तं मत्रगुणमयममदं त्र्यक्षरस्यैकवाच्यं


त्रीशानामैक्यरूपं मत्रमर्रमप मनगमैगीयमानस्वरूपम् ।
मतस्रोवथर्ा मवदन्तं मत्रयुगजमनजुषं मत्रक्रमाक्रान्तमवश्वं
त्रैकाल्ये र्ेदहीनं मत्रमर्रहममनशं योगर्ेदैर्ुजे त्वाम् ॥९॥

trailOkyaM bhaavayantaM triguNamayamidaM tryaksharasyaikavaachyaM

triishaanaamaikyaruupaM tribhirapi nigamairgiiyamaanasvaruupaM |

tisrO(a)vasthaa vidantaM triyugajanijuShaM trikramaakraantavishvaM

traikaalye bhedahiinaM tribhirahamanishaM yOgabhedairbhaje tvaam || 9

Using the three yogas namely Jnana, Karma and Bhakthi, I sing about you,
Who creates this world inlaid with the three Gunas Sathva, Rajas and Thamas,
Who is the meaning of the sacred sound Aum formed by three letters,
Who is the unified form of three Gods namely Brahma, Vishnu and Shiva,
Who has the form that is praised by three Vedas Rik, Yajur and Sama,
Who knows the three states of human beings namely waking up , sleep and dream,
Who has taken incarnations in the three ions namely Thretha, Dwapara and Kali,
Who has taken measurement of the three worlds in his Vamana incarnation,
And who does not change in the three periods namely past, present and future. 98.9

Dasakam: 098 -- Slokam: 10

सत्यं शुद्धं मवबुद्धं जयमत तव वपुमनुत्यमुक्तं मनरीहं


मनद्वु न्द्वं मनमवुकारं मनस्खलगुणगणव्यञ्जनाधारर्ूतम् ।
मनमूुलं मनमुलं तमन्नरवमधममहमोल्लामस मनलीनमन्त-
मनुस्सङ्गानां मुनीनां मनरुपमपरमानन्दसान्द्रप्रकाशम् ॥१०॥

satyaM shuddhaM vibuddhaM jayati tava vapurnityamuktaM niriihaM

nirdvandvaM nirvikaaraM nikhilaguNagaNa vya~njanaadhaarabhuutam |


523
nirmuulaM nirmalaM tanniravadhi mahimOllaasi nirliinamantarnissangaanaaM

muniinaaM nirupama paramaananda saandra prakaasham || 10

Victory to the spot less and taintless form of yours which is truth and pure,
Which is ever wakeful , which is not related with anything,
Which is divine and does not have any wishes whatsoever,
Which is without any second and without any emotions,
Which shines due to the presence of all good qualities,
Which does not have a cause and does not have any emotions,
Which does not have any end , which shines with infinite glory,
Which is innately present in the minds of great sages practicing Samadhi,
And which has incomparable joy within it, which has a shining form. 98.10

Dasakam: 098 -- Slokam: 11

दु वाु रं द्वादशारं मत्रशतपररममलरषमष्टपवाुमर्वीतं


सम्भ्राम्यत् क्रूरवेगं क्षणमनु जगदास्च्छद्य सन्धावमानम् ।
चक्रं ते कालरूपं व्यर्यतु न तु मां त्वत्पदै कावलम्बं
मवष्णो कारुण्यमसन्धो पवनपुरपते पामह सवाु मयौघात् ॥११॥

durvaaraM dvaadashaaraM trishataparimilatShaShTi parvaabhiviitaM

sambhraamyat kruuravegaM kshaNamanu jagadaachChidya sandhaavamaanam |

chakraM te kaalaruupaM vyathayatu na tu maaM tvatpadaikaavalambaM

viShNO kaaruNya sindhO pavanapurapate paahi sarvaamayaughaat ||11

May not, your very powerful wheel of time with twelve spokes,
Three hundred and sixty teeth and which rotates with immeasurable speed,
And which drags forcefully this world and which cannot be stopped by any one,
Cause any harm to me, who does not have any support except your feet,
Hey Lord Vishnu, Hey ocean of mercy, Hey Lord of Guruvayur,
Please save me from all diseases and give me protection. 98.11

Dasakam 99 The prayer of the Vedas

Narayaneeyam Dasakam -99

524
Hear this Dasakam 99 https://www.youtube.com/watch?v=eQ2_GqXAw2A

Dasakam 99 The prayer of the Vedas

(Mst of the stanzas contain quotations from the Vedas.)

Dasakam: 099 -- Slokam: 01

मवष्णोवीयाु मण को वा कर्यतु धरणे: कि रे णूस्न्ममीते


यस्यैवाङ् मघ्रत्रयेण मत्रजगदमर्ममतं मोदते पूणुसम्पत्
योसौ मवश्वामन धत्ते मप्रयममह परमं धाम तस्यामर्यायां
त्वद्भक्ता यत्र माद्यन्त्यमृतरसमरन्दस्य यत्र प्रवाह: ॥१॥

viShNOrviiryaaNi kO vaa kathayatu dharaNeH kashcha reNuunmimiite

yasyaivaanghritrayeNa trijagadabhimitaM mOdate puurNasampat |

yO(a)sau vishvaani dhatte priya miha paramaM dhaama tasyaabhiyaayaaM

tadbhaktaa yatra maadyantyamR^itarasamarandasya yatra pravaahaH || 1

Who will narrate the greatness of Lord Vishnu?


Who is there to count the atoms of the entire earth?
With which Vishnu’s feet this earth was measured and was filled with wealth?
Which Maha Vishnu wears all the earth?
This me who is here, should reach the place of Mahavishnu
Which is very great and is very dear to me as your devotees,
Enjoy divine bliss there and there is flow of nectar in that place. 99.1

Dasakam: 099 -- Slokam: 02

आद्यायाशेषकत्रे प्रमतमनममषनवीनाय र्त्रे मवर्ूते-


र्ुक्तात्मा मवष्णवे य: प्रमदशमत हमवरादीमन यज्ञाचुनादौ ।
कृष्णाद्यं जन्म यो वा महमदह महतो वणुयेत्सोऽयमेव
प्रीत: पूणो यशोमर्स्त्वररतममर्सरे त् प्राप्यमन्ते पदं ते ॥२॥

aadyaayaasheShakartre pratinimiSha naviinaaya bhartre vibhuuteH

bhaktaatmaa viShNave yaH pradishati haviraadiini yaj~naarchanaadau |


525
kR^iShNaadyaM janma yO vaa mahadiha mahatO varNayetsO(a)yameva

priitaH puurNOyashObhistvaritam- abhisaret praapyamante padaM te || 2

That devotee ,who with devotion in his mind worships through


Yagas and worship by offering oblations in Homa,
That great Vishnu who existed much before the creation of the world,
Who created the world , who is new every moment of time,
And who rules over wealth or describes the great incarnation of Krishna,
Is the only one who would live with joy and fame and would reach,
At the end of life Vaikunta your place of residence speedily. 99.2

Dasakam: 099 -- Slokam: 03

हे स्तोतार: कवीन्द्रास्तममह खलु यर्ा चेतयर्ध्े तर्ैव


व्यक्तं वेदस्य सारं प्रणुवत जननोपात्तलीलाकर्ामर्: ।
जानन्तिास्य नामान्यस्खलसुखकराणीमत सङ्कीतुयर्ध्ं
हे मवष्णो कीतुनाद्यैस्तव खलु महतस्तत्त्वबोधं र्जेयम् ॥३॥

he stOtaaraH kaviindraastamiha khalu yathaa chetayadhve tathaiva

vyaktaM vedasya saaraM praNuvata jananOpaatta liilaakathaabhiH |

jaanantashchaasya naamaanyakhilasukhakaraaNiiti sankiirtayadhvaM

he viShNO kiirtanaadyaistava khalu mahatastattvabOdhaM bhajeyam || 3

Oh great poets, who write the poems of praise, please praise ,


Lord Vishnu who is the essence of Vedas ,as you understand him here,
By narrating clearly his story and exploits and also tell his names,
After understanding them as the ones which causes comfort to everyone,
And Oh Lord Vishnu , let me attain the wisdom of philosophy. 99.3

Dasakam: 099 -- Slokam: 04

मवष्णो: कमाु मण सम्पश्यत मनमस सदा यै: स धमाुनबनाद्


यानीन्द्रस्यैष र्ृत्य: मप्रयसख इव च व्यातनोत् क्षेमकारी ।
वीक्षन्ते योगमसद्धा: परपदममनशं यस्य सम्यक्प्रकाशं
मवप्रेन्द्रा जागरूका: कृतबहुनुतयो यच्च मनर्ाु सयन्ते ॥४॥

526
viShNOH karmaaNi sampashyata manasi sadaa yaiH saH dharmaanabadhnaad

yaaniindrasyaiSha bhR^ityaH priyasakha iva cha vyaatanOt kshemakaarii |

iikshante yOgasiddhaaH parapadamanishaM yasya sanyak prakaashaM

viprendraa jaagaruukaaH kR^itabahunutayO yachcha nirbhaasayante ||4

Please meditate on those actions by which


That greatly effulgent Vishnu established the Dharma,
And also on his deeds for promoting welfare of Indra by becoming ,
His dear friend as well as his servant and on the great abode of his,
Which is constantly meditated and seen always by great sages,
And is described in detail by great Brahmins with enthusiasm,
In the great poems of praise composed by them . 99.4

Dasakam: 099 -- Slokam: 05

नो जातो जायमानोऽमप च सममधगतस्त्वन्ममहम्नोऽवसानं


दे व श्रेयां मस मवद्वान् प्रमतमुहुरमप ते नाम शंसामम मवष्णो ।
तं त्वां संस्तौमम नानामवधनुमतवचनैरस्य लोकत्रयस्या-
प्यूर्ध्ं मवभ्राजमाने मवरमचतवसमतं तत्र वैकुण्ठलोके ॥५॥

nO jaatOjaayamaanO(a)pi cha samadhigatastvanmahimnO(a)vasaanaM

deva shreyaamsi vidvaan pratimuhurapi te naama shamsaami viShNO |

taM tvaaM samstaumi naanaavidhanuti vachanairasya lOkatrayasyaapyuurdhvaM

vibhraajamaane virachitavasatiM tatra vaikuNThalOke || 5

Oh God Vishnu , all those who are already born and also those ,
Who are going to be born have not yet found the limit of your greatness,
And understanding their greatness , I again and again chant your names,
I also praise you with several prayers, you who live in Vaikunta,
Which is shining above all these three worlds. 99.5

Dasakam: 099 -- Slokam: 06

आप: सृष्ट्यामदजन्या: प्रर्मममय मवर्ो गर्ुदेशे दधुस्त्वां


यत्र त्वय्येव जीवा जलशयन हरे सङ्गता ऐक्यमापन् ।
तस्याजस्य प्रर्ो ते मवमनमहतमर्वत् पद्ममेकं मह नार्ौ
मदक्पत्रं यत् मकलाहु: कनकधरमणर्ृत् कमणुकं लोकरूपम् ॥६॥
527
aapaH sR^iShTyaadi janyaaH prathamamayi vibhO garbhadeshe dadhustvaaM

yatra tvayyeva jiivaa jalashayana hare sangataa aikyamaapan |

tasyaajasya prabhO te vinihitamabhavat padmamekaM hi naabhau

dik patraM yatkilaahuH kanakadharaNibhR^itkarNikaM lOkaruupam || 6

Oh God, The water which was there at the start of creation,


Held first in its womb, you , the Narayana who sleeps on water,
And the individual souls joined together and merged with this form of yours,
Oh Lord, on the naval of yours who does not have any birth,
A lotus flower was born and that flower which had the directions as petals,
And Maha Meru mountain as its pericarp and it was called as world. 99.6

Dasakam: 099 -- Slokam: 07

हे लोका मवष्णुरेतद् र्ुवनमजनयत्तन्न जानीर् यूयं


युष्माकं ह्यन्तरथर्ं मकममप तदपरं मवद्यते मवष्णुरूपम् ।
नीहारप्रख्मायापररवृतमनसो मोमहता नामरूपै:
प्राणप्रीत्येकतृप्तािरर् मखपरा हन्त नेच्छा मुकुन्दे ॥७॥

he lOkaa viShNuretad bhuvanamajanayattanna jaaniitha yuuyaM

yuShmaakaM hyantarasthaM kimapi tadaparaM vidyate viShNuruupam |

niihaara prakhya maayaa parivR^ita manasO mOhitaa naamaruupaiH

praaNapriityaikatR^iptaashcharatha makhaparaa hanta nechChaa mukunde || 7

Oh World , you do not know that this world was created by Lord Vishnu,
And also that within your heart there is another image of Vishnu,
And in spite of that fact you spend your time ,
With illusion covering your mind like a film of snow,
With thoroughly misunderstanding the names and forms,
With the mind and body satisfied with pleasure of senses,
And with interest in rituals like Yaga but with no interest in Vishnu. 99.7

Dasakam: 099 -- Slokam: 08

मूनाु मक्ष्म्णां पदानां वहमस खलु सहस्रामण सम्पूयु मवश्वं


तत्प्रोिम्यामप मतष्ठन् पररममतमववरे र्ामस मचत्तान्तरे ऽमप ।
528
र्ूतं र्व्यं च सवं परपुरुष र्वान् मकञ्च दे हेस्न्द्रयामद-
ष्वामवष्टोऽप्युद्गतत्वादमृतसुखरसं चानुर्ुङ्क्षे त्वमेव ॥८॥

muurdhnaamakshNaaM padaanaaM vahasi khalu sahasraaNi sampuurya vishvaM

tat prOtkramyaapi tiShThan parimitavivare bhaasi chittaantare(a)pi|

bhuutaM bhavyaM cha sarvaM parapuruSha bhavaan ki~ncha dehendriyaadiShu

aaviShTO hyudgatatvaadamR^itamukharasaM chaanubhunkshe tvameva || 8

Oh Lord you have thousands of heads, eyes and feet,


And though you are everywhere in the world and also outside it,
You shine well even in the mind with a very small opening,
And Oh Lord who is the divine Purusha,
You are all that is past and all that is going to happen,
And not only that , though you are pervading in body and senses,
You are much above them and enjoy the supreme bliss of liberation 99.8

Dasakam: 099 -- Slokam: 09

यत्तु त्रैलोक्यरूपं दधदमप च ततो मनगुतोऽनन्तशुद्ध-


ज्ञानात्मा वतुसे त्वं तव खलु ममहमा सोऽमप तावान् मकमन्यत् ।
स्तोकस्ते र्ाग एवास्खलर्ुवनतया दृश्यते त्र्यंशकल्पं
र्ूमयष्ठं सान्द्रमोदात्मकमुपरर ततो र्ामत तिै नमस्ते ॥९॥

yattu trailOkyaruupaM dadhadapi cha tatO nirgataH anantashuddha

j~naanaatmaa vartase tvaM tava khalu mahimaa sO(a)pi taavaan kimanyat |

stOkaste bhaaga evaakhila bhuvanatayaa dR^ishyate tryamshakalpaM

bhuuyiShThaM saandramOdaatmakamupari tatO bhaati tasmai namaste || 9

Due to that reason by which , though you assume the form of the three worlds,
You exist outside it as the endless and purest knowledge ,
And your greatness is indeed wonderful for only a very small part of yourself,
Is seen occupying all the three worlds and the rest of it,
Which is nearly three fourth of the whole shines above the three worlds,
Oh Lord my salutations to you who is like that. 99.9

Dasakam: 099 -- Slokam: 10


529
अव्यक्तं ते स्वरूपं दु रमधगमतमं तत्तु शुद्धैकसत्त्वं
व्यक्तं चाप्येतदे व स्फुटममृतरसाम्भोमधकल्लोलतुल्यम् ।
सवोत्कृष्टामर्ीष्टां तमदह गुणरसेनैव मचत्तं हरन्तीं
मूमतं ते संश्रयेऽहं पवनपुरपते पामह मां कृष्ण रोगात् ॥१०॥

avyaktaM te svaruupaM duradhigamatamaM tattu shuddhaikasattvaM

vyaktaM chaapyetadeva sphuTamamR^itarasaambhOdhi kallOlatulyam |

sarvOtkR^iShTaamabhiiShTaaM tadiha guNarasenaiva chittaM harantiiM

muurtiM te samshraye(a)haM pavanapurapate paahimaaM kR^iShNa rOgaat10

I find it difficult to understand that abstract form of yours which is not clear,
But find it very easy to comprehend that pure Sathva form of yours,
Which is equivalent to the waves of the great ocean of nectar,
And due to that greater than everything that I perceive here,
And very pleasant to my mind and I surrender to that form of yours,
Oh Lord of Guruvayur , Oh Krishna, please protect me quickly. 99.10

Dasakam 100 Description of God from head to foot

Narayaneeyam Dasakam -100

Hear this Dasakam 100 https://www.youtube.com/watch?v=VUhyW1lAWMk

Dasakam 100 Description of God from head to foot.

(This is the last chapter of Narayaneeyam. This describes the poet’s description of God as he saw him in front
of his eyes while writing this chapter. The last line of Narayaneeyam is “Long life, Health and happiness.”)

Dasakam: 100-- Slokam: 01

530
अग्रे पश्यामम तेजो मनमबडतरकलायावलीलोर्नीयं
पीयूषाप्लामवतोऽहं तदनु तदु दरे मदव्यकैशोरवेषम् ।
तारुण्यारम्भरम्यं परमसुखरसास्वादरोमामञ्चताङ्गै-
रावीतं नारदाद्यैमवुलसदु पमनषत्सुन्दरीमण्डलैि ॥१॥

agre pashyaami tejO nibiDatara kalaayaavalii lObhaniiyaM

piiyuuShaaplaavitO(a)haM tadanu tadudare divyakaishOraveSham |

taaruNyaarambharamyaM paramasukha rasaasvaada rOmaa~nchitaangaiH

aaviitaM naaradaadyairvilasadupaniShat sundarii maNDalaishcha || 1

In front of me, I see a halo of light,


As pretty as a very dense bed of blue lilies,
Which made me feel that I have been,
Drenched by a shower of the sweet nectar,
And then I saw in between that light the form of a divine lad,
Who was pretty due to the budding of adolescence,
Who was experiencing the thrill of supreme bliss,
As seen by his hair standing erect on all his limbs
Who was surrounded by Narada and other sages,
As well as by a bevy of extremely pretty damsels,. 100.1

Dasakam: 100-- Slokam: 02

नीलार्ं कुमञ्चताग्रं घनममलतरं संयतं चारुर्ङ् ग्या


रत्नोत्तंसामर्रामं वलमयतमुदयच्चन्द्रकै: मपञ्छजालै: ।
मन्दारस्रङ् मनवीतं तव पृर्ुकबरीर्ारमालोकयेऽहं
मस्नग्धश्वेतोर्ध्ुपुण्डराममप च सुलमलतां फालबालेन्दु वीर्ीम् ॥२

niilaabhaM ku~nchitaagraM ghanamamalataraM samyataM chaarubhangyaa

ratnOttamsaabhiraamaM valayitamudayachchandrakaiH pinchChajaalaiH |

mandaarasra~N niviitaM tava pR^ithukabariibhaaramaalOkaye(a)haM

snigdha shvetOrdhvapuNDraamapi cha sulalitaaM phaala baalenduviithiim || 2

I am seeing your big bundle of blue tresses,


Which is curly, dense, pure and pretty,
Which is tied together by a garland of Mandhara flowers,
Which is extremely pretty due to your crest jewels,
Which is encircled with a cluster of peacock feathers,
531
With their shining and glistening eyes,
And I also see your pretty forehead,
Comparable to the crescent moon on the fifth day*,
On which there is a white vertical sandal paste. 100.2.
*after the new moon

Dasakam: 100-- Slokam: 03

हृद्यं पूणाुनुकम्पाणुवमृदुलहरीचञ्चलभ्रूमवलासै-
रानीलमस्नग्धपक्ष्मावमलपररलमसतं नेत्रयुग्मं मवर्ो ते ।
सान्द्रच्छायं मवशालारुणकमलदलाकारमामुग्धतारं
कारुण्यालोकलीलामशमशररतर्ुवनं मक्षप्यतां मय्यनार्े ॥३॥

hR^idyaM puurNaanukampaarNava mR^idulaharii cha~nchala bhruuvilaasaiH

aaniila snigdhapakshmaavali parilasitaM netrayugmaM vibhO te |

saandrachChaayaM vishaalaaruNa kamaladalaakaaramaamugdhataaraM

kaaruNyaalOkaliilaa shishirita bhuvanaM kshipyataaM mayyanaathe || 3

Oh Lord , let your eyes ,which cools the entire world by its merciful looks.
Which are made more prettier by your eye bows which move,
Like the small tides of the completely filled ocean of mercy,
Which are further made prettier by the black gleaming eye lashes,
Which eyes are having the shape petals of red lotus,
And within those eyes are the extremely pretty pupils,
May be turned on me who does not have any one except you. 100.3

Dasakam: 100-- Slokam: 04

उत्तुङ्गोल्लामसनासं हररममणमुकुरप्रोल्लसद्गण्डपाली-
व्यालोलत्कणुपाशामञ्चतमकरमणीकुण्डलद्वन्द्वदीप्रम् ।
उन्मीलद्दन्तपङ् स्क्तस्फुरदरुणतरच्छायमबम्बाधरान्त:-
प्रीमतप्रस्यस्न्दमन्दस्ितमधुरतरं वक्त्रमुद्भासतां मे ॥४॥

uttungOllaasinaasaM harimaNi mukura prOllasad gaNDapaalii

vyaalOlatkarNapaashaa~nchita makaramaNii kuNDaladvandvadiipram |

unmiiladdantapankti sphuradaruNatarachChaaya bimbaadharaantaH

priitiprasyandi mandasmita madhurataraM vaktramudbhaasataaM me ||4


532
Let me able to see clearly your very sweet face ,
With a well raised and shining nose,
With the pair of shining gem ear studs
In the shape of fish worn on your pretty ears,
Whose reflection on your blue sapphire cheeks
Shines as it moves hither and thither,
And with a gentle smile between
The slightly parted red cherry lips of yours,
Revealing the sparkling rows of your white teeth . 100.4

Dasakam: 100-- Slokam: 05

बाहुद्वन्द्वे न रत्नोज्ज्वलवलयर्ृता शोणपामणप्रवाले-


नोपात्तां वेणुनाली प्रसृतनखमयूखाङ् गुलीसङ्गशाराम् ।
कृत्वा वक्त्रारमवन्दे सुमधुरमवकसद्रागमुद्भाव्यमानै:
शब्दब्रह्मामृतैस्त्वं मशमशररतर्ुवनै: मसञ्च मे कणुवीर्ीम् ॥५॥

baahudvandvena ratnOjjvala valayabhR^itaa shONa paaNipravaale

nOpaattaaM veNunaaliiM prasR^ita nakhamayuukhaanguliisangashaaraam |

kR^itvaa vaktraaravinde sumadhura vikasadraagamudbhaavyamaanaiH

shabda brahmaamR^itaistvaM shishirita bhuvanaiH si~nchame karNaviithiim || 5

May you cool my ears with the nectarine divine music,


Consisting of very sweet and well played melodies,
Which cools the entire world , emanating from,
The holes of the flute held by your two red soft hands,
Which are decorated by the bangles inlaid with precious gems,
And which have acquired a multi coloured hue due to contact of your fingers,
And which is kept very near your lotus like face ,
By the shifting touches of your radiating fingers . 100.5

Dasakam: 100-- Slokam: 06

उत्सपुत्कौस्तुर्श्रीतमतमर्ररुमणतं कोमलं कण्ठदे शं


वक्ष: श्रीवत्सरम्यं तरलतरसमुद्दीप्रहारप्रतानम् ।
नानावणुप्रसूनावमलमकसलमयनीं वन्यमालां मवलोल-
ल्लोलम्बां लम्बमानामुरमस तव तर्ा र्ावये रत्नमालाम् ॥६॥

533
utsarpatkaustubhashriitatibhiraruNitaM kOmalaM kaNThadeshaM

vakshaH shriivatsaramyaM taralatara samuddiipra haara prataanam |

naanaavarNaprasuunaavali kisalayiniiM vanyamaalaaM vilOlallOlambaaM

lambamaanaamurasi tava tathaa bhaavaye ratnamaalaam || 6

I meditate on your very pretty neck made red by the,


Radiating Kausthubha gem worn by you,,
And also on your chest made very pretty by the Sri Vathsa,
Where you have worn several moving gem studded necklaces,
And also garlands made of multi coloured forest flowers ,
As well as blossoms over which many bees hover round and round. 100.6

Dasakam: 100-- Slokam: 07

अङ्गे पञ्चाङ्गरागैरमतशयमवकसत्सौरर्ाकृष्टलोकं
लीनानेकमत्रलोकीमवतमतममप कृशां मबभ्रतं मध्यवल्लीम् ।
शक्राश्मन्यस्ततप्तोज्ज्वलकनकमनर्ं पीतचेलं दधानं
ध्यायामो दीप्तरस्श्मस्फुटममणरशनामकमङ्कणीमस्ण्डतं त्वां ॥७॥

ange pa~nchaangaraagairatishaya vikasat saurabhaakR^iShTalOkaM

liinaaneka trilOkii vitatimapi kR^ishaaM bibhrataM madhyavalliim |

shakraashmanyasta taptOjvala kanakanibhaM piita chelaM dadhaanaM

dhyaayaamO diiptarashmi sphuTamaNirashanaa kinkiNii maNDitaM tvaam || 7

I meditate on your very pretty neck made red by the,


Radiating Kausthubha gem worn by you,,
And also on your chest made very pretty by the Sri Vathsa,
Where you have worn several moving gem studded necklaces,
And also garlands made of multi coloured forest flowers ,
As well as blossoms over which many bees hover round and round. 100.6

Dasakam: 100-- Slokam: 08

ऊरू चारू तवोरू घनमसृणरुचौ मचत्तचोरौ रमाया:


मवश्वक्षोर्ं मवशङ् क्य ध्रुवममनशमुर्ौ पीतचेलावृताङ्गौ ।
आनम्राणां पुरस्तान्न्यसनधृतसमस्तार्ुपालीसमुद्ग-
च्छायं जानुद्वयं च क्रमपृर्ुलमनोज्ञे च जङ्घे मनषेवे ॥८॥
534
uuruu chaaruu tavOruu ghanamasR^iNaruchau chittachOrau ramaayaaH

vishvakshObhaM vishankya dhruvamanishamubhau piita chelaavR^itaangau |

aanamraaNaaM purastaannyasana dhR^itasamastaartha paalii samudgachChaayaM

jaanudvayancha kramapR^ithula manOj~ne cha janghe niSheve || 8

I meditate on you who attracts ever one by the applied fragrances ,


Coming out of the five scented pastes which spreads everywhere,
Who sports a small waist though all the universes are lying there,
Who wears an yellow silk dazzling in its gold colour,
Over which are overlaid the blue sapphire stones,
And who wears the shining gem studded waist belt,
Decorated with tinkling bells emitting brilliant rays of light. 100.7

Dasakam: 100-- Slokam: 09

मञ्जीरं मछजुनादै ररव पदर्जनं श्रेय इत्यालपन्तं


पादाग्रं भ्रास्न्तमज्जत्प्रणतजनमनोमन्दरोद्धारकूमुम् ।
उत्तुङ्गाताम्रराजन्नखरमहमकरज्योत्स्नया चाऽमश्रतानां
सन्तापर्ध्ान्तहन्त्रीं तमतमनुकलये मङ्गलामङ् गुलीनाम् ॥९॥

ma~njiiraM ma~njunaadairiva padabhajanaM shreya ityaalapantaM

paadaagraM bhraanti majjat praNata jana manO mandarOddhaarakuurmam |

uttungaataamra raajannakhara himakara jyOtsnayaa chaashritaanaaM

santaapa dhvaanta hantriiM tatimanukalaye mangalaamanguliinaam || 9

I sing about your pretty well proportioned shining thighs,


Which are capable of stealing the mind of Lakshmi,
And are always covered by yellow silk , possibly,
Out of fear that the mind of world would get agitated,
And salute your two knees which appear as if ,
They are two pretty caskets , where all the things,
Which can be wished or demanded by your devotees ,
Who salute you are kept stored, and also salute,
Your fleshy well tapered and pretty forelegs. 100.8

Dasakam: 100-- Slokam: 09

535
मञ्जीरं मछजुनादै ररव पदर्जनं श्रेय इत्यालपन्तं
पादाग्रं भ्रास्न्तमज्जत्प्रणतजनमनोमन्दरोद्धारकूमुम् ।
उत्तुङ्गाताम्रराजन्नखरमहमकरज्योत्स्नया चाऽमश्रतानां
सन्तापर्ध्ान्तहन्त्रीं तमतमनुकलये मङ्गलामङ् गुलीनाम् ॥९॥

ma~njiiraM ma~njunaadairiva padabhajanaM shreya ityaalapantaM

paadaagraM bhraanti majjat praNata jana manO mandarOddhaarakuurmam |

uttungaataamra raajannakhara himakara jyOtsnayaa chaashritaanaaM

santaapa dhvaanta hantriiM tatimanukalaye mangalaamanguliinaam || 9

I meditate on your anklets which by the sweet noise it produces,


Seems to tell your devotees that singing about your feet would do good,
And the upper part of your feet which are like a tortoise ,
Which lifted the Mandara mountain lifts high,
The minds of the devotees who are getting drowned in illusion,
And also meditate on the auspicious rows of your toes,
Which have a raised middle and shine with light red colour,
And by the light of crescents on them removes,
The darkness of sorrow of your devotees and also does them good. 100.9

Dasakam: 100-- Slokam: 10

योगीन्द्राणां त्वदङ्गेष्वमधकसुमधुरं मुस्क्तर्ाजां मनवासो


र्क्तानां कामवषुद्युतरुमकसलयं नार् ते पादमूलम् ।
मनत्यं मचत्तस्थर्तं मे पवनपुरपते कृष्ण कारुण्यमसन्धो
हृत्वा मनश्शेषतापान् प्रमदशतु परमानन्दसन्दोहलक्ष्मीम् ॥१०॥

yOgiindraaNaaM tvadangeShvadhikasumadhuraM mukti bhaajaaM nivaasO

bhaktaanaaM kaamavarSha dyutaru kisalayaM naatha te paadamuulam |

nityaM chittasthitaM me pavanapurapate kR^iShNa kaaruNyasindhO

hR^itvaa nishsheShataapaan pradishatu paramaananda sandOhalakshmiim || 10

Oh God, Oh Lord of Guruvayur , Oh Krishna, Oh ocean of mercy,


Let the soles of your feet which is the sweetest part of your body,
To the great sages, which is the place of those who attained salvation,
Which is the tender sprout of the wish giving tree that showers,
536
The fulfilment of all the wishes and desires of your devotees,
Be firmly kept in my mind so that all my sorrows are destroyed,
And confer on me the flood of prosperity of the Supreme bliss. 100.10

Dasakam: 100-- Slokam: 11

अज्ञात्वा ते महत्वं यमदह मनगमदतं मवश्वनार् क्षमेर्ा:


स्तोत्रं चैतत्सहस्रोत्तरममधकतरं त्वत्प्रसादाय र्ूयात् ।
द्वे धा नारायणीयं श्रुमतषु च जनुषा स्तुत्यतावणुनेन
स्फीतं लीलावतारै ररदममह कुरुतामायुरारोग्यसौख्म् ॥११॥

aj~naatvaa te mahattvaM yadiha nigaditaM vishvanaatha kshamethaaH

stOtraM chaitatsahasrOttaramadhikataraM tvatprasaadaaya bhuuyaat |

dvedhaa naaraayaNiiyaM shrutiShu cha januShaa stutyataa varNanena

sphiitaM liilaavataarairidamiha kurutaamaayuraarOgya saukhyam ||11

Oh Lord of the universe , please pardon me for writing this stotra,


Without knowing your greatness properly and this prayer,
Having more than one thousand stanzas should be blessed,
by you with all your grace as this which is called Narayaneeyam,
Is both about Narayana as well that which is written by Narayana,
And as Vedas tell that God is one who is known by his incarnation,
This prayer has been well fortified by the stories on incarnation of God,
May kindly grant a healthy pleasant long life. 100.11

537
538
II GEM- Poonthanam's Jnappana (Malayalam)

Jnana Pana
By
Poonthanam.

Translated to English verse,


By
P.R.Ramachander

Introduction

Poonthanam was born about four hundred years ago in a village called Angadippuram in Kerala. Near by is the
Thirumandan Kunnu Bagavathy temple which is the family goddess of the Zamorins who ruled over a part of
Kerala now called Malabar.
Poonthanam is not his name but the name of the Namboodiri family he belonged to..His name seems to have
been forgotten in antiquity. At a very young age Poonthanam started visiting the temple at Guruvayoor and
became a staunch devotee of Lord Guruvayurappan-the presiding deity. He got married and had a son. On the
child’s first birthday when a great feast was being arranged the child fell in the boiling rice and died. From then
on Poontanam became a perennial visitor of Guruvayur. Poonthanam did not know Sanskrit and so decided to
express his innate feelings in chaste Malayalam. One of the greatest poets of the time was Melpattur
Narayanan Bhattathippad who later wrote one of the greatest books of that era named ”Narayaneeyam”
Melpattur was also a great devotee of Guruvayurappan. It is told that initially when Poontanam requested help
in editing his poetic work “ Sri Krishna Karnamrutham” from Melpattur he refused saying that he never read
works in Malayalam. Melpathur started suffering from rheumatism immediately and that night the Lord
appeared in his dream and told how the lowly Malayalam works of Poonthanam were more dear to him than
the Sanskrit works of Melpathur. There are several tales of Poontanam the great devotee and his Lord
Guruvayrappan.
Poonthanam was possibly one of the greatest fore runners of Bhakthi cult in Kerala and his greatest work was
Jnana Pana, Loosely it can be translated as “Pot of Knowledge”. But “pana” here is not pot but a style of folk
poem. This is written in a common man’s language and in a common man’s verse. It preaches the greatness of
repetition (singing) of the Holy God’s names. In between Poonthanam wrote about the world he saw and the
world he wanted to see. Some people term it as the “Bhagavad Geetha of Malayalam”
Though written in a simple language , there are many complex statements which are obtrusive. The only
interpretation available is . the “Tatwa deepika” which is written by Sri.K.R.Neelakandan Nambeesan.I have
followed his interpretation in translating the Jnana Pana in to English.I also have given English transliteration
before the translation as well as a brief commentary for each verse after the translation...I dedicate this
translation to Lord Guruvayurappan and request his devotees to pardon any lapses that have occurred in my
539
part.

Guru Nathan thuna cheiga sanththam,


Thiru namangal navin mel eppozhum,
Piriyathe irikkanam nammude,
Nara janmam saphala makkeduvan.

Request I, for the grace from my Guru without fail,


So that Lord’s holy names are always on my tongue,
And continue to be there forever without change,
So that this our, human birth becomes most fruitful. 1

Comment:All great Indian religious work either start with salutations to the teacher or to the God.

Innale yolam enthannu arinjeela,


Ini naleyum enthannu atrinjeela,
Ini kanda thadikku vinasamum,
Inna nearm enatharenjeela.

Till yesterday we did not know it,


Even tomorrow, we may not know it,
The death to this trunk which is the body that we see today,
Know we not when it is . . 2

(We do not know what we were in the last birth,


We do not know what we will be in the next birth,
Even in this birth in this human body,
Know we not when all this is going to end.)*

Comment:The poet brings out the ignorance filled life of the so called intelligent human being in this verse.

Kandu kandangirikkum janangale,


Kandilennu varuthunnathum Bhavan

Randu nalu dinam kodangoruthane,


Thandilethi naduthannathum bhavan

Malika mugalileriya mannante,


Tholil marappu kethunnathum Bhavan

The people who is seen by all of us now ,.


You are the one who makes them
Not to be seen in this world.

In a matter of day or two

540
You are He, who makes them ride on the royal chair.

On the shoulder of the king who climbs to the top of palace.


You are He , who places the tattered heap. 3

Comment: The poet brings out how our life is “God controlled” and how temporary are the happiness and
sorrow that we go through.

Kandal ottariyunnathu chilar,


Athu kandalum thiriya chilarkethume,
Kandathu onnume satyamallennathu,
Mumbe kandariyunnathu chilar.

Some people are able to know when they see,


But others do not know even if they see it.
Some people know that all what we see is not the truth,
For they have seen it earlier and experienced. 4

Comment:The poet tells us that in our capacity to understand the real truth about God and salvation we are
very much different among our selves.

Manu jathiyil thanne pala vidham,


Manasinnu visesha mundennu orkenam

Even in these assembly of man,


Remember there are many special kinds of minds. 5

Comment: He further says that though all human beings are rational, there is difference among themselves.

Palarkku mariyenam ennitallo,


Pala jathi parayunnu sastrangal

With an aim that lot many a people should realize,


Our religious science has made many paths to follow 6

Comment: It is with view to make the various types of people understand that our religion tells us about varying
paths.

Karmathil adhikari janangalkku,


Karma sasthrangal undu pala vidham,
Sankhya sasthrangal yogangal enniva,
Sankhyallathu nilakatte sarvavum.

For those who can choose the path,


Many a paths of action exist,
Like those that make one realize the veil covering the truth,

541
Or the methods of yoga depending on ones own limits,
But of limited use they are all because they are intricate... 7

Comment: But most of these methods are difficult and obtrusive except for the very intelligent human beings.

Chuzhaneedunna samsara chakrathil,


Uzhaneedum namakku aringheeduvan,
Arivulla mahathukal undoru,
Paramarthangal chey thirikkunnu,
Eluthayittu mukthi labhippanai,
Chevi thannethu kelpin ellavarum.

In this rotating wheel of life of births an rebirths,


To teach us who get caught and toil in this wheel,
Those great ones who have realized,
Have showered on us many a truth with grace,
To attain salvation with ease,
And so all of you please listen with care 8

Comment:The poet tells us that easy methods to attain salvation has also been given by our sages.

Namme okkeyum bandhicha sadhanam,


Karmam ennu ariyunnathu mumbinal.

Please know first that the thing which ties us all,


Is the Karma that we have done earlier.

Comment:The poet introduces the theory of past birth’s Karma that results in our present day actions.

Munnamikkanda viswa maseshavum,


Onnayulloru jyothi swaroopamai.
Onnum chennangu thannodu pathathe,
Onnilum chennu thanum valayathe,
Onno nnai ninakkum janangalkku,
Onnu kondariyavunna vasthuvai,
Onnilu murakatha janangalkku,
Onnu kondum thiriyatha vasthuvai,
Onnu pole onnillathe yullathee,
Onnayulloru jeeva swaroopamai,
Ninnavan thanna viswam chamachu pol,
Moonum onnil adangunnu pinneyum.

Each part of all this world that we knew earlier,


Became only one form of an ethereal light during deluge,.
With nothing attaching to it,
With it not attaching to anything,.
And for those seekers who search minutely one by one,

542
It becomes the one thing through which every thing is known.
And for those whose mind flits and wanders,
It becomes something, which is the great unknown.
Similar but dissimilar to each other,
But all together the spirit of the soul.
And it seems was made by God,
Again with all the three worlds as its parts. 9

Comment:The concept of Brhmam-the eternal truth is introduced. It is one thing for those who realized it and
another for who are not able to know it.

Onnu kondu chamachoru viswathil,


Moonayitulla karmangal okkeyum,
Punya karmangal papa karmangalum,
Punya papangal misramam karmavum,
Moonu jathi nirupichu kanumbol,
Moonu kondum thalakkunnu jeevane.

This world which is made by one veil of ignorance,


Has three differing types of actions,
Sins, good deeds and mixture of these,
Which when we think deep,
Ties the soul firmly to this world. 10

Comment:The Concept of Maya, the eternal veil of Hinduism is introduced.How by Maya we are tied to this
world is mentioned.

Ponnin changala onnee paranjadhil,


Onnil irumbu kondathre bedangal,
Randinalu meduthu pani cheythu,
Changala yallo mishramum karmavum.

Chain of gold* we think we are tied,


But it is no different from an iron chain**,
And this chain of Karma that ties us to this world,
Is no different but a mixture of these two. 11

Comment:How rewards , recognition , punishment etc are only illusions has been brought out by the poet.

Brahma vadiyayi chayirumbolum,


Karmabadhanmar ennatharinjalum,
Bhuvanangale srishtikka ennathu,
Bhuvananda pralayam kazhivolam,
Karma pasathe langikkunnathu,
Brahmavinnum eluthalla nirnayam,
Dik palakan marum avvannam orororo,
Dikku thorum thalachu kidakkunnu.

543
Though taking the side of eternal truth,
All are bound to this world by Karma.
For the worlds would continue to be made,
Till the end marked by the deluge.
And to go against these ties of Karma,
Is definitely not easy even for Brahma.
And even those divine eight, who guard the directions,
Are chained strongly in their respective places. 13

Comment: The chain of illusion ties us to this world and the poet tells us that it is difficult to break it even for
Gods and demi Gods,

Alpa karmikalaya namellam,


Alpa kalam kondu ororo janthukkal,
Garbha pathrathil pukkum purapettum,
Karmam kondu kalikkunathengine.

We who have done but little Karma,


In a small span of time,
Enter and leave the wombs of different animals,
And play thus with the karma that we have earned. 14

Comment: The theory of Karma and the cycle of births and rebirths is introduced by the poet
.
Narakangalil kidakkunna jeevan poyi,
Durithangal odungi manassinde,
Paripakavum vannu kramathale,
Nara jathiyil vannu pirannittu,
Sukrutham cheythu mel pottu poyavar,
Swargathil irunnu sukhicheedunnu
.
Those souls who lie in the hell,
After suffering all the punishments there,
And after getting a reformed mind over time,
Are born as Men,
If good deeds are done, they go above,
And enjoy their life in heaven.
15
Comment: The concept of Karma, the concept of punishment in hell and concept of reward in heavens and the
consequent theory of births and rebirths is introduced by the poet.

Sukrithangal okke yodungumbol.


Paripakavam ellola millavar,
Parichodangu irunnittu bhoomiyil,
Jatharayi duritham cheythu chatthavar,

544
Vannora durithathin phalamayi,
Pinne poyi narakangalil veezhunnu.

When all the rewards for good deeds done end,


Those who do not have an iota of reformed mind,
After some time are born in the earth,
And then those dying after doing bad deeds,
Due to the result of them ,
Do go and fall in different hells. 16

Comment: The impermanence of rewards for good deeds is brought out by the poet.

Sura lokathil ninnoru jeevan poyi,


Nara Loke Mahi suranakunnu,
Chanda karmangal cheythavar chakumbol,
Chandala kulathil pirakkunnu,
Asuranmar suranmarayidunnu,
Amaranmar marangalayidunnu,
Ajam chatthu gajamayi pirakkunnu,
Gajam chatthu ajamayeedunnu,
Nari chatthu naranayi pirakkunnu,
Nari chatthu noriyayi pokunnu,
Krupa koodathe peedippichudunna,
Nrupan chathu krumiyayi pirakkunnu,
Echa chatthu poochayayidunnu,
Easwarande vilasangal angine.

A soul from the land of Gods,


Is born as man in this earth,
People who do cruel acts in this birth,
Are born as outcastes in this earth,
The Anti gods are born as demigods,
The deathless ones are born as trees,
The goat dies and is born as elephant,
The elephant becomes a goat after death,
The tiger dies and is born as a man,
A lady dies and is born as a fox,
The king who troubles without mercy,
After death is born as a worm,
The fly dies and becomes a cat,
And all these are but the divine sport. 17

Comment: The concept of rebirth according to rewards earned and punishment given for bad deeds as
different type of beings is brought out by the poet.

Keezhmelangine mandunna jeevanmar,

545
Bhoomiyeenathre nedunnu karmangal,
Seemayillatholam pala karmangal,
Bhoomiyinnathre nedunnu jeevanmar,
Angine cheydu nedi marichudan,
Anya logangal oronnil oronnil,
Chennirunnu bujikkunnu jeevanmar,
Odungeedum adhu ottu nal chellumbol,
Udane vannu nedunnu pinneyum,
Thande thande gruhathingal ninnudan,
Kondu poonna dhanam kondu namellam,
Mathenganum oridathu irunnittu,
Vithu unennu prarayum kanakkine,

These souls who run between the top and the bottom,
It seems do get the Karmas done only in this earth,
And without limits these different Karmas,
Are done by the souls only in this earth,
After doing which after their death,
They go to various worlds of heaven and hell,
And enjoy the rewards for these Karmas,
And those rewards would end before long,
And they come again here and start earning Karmas,
Which is like taking money from ones own house,
And using it in some other place,
Selling what we have till it lasts. 18

Comment: The poet tells here that action can be done only in earth and rewards and punishments for these
actions can be had in other worlds.He tells that this is true even for beings living in other worlds.. Thus the
wealth is here and to get it for spending you have to come here.

Karmangalkku vibhuvayitolloru ,
Janama desamee bhoomi yennarinjalum,
Karma nasam varuthenam engilum,
Chemme mattengum sadhiya nirnayam.

Please know that this our motherland,


Is the land to do Karmas,
And it is definitely impossible,
To destroy the residual karmas any where else. 19

Comment : The poet tells us that though the rewards for the Karma done here is elsewhere, Those Karmas
which do not merit us heaven and do not merit punishment in hell are to be only spent here,

Bakthanmarkkum mumukshu janagalkkum,


Saktharaya vishayee jangalkkum,
Ichicheedunnathokke kodutheedum,
Viswa mathavu bhoomi siva! Siva!

546
To the devotees great,
To those who seek salvation,
And to those who pine for ordinary things,
This mother land of ours,
Would grant whatever they want, God, Oh God. 20

Comment: The poet tells here that in no other world can Karmas be done and an ordinary man can transform
himself in to great souls.

Viswanathante moola prakrithi than,


Prathyakshena vilangunnu bhoomiyayi,

The innate qualities of our Lord of the world,


Obviously thrives as this world. 21

Comment: In this the poet feels that this our earth is God Himself.

Avani thala paalanithinallo ,


Avatharangalim palathorkkumbol,
Athu kondu viseshichum Bhoolokam,
Pathinallilum uthamam ennallo,
Veda vadhikalaya munikalum,
Vedavum bahumamichhu chollunnu.

To save and upkeep this earth of ours,


Incarnations took place it seems,
And because of this the earth specially,
Is greatest among the fourteen worlds,
So tell those who are experts in Vedas,
And so praise the Vedas about this earth. 22
Comment: Since all incarnations are for protection of this our earth, The poet says that it is the greatest among
fourteen worlds.

Lavanambhdhi madhye vilangunna,


Jabhu dweeporu yojana lakshavum,
Saptha dweepukal adhil undethrayum,
Uttamamennu vazhthunnu pinneyum.

In the huge sea of salt,


Exists the Jambu islands,
Ten lakh miles long,
Within it are the seven islands,
Praised by scriptures as most holy. 23

Comment: From this verse the poet describes the earth.It is supposed to be divided in to seven islands and our
country is in an island called Jambu Island,

547
Bhoo padmathinnu karnigayayittu,
Bhoo darendran adil allo nilkunnu,
Idhil ombadhu gandangal undallo,
Adil uttamam bharatha bhoo thalam.

In the peak and center of the lotus of this earth,


Stands the mountain of Maha Meru,
And there are nine major parts of this earth,
And the most sacred is the Bharatha country. 24

Comment: This island has in its center the Maha Meru mountain and has 9 countries including our mother
land, the Bharatha country.

Sammatharaya mamunigal,
Karma kshetramennallo parayunnu.

The great recognized sages,


Tell this as the temple of sacred duty. 25

Comment: The poet says that the sages call our motherland as Karma Bhumi.

Karma bheejam adeennu mulakkendu,


Brhama lokathil irikkunnavargalkkum,
Karma bheejam varatti kalanjudan,
Janma nasam varuthanamengilum,
Bharathamaya ganda mozhinjhulla,
Parillengum eluthala nirnayam.

The source of all Karma is this land,


Even for those great souls in Brahma Loka,
And it is here only that Karma is destroyed.
If one desires salvation,
And though it is for sure that these can’t easily be done,
Anywhere else other than in Bharatha Ganda. 26

Comment: The poet talks about the superiority of our land.

Athra mukhya mayulloru Bharatha


Mi pradesamennu orkkanam,
Yugam nalilum nalla kali yugam,
Sugame thane mukthi varuthuvan.

Please do remember that this land of Bharatha,


Is the most sacred land known,
And in the vast time periods this Kali time period,

548
Leads to salvation most easily. 27

Comment: From the creation of earth to the grand deluge, the Hindus have divided the time in to four large
time periods(Yugas). The last of these is Kali. Though more suffering is there in this time period , just by
repeating the name of the Lord it is possible to attain salvation only in this time period.And so it is great.

Krishna , Krishna, Mukunda, Janardhana,


Krishna ,Govinda , Rama ennin gene,
Thiru nama sankeerthanam enniye,
Mattedumilla yathnam ennaarinjalum.

Please know that there is no effort,


Except singing for the holy names,
Krishna, Krishna, Mukunda Janardhana,
Krishna, Govinda and Rama. 28

Comment:The poet tells that no other effort is needed during this kali time than calling holy names of our Lord.

Athu chindhichu mattulla lokangal,


Pathi moonnilumulla janagalum,
Mattu dweepugal aaril ullorum,
Mattu gandangal ettil ullorum,
Mattu moonu yugangalil ullorum,
Mukthi thangalkku sadhyam allaygayal,
Kali kalathe ,Bharatha Gandathe,
Kalithadaram kai vanangeedunnu.

Thinking about this,


Those living in the other thirteen worlds,
Those living in the six other islands,
Those living in the other eight countries,
And those living in the other three time periods,
Realizing that they would not get salvation easily.
With folded hands do salutations,
To the Country of Bhratha and the time period of Kali. 29

Comment: Because of this all other beings who do not live in Kali time period in our country, salute the beings
who live here in this time period.

Athil vannoru pullayittengilum,


Ithu kalam janichu kondeeduvan,
Yogyatha varutheeduvan thakkoru,
Bagyam porathe poyallo deyvame,
Bharatha gandathil pironnuru,
Manusharkkum kalikkum namaskaram.

To be at least a grass in that country,

549
And be born now in this time period ,
We were not lucky enough oh,God,
And so our salutations to the men,
Of Bharatha country and Kali time period. 30

Comment: They repent that they are not lucky enough to be born at least as a grass here in this time period so
that eventually they can very easily attain salvation.

Ennellam pukazhtheedunnu mattullor,


Ennathu endinnu nam paranjeedunnu?
Kalaminnu kali yuga malayo,
Bharatha mi pradeshavum allayo,
Nammalellam naranmarum allayo?
Chemme nannayi nirupippin ellorum,
Hari namangal illathe pogayo,
Narakangalil pedi kuragayo,
Navu koodahe janama mathagayo,
Kashtam! Kashtam! Niroopanam koodathe,
Chuttu thinnunnu janmam pazhuthe nam.

Why do we tell that,


All those who are not here, sing our praise thus?
Is not this the time period Kali,
Are we not living in the country of Bharatha,
And are we not born as human beings?
All of you please think about this,
Should we go without the names of Hari,
Should we be less afraid of going to hell,
Should we live without a tongue?
Alas! Alas ! without proper thought,
We destroy our lives in vain. 31

Comment: The poet laments that we who are men born in the Bharatha country in the age of Kali are wasting
our lives.

Ethra janama prayasa pettittu ikkala,


Mathra vannu pirannu sukruthathal,
Ethra janama malathil kazhinjadum,
Ethra janmama jalathil kazhijadum,
Ethra janama mannil kazhinjadum,
Ethra janmam marangalayi ninnadum,
Ethra janamam marichu nadannathum,
Ethra janmam parannu nadannathum,
Ethra janama mrigangal pasukkalayi,
Marthya janmathil mumbe kazhichu nam.

550
What an effort we put to be born now,
Because of the good deeds that we did?
Many lives have we spent in shit,
Many lives have we spent in water,
Many lives have we spend in mud,
Many lives have we spent as trees,
Many lives have we moved around afraid of death,
Many lives have we spent as birds,
And many lives have we spent as beasts and cow,
Before we were born as men. 32

Comment: To get this reward we all must have spent lots of time as other beings.

Ethrayum pani pettu ingu maathavin ,


Garbha pathrathil veenathu arinjalum,
Pathu masam vayattil kazhinju poyi,
Patthu pantherandu unni yayittum poyi,
Thanne than abhimanichu pinnedam,
Thanne than ariyathe kazhiyunnu.

Please know that it is with lots of effort,


That we fall in the womb of our mother,
Spend we ten months in her stomach.
Ten to twelve years we spend as playfull kids,
And after this, thinking that we only do everything,
We spend our time without knowing ourselves. 33

Comment: Most part of the initial life is wasted in the womb and as children. And it is crime to waste it further.

Ithra kalam irikkum mini yennum,


Sathyamo namakkedu millallo.

There is nothing truthfully known,


As to how long we will live. 34

Comment: The poet tells us how unsure we are about our span of life.

Neerpole pole yulloru dehathil,


Veerpu mathramundingane kannunu,
Orthariyathe padu padunneram,
Nerthu pokum athenne parayavu,
Athramathra mirikunna nerathu,
Keerthicheedunnilla thiru namam.

In the body which is like a water bubble,


We see it filled up always,

551
And when we put efforts without thought,
We can tell that this bubble will only burst.
In this very limited time,
We do not sing the holy names. 35

Comment: He is sad that we waste this temporary , unsure life of ours without singing the holy names of God.

Sthana manangal cholli kalahichu,


Nanam kettu nadakunnithu chilar,
Madha matsaram chindichu chindhichu,
Mathi kettu nadakunnathu chilar,
Chanchalakshi mar veedugalil pukku,
Kunchi ramanayidunnathu chilar,
Kolakangalil sevakarayittu,
Kolam ketti jeliyunnathu chilar,
Santhi cheyhtu pularthuvanayittu,
Sandhyayolam nadakunnithu chilar,
Ammakkum punarachannum baryakkum,
Unman kodukkunnilla chilar,
Agni sakshiniya yoru pathniye,
Swapanthil polum kanunilla chilar,
Sathukkal kandu sikshichu chollumbol,
Shathruve pole krudhikkunathu chilar,
Vandhithanmare kanunna nerathu,
Nindi chatre parayunnathu chilar,
Kaanga nammude samsaram kondathre,
Viswam evannam nilpu vennum chilar,
Brahmanyam kondu kudhichu kundhichu,
Brahmavum enikku ovva yennum chilar,
Artha aasakku viruthu vilipippan,
Agni hothardhi cheyunnathu chilar,
Swarnam nava rathangale kondu,
Ennam koodathe vilkkunithu chilar.

Boasting about their positions and posts,


Some people walk in the world ever ashamed,

Thinking about their abilities and disabilities of others,


Some people walk in the world with a diseased brain,

Entering the houses of pretty damsels with flitting eyes.,


Some people walk in the world like the circus monkey,

Employed by the king and the government,


Some people walk in the world heavily made up,

Employed for worshipping Gods,

552
Some people walk in the world with thoughts of their time after dusk,

For mother and for father and wives,


There are some who do not care to look after,

The wife married with fire as witness,


Is not even seen in dream by some,

When good people think and advise,


There are some who look them as enemies,

When people worthy of salutations are seen,


There are some who berate and curse them,

This world stands thus,


Boast some people because of their talk

Raising and raising by the acts of Brahmana,


Some people claim they are better than Lord Brahma,

To earn money and get titles,


Some people do yagas in the fire,

And some people sell gold and jewels .


To earn money without limit. 36

Comment: The poet details how we are wasting the God given gift by not doing what we should do.

Mathebam kondu kachavadam cheythum,


Uthama thuragangal athukondum,
Athrayu malle kappal veppichittu,
Ethra nedunni thartham Siva! Siva!
Vrithyum kettu doortharayi eppozhum,
Arthathe kodichu ethra nasikkunnu,
Artha methra valare undayalum,
Trupthi vara manassinnu oru kalam.

Using elephants for trade,


Using thorough bred horses,
And not only that by use of ships,
How much money is earned Alas! Alas!
Disregarding the family jobs and becoming boors and rascals,
How much we destroy ourselves with avarice for money,
Never will we get satiated,
By earning more and more money. 37

Comment: The mindless chasing of money disregarding our duties of men is focused in this stanza by the

553
poet.

Pathu kittugil nooru mathiyennum,


Sathamagil sahasram mathi yennum,
Ayiram panam kayyilungumbol,
Ayuthamagil ascharyam ennathum,
Asayayulla pasamathingennu,
Ver vidathe karerunnu melkku mel.

When we get ten , we say hundred is sufficient,


When we get hundred we say thousand is sufficient,
When we save thousand coins,
We say more will be wonderful,
And like this the rope of desire,
Without roots reaches more and more heights. 38

Comment: This chase the poet is an endless and perennial one writes the poet.

Sathukkal chennu irannal aa arthathil,


Swalpam mathram kodaa chila dushtanmar,

When pious people beg for doing good deeds,


Some bad people will not even give a little. 39

Comment: Even this money earned will not be spared for good causes.

Chatthu ponneram vastram athu polum,


Othida kondu pokan orutharkkum.

At the time of death, even the cloths that they wear,


Cannot be taken with them by any one. 40

Comment: The poet points out that at death this result of our efforts does us no good.

Paschathapam moru ellolamillathe,


Viswasa pathakathe karuthunnu,
Vitthathil aasa pattruka hethuvayi,
Sathyathe tyajikkunnu chilar aho!

Without feeling an iota of remorse,


They consider deceiving of those who trust,
Because of the attachment for money,
Alas! Some people even forget the truth. 41

Comment:Nothing seems greater than money earned and for preserving any action including forsaking of truth
is OK.

554
Sathyamennathu brahmam thanne,
Satyamennu karuthunnu sathukkal.

Since truth is Brahmam definitely,


The learned consider this as the only truth. 42

Comment: Compare the modern saying “Truth is God”

Vidhya kondu ariyendathu ariyathe,


Vidwan ennu nadikkunnathu chilar,
Kumkumathinde vasamariyathe,
Kukumam chummakkum pole gardhabham.

Gaining knowledge and not knowing what should be known,


Some people act as if they are learned ones,
It is like the donkey carrying Kumkumam*,
Without even knowing the smell of it. 43

Comment : Even knowledge gained seems to be without purpose.The learned ones we see many times are
but actors.

Krishna! Krishna! Niroopichu kanumbol,


Trishna kondu bramikkunathu ithokkeyum.

Krishna! Krishna! When we think about it,


People get always wonderstruck with avarice. 44

Comment: When we really muse about it, it seems it is purposeless avarice.

Enni enni kuruyannithayussum,


Mandi mandi karerunnun mohavaum,
Vannu onam, Kazhinju Vishu vennum,
Vannillalo Thiruvadira yennnum,
Kumba masithilagunnu nammude,
Janma nakshatram aswathy naaleenum,
Sraddham mundaho Vrischiga masathil,
Sadhya yonnum meluthalla iniyennum,
Unni yundayi velpicchathinnoru,
Unni yunadai kandavu jnanennum,
Konikkal thane vanna nilam ini,
Kanam mennum ozhipikkaruthennum.

Slowly and slowly, reduces this span of life,


And with speed and more speed climb our desire,
The Onam has come and the Vishu is over,
And the Thiruvadira has not come,

555
And our birthday falls,
On Aswini in the month of February-march,
And there is death anniversary in the month of October-november,
It is not easy to hold feasts from now on,
After the marriage of our son,
We would like to see a son born to him,
In the land which came under our control,
We should not stop receiving the rent. 45

Comment: The poet clearly brings out the net of desires that ties us to this world.

Iththam oronnu chindichirikkave


Chathu pokunnu pavam Shiva ! Shiva!

When thinking like this and that,


Alas some people die and go. 46

Comment:With these unfulfilled perennial desires some people die.

Enthinnithra paranju viseshichum,


Chindi chheeduvin avaolam ellorum,
Karmathinde valippavum mororo,
Janmanngal palathu kazhinjennathum,
Kalam innu kali yuga mayathum,
Bharatha kandathinde valippavum,
Athil vannu pirannathum ithra nal,
Pazhuthe thane poya prakaravum,
Ayussinde pramanam illathathum,
Arogyathode irikkunna avastthayum,
Innu nama sangeerthanam kondu tan,
Vannu koodum purushartham ennathum,
Iniyulla naraka bhayangalum,
Innu vendum niroopanam okkeyum.

Why was all these special things told,


All of you think as much as possible,
About the largeness of Karma done,
About how we have taken many births already,
About how the present is the Kali time period,
About the largeness of the country of Bharatha,
About how all these days we were born there,
About how all the past period was spent without meaning,
About how we do not have much life span left,
About how we were healthy all along,
And how by singing of holy names of God,
All fortunes would come about,
About how the fear of future hell,

556
Has to be thought about today.. 47

Comment: Instead the poet requests us to think of getting salvation easily by singing the holy names of God.

Endinnu vridha kalam kalayunnu,


Vaikunda thinnu poykolvin ellorum.

Why are you wasting time unnecessarily,


All of you please go to Vaikunta*. 48

Comment: Instead of wasting time in useless pursuits, the poet requests us to do things that will take us to
heaven.

Koodiyalla pirakkunna nerathum,


Koodiyalla marikkunna nerathum,
Madhye ingane kanunna nerathu,
Matsarikku nnathu enthinnu vridha?

We were not born together,


Nor are we going to die together,
In between when we meet each other,
Why should we compete with each other unnecessarily? 49

Comment: This useless competition among ourselves with absoulutely no need is to be avaoided.

Arthamo purushartham irikkave,


Arthathinnu kodhikkunnathu endu nam,
Madhyannam arka prakasam irikkave,
Khadyodayatheyo manicchu kollendu?

When we should really long for salvation,


Why de we e madly pursue the gain of wealth,
When the sun shines bright in the noon,
Should we long for the fire fly? 50

Comment: The chase for wealth instead of salvation appears to be like a chase for the fire fly when there is
Sun.

Unni Krishnan manassil kalikkumbol,


Unnigal mathu venamo makkalai,
Mithrangal namukkethra Shive Shiva!
Vishnu Bhakthan marille bhuvanathil!

When the little babe Krishna is playing in the mind,


Do we need other babies as our sons,
WE do have large bevy of friends Shiva Shiva,
For are there not devotees of Vishnu in this world. 51

557
Comment:Poonthanam lost his babe in a tragically and does not have any body to depend on.He feels when
Lord Guruvayurappan is there, where is the need for a child and when devotees of Vishnu are there where is
the need for relatives,

Maya kattum vilasangal kanumbol,


Jaya kattum vilasangal goshtigal,

When we see the attractive play of this enchanting veil,


The play of love of our wife is but a child’s play. 52
Comment:Maya the veil shows us unwanted things as enchanting.

Bhuvanathile bhoothigal okkeyum,


Bhavanam namukkayi idhu thane,

All the wealth in this world,


Is this house of earth for us. 53

Comment: The poet says the whole world is our wealth.

Viswanathan pithavu namukkellam,


Viswa dathri chara chara mathavum,
Achanum punar ammyum undallo,
Rakshicheeduvanulla nal okkeyum.

Lord Viswanatha is our father,


And the mother of us all is this moving whole earth,
We have thus both the father and mother,
And these parents would look after us for ever. 54

Comment: Gods are our parents and they will look after us.

Bikshannam nalloru annam undallo,


Bakshicheeduka thane paniyullu.

We have good food as alms,


And only eating remains to be done. 55

Comment:For the devoteethe very little that he gets as alms is sufecient.

Sakthi koodathe namangal eppozhum,


Bhakthi poondu japikkanam , nammude,
Siddhi kalam kazhivolum, mivvannam,
Sraddhayode vasikkanam evarum,
Kanakunna chara chara jathiye,
Nanam kai vittu koopi sthuthikkanam,
Harishasru pari pluthanayittu,

558
Parushadhikal okke sahichudan,
Sajjanagale kanunna nerathu,
Lajja koodathe veenu namikkenam,
Bhakthi thannil moozhgi chamanjudan,
Mathane pole nrutthan kunikkenam,
Paril angine sancharicheedumbol,
Prarabdhangal asesham ozhinjeedum.

Always without attachment and always,


With extreme devotion we should chant the names of God
Till the life span allotted to us is over,
And like this all of us should live.
We should praise all the beings that we see,
Leaving the sense of shame.
Filled with tears of joy,
And leaving out insults heaped,
We should fall at the feet,
When we see holy people around.
And then drowning in the sense of devotion,
Like a drunkard we should dance.
If we travel in this world thus,
All problems would run away from us. 56

Comment:The ecstasic state of Bhakthi and how it solves all problems is well brought out in this verse.

Vidhichhedunna karmam odungumbol,


Padhicheedunnu deham oridathu,
Kodicheedunnu brhmathe kandittu,
Kudhicheedunnu jeevanum appazhe.

When the Karma as per fate is over,


The body falls in one place,
And Seeing the Brhmam which was ever longed for,
Immediately the soul jumps towards it. 57

Comment:After death the body remains here and the soul longs for salvation.

Sakthi verittu sancharicheedumbol,


Paathramayilla ennathu kondethum,
Parithapam manassil muzhukkenda,
Thirunamathin mahatmyam kettalum,
Jathi parkilum oru andhyajanakilum,
Veda vahi mahee suranagilum,
Navu koodathe jatan mar agiya,
Mookanamare ozhichulla manushar,
Enna matta thirunamam ullathil,
Onnu mathram orikkal oru dinam,

559
Swasthamayittu irukkumbozengilum,
Swapanthil tham ariyathe engilum,
Mattonnayi parihasi chennigulum,
Mattuoruttharkku vendi ennakilum,
Edu dikkil irikkum thannude,
Navu kondu cholli ennagilum,
Adu malloru neram oru dinam,
Chevi kondathu kettu vennagilum,
Janma saphalyam appozhe vannu poyi,
Brhama sayujyam kitteedum ennallo,
Sridharacharyar thanidhu paranju ithu,
Badarayanan thanum arul cheydu,

When wandering after desires have left,


Thinking that we are not yet ready for salvation,
Please do not develop self pity,
And hear the greatness of God’s holy name.
Even if one belongs to the lowest caste,
Or a learned higher caste who is expert in Vedas,
Except those who are born without tongue,
And who are made dumb by nature,
Out of the uncountable holy names of God,
At least one, once in any one day,
At least when are happy and contended,
Or at least in dreams without our control,
Or at least teasing Him as some other,
Or at least for the sake of some one else,
Wherever we are,
If we tell with our tongue,
Or atleast if else,
Hear the name with our ear,
We will get salvation then and there,
And would become one with God,
And so say Sreedhara* the great scholar,
And sage Vyasa** who wrote the puranas. 59

Comment:This is the conclusion.Without care in ecstacy if we sing the name of God or hear it, whatever
circumstance it may be , we would get salvation.

Geethayum paranjeedunnatangine,
Vedavum bahumanichu chollunnu,

Even Bagavad Geetha says the same,


And also so say the Vedas with respect. 60

Amodam poondu cholluvin namangal,


Anandam poondu brahmathil cheruvan.

560
So sing God’s holy names easily
And with joy become one with God. 61

Mathi undengil okke mathiyidhu,


Thiru namathin mahathmyam mamithu,
Pizhayagilum pizha kedannagilum,
Thiru ullamarulga bagavane!

For those aiming at salvation this book is sufficient,


For it sings about greatness of God’s holy names.
With errors or without errors.
Please grant me your grace , Oh my God! 62

Comment: The poet concludes and feels that he has done what he wanted and requests excuses for any
errors.

561
III GEM-Bhasha Karnamrutham of Poonthanam (Malayalam)

Bhasha Karnamrutham

(The nectar of ears in common language)

By

Poonthanam

Translated by

P.R. Ramachander

(Poonthanam was born in the year 1547 in a village called Kezhatur near Angadipuram town in the
Malappuram, district of Kerala. He was a great devotee of Guruvaurappan and is the celebrated author of a
book called Jnanapana (see my translation in http://stotraratna.sathyasaibababrotherhood.org/o3.htm

He lived up to the ripe old age of 93. Once when the old Poonthanam was insulted by the workers of the
temple in Guruvayur, it seems Guruvayrappan told him that he himself would come to the place of
Poonthanam and live there.The lord is supposed to be in the temple of Lord Krishna called “idathupuram “
meaning “left side “and in Sanskrit “Vamapuram” . Possibly attracted by the very famous Sanskrit work
called Sri Krishna Karnamrutham of Leela Sukha , Poonthanam might have decided to call it “Bhasha
Karnamrutham” . In the 167th stanza of this great work he says

“By your well decorated and coloured form , you made the entire earth get attracted to you,

Oh God , Oh God, the world is also surrounded by desire and great anger ,

And if my “Bhasha Karnamrutham” is always enjoyed by the toungue

Then like olden times no one need not creep under the load of the tendrils of Karma forever.”

Unlike the work of Sri Krishna Karnamrutham which are poems drenched with devotion addressed to
Lord Krishna , this BHasha Karnamrutham relates the story of Lord Krishna from his birth to the famous
incident of Lord Krishna helping Arjuna to get back the dead son of a Brahmin. (Mostly from Dasama
Skanda of Bhagwatham.Possibly he got this idea from the famous Narayaneeyam relating the story of Lord
Vishnu.) These are narrated in the first 113 stanzas. The portion from 114th to the 169th stanza emphasizes
the need for chanting the name “Narayana” and also relates the philosophy of Poonthanam.

562
Poonthanam states in the work that his Guru was one Neelakanda and that this was edited and corrected
by one Sri Soolapani.

By the blessings of the dust of the feet of Neelakanda(Author’s Guru) ,

I went on narrating the plays of Lord Krishna somehow,

Oh Mukunda , Victory to Lord of Vamapura ,

Please grant me devotion to your divine feet. (117)

Soolapani put in lot of efforts,

To systematized and edited it ,

Put in lot of efforts to make it great ,

My “honey to the ears “ written in local language ,

And please become happy at the feet of Achyutha.(118)

Poonthanam also states that this work has been written when he was nearing the age on ninty.

Oh sea of mercy , I was for a long time longing,

To see the toys with which Lord Krishna played,

Counting and counting the singing of your names,

Ninety years have almost passed by. (148)

To the best of my knowledge no effort has been made to translate this great work of devotion to Lord
Krishna in to English.Because of that even very great devotees of Krishna and organizations like ISKON do
not anything about this great book. , There is no discussion about this book in the web also. I think my
elementary effort would bring it to the attention of great Krishna Bhakthas outside Kerala,.

I would like to dedicate this translation to sri P.V.V.Raghavan (Puducode Venkateswaran


Veeraraghavan) who happens to be my co brother .Sri Veeraraghavan (Popularly known as Veeramani of
Thekke Gramam of Puthucode) is above 90 and lives in Mumbai with his sons. He goes in to raptures even
today while singing prayer songs written in Malayalam. He remembers by rote most of these songs and it
is from him that I developed interest in Malayalam prayer songs addressed to Lord Guruvayurappan.)

563
1.Karnamrutham Vamapuradhi vasin,

Ninnal matham kinchana bhashayai jnan,

Yennal varum vannam udhara keerthe,

Chonnal athum preenanai varum

Oh lord of Vamapura, this nectar to your ears,

Has been composed by me according to your wish,

To the best of my ability, Oh Lord with great fame.

And it should make you happy if recited.

2.AAkkam pondu Ashtami Rohini oruma kalarnnoru naal ardha Rathrou,

Chol kollum Chinga mase muzhu mathiyum udhikkunna mukhye muhurthe,

Trikkayyil Shanku chakrambuuja Gadakal darichoru Bala Swaroopam,

Thakkathil devakikkum kanavanum anaye darsitham kai thozhunnen.

On a holy day when Ashtami and Rohini were mixed , at mid night,

In the very good month of Chingam , in the time when the moon rises to the full,

A form of a baby holding in his hands conch, wheel, lotus flower and mace ,

Was made to be seen by Devaki as well as her husband, My salutations.

3.Achande hastha padmathinnu Madhu karamai niinu povaan mudhirnnu,

THalkkale mushku thedeedinna , kanaka kavadangal thane thurannu,

Chakreesan chathram aarnnu nira puzhayum uzathode neer vaangi ninnu,

Chikkennu ambadi chernnu, janakanavide akkanyaye kondu ponnu.

He immediately started to stand from there like a bee in the lotus hands of his father ,

And immediately those proud golden doors which were imprisoning them opened by themselves,

The Lord of all snakes became an umbrella , the waters of the river receded and stood there,

564
And they reached the place of cattle herds soon and his father brought a girl from there.

4.Atham koodathe kouthoohala paravasanai , nandha gopan thadanee,

Yetham dhanangalum cheythu udan athi mahitham Jatha karmam kazhichaan,

Chuthi khandichu thoppil kodi thiru udarathandu bangya kidannor,

Yethillathu unniye kandavar avar amruthanandam aaraadinar pol.

Then Nandagopa attained limitless happiness,

And gave in charity large wealth and also completed the ritual of Jatha Karma,

And then they cut the umbilical chord which was lying twisted on his belly,

And whosever were lucky to see the baby were drowned in the nectar like joy.

5.Dushtayakkapoothanakkum chuzhal valiya kodumkathinnum chattinnum nee ,

Kattakkavai kidakkum pozhuthu gathi varuthedinan asramena,

Thushtyaa poi chennu gargan thiruvadi thirunamangal ittoru sesham,

Pushtyaa mevidum ambadiyil anu divas am jyeshtanodu valarnaan.

When you were lying as a little baby without any difficulty whatsoever ,

You killed the very bad Poothana as well as the Rakshasa ,

Who came as a cyclone and also as a cart and later ,

With happiness after the sage Garga gave you a name ,

You happily grew up progressively in the cow herd village along with your brother.

6.Yeandhunna kaa rana jalathillorunniyai poi,

Neenthiduvaan kazhivarathavan annu polum,

Nandande kottil nadumutham mivathilellam,

Neenthi thudangiya kidavinu kai thozhunnen.

565
As a little baby in the water meant for creation,

It seems he(lord Vishnu) was not able to swim .

And my salutations to him who but as a little baby ,

Started swimming in the water filled courtyard of Nanda.

7.Achan chennu achyuthande thiru mukha kamalam kandu kondadum appol,

Achande hastha padmathil, oru adisaya sammanam ichanukoolam,

Kacholum vaani visweswara janani mudhaa kai valarthal Yasodha ,

Viswasathode nalgee varamathilum oru ammanam ammakku vayya.

When your father went and started to fondle the lotus face of yours,

With great willingness you gave a gift to the lotus like hand of your father ,

And at that time Yasoda , who was the mother of the god of earth ,

Extended her hand with happiness with great hope ,

And oh lord you gave her also a boon .

8.Chanjeridunna picha kali kavinnu kidannu omana kai uyarthittu,

Anjum vevvere trikkai viralugal malare thottu kittanjumappol,

Kunji poomeimarinju ammalarum alavilum punjiri then chorinjum,

Kunjikkai randumai kattina bhuvana pathe , ninne jnan kai thozhunnen.

Like all babies playing and trying to get up , you lay down and lifted your very dear hands,

And then when you spread all five fingers separately , you were not able to get the balance ,

And then your little flower like body fell down and even then you broke a little honeyed smile,

And showed both your baby hands , Oh lord of earth, And I salute you.

9.Maikannimaar palarum , unni yenikku yenikku yennu,

Ulkandayaa kalikal katti vilikkumappol ,

566
Okkathirunu mariyunna Dhayambu rase ,

TRikkal thozhaan arulu nee karuna kadaksham.

Many pretty damsels saying he is for me, he is for me,

And were calling you to them showing many plays,

Oh Great baby with an ocean of mercy , who was ,

Tumbling out of their waist where they were holding you,

I salute your divine feet , please shower your merciful look.

10.Manathu ammamane kandu amruthu pozhiyum aakannan unnikku chithe ,

Manathekai valarthaan amrutha kirananum melle melinnu irangi,

Manichu ammakku katti pramadha paravasaal randu kai kondu mandham,

Manathekku angu ayacheedina thozhil oru naal aasthayaa kanamano jnan.

Seeing the uncle moon of the sky that little babe Krishna who was dripping nectar ,

Extended his hand towards the sky and that moon slowly and slowly came down,

And he with his two hands in great ecstasy showed the moon to his mother ,

And then sent the moon back to sky and will I be able to see this one day.

11.Kunji kkalum karathaar, kulur mani mukavum , kannile kannezhuthum,

Kinchil ponnu angurikkum dasana mukulavum , Krishna, chemjori vayum,

Panjathwam vannu adukkumbozh athu mathi marannangu veeneedum appol,

Yen chithe ponnu udicheeduga thava thirumeykkulla koppum murare .

Holding your little feet , with the very pleasant shining face, with eyes decorated ,

With the bud like teeth just making its appearance, Oh Krishna , with the red mouth ,

Please come and rise in my mind along with all decorations of your body,

Oh killer of Mura , when I am nearing my death.

567
12.Manjadikkuru , kunni ma alakal , murukkin pookal ithyadhiyum,

Chenchorikku virodhiyamadaravum, trukkaikal trukkalkalum,

Chanjadi kaliyum, chamanja vadivum , poonjayalayil poozhiyum,

Chenjode thirumeni randum anayathhu ammaru kandavu jnan.

With garlands made of Manjadi,(a red shiny seed) Kunnikuru (A shiny red and blue see d)and flowers of
drum stick,

With his lips which are enemy of deep red blood , with divine hands and legs ,

With plays involving movement of body , with well made up form, With dust all over his flower like body,

Were both their two very pretty bodies , if only can be seen very near by me.

13,Nalika lochanan urakku varathu Yasodhaa,

Narayanande charitham Kadha chollum appol,

Seethaam harichu dasakandharan yennu keettitu,

Loka nadhan “Ayi Lakshmana “ yennurachu.

One day when the lotus eyed one did not get sleep,

Yasodha told him the story of Lord Narayana and then,

Hearing that Ravana had stolen Sita ,

That lord of the world called out , “Hey Lakshmana”.

14.Pacha kallotha poomei niravu mani kazhal pallavam melle melle,

Vecheedumbol viyachedsunna madhurimayum pichayum viswamoorthe ,

Machithe ponnu udhicheedanam athinnu viseshichu vijnapayam aham,

Sachil kallolame, nee krupa tharika sadaa, Krishna, Karunya sindho.

When you with a body like emerald , kept little steps with your gem like feet,

Oh Lord of the world , the wonderful sweetness of seeing that ,


568
Should go and rise in my mind and for that I wish to tell you in all humility,

Oh real tide of joy, give me your mercy always , Oh Krishna, Of ocean of mercy.

15.Unnikalum thala koppukalum arayile ponnaranjaan kizhinjeettu,

Unni kai kondu oru unni palakayudan yeduthottu veenum nadannum,

Unnikrishnan varumbol thiru vayar niraye palum undaa prasadam,

Kannil kanai varenam rahasi , mama kinavengilum , Pankajakshaa.

With the baby feet , bangles and other ornaments, with the golden belt,

Becoming loose , taking a small piece of board, falling , walking falling,

When the baby Krishna comes , with his entire stomach full of milk ,

I would like to see him secretly at least in my dream, Oh lotus eyed one.

16.Unnikkal kondu nruthangalum ara niraye kinkini ponnaranjaal,

Unni kai kondu thalangalum mani mudiyil pinjavum , konjal vaayppum,

Unni kannande poo mei kuzhal viliyum aduthulla chil pillarum , may ,

Kannil kanumma pole mana tharil udhikkenam orkkumbozhellam.

The dance with the baby feet , the golden belt with several bells filling his waist,

The beat that he kept with baby hands, the peacock on his pretty hair , his lisping speech,

The flower like body of the baby Krishna , the music that he sings using his flute , and the little boys nearby,

Should rise in my mind, as if I am seeing it all with my eyes, whenever I think about it.

17.Yelassu , ponmani chilambukal ponnaranjan,

Melicha kai valagal modhiravum galanthe ,

Moulikkaninja malar malagal peeliyum they,

Balathwavum vadana Pankajavum thozhunnen.

569
I salute him With golden belt having talisman , golden beads and bells,

Very thin bangles, with ring, wearing flower garland ,

On the neck and the peacock feather on the head ,

And the flower like face filled with babyishness .

18.Onnichirukkumbol aduthu Kannan,

Pinnuda kesangal azhichu kondaan ,

Vannittu muthathira vallamethan,

Ammykkum machannum oravathille.

When baby Krishna was together with his parents,

He untied his hair at the back,

And got drenched by the water in courtyard,

And will not his mother and father get upset?

19.Mayathinaal manushanaya nadhan ,

Mohathiunaal venna labhippathinnai,

Manichu mathavodu chernnu nannai,

Marathu thayil thuliyum yethirunnan.

The lord who took the human form by illusion,

For getting butter , which he desired,

Stood very close to his mother ,

Making the drops of curd fall on his chest.

20.Balathwena kalicha naal anujanodu onnichu kanunnavarkku,

AAlasyam varum akshikalkku , thirumei randum jagan mohanam,

Neelakalluthamalamanjanalayaabham hare shyamalam,

570
Bala thingal udichathu pole bhavatho apyananda neelambaram.

When like little boys he was playing with his younger brother, to those who see ,

The eyes would get become idle, as both the bodies are world bewitching,

Oh Hari , wearing a garland of blue stones glittering over your black body,

And wearing blue silk you appear to be a moon which is just rising.

21.Odakuzhalkku puthu venna labhippathinnai,

Aadi kuzhanju kuzhuloothina vasudevan,

Kaanakurinjiye vilichathu ketta neram,

Punakurinjikal aduthathu kaanmano jnan.

For getting new butter to the flute,

That Vasudeva was dancing and playing the flute,

In the raga Kanakuranji , hearing which,

Will I see small cats approaching you .

22.Kannan kali chettanumai orunnal,

Swarnadhikalkku alla mahathwam ayyo,

Kannan chirattakku paduthwamerum,

Kunnikurukkalkkum ithennu theernnu.

When the little Krishna was playing with his elder brother ,

What is important is not gold and other costly things,

But the three eyed coconut shell and the very shining Kunnikuru , it was decided.

23.Dweshichorkkatha soukhyam pala vazhiyil varuthunna leelaa vilasam,

Ghoshichu oronnu kelkkam athilum athisayam pinneyum thonnum asmin,

571
Oozzikku eerezhinum nayakan , oru pasu pillarum thanumai,

POozhi chorodum akka poru pozhithiha kandavvu Vaikunta vasin.

Giving comfort by various means even to those enemies who hate you,

Was being heard by me being told at various places and again I would like to see you ,

The lord of the fourteen worlds along with few cowherd boys ,

Sitting for a feast with rice made of mud , Oh God who lives in Vaikunta.

24.Ambadikku oru bhooshanam ripu samoohathinnaho bheeshanam,

Painpal venna thayirkku moshanam , athi kroorathmanaam peshanam,

Van papathinnu soshanam , vanithamarkku aananda samposhanam,

Nin padam athi bhooshanam , harathu may manjeera sangoshanam.

An ornament to place of cowherds , Great fear to the group of enemies,

Theft to the milk butter and curd of cows, The great pounding to all cruel souls ,

Lessening for the effect of great sins, An ornament of joy to all ladies ,

And your feet is greatly ornamental, And let that sound of those anklets steal my attention..

25.Ven muthinnum marakathathinnum marthi nalgum,

Ponmeni randum orumichu chamanju nannai,

Nirmayameva hrudayathil udhippathinnum,

Janmanthare sukruthamulloru jevanovaan.

For the two very well decorated bodies,

Which create jealousy to the white pearl and emerald,

To be able to rise in my very weak heart,

I should be a being which has done good in my previous births.

572
26.Vennkku irannu vazhiye maniyum kilukki ,

Kunji karangal uyarthi nadanna neram,

Kannil thelinja puthu venna labhichu ninnor,

Uni kidavu chiri poondathu kandithaavu.

While begging for butter with jingling of bells,

With little hands outstretched , when you were walking,

You stood there with joy in your eyes on getting new butter,

And would I be able to see that baby with a pretty smile.

27. Yennomal ingu varigayennu Yasoda melle ,

Chonnal magannu puthu venna koduppathinnai,

Anneram aarthiyode odi viyarthu veena ,

Kannande katharatha kanmathu kouthugam may.

I am interested in seeing the agitation of Lord Krishna,

When Yasoda slowly called “Oh my little darling come here”,

For giving her son the newly made butter ,

And at that time he ran there with great desire and fell there.

28.Kannadiyil kandu kalaya ramyam,

Kanil thelinjoru mukharavindam,

Changathi yennittu chichu Kannan,

Kannadi poonunnathu kandithavu.

He saw the blue lotus like beauty in the mirror,

In his eyes that lotus like face was clearly seen,

Krishna said “Friend” and then smiled ,

573
And would I be able to see him endearing the mirror.

29.Yelassum mashiyum chilambu thalayum kolahalathode aa,

Melathil kaliyum chiricha mukhavum , trukkaikalil thalavum,

Kalikkal podiyum kalaya nirayum karunya vaippum thadhaa,

Bala Krishnan aduthu vannoru dinam kandavu kan kondu jnan.

With pendant , kajal , anklets and with great fanfare

Dance along with drums, smiling face , armlets in holy hands ,

With dust raised by the cattle of cows , with black colour and merciful emotions,

When child Krishna came near , would I see him daily by my eyes.

30.Mannil pirannu sukhame Madhusudanan than,

Unni kidavu vadivai valarunna kalam,

Vennakku vannu pisakum punar yennathalli ,

Pennungal vere yoridam karutheedinaar pol.

When the killer of Madhu had been born in the earth,

And happily living in the form of a young boy,

Thinking that he will trouble them for butter,

It seems the ladies decided to go elsewhere.

31,Pathi thudangiyakidangale ver peduthu ,

Chuthhum niranju chila kathu kidangale ppol,

Chithadayum kuzhalumai naduvil kalikkum ,

Katta kidavu kani kaattuga kouthugam may.

When Krishna moved away the cows crowding around him,

574
It seems the calves completely filled up that space,

And I am interested to see him , first in the morning,

That boy wearing a short cloth standing in the middle and playing the flute.

32,Unni kku aam unnanam poriga, kalikal ini porum yennu amma chennittu,

Unni kkavadu chonnal oru pozhuthathilum, preethi appol kalippan,

Yennomal kku aasayakumbol variga makane yennamma pokunna neramm,

Pinnale chennu aduthittayi janani visakkunu vennan Mukundan.

When the mother came and told “ baby , Time to take your food , come ,

And stop the play “ at that time he was more interested in playing ,

And then the mother told “when my darling wishes , he can come”,

And was going back, Mukunda went behind her and told “I am hungry.”

33.Manikka kannu konden madiyiloru dinam vannu mandam chuzhathi ,

Preenippippan upasthe suchiram urasi nee thanne innorupayam,

Kanunne nalla poomei kanaka manikalum , kanchiyum kanthipooram,

Poonunnoro omana chevadiyumaai , vibho dehi dehi prasadam.

One day Krishna came to me , rotating his ruby like eyes and ,

Stood Rubbing my lap for quite some time as if to please me , oh Krishna ,

You yourself with great sparkle and with your flower like body dressed in silk and with ,

A thread tying the hip in which gems and golden beads are threaded,

And with your darling feet is the alternative, please give me your blessing.

34.Thevarippan irappan thuniyum alavil thevar jnan yennu cholli ,

Ppovellam choodumappol aruthayi makane yenthithennal Yasodha ,

Bhioobaram theerpathinnai mahiyil avatharichoru sachid swaroopam,

575
Vaapadi para mortheedunna sukruthinimaarkammamarkke thozhunnen.

When Yasoda was trying to sit for worship , and when her son told that I am the God,

And started wearing all the flowers, she told ”No my son , what is this?”,

And Oh God with divine form born to reduce burden of earth,

My salutations to all those blessed mothers who sing about

You and again and again remember you.

35. Narayana yennu japikka kave-

Nnu aromalai parayum Yasodha,

Nanam kunungeetu chirikkumappol,

Narayanan thanithi vasu devan.

When Yasoda with great affection said,

“Please chant “Narayana” , oh darling child,”

That Vasudeva who himself is Narayana ,

Would smile with great shyness.

36.Yenthi kkelkunnathu yembothi yodu athu veruthekelppan yen kouthukathaal,

Yaenthum paal venna nokki pala palakakalum vachu kunthichoru naal,

Venthingallku omanathamkalayum mani mukham trushnayodu anguyarthi,

Chenthondikku adbutham thedinor adara putam kondu montheedinaan pol.

With a curiosity of knowing what my Lord wants ,

I kept several planks with milk and butter on them before him,

And he lifting his white moon like pretty face with great sense of want,

Started drinking them with his lips which makes even the red fruit wonder about its colour.

576
37.Balathwam poondu mevunna alavoru dhinam angu anya gopalarode ,

Mohathaal ven murikkin kusuma mathi nuthan mothiram vithu pol nee ,

Snehathaal bhanga bheethyaa bhatha ramayum athinnu apriyam bhaviyathe ,

Sevichalenna lokothama madhurima jnan kandithavu , krupabdhe .

One day assuming natural child hood , in the company of Gopa boys,

Due to desire , it seems you sold your wedding ring in exchange for a flower of Indian coral tree ,

And due to love as well as the fear of split up , it seems Goddess Lakshmi ,

Did not act as if she did not like it and served you and oh ocean of mercy ,

Had I been lucky enough to see that great sweetness of yours.

38.Thammil kalichu kalahichu nilathu veenaar,

Chemme chuvattil vasamai bala bhadranappol,

Than mel kidannu sukhame Madhu sudanan than,

Ammakku anantha sayanam velivakkinaal pol.

They all quarreled with each other and fell on the floor ,

And at the time Bala Bhadra fell down on earth,

And you the killer Of Madhu with pleasure lay on the top of him,

As if to show his mother his usual sleeping on Anantha.

39. Megha shyamamoredam , indhu sadrusam,matheda mennigine ,

Thejassu adbuthamai bhavichathu bhavaanmaar thammil anyonyamai,

Gadasleshamiyanna neram , athu kandu aascharymai ninnavarkku,

Aakase batha vama geha nilayaa , sriman, parithrahi maam.

You being on one side black like a cloud and another side as white as moon,

When both of you hugged tightly each other , the wonderful light that emanated,

577
Those who saw it from the sky , stood there very greatly surprised ,

And Oh God of Vama pura , Sir , please protect me.

40.Amme jnan mannu tineela, thu manasi ninakku illa viswasamengil,

Chemme kanennu melle cheriya pavizha vaai katti ammykku oru naal,

Anneram viswamellam athil anavadhi kandu amma mohikkum appol,

Amme, amminja nalkennoru nipunatha jnan kandithavu, Mukunda.

Mother , I did not eat mud and if in your mind , there is any doubt,

Please see and when you opened your small coral like and showed it to mother ,

And when your mother saw several universe there and fainted,

And you with great cleverness asked, “Mother , give me milk” ,

And had I been lucky enough to see that cleverness.

41.OOkka vilpathinnai oruthi theruvil , ponnangu vannedinaal,

Yekanthe bhagavan avalkku kuthukal nel kori nalgeedinaan,

Maazhkathe kanakam niranju sukhame pathrathil , appolavalkku ,

AAkaase maruvunna divya janavum kandeedinaar adbutham.

When one lady came in the street to sell pickles ,

When nobody was there , the god with enthusiasm gave her lot of paddy,

And then without fail her vessel was filled up with gold,

And this was seen with great wonder by the people crowding the sky.

42.Chollum raappakal koombiyum virikayum cheynnthenthannu than,

Chollumbol athinnu athennu paravaan ookkam kidangalkkaho ,

Yellarkkum sahasaiva thonni yormichellarumai chollinaar,

Ambhojam , jalajam payojam mudhajam , padhojam mennekadhaa.

578
When asked about the thing that shuts and opens at night and day,

All the children were enthusiastic to tell the answer ,

And all of them together thought the answer and told,

That which is Ambhoja , Jalaja , Payoja, mudhaja and Padhoja (all names of lotus flower )

43.Ammakkappal thikakunnathil avasatha poondu , yenne neeki mulakku ,

Yennammakkum preethiyakennu arisamode thayir patrhramellam thakarthaan,

Nirmaryadhathinonnu yethanam athinnu muthirnnamma nokkedumappol ,

Ammaya paithal yethan ural mugalil mudha kandathum kai thozhunnen.

Due to the worry that the milk was boiling , when the mother left him while breast feeding,

Thinking that his mother should be satisfied, with mischief he broke in to pieces the curd pot ,

And when his mother became prepared and wanted to punish him for that ,

That illusory child was seen sitting with happiness on the mortar and I salute him.

44.Sri mevidunna poo mei uralodu kayar kondu amma bandhicha neram,

Namam mathonnu Dhamodhara, Jay nithraam yennu vinnor pukannar ,

Premavesena mandhm maruthukalilide paanju maangalyam yeki ,

Sri manamaarkku ambujakshan dhanapathi thanayanmarkathum kai thozhunnen.

When his flower like body in which Goddess Lakshmi lives , was tied to the mortar by a rope by his mother ,

He got a new name “Dhamodhara” and the devas praised victory to him,

And he with love slowly went between two Maruth trees and blessed with auspiciousness ,

And I salute that lotus eyed one who gave luck to the sons of Lord Khubera.

45.Nasam paaram namukennu avidamavarbruhath kananam kai vedinjittu,

Aasanthe chennu vrundavanamathil maruvedanamennai oru naal,

579
Koosathe kananathe sakata nirakal otti thudangi thadhaneem,

Kaisoram poondu dhathri madikalil maruvum Rama Krishnou Thozhunnen.

They thinking that they were suffering great losses, left that great forest,

And one day decided to live in a place which was at the far edge,

And without fear the very many bevy of carts started running,

And I salute Rama and Krishna sitting on their mothers laps feigning babyishness.

46,Nandaavanan poale vana pradesam,

Kunnaya govardhanavum viseshaal,

Vrundavanam kandu thelinju pothi,

Santhapam yennullathu neekku nee may.

With forest area similar to gardens in heaven,

And specially along with a hill called Govardhana,

The protecting God seeing Brindavana became clear ,

And Oh God please remove sorrow from me.

47.Pasukidavayoru paapi vannu ,

Sisukkal kootathil adutha neram,

Vasathu vachangu vadhichu Kannan,

Nasikkum allaykilee viswamellam.

One sinner in the form of a calf came,

And when the children surrounded him,

Krishna subjugated and killed him,

For otherwise the entire universe would have been destroyed.

580
48.Kalindhi theeramaarge vana bhuvi pasupanmarum onnichu melle ,

Govrundham mechu meveedunna bhuvanapathe , Krishna, Karunya Sindho,

Aakunnen alla trukkaladi yodu anavathinnasu , jnan yenthu cheyvu,

Moham neengum prakaram vazhi tharika vibho vama gehadhi vasin.

Slowly in the company of cattle herd boys , in the banks of river Yamuna,

You the lord of earth , the Krishna and the sea of mercy , was herding the cows,

And what should I do because I was not able to merge with your holy feet ,

And Oh Lord of Vamapura please do something so that my desire is fulfilled.

49. AAkkam kalarnna thirumeni vizhunguvaanai,

Kokkum pilarnnu valiyoru Bhakam varumbol,

Chikkennu vannu gathi nalgi vinodhamode ,

Sakrannu modhamaruleedunna they namasthe.

When a big stork with its opened beaks ,

Was approaching to swallow your auspicious self,

You very quickly gave him salvation sportingly ,

And my salutations to you who was making Indra happy.

50.Peeli kaar mudi kaal thalirpodiyumethittu ottozhinjangine ,

THalathil kuzhalum , Khubera nadayum , gopalarum gokkalum,

Bala sthreegal uzhannu vennu vazhiyil paarkunna sowbhagyavum,

Melathode yezhnnulleedu nnoru dinam , kandavu kan kondu jnan.

If only I am able to see one day with my own eyes , the procession,

Accompanied by musical tempo , your disheveled black hair,

Adorned with peacock feather , due to the dust raised by your feet,

581
The music of the flute , your royal walk , cowherds ,cows,

And the lucky rest that you take when you feel that the young girls are tired.

51.Kannan koodathe vannam peruginoru perum pambinullil kadannar ,

Yennam koodathe gopalarum athinidayil gokalum chernnu oru naal,

Anneram thanum ulpukku, avannu gathi koduthu aasu , moorchichaverkkum,

Dandam koodathe ponnan athu pozhuthasuuran chennu sayujyam aarnnan.

Without lord Krishna , the innumerable gopa boys and the cows , one day,

Entered a very stout python and at that time you also entered inside ,

And you killed him and quickly removed all pains ,

To all those who have fainted and by that time, that snake attained salvation.

52.Trukkayyil kabalnnavum viralgalil saaropadamsangalum ,

Pothum kombumudhaara pathravum idam kakshe vahan kouthukaal,

Vasthranthe madiyil darichu mulraleem, gopalarum thanumai ,

Swargathil ullavar nokki nilke yajanadhyakshan bhujicheedinaan.

With a ball of cooked rice in divine hand , with cooked vegetables in his fingers,

With a cloth covering him, with a stick and broad leaf for taking food tucked in his arm pits,

With the flute tied at the end of his cloth, he along with the cow herd boys,

The chief of the Yagna(sacrifice) took food when the people in heaven were seeing it.

53.Unni karangalil uruttiya chorumaai ,

Unni kidaangal oru poale chamanjasangyam,

Onnichurunnu urula yunmathukandam undum,

Vennakirannavan athin naduve nirannu.

582
With balls of cooked rice in their baby hands ,

When the innumerable well made up children,

Sat together and were eating , the beggar of butter,

Sat in the middle of all of them and seemed to be eating with them.

54.Vathsasthomam Mukundan vana bhuvi pasupanmarumai mecha kaalam,

Vathsa stheyam vidhadhavu avivasathayil vrudhaa, cheythu nirvinnan aayaan,

Vathsasthomathe nokkum pozhuthu makudavum hara peethmbara sri-,

Vathsathode vilangee bhuvanam akhilavum kandu Vishnu swaroopam.

When Lord Krishna along with the cattle herd boys was herding the herd of cows,

Lord Brahma who stole those cows, did it for nothing and became greatly disappointed ,

For when he saw the herd of cows , he saw the crown, the garland ,

Along with Sri Vathsa all over the world taking their forms and were filling the world.

55.Kazhutha dehamedutha dhenukan than,

Pazhuthil chennu pidichu ramanodai ,

Kazhalil thanne pidichu nigrahiichittu ,

Azhagil thala phalangal aaswadhichaan.

The Dhenukasura taking the form of a donkey,

When occasion arose went and caught Balarama,

Who caught hold him on his leg itself and killed him,

And enjoyed eating fruits of Palmyra with prettiness.

56.Thanner mukki kudikkum pozhuthu kodu visham thatti mohichu veenor,

Unni gopalare kandoru dhinam udane chennu Karunya vegaal ,

Unnikkal kondu vannamperiya phanivaran thanne mardhichu pinne ,

583
Dandam koodathu ayacheedina parama vibho , ninne jnan kai thozhunnen.

Seeing the little cowherds who fainted and fell when taking water and drinking

That same day with the speed of mercy you went immediately there ,

And with your little hands you took the very fat snake and beat him,

But send him away without sorrow , Oh divine lord , I salute you.

57.Kalindhi theera dese nisi vana dahanan vannu chuthum chuzhannu.

Kalunnor aadhiyode pasupa kulam unarnnuodi angottu uzhannu ,

Cheelennu kattu theeye thiru mukha kamalam kondu Kannan nukarnnu ,

Naal onnee vannam ooro kalikal palavum aakkanananthe thudarnnu.

In the shores of Yamuna at night the fire came and surrounded everywhere ,

And due to great sorrow the cowherd clan ran hither and there ,

And at that time Krishna with his divine lotus face drank the fire with interest ,

And like this daily different and different events took place.

58.Pralamban yennulla asurendran orthaal,

Alambusan than asararathre ,

Chara charangalkku sukham varuthaan,

Halayudhan konnaruli vinodhaal.

The king of Asuras Pralambha and ,

Alambusha are very great asuras,

And for bringing comfort to moving and non moving beings,

Lord Balarama killed them as if it was a sport.

59.Dhoore poyangu munja adaviyil oru dhinam gokkal gopalarellam,

584
Parikkum kattu theeyil naduvil udan akapettu muttunna neram,

Nere poi chennupaarkkum karunayodavarekannu chimmichu chuthum,

Poorichoragniye cherthathu thiruvadanam kondathum kai thozhunnen.

When they went once in the forest of munja grass, the cows and cow herd boys,

Were caught in the center of the spreading fire and were suffocating ,

When you went and saw them directly and made them close their eyes with mercy,

And completely took the fire by your face and I salute you.

60. Venalkkalam kulir kalavum idi tha kar pey mazha kalam poi,

Manichu hanthaVrundavana athathu vilasangal kondu ambujaakshan,

Vanikkarkku adbuthanneyoru pozhuthum abhedena nalgunnathellaM,

Dhyanikkunna neram ottottu anubhavamarivennakilum vannithaavu.

The lotus eyed one was very happy with the changing looks of,

Brindavan during summer , winter and heavy rain season with thunder,

And the devas were wonderstruck due to your without difference,

And though they knew this ,they only get things according to their experience.

61.Peeli kannum aninju pillar naduve , Kannan kalikunnathum,

Seelakedugal melkkulmal anudhinam vevere kattunnathum,

Bala kaminimaar vizhutha thugil varikondu olikunnathum,

Chale kan mizhi kondu kanmathinnujnan yennekothikunnavvan.

Wearing a peacock feather Lord Krishna was playing in the middle of boys,

Doing more and more different misdeeds day after day,

Gathering the cloths left by the young lovers and hiding them,

Are things that I greatly desire to see directly with my eyes.

585
62.Chollerum Brahmana sthree janamavar vasamakeedum annam bhujippan,

Nallouthsukhya ulkondoru divas am yezhunelli dhooram vananthe ,

Melle Gopalarum gokkalum athinida chernnu yettanum thanumai chernnu,

Ullasam poondu mevidina thiruudal kandavu kan kondu orunnal.

For eating the rice prepared by the famous Brahmin ladies,

With great desire, one day you went very far off in the forest,

And slowly the cowherd boys , cows as well as your brother ,

Joined and had I been able to see that with my eyes one day.

63.Konjikka kondu kunji pasuparodu kalichum mudhaa vallaveenaam,

Vanjichum chitha padmam madhura murali kondu aage viswam jayichum,

Kunji kai kondu kunnin kuda thirumudiyil choodi ninnoru nin mei,

Nenjil thonnenam aapal ganam anavadhiyai vannu veezhumbozh yellam.

Alwaysplaying with the cowherd boys since they fondled you ,

Deceiving the Gopis , winning over the mind of entire world by the music of your flute,

You with your tiny hands lifted the hill and stood holding it over your head,

And this should come before my mind when I am faced with groups of dangers.

64.Varnikkavalla Vishno, thava guna ganam oronnu , seshannu polum,

Kannil kanunnavarkku yenthithu vishayadhiyaam yengilum prarthaye jnan,

Vinnil koodum janangalkku adhipan avasanai vannu kai koopi veenor,

Unni trukkalorikkal manasi mama Darikkai varenam krupaabdhe.

Oh Vishnu , even Adhisesha cannot adequately describe your good qualities,

And this may appear to those who see this as an ordinary matter ,

586
But oh sea of mercy , I should be able to see at least once, your tiny holy feet,

Which is worshipped and saluted by the king of those who stand in the sky.

65.Nandan chennangu mungeedunna vazhi varunan thande lokathu chennan,

Anneram nandajan than Varuna puriyil ulpukku kondingu ponnan,

Bandhukkalkku okkeyum than anubhavamuralibindhu nadandham appol,

Yenthaam avannam yennakilum athinumaham pathramalle Mukunda.

When Nanda went and dipped in water, through that way he went to land Of Varuna,

And at the time son of Nanda went to the town of Varuna and brought him back,

And he blessed all his relatives by the experience of hearing the sound of wisdom ,

And Oh Mukunda , am I also not eligible to that type of blessing one of these days.

66.Indindarangal muralunnathum indiresan,

Mandham thudangiya kuzhal dwaniyum vanathe ,

Onnichu chennu tharunakshikalodu chonnar ,

Vrundavanathil varuvaan avar dhootharovaan.

The humming sound of bees and the music,

Of Flute slowly started by Lord of Lakshmi ,

Went together in to the forest and requested,

The young eyed ladies to come to Brindavan,

It appears that they are both his messangers.

67. Thoo vennilavu viravil theliyunna neram ,

Poovinnullam parimalam choriyunna neram,

Kar vanna kuzhaleduthu vilicha neram,

Neel kannimaar uzharivannathu kaamnano jnan.

587
When pure white light of the moon becomes clear,

When the scent inside is sprayed by the flowers,

And when the black one called them using the flute ,

Would I be able to see the long eyed ones coming speedily?

68.Anga bangi kandu kandu anangan maal pinanju mevum,

Angana janathode mnam kalarnna madhavan ,

Ranga nadhan yenuper pugazhnna nadhan innu yenikku,

SAnga nasam yennu chonna mangalam tharename .

Those ladies who seeing the prettiness of your body,

Became weak due to passionate love , Oh Madhava ,

Who has become famous as Ranganadha , please ,

Give me auspiciousness by killing my desire for domestic things.

69.Chenthamara poo malarmala moulow,

Chenthamarakannan aninju nannai ,

Vrundavanathil kuzhal oothum akkoppu ,

Onnakilum chethasi kandithavu.

Krishna wore garland of red lotus flowers

Well on the head and was singing ,

Using his flute in Brindavan,

If Only I could see it once in my mind.

70.Vrundavathil yezhunelli vilasamode ,

Mandara mala kuzhal peeligal pondu nannai,

588
Pennungalodum ida chernnu nilavu thorum,

Kannan kalicha kali ambodu kaanmano jnan.

Would I be able to see the play of Lord Krishna ,

Who came in Brindavan with grace of passion,

Wore garland of mandara flowers, flute and peacock feathers,

And played mixing along with ladies on full moon days.

71.Gopa sthreegal maranju poya thiru mei kandittu kouthuhalaal,

Marathum mula melum asya kamalam than melum asleshitham,

Srimal chevadi moovadikku bhuvanam vennedum ojassode ,

Chetassingal udhippathinnu sukrutham poraanju iranneedineen.

Since I am not lucky enough to see that feet which was hugged,

By Gopa maidens on their chests , breasts and lotus like faces ,

Which measured all the three worlds .and I remained ,

Without having done sufficient good deeds , so that I could se them in my mind.

72.Vattapor konga mottum thadavi muraharan melle vatta kalikkai,

Mattolum vanimaar than idayil marathakam poale chernnu vilangi,

Vaatam varathe thalam thari vala kadakam noopurathodinangi ,

Pushtanandhena nilkkum muzhu mathi yathil ammaru geethangal pongi.

The killer of Mura , caressing the round ready to battle breasts of those ,

Ladies talking prettily , shone like an emerald and got ready for the round game(rasa leela),

And to see to it that they do not get tired on that night of full moon with ebbing joy,

The anklets , armlets and bangles raised music along with suitable beats.

589
73. Peeli kaar mudi chanjathum thirumukham melle viyarkunnathum,

Chala kan mizhi kondu kaminikale kamicha naipunyavum ,

Neela kar mukhil varnavum thiruvudal kulloru sourabhyavum,

Bala kaminimar mayangi nathumen kan kondu kandaavu jnan.

If Only, I have been able to see with my eyes , the bending ,

Of the black hair adorned with peacock featers,

The slight sweating of his divine face , the expertise ,

With which he loved his darlings with his very pretty eyes ,

His colour resembling the blue clouds , the scent of his divine body,

And the fainting of his young lovely girls.

74.Yekanthe deva yathraavidhiyil adhikamam ambika kananathil,

Pookunnor yadavanmaar , athil oru ahivaran nandane chennu thinnan,

Vegam trukkalu konde gathiyaruliyavan , pandu vidhyadharan pol,

Sokam neekeeda vannam manasi Madhu ripo , mangalam dehi mahyam.

During the visit of Yadavas to Ambika forest , at the time the ritual visits alone ,

During the procession of God , One great serpent swallowed Nanda Gopa,

And immediately you killed him and it seems , he was a Vidhyadhara ,

Oh enemy of Madhu , remove the sorrow from my mind and grant me auspiciousness.

75.Angana janatheyum pidichu kondu mandinoru,

Sankha choodane kadichavande mouli rathnavum,

Thangalakki mellave halayudhannu nalgeenoru,

Pankajaksha nin krupaykku pathramakkuka yenneyum.

Oh lotus eyed one who killed Sankhachooda ,

590
Who abducted and ran along with the ladies ,

And took away the gem from his head and gave it to Balarama,

Please make me also the receiver of your grace.

76.Arishtan yennoru dushtanalulla,

Arishtam annattinu thattiyappol,

Garishtanam nee kola cheytha sesham,

Varishtamayulla padam labhichan.

When due to a very bad fellow called Arishta,

The country suffered hardships ,

You who are very strong, killed him,

And that bad one got a very high position.

77.Chale kkaannaya neela kuthira viruthanaam kesi nasam varuthaan,

Neelakar varna , ninnodu arisamodu muthirnnonnu nerittu paanjaan,

Bala kkai vayilakkeettu arim ara nimisham kondu konnan triloke ,

Maalake theerthu maayaviyam asurane konnathum kai thozhunnen.

When the expert Kesi in the form the blue horse came directly to destroy you ,

Oh god who is blue like a cloud, with anger he directly jumped at you,

And you using you put , your hands of a child , in his mouth and killed the enemy in a half a minute ,

And put an end to the troubles of the world by putting an end to that magical asura, I salute you.

78.Nalekku naale Madhrapuriyinnu kaanaam,

Nalika nethra thava mathula nigraham may,

Kelennu Narada muni Sthuthi cheytha nee than,

Palichu kolga parameswara Padmanabha.

591
Oh Lotus eyed one who was praised and told by sage Narada ,

That you would see city of Mathura , very soon,

And you would kill your maternal uncle there ,.

Oh Great God , Oh Padmanabha please protect me.

79.Akrooran mikkathum mel varuvathu vazhiyinullil orthorthu vannan,

Vyagram kai vittu trukkal podiyil avasanai , hantha veenurundaan ,

Nilkkunnu pai karukunnathum azhakodu kanda adbuthanmar Bhavanmaar ,

Agre than orthathellam, avan anubhavichana , aho BHagyasali.

Akroora mainly thought and thought of things likely to come on his way,

Alas, He left his worries and with tiresomeness rolled in the dust round the divine feet,

He saw both of you as wonderful kids who were watching the milking of the cow,

And that lucky person experienced all that he thought of earlier.

80.Akroorakku ottumi krooratha ruchirathayallennu gopi janaam,

Okke koodumbozh undai murakal Upanishad geetham yellam athathre ,

Akkalindhi jaltahil pranaya vivasanai thanneyum seshaneyum,

Bhakthanambodu kanichadhamadhura puriyil, chennathum kai thozhunnen.

The Gopis told that , this cruelty is not at all suitable to Akroora,

And all those complaints together it seems became the song of Upanishads,

And then he showed to Akroora himself and Adhisesha , being lovelorn ,

In that water of Yamuna and they reached Mathura and I salute them.

81,Vasthrangal kanasham alakki alakki nankum,

Salkarmamanda rajakannu nimesha mathram,

592
Trikai kondadi koduthu, avanulla papam,

Chikkennu pokki yezhunelliyathum thozhunnen.

To the washer man , who does the good service,

Of washing and washing and removing the dirt of cloths,

You gave a beating within a second and thus speedily ,

Removed all his sins and proceeded , and I salute you.

82.Changathimaar palarumai orumichu nallor,

Angadi pukku thervoode nadakkum appol,

Mangathe vasthra kusumadhikal angum ingum,

Sammanamaanda bhagwanitha kai thozhunnen.

Along with several of his friends , he entered ,

A good market place and when he was walking in the street,

Without any hesitation that God took several presents ,

Of cloths and flowers and to him salute.

83. Angam kunnoru dasim alivodaval kodutha angaraga prasadaal,

Angam nerakkiyappol avalum azhagu kandu angaja branthi poondaal,

Mangathe Manmatha kuthinnu punar oru naal chennittu anekam,

Mangalyam kai valartheedunna bhuvanapathe, Krishna thubhyam namosthu.

Becoming happy due to the self decorating gifts by ,one hunch backed servant maid

When you made her body straight , seeing your beauty , she became madly in love with you,

And without hesitation you went again to her , another day and after engaging in love making,

And gave her several auspicious blessings, Oh king of the world , I salute you Krishna.

593
84. Yachichavarkku avaravarkku samastha papam,

Mochichu thalkshana m athe parayendathullu,

Poojichu vecha kula villum odichu melle,

Modhichu ponnumaruveedinathum thozhunnen.

To all those who requested you , you saved them,

From all their sins immediately , I need to tell only this,

And later you broke the bow which has been worshipped,

And happily returned to reside it there itself and for that I salute you.

85.Chollerum kola kopmbanaam Kuvalayapedathodu yethunnathum,

Mallanmaarodu neridunnathum , udan kaivalyamekunnathum,

Melle mathulane pidichu sahasaa , kai kondu kollunnathum,

Kalyanam jananikku nalkinathum yen Govinda , kai koopinen.

You went very near the very notorious murderous elephant Kuvalayapeeda,

Fought with the wrestlers and gave them salvation immediately ,

Slowly caught hold of your uncle and killed him with your own hand,

And then gave happiness to your mother, Oh Govinda, I salute you.

86.Manikkumbol manassum mathiyum athisayam kondu varnnikum appol,

Vanikkum poi adutheedaruthu batha jagan mohananthe mahathwam,

AAnakombum darichu yettanum anjujanumai chennathum ranga dese ,

Dhyanikkumbol uducheeduga manasi sadaa Vasudeva praseedha.

When I respect you , my mind and brain becomes filled with wonder,

And when I try to describe you , Even Goddess Saraswathi is not able ,

To tell about your greatness Oh prettiest one in the world,

594
And I meditate on how your elder brother and you ,

Wearing the tusk of elephant and went to the field of war

And Oh Vasudeva , please always be present in my mind.

87.Thanne thanne oronnu kandu janakanum ammakkum yndai Vibho,

Kannan kevalanennu thathra pitharou , bhakthya pugazhtheedinaar,

Soundaryadhikal vasa bhoomi thiru mai poranju uzhaneedum ,

Akannan kar mukhil varnane , manasi ponnu aavirbhavikkename .

After seeing personally various things , your father and mother , oh Lord,

They understood that Krishna is a chosen one and praised you with devotion,

And that Krishna , if all the prettiness of your body gets worried , because ,

Your pretty body is not sufficient for them to live , Oh God with colour of black cloud,

Then please come and rise up in my mind.

88.Vaikunneram guru sthreevachanam upakarnya thanum kuchelan,

Maazhkaathe bhagyavaan angu avar iruvarumai indhanathinnu poyaar,

Peyyum pemariyellam mudiyil virugumai yethu kaiyum pidichittu,

Ayyo kashtam prabathatholam adaviyile ninnathum kai thozhunnen.

In the evening you heard the wishes of the wife of the Guru, you and Kuchela,

Without any hesitation together went to collect firewood from the forest,

And your heads along with the fire wood were drenched by the torrential rain ,

And alas you both stood till it became morning . I salute you .

89.Mumbe thaan guru dakshinakku guruvodu anveshanam cheytha pothu,

Ambodhou sahasaa maricha makanekaanmaan kothicheedinaar,

Gambheeryathodepancha janya ninadham kettu anthakan sambramichu,

595
Ambodekina balane guruvinai kanichu nee pahi maam.

When you enquired with your guru for the fee that you should give ,

He wanted with great eagerness to see his son who died by falling in water ,

Hearing the sound of the regal sound of Panchajanya , the God of death,

Was scared and You then showed the lad whom he lovingly gave , to your Guru, Please protect me.

90.Yekanthe samsayam may thava pada kamalam kondu bhoolokamippol,

Vaikundam thanithennayathu pozhuthu mahalokar Vaikunda vaasin ,

Vaikundam nokki vazhunnavar avani thalam thanne vandhikkumappol,

Kai koopenda yennu yenikko mura madhana vibho, Hantha sandhipinekko.

I have got a secret doubt , for when, the earth due to the contact of your feet,

Has become Vaikunda itself . all the people of this world, Oh Lord who lives in Vaikunda,

Who are living with a hope to see Vaikunda , should actually salute the earth itself,

And so oh Lord who killed Mura , should I salute you or Sandheepini.

91.Preethyaa kanthan niyogichazhal kalavathinnai , udhavan vannithappol,

Athyaa vegaal viyogathuyirkal madhukarathodasesham paranjaar,

Thathwam chithe daricha pozhuthu virahajam dukhamellam jayichaar,

Yetheedum bhakthi kondu udhavarum avide ya gopikalkkai namichaan.

Due to being sent by their Lord to remove their love sickness , at that time Udhava came,

And they who have been telling the sorrow caused by parting to the bees.

When they understood the philosophy told by Udhava , won over the sorrow of parting ,

And seeing their great devotion , Udhava at that place saluted the Gopis.

92.Akroorane kandu adha Hasthi pooryaam,

596
kroora Duryodhana vruthamellam,

Akrooramaam paandavar vruthavum ,

Thanagre darikkum haraye namosthu.

By sending Akroora to Hasathinapura

You understood the cruel news of Duryodhana,

And the non cruel news about Pandavas,

And understood the situation and salutations to that Lord Vishnu.

93.Mushkerum yavanande mumbil Muchukundan thanne yortheettudan ,

Vekkam parthu adhamaagadhan varavilum vegam nadicheedinaan,

Durgam theerthadhaREvathi ramananodonnichu mevum Vibho,

Trukkal kandu namaskarippathinnu orikkale varichiddunnen.

Remembering Muchukunda in front of the proud Kalayavana,

Seeing the speed with which Jarasandha , the king of Magadha came,

Acting as if there is a problem you constructed a fort and ,Oh lord,

You started living there along with husband of Revathi ,

Now itself I choose to see your divine feet and salute it.

94.VElikku thanne Sisupalan orikkal vannan,

Nalika nethranum aduthu yezhunnelli ninnan,

Kolahalathode agajaapuriyinnu pombol,

Aalolanethra , garuda dwajanodu ananjaal.

Sisupala once came to the wedding itself,

And the lotus eyed one also went and stood near ,

And with great luxury , when they were going to the town of Parvathi ,

597
Thel ady with the moving eyes joined with Him who has Garuda in his flag.

95.Pradhyumnadhikal yethrayundu bhavathaa, paschad avarkku yethravaan,

Puthranmaar Anirudhathikalum yellarkkum namikkunnu jnan,

Prathyekam guna karma morthu parvaanamalla Banasuran,

Hastha chedanamonnu Hasthinapuri niryana mithyadhikal.

For all those Pradhyumnas who are there as yours,

And anirudhas who are there who are sons of them, I salute to all of them,

I am not able remember and tell the particular good deeds done by you,

For there are many like cutting of hands of Banasura and the killing at Hasthinapura.

96.SAmmodham poondu velppan abhiruchi perutha SAthyabhamaykkal yenno,

Kanmano Jambhavane pranaya nidhiye nee, dur yasassu onnu theerthu ,

Kan mayathe pugazhtheedaruthu thava para brahmame mandamandam,

Pen mankyangale yenmarrkkum oru anubhavamai theernna ninne thozhunnen.

When you were gladly interested in marrying SAthyabhama , did you not,

See Jambhavaan , removed your notoriety and married that treasure of love.

Oh Divine Brahmam , your sleight of hand cannot be praised that easily,

I salute you who had become an experience to those eight gems.

97.Mai kannimaar pathinaaru sahasram onnichu,

Ulkandayaa thadanubhouma grahe labhichaan,

Akkousalangal ariyaanju muneendranum poi,

Chakram thirinju BHavangalil yennu kelppu.

Sixteen thousand kajal eyed pretty damsels together ,

598
Who were worried , were got by you from Narakasura(son of earth) ’s house ,

And not knowing your tricks , the king of sages(Narada) ,

It seems wandered ,and searched in several houses and suffered.

98.Darvathyaam bhavane sutheshu pathinaarayiram moorthiyai,

Sri Bharathavine ninne nirmala gunaan vevere kai koopinen,

Saapthnyam thadavum mahendraneyudan , jithwa harichangu aho,

Samarthyathodu sathyabhamayudane poongavu kalpadrumam.

In the houses of Dwaraka you took sixteen thousand forms,

Oh husband of Lakshmi and I salute each of these sixteen thousand forms,

After winning over great Devendra who feigned enmity ,you who defeated,

With great cleverness got the Kalpaka vruksha for the garden of Sathyabhama.

99.Yenthavu viprasaapaal nrugan avasathayaa pandu pande kidannan,

Ondhayittu anthu dese nibruthamathu balaal, balakanmaar paranjaar,

SAnthapam theerthu aduthangu avan anavadhi cheythoru dhanangalellam,

Bandhukkal kullil aakeetu avanu gathi koduthoru thubhyam namasthe.

Due to the curse of a Brahmin, a king called Nruga was for a long time ,

Lying as a chameleon secretly in a well and this was told to you by children,

You put an end to his sorrow by giving away , that the blessings he got earlier by giving several charities,

all his relatives and gave him salvation And my salutations to you.

100.Vaa vaa yennu vilichu kelipuranai leelakku kalindhiye,

Bhavaalonnu pakarnnumathatha kalarnnu yenthethu pokunnitho,

Kopala kari kondu nere kuzhiye thondi dinaan bhavan,

Thapa aakarshanamennthu yengal ureeletanandha neelambara.

599
He called Yamuna to come for playing in a playful mood,

And since she was going elsewhere and his mood changed ,

And with anger, he lead her to a ditch made by his plough,

And oh God dressed in blue cloths, draw away my sorrow and bless me.

101.Thanne snehamiyannavakku nimisham , dweshichavarkkum balal,

Thannepoale chamanjavarkku murali kaivalyamalle Vibho,

Thanne than ariyanju khinnamathiyai ninnodu irannidinor ,

Yenna kana vasam krupalaya , Jaya Sri Vama gehalaya.

To those who loved you , to those who hated you as well,

Those who put on your form without your consent (poundra Vasudeva) , you gave salvation,

And oh temple of mercy please see my weakness in being,

Not knowing myself and being of weak intellect , Victory to the Vamapureeswara.

102.Trukkayyal maranam varenam athinai pandeyiriukkunnavan,

Chol kollum vividhan mudhaa musali than ambadiyil chenna naal,

Mai kannar palarodumai Madhu madham poorichu mevunnavan,.

Trukkayyal maranam labhichu para loke poi sukhicheedinaan.

When the famous Vividha (who was a monkey)who wanted to be killed by Balarama,

Went to his place when Balarama was happily spending time,

With several damsels and under the influence of liquor,

He got salvation and lived happily in the other world as he was killed by you.

103.Puthranmar , pathnimar yennivarodu sukhame , nithyavum dwaravathyaam,

Prathwee bhajyaam grahasthasrama vidhi upadesichu kondu achyuthan than,

600
Nithyathma nithya dhaanadhikal niyatham orukkunnathum than male poy,

Asthane chernnu darmaadhikal viravil vicharippathum kai thozhunnen.

Achyutha lived in Dwaraka along with his sons, wives , daily ,

Serving the earth, teaching the dharma of a householder,

And that divine soul daily did daily charities and he himself,

Called the courtiers and enquired about dharmic actions, I salute him.

104.Kooki kozhi vananthare virakumai , ninnannu raave thadhaa,

Kooki kokilavanimaar kuchathate mevidum annalilum ,

Kookum kozhikal thammilulla sukrtham soure paranjeeduvaan ,

Akunnilla characharangalilum undu athyantha gathyantharam.

When you were standing in the forest along with firewood , birds of death crowed,

And on the days when you were lying on their breasts the pretty ladies they made moaning sound,

Oh God born in Soora senas’s clan, I am not able to tell about the blessing of these crowing,

For between the moving and non moving beings there is a lot of difference.

105.Karagrahathil narapaalar paranja vakkum ,

Sri Naradokthiyum athil karaneya madou,

Srimanoduddhavarodu yengane yennathekum,

Premathuram thirumukham thava kaanmano jnan.

After hearing the words of the kings , released from the custody of Jarasandha ,

As well as the words of sage Narada ,your enquiring ,

About what should be done first , with Udhava,

With a face drenching love , which when shall I see.

601
106.Indraprasthathil indra Priya suthane ninachullor outhsukhya vegaal,

Vannittu abhemanaleMagadha pathiyeyum konnu nadum jayichaan,

Dhanyathma raja sooyam narapathi batha sadichathum Darmajan,

THanonnai chaidhyanappol Madhu madana, BHavanodathum kai thozhunnen.

Due to the worry about the darling son of Indra(Arjuna) in Indraprastha ,

You got the king of Magadha(jarsandha) killed by BHeema and won his country,

And the very good king Yudhishtra could complete the Rajasooya sacrifice,

And OH killer of Madhu , you alone then killed king of Chedhi(shisupala) and I salute you sir.

107.SAlwan vannu achane konnor arivu kuranjathonnangeekarichittu,

Yellam poi chennu vannedunna gathiyavanum nalkinaan yeka bhavam,

Kalyanangalkku moolam thava pada kamalam seva cheythavathellam ,

Nirlajjam keerthanam cheyvathu kimapi chevi kolga vamalayesa.

After recognizing the knowledge that Salwa killed your father (mayavasudeva),

You gave him the fate that will come at the end to all , as well as oneness with you,

And the root of all auspiciousness is service to your lotus like feet,

As well as singing praise about you without shame, and so please hear this Oh Lord of Vamapura.

108.Sri Raman Theertha yathraavidhiyil asurane konnu punyapradesan,

Sri Kasi, Kanchiu, Kaverikal, Madhu mahendradhiKanyakumari,

Sriraman SEthu bandhichu avidamoru Danushkoti yenningane thaan,

Oronne seva cheythangumala mathi mudha vannathum, kai thozhunnen.

During the penance of pilgrimage , Balarama killed an asura ,

Visited holy places like Benares, Kanchipuram , mahendram, Kanyakumari,

Dhanushkodi where Sri Rama has built a bridge across the sea ,

602
Did service in those places and retrned with a happy and clear mind, I salute him.

109.Nirmaayam thaan kuchelan dwijavaran avidam vittu verittu vettan,

Unmanillanju alanjaan punar oru divasam dwarakaam kandu chonnan,

SAmmodham poondirunnan avilari thirumul kazhcha vechaan prabathe ,

Brahmandhena ponnan dhanadane vibhavam kondu vekkam jayichaan.

Kuchela, the great Brahmi who was very sincere left that place on marrying elsewhere,

Wandered here and there without money for food, and one day came to Dwaraka , saw Krishna,

Spend his time happily there and in the morning kept “Beaten rice” as divine offering,

And returned back with great happiness , and then by his wealth defeated even Khubera.

110.Akkalathu udan athya apoorvam ulavaya arkko aparagam thadhaa ,

Chol kollunna Samantha panchakamaho theerthinnu yethum vibho,

Agre babdhu janangal okke yavide koodi sukhichu ottu naal ,

Achande yajanam kazhichu puriyil porum hare paahi maam.

At that time there occurred a very rare solar eclipse ,

And you went to the famous sacred water called “Samantha Panchakam”,

And there even before all your relatives gathered and enjoyed for several days,

And you conducted your father’s yaga there, and please protect me.

111.Than kayyennu parichakamasannu ashubam cheythoru pai thangale,

Samnthoshathodu kaankayaal kuthukamundu ammakku athum kondu nee,

Thangal bhakthi mathaam varishtan asuran vazhunna lokathu poi,

Kodanu amma anugrahichathu mudhaa, moordhnaa labhicheedinaan.

Due to the fact that your mother would be happy to see ,

603
Those babies snatched and killed by the dirty hands of Kamsa,

You went to the world where the asura (Mahabali) , who was your great devotee , lived,

And brought and gave them to your mother and got a happy blessing from her.

112.Parthannu athma sahodareem azhakuthai sadhyam varuthunnathum,

Kathum thiyyathayachu dushtaneyum achakram dahikkunnathum,

Bhakthan asrutha devanum mithilanum moksham kodukkunnathum ,

Preethyaa nin charithangal nithyavum aho chithe labhikkename.

The act of giving your very dear sister to Arjuna in a proper manner,

The act of killing a bad man by sending the raging fire of the Sudarsana wheel,

The act of giving salvation to devotees called Srutha deva and king of Mithila(Bahulaswa),

And such similar stories about you should be available to me.

113.Pruthwee devande patham thanayanudan aho maranjaan Arjunan thaan,

Agni chaadedum mennayathupozhuthu avanum thanum antharmale poi,

Preethyaa Vaikunda lokathu yezhunnaruli yadhaa poorvam aagathya balan,

Prathyekam parthane kkonduazhakinodu koduppicha thubhyam namosthu.

Alas the tenth son of a Brahmiin immediately died and,

When it was known that Arjuna would jump in to the fire, You and he together ,

Went in to space , with love went to Vaikunda, making the child to the previous form,

Made Arjuna specially and with courtesy give back the child , My salutations to you.

(Till now the author was summarizing the Dasama Skandha of Bhagwatha, From now on it is prayers,
advice and philosophy of the author.)

114. Yerepporum prabhukkalkku ushasi thuyil unarthum chilar kkenna poale,

Yoge sri nidhrayennum pralayamavadhiyaam kalam AAnanda moorthe ,


604
Yekanthe poi sthuthikkumsruthikalavide yennulla divyaksharangal kku,

Oronne sannamippankrupa tharika Vibho, Vama Gehadhinadha.

Like waking up at early morning for a few very rich lords,

Oh personification of joy, at the time of your divine sleep at the time of deluge,

Oh Lord, Oh Lord of Vama pura , permit me to offer my salutations,

To each of those divine letters , which are used to praise you in that solitude.

115.Yennayirathineyiratti nallar ,

Nannayirunnoru vibhoothi kandaal,

Kannayiram poondavannum kothikkum,

Pennayirunnavathi, Padmanabha.

Seeing the prosperous and pleasant way,

That the sixteen thousand ladies live ,

Even the thousand eyed Indra would be anxious ,

To become a lady like them, Oh Padmanabha.

116.Chaale kavadam azhagodu thurannu kondu,

Maale pangavum aninju thelinju nannoi,

Kelee kalasa samaye kulir thennal yethu,

Naleeka nethran ala sakshiyumai ninnan.

After opening the door very prettily ,

Applying sandal paste on his body and with great clarity,

At the end of the love play , with the clod breeze blowing on him,

That lotus eyed one stood there with the damsel with the drowsy eyes.

605
117.Sri Neelakandapada pamsulava prasaadaal,

Sri Krishna leela kali vannam oronnu chonnnen,

Sriman Mukunda, jaya Vamapuradhinadha,

Sripada bhakthi yaruleeduga nalu thorum.

By the blessings of the dust of the feet of Neelakanda(Author’s Guru) ,

I went on narrating the plays of Lord Krishna somehow,

Oh Mukunda , Victory to Lord of Vamapura ,

Please grant me devotion to your divine feet.

118,Kramathil aakkedunna Soolapani,

Sramathinaal itham athee vichithram,

Sramichu Bhasha sravanamrutham may ,

Ramichu kolga, Achyutha pada moole.

Soolapani put in lot of efforts,

To systematized and edited it ,

Put in lot of efforts to make it great ,

My “honey to the ears “ written in local language ,

And please become happy at the feet of Achyutha.

119.Pallikku urappu maramenna kanakke nin mei,

Pillaykkurappu janani vachasarayam may,

Ullil karappu kalavan thiru ullamode ,

Pallikuruppu unara venam anatha sayin..

Like the log of wood is the strength for the temple,

You are strength for the body of a baby,

606
And I depend on the word’s of mother ,

And for removing the dirt of the mind,

With happiness please wake up , Oh Lord Vishnu.

120.Yellil kalarnnuiyalum yenna kanakke yathmaavu

Yellarkkum onnu, athariyathe mayanginen jnan,

Nulli kalanju sakala, mam kanmasham nee ,

Ullil thelinju unara vendum udhara keerthe.

Like the oil which is mixed with Gingelly ,

The soul is one for all and I am befuddled without knowing that,

And please snip away all this dirt from me,

And appear in my heart , oh generous one.

121.Mannil pirannu athilulla manushyanaayaal,

Unnithamai kazhiyum aadhiyil ulla kalam,

Ponnathamai athum ithu karutheettu sesham,

Thanne thiranju ariga yannathu asadhyamathre.

If you are born in this earth and are a human being,

The initial period would be spent in childishness,

And then with idiocy , after thinking about this and that,

It is impossible to search and find oneself.

122,Noonam thwal preethi nana vidha mahitha kadha nama sankeerthanam thaan,

Ananthya sradhayallarkku athum ithu vidhamai undu Vedantha vaakhyam,

Jnanum thwal pada sandarsanam oru vidham ingu aaswadhippan irippon,

AAnanda prapthi aanakkarulinaBhagavanallayo nee krupabdhe.

607
Definitely hearing your great stories and singing your names,

Is meant for people with endless attention and so are the sentences of philosophy,

And I am one of those waiting to see and enjoy, your feet ,

Oh ocean of mercy grant me attainment of joy , for have you not given joy to even an elephant.

123.Kanum karuthu mala poale yamande dhoothan,

Kannum mizhichu alari yodi varunna neram,

Kannan kalicha kali keerthanamonnu ketta ,

Ponnan malachu marukunnathu kanmano jnan.

When the mountain like emissary of god of death with black eyes,

Is rushing towards me with staring eyes,

If he hears one of these songs extolling , the plays of Krishna

Will I be able to see that idiot falling and crying.

124.Onnichirunnu magal makkal uda pirannor,

Innichirikkum avar yennu ariyathe mohaal,

Mandhichu manasam oru andatha poondirippor,

Yenne kricharulga neeKrupa Vasudeva.

Without knowing that I am to be a person without ,

Daughter , son or siblings or others,

Due to attachment I was trying to be together ,

As My mind was dark and full of ignorance,

And Oh Vasudeva please show mercy on me.

125.Onam varunnu , Vishu varunnu , piranna nalundu,

608
Anandam ingane oronnil aho janaanaam,

Kanunnu nithyavum anithyamithennu chemme ,

Venam kuranjoru vicharam akakurunnil.

Onam is coming, Vishu is coming , there is birthday,

Like this happiness is seen daily in many people,

But you should know that what appears stable is temporary,

And this thought should be there in the mind.

126.Nale thudanganam ithennu ninachirunnal,

Nalakku nale ini ellarodukkamennum.,

Nalika nethra, charanambuja seva cheivan,

Naalakil appozhe thudanganam aprakaram.

If you think that you can start tomorrow,

It could be tomorrow after tomorrow and ,

There is no end to this postponement ,

Oh lotus eyed one in case of serving your lotus like feet ,

If one can do it , he should Start it immediately.

127.Mannasayalum , madanasayyaalum ,

Ponnasayalum marukunnu lokam,

Ninnasa kandilo oruvarkkum ayyo,

Kanna same nalguga manasam may.

Due to desire for land , desire for women,

And desire for gold, the world suffers,

Alas I could not find desire to you in any one,

609
Oh Krishna give peace in my mind.

128.Swapathinaalum adha kama vasalum ororo,

Nayathamai anukarippathu karmame thaan,

Thapinja manjariyodotha kalebharam nee ,

Bhavichu kolga azhakil nanda kumarakasya.

Possessed by sleep and by passion is Karma ,

The body is like a bunch of flower of a living tree ,

And you imagine that you are as pretty as the son of Nanda.

129.SAthram kanoridathu , chathu karayum kolahalam kuthrachil,

Vidwanmar oridathu Madhya pakulam thachum kayarthum kwachith,

Mugdha sthree yoridathu muthikau inunnu yengi karachanytha,

Srothradhikku amrutho thalicha vishamo , viswam vichithram vibho.

An inn is seen in one place , in another place weeping and crying due to death is heard,

Learned men in one place , in another place drunkards shout and beat ,

A pretty lady in one place and in another place old ladies sit and cry,

For the ears and other organs is it nectar or poison, Oh Lord , the world is peculiar.

130.Kamathuram manasamengilum sri-,

Namarutham navil anachu kollu,

Sri Madhavande charanambujathil,

Premadhikam nalil muzhakkumallo.

Though your mind is filled with passion,

Hug the nectar of his name to your toungue,

610
Would not the love for the lotus feet

Of Madhava keep on increasing?

131.Naave , ninakku valiyoru upadesamunde ,

Naaval urappathinnu , jnan thuniyunnu kel nee,

Narayanande thiru namam urakkeyaambol,

Nanichu pokaruthe thava vendathullu .

Oh toungue , there is a big advice for you,

Please hear as I am trying to tell it by my toungue,

When you loudly shout the name of Narayana,

Only thing is that you should not become shy.

132.Yenidrusaam vadanavum panavum ninachittu,

Ananda moorthiye marakkaika mana kurunne ,

Pranan thalarnnu thamakadhikalai chamanjaal,

Venunnathonnum yeluthal lla namukkarinjal.

Thinking about the face of ladies with doe like eyes,

And money , Oh mind do not forget the God who s lord of joy,

When the prana breath becomes weak and thamaka breath starts ,

All that we need to do , is not easy to perform.

133.Konikkal ninnu karayunna kidangal poale ,

Thonikkal ninnu valayum vazhi pokkar poale ,

Kanikshanam pozhuthu polum upekshiyaathe ,

Kanithamen thozhil krupaam kuru vaasudeva.

611
Like the children who are crying near the gate ,

Like the stranger confused near the boat jetty,

Without even leaving out quarter of a second,

Please see after my job, Please be merciful Vasudeva.

134. Vamberunna asurarkku dambu kalavaan imberum ambadiyil,

Paimpal venna pakarnna kumbhamudane sambhidhyamevum vibho,

Ambhojathinnu sambramarthiyarulum nin padam ambeedinor,

Yen papathinu kambam yekuka nilimbarathi sampekshanam.

To destroy the pride of the powerful asuras in the pleasant place of cowherds,

Oh Lord who broke the pots in which cow’s milk and butter were kept,

To me who has surrendered to your feet which made the lotus flower worried,

Oh God who even beat the devas , make my sins infirm.

135. Nirmayam nija dharmam aasthayode cheythakunna salkarmmavum,

Pen mayathil agappedathe maruveedennakil nannai varum,

Karmaa karmavikarmma marmamarivaan aalalla namamrutham,

Nammalavathu seva cheythu sukhame trukkalodetheeduvaan.

Good things will come , If one does his one’s own Dharma with devotion without deceit,

And does the possible good deeds without becoming slave to illusion of woman,

We are not ones to enquire about secrets of doing Karma , not doing Karma or doing it in a wrong way,

And so we have do the service that we could to reach the divine feet.

136.Vithum marannu vishayangal oronnu nokki,

Chathum pirannum uzhalaika manakurunne ,

Viswam niranju vilayadina thamburane,

612
Chithe kalarnnu anubhavippathinorthu kol nee .

Oh mind , forgetting your root , looking after various affairs,

Do not suffer in this cycle of birth and death ,

And think of that lord who occupies the entire universe

And who plays there and experience him.

137.Okkaa dhanasa maname , manujannu thannaal,

Neekkavathalla bhavithavyamodunguvolam,

Aakkam kuranju anubhavangal pakarnnu kaanaam,

Veerkkunna veerppevide nerthu varum kramena.

Man himself cannot remove the attachment to money from the mind,

And till the end what is bound to happen cannot be avoided,

And experiences gets weakened progressively ,

And the breath slowly gets thickened and slow.

138. Bhoshkkum paranju bhavanangalil angananaam,

Poi koodum apparichu rappakal ullathellam ,

Neer pola pole maruvunna kalebaranthe ,

Veerppundathum niyathamalla ninaykkado nee.

They will join in the houses of ladies telling lies,

And wander there day and night without ,

Understanding that the breath that we have ,

Is like a bubble, which is not permanent .

139.Kanyakubjathil allaikayo jananam,atho, Dasiye kamiyannajo,

613
Thwannamathinnum ippol kali yuga mathu kondulla veeryam kuranjo ,

Yenno nalaksharam thaam muzhuvan aruthathil, kutham ennil pinanjo,

Thwannamam jananm arinjittu anudhinam uracheykennatho Vasudeva.

Is it because I was not born in Kanyakubja or is it that I did not love a prostitute ,

Or is it that in this kali age and the power of your name has reduced

Or did I did any mistake in telling the four letter word “Narayana”,

Or Hey Vasudeva , after knowing your name should I chant it daily.

(Ajamila was born in Kanyakubja, lived with a prostitute and got salvation by

Just calling “Narayana”(the name of his son) before his death. The poet asks,

Whether this type of treatment is not applicable to him..)

140.Aarkengilum porumee nama mathram,

Keerthikku janmathil orikkalennum ,

SAsthrangal chollum druda nischayam kel,

Bhoshkennu vannedola nanda soono o.

To any one the chanting of the name ,

Once in the life is sufficient ,

The shastras with certainty tell,

And son of Nanda, this should not turn in to a lie.

141.Pulladhiyulla sareeram oronnu ,

Yellathilulm pukku paranju ponnen,

Nalloru janmam nara janmamippol ,

Vallathe yakkidola , thamburane.

614
I came away passing through ,

Several bodies including that of grass,

And now I have taken the good birth of human being,

And Oh lord , please do not make it bad.

142.Nelladhiyulla padarthamoronnu,

Illathu millanju uzhalunnithellam,

Nalloru namamrutham aswadhichaal,

Yellam varum vallathum onnu vendaa.

I was suffering due to the fact,

That things like the rice are not there in the house ,

But if I enjoy the nectar like name of the lord,

Everything would come and I may not need anything.

143,Nannayathum theeyathum orthu cheythaal,

Nannai varum nithyamavannu noonam,

Thwanama sankeethanam aswadhichal,

Onnai varum jeeva para prapancham.

If one differentiates between good and bad,

All days would become very good to him,

And if we enjoy singing of the divine name ,

We would merge ourselves in the divine world around life.

144,Ninakku noorayiram aasayunedennu,

Irikkkkilum , kelkka mana kurunne ,

Thanikku thaan ponnavar chonnathellam,

615
Ninakku nannayathu nithyamai.

Oh mind though you have hundred thousand ,

Desires , please listen to me,

Think that all that is told by those ,

Who are capable of everything,

Have become good for ever.

145.Thanner daham muzhuthum thadiyan arike vannanthakan thanurathum,

Kanneer kaaraiyi aduthu ullavarkal thozhimuraykkake onnichu paarthum,

Thanne thane marannittu athi vivasatha poondu aarthanai veerthumakkoppu,

Yenne kondakki vechidola varadha , vibho , Vama gehadhi vasin.

The thirst for water greatly increasing with the stout god of death coming and shouting,

Seeing together all those nearby shedding tears and wailing loudly,

And my forgetting myself , with great sorrow and be with labored breath,

This state should not come to me Oh Lord, Oh God of Vama pura.

146.Venunneela onnum oronniva yanu divas am thanne thane ninachen ,

Venunnumuthamundathinnu guru krupaa purame bandhuvullu,

Pranan povaan aduthulloru samayamathennakilum mevarunal,

Kanenam gopa naari kare thaliril nadakkunnor Ananda brungam.

Daily I was thinking myself that I do not need anything,

And decided that I only want the relation of the mercy of the Guru,

And on the day whenever it is , when time is nearing for the soul to go,

I want to see the joyful bee walking on the hands of gopa ladies.

616
147.Yenne thudangiya udaya asthamayangal thorum,

Bindennu urangiyum unarnnum uduthum undum,

Nandhichunanda thanayande padambujathil,

Chennavu navathinu kouthugam menthithavu.

When did the sudden sleep, waking up , dressing and eating ,

During every day with sun rise and setting of sun start?

What is the reason for my joyful wish that,

“If only my toungue has gone to the feet of Krishna?”

148. Kannan kalikkum kali koppu kaanmaan,

Yenno kothikkunnu dhayamburase ,

Twannama sankeerthanam yenni yenni,

Thonnuraduthu parivathsaram may.

Oh sea of mercy , I was for a long time longing,

To see the toys with which Lord Krishna played,

Counting and counting the singing of your names,

Ninety years have almost passed by.

149. Nandhichu kolga thava vannathu kondu nithyam,

Nindhikka venda gathi bhedam oronnu kandaal ,

Vandichu kolga sakalathma easwarantham,

Mandhichu pokaruthu ajasram aka kurunne.

Becoming happy when things daily comes as expected ,

And do not berate if differences come to your expectation,

And salute that God who is within every soul,

617
And Oh mind do not become inactive at any time.

150.Naave , nee cholgil allanjuakhilam aphalamennathra loka prasidham,

Naaval onnucharichal avanamruthaharan pinneyum prasidham,

Naave , nanam varunnu manasi thelivaranju ingane yenni yenni,

Chavaano nama sankeerthanamajitha vibho , dehi dehi prasadam.

Oh toungue , it is known all over the world, that if you tell or not tell , it is useless

If you tell it by your toungue, it is again well known that he would get happiness,

Oh toungue , I feel ashamed to see that he does not come in my mind,

Oh lord who cannot be defeated, is it my fate to die telling your names, please give me happiness.

151.Radha sthangalil olicharulunna moorthe ,

Bhedasrayam mama vidutharul mohamellam,

Bhodasrayam thava kalebaram orthu kolvaan,

Yethal prabho bahu virodhakamai varunnu.

Oh Lord who hides in Radha’s breasts and blesses,

Please bless me by removing all my dependence ,

And make me completely devoid of desire,

As to know that wisdom depends on your form,

Oh Lord , this comes as something greatly against.

152.Naalathil thadayunnathum , nadanade nilkunna vayukkal poi,

Olathil kurugunnathum chila pizhachodum mano vruthiyum,

Neelathil kayarum pidichu yamanum neerode bandhukkalum,

Nalathe thozhil yiprakaram arulaayken pothi Narayana.

618
The block in the throat , the aforesaid decreasing of gases

Which already existed, Some wrong acts of the mind ,

The god of death holding a long rope , relatives with tears,

Salutations oh Narayana , please bless that all these do not happen to me tomorrow.

153.Navillathe janikkayo nata nateyullor ilakkaikayo,

Namathe padiyaikayo , narakam yennorthaal kulirpaakayo,

Navil durghatmakayo, nara kulathil janmam allaikayo,

Namocharanam yenthu bandham arivullorum thyajicheeduvaan.

Is it because of being born without a toungue?

Is it because even earlier being lazy there was less movement?

Is it because names were not understood?

Is it because the thought of hell leads to joy?

Is it because there is difficulty in the toungue?

Is it because birth did not take place as human being?

Why is it that even learned people do not chant god’s names?

154.Namocharanam onnu kondu gadhi vannu pandu DAsi pathe,

Namocharanam onnu kondu muniyai , Valmiki pandu thulom,

Namocharanam onnu thanne mathiyennu othunnu Vedanthavum,

Namocharanamennmennathu yengal aruleedananda payo nidhe.

The prostitutes husband (ajamila) got salvation by chanting of God’s names,

In olden times Valmiki became a sage by chanting of God’s names,

The Vedanthas said that the chanting of God’s name only is required,

Oh ocean of joy , give me the boon of chanting of names and bless me.

619
155.Namamrutham navil irikkumappol,

Somamrutham vismruthamai varunnu ,

Namamrutham parthu nirachu kandaal ,

Namamrutham kanamrutham mruthaanaam.

When the nectar of your name is there on the toungue,

I am forgetting about the nectar extracted from Soma,

If the nectar of your name is filled up in the mind,

That nectar is the nectar to wake up the dead.

156.Naninnu onnu irunniri vikalpam yennathu irippu ,

Naam ini yethoru vijathiyil vanna jnanyam,

Naan innu thanne ariyenamarinju kolvan,

Thirippu thirunamavum yennu veppu.

The toungue has developed a doubt ,

As to which caste it belongs?

It wanted it to be understood today ,

Itself, whether its nervousness is due to that.

157.Kannil koothaduvaan undoru vaka cheviyil pattu paadaan kalippan,

Kannanthi konduvere sathatham ivarode ninnuporaduvaanum,

Kanna nin meniyakunnathu karuthi mudhaa namam otheeduvaanum,

Kanunnan illupaayam thava karunayozhinjonnu mindivarakshaa.

There are things that dance before our eyes, there are things to make songs in our ear,

And always there are others which with pushed out eyes prepares to fight them,

But Krishna , with happiness to think about your form and to chant your names,

620
I am not able to see any other way except your mercy, oh lotus eyed one.

158. Dehathin mel tharakkunnathu kimapi parikkilla mullum mahathmaa,

Dehathinmel chorinjeedunna thoridam , othukkavathalle ninakko ,

Soham bhaavathinnu ootham pala vazhi thelivai katti mathullavarkkum,

Moham theerkkum sadananditha paramashiva brahmame , they namosthu.

A great man will not remove the thorn that is struck in the body,

If there is itching in a part of the body , can you not cure it ?

Showing various proofs , for “I am that”, to all other people ,

Is the divine Brahmam which is ever joyful , to you my salutations.

159.Ha Krishna , ha Krishna, krupambu rase,

Hey Krishna , Hey Krishna srushwa Vishno,

Hee Krishna, hee Krishna, mahathyupekshaa ,

Maa krishhna maa Krishna, parithyajasmin.

Hey Krishna, Hey Krisha, Hey ocean of mercy,

Hey Krishna, Hey Krishna, Please hear me Lord Vishnu,

Hey Krishna, hey Krishna , great indifference ,

Hey Krishna, Hey Krishna do not neglect us.

160.DEhathil sukhame kadicha masakaadhya jnanamadhou thadhaa ,

Dehathinnu visappu daham ariyaika yenundu randamathu,

Dehathe kakshanikkilum vihathayillennangu moonnamathu ,

Soham bhava drudanubhoothi yarulittan Ananda payo nidhe.

The first wisdom got by learning is like the pleasant bite of a mosquito on the body,

621
The second state is when you do not feel hunger or thirst of the body,

The third state is when you do not feel destruction , even if the body is cut in to pieces,

Oh ocean of joy , please make the knowledge “I am that” firm in me.

161. Dehathil choriyum sahikkatthu , athi krooram visappu ottume,

Mohathil kalarunna jnan athu vrudhaa mohippathenthinnuvaan,

Snehathode Yasodha pulgina kisoran than azinjekadhaa ,

Snehippovathu porumennu manasa namangal otheedinen.

The itch in the body is unbearable , and greatly unbearable is the hunger,

Why am I getting mixed in all these even after knowing they are illusions?

The young boy who was hugged with love by Yasodha has come down,

Is loving me and thinking this is sufficient , I chant his names in my mind.

162.Chollenam namam yennullathu palarum arinjum paranjum kazhinjaal,

Cholleedunnorkanakke kurayumathu maha papamennum prasidham,

Cholletendhennumathullavarparihasichaal namukkalla dukham,

Chollerum Vyasanumparthanum Radha thuragammechu mevum ninakkum.

Though many people know and tell that we should chant the names of God,

It is well known that not chanting names is a sin and number of people chanting is coming down,

When others make fun of you telling there is no use of this chanting, the sorrow is not for us,

The great sorrow is for Arjuna, the famous Vyasa and you who s driving the horses and chariot.

163.Aarkkanum vazhi poaleyundu madi kootathe manassengilo ,

Keerthikkam athinee aneka vidhamai theerthoru sankeerthanam,

Parthalokke vrudhaa prayathna rahitham keerthippathinnu agraham,

Perthum melithunasthiyai varum athin mumbe marikkename.

622
Suppose some has a methodical mind , which is not lazy ,

They can praise in various ways and sing the names of God,

Suppose at a time I feel I that it is a waste to sing and there is no desire to sing,

And there is no effort put to do it , I would better die before I decide not to pray.

164.Naavum Narayanethya aksharam oru dhanam thammil yeki bhavichaal ,

Chavum nerathu novaan kazhivara yamanum dhoore ninnedumallo ,

Nave nalaksharam nee yorupozhuthumupekshikkalo deiva yogaal,

Yivannam vannathellam amrutham anubhavicheedu Narayanethi.

When the toungue and the word Narayana one day becomes together ,

At the time of death there would not be pain and even Yama would stand far away ,

And so oh toungue do not ever forsake the four letter Narayana and if by the grace of god,

It happens that way , because of Narayana everything you experience will be nectar.

165.Megha shyamalamaam angavum makutavum , poovum, chevithoodayum,

Rakachandranu samanamaam vadanavum mar malayum mudhrayum ,

AAkum vannam aneka bhoosshanayutham ninmei kuri kondu jnan,

Pokunnen Bhagawan Janardhana , bhaval karunya padheyavaan.

Body which is black like cloud , crown , flowers , ear studs ,

A face equal to the full moon , garlands on chest, the Sri vathsa mole ,

And decorated properly with many ornaments is yourself ,

And Oh God Janardhana , I am going in search of you , with your mercy as food packet to the way.

166.Sri padam vaazhka vamalaya nilaya, bhaval sripadamboruhathe ,

Sri namam kondu nithyam niravadhiparamananda moorthe nisheve,

623
Sri moorthim kandu kandathmanee sathatham urappicha deham thyajicheettu,

Moorthikku ikyam yekeeduga Guru karunaa vaaridhe, Varijaaksha.

Oh god of Vamapura, long live your auspicious feet , your lotus like feet ,

Is worshipped by me daily by chanting of your divine names, Oh God with a form of divine joy,

After seeing and seeing your form I make it firm within my mind,

Please merge this body which I am giving away within you, Oh sea of mercy , oh lotus eyed god.

167.Bhooshaa varnaadhiyaal yi bhuvanamakhilavum hantha mohichu raga-

Dwesha poornam vighoornam shiva shiva parayaavalla mayaa vilasam,

Bhasha karnammrutham may sukruthamithu sadaa navu kondu aswadhichaal

Nuzhaa karma valee vallikalil udan avan pinne munnethu poale.

By your well decorated and coloured form , you made the entire earth get attracted to you,

Oh God , Oh God, the world is also surrounded by desire and great anger ,

And if my “Bhasha Karnamrutham” is always enjoyed by the toungue

Then like olden times no one need not creep under the load of the tendrils of Karma forever.”

168.Unni kidangal kaliyaloru kalu vechaal ,

Kannin peruthathinaho kuthukam pithroonaam,

Yenne kanakke nadayullavarkithellam ,

Yennal krutham kimapi kouthukamai varenam.

W hen little babies sportingly take a dance step,

To the fathers it would lead to great joy ,

Like that to those people who came before me,

All this should at least give a little joy.

624
169.Peethambara prollasitha Akhilesam,

Hemangadhjol bhasithas bahu dandam,

Somambuja sri Vadhanara vindham,

Vamalayastham Bhaja Vasudevam.

He who is shining wearing an yellow silk,

With golden armlets decorating his wrist,

Whose face is like the moon as well as lotus,

Is The Lord of Vamapura And I salute that Vasudeva.

625
626

You might also like