385XP 385XPG 390XP 390XPG: Oper A Tor' S Manual Manuel D'utilisa Tion
385XP 385XPG 390XP 390XPG: Oper A Tor' S Manual Manuel D'utilisa Tion
385XP 385XPG 390XP 390XPG: Oper A Tor' S Manual Manuel D'utilisa Tion
Manuel d’utilisation
385XP 385XPG
390XP 390XPG
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine . English (2-41)
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine . French (42-83)
KEY TO SYMBOLS
Symbols on the machine:
Adjustment of the oil pump
WARNING! Chain saws can be
dangerous! Careless or improper use
can result in serious or fatal injury to the
operator or others. Chain brake, activated (right)
Chain brake, not activated (left)
Please read the operator’s manual
O
carefully and make sure you understand
the instructions before using the
ther symbols/decals on the machine refer to special
machine.
certification requirements for certain markets.
Always wear:
• Approved protective helmet Symbols in the operator’s
• Approved hearing protection
• Protective goggles or a visor
manual:
Switch off the engine by moving the
stop switch to the STOP position
Both of the operator′s hands must be before carrying out any checks or
used to operate the chain saw. maintenance.
Never operate a chain saw holding it with Always wear approved protective
one hand only. gloves.
Decompression valve: Press the valve The chain brake should be activated
to reduce the pressure in the cylinder and when starting.
make starting easier. You should always
use the decompression valve when
starting the machine. WARNING! Kickback may occur when
the nose or tip of the guide bar touches
Ignition; choke: Set the choke control
an object, and cause a lightning fast
in the choke position. This should
reverse reaction, kicking the guide bar
automatically set the stop switch to the
up and towards the operator. May cause
start position.
serious personal injury.
2 – English
KEY TO SYMBOLS
You will find the following labels on your machine:
EPA III
English – 3
CONTENTS
Contents FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY
STATEMENT
KEY TO SYMBOLS
YOUR WARRANTY RIGHTS AND
Symbols on the machine: ...................................... 2
OBLIGATIONS ..................................................... 41
Symbols in the operator’s manual: ........................ 2
AMERICAN STANDARD SAFETY
CONTENTS PRECAUTIONS
Contents ............................................................... 4 Safety precautions for chain saw users ................ 42
INTRODUCTION
Dear customer! ..................................................... 5
WHAT IS WHAT?
What is what on the chain saw? ........................... 6
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Before using a new chain saw .............................. 7
Important .............................................................. 8
Always use common sense .................................. 8
Personal protective equipment ............................. 8
Machine′s safety equipment ................................. 9
Cutting equipment ................................................. 12
ASSEMBLY
Fitting the bar and chain ....................................... 18
FUEL HANDLING
Fuel ....................................................................... 19
STARTING AND STOPPING
Star ting and stopping ............................................ 21
WORKING TECHNIQUES
Before use: ............................................................ 23
General working instructions ................................ 23
How to avoid kickback ........................................... 29
MAINTENANCE
General ................................................................. 30
Carburetor adjustment .......................................... 30
Checking, maintaining and servicing chain saw
safety equipment .................................................. 31
Muffler ................................................................... 33
Starter ................................................................... 34
Air filter .................................................................. 35
Spark plug ............................................................. 35
Lubricating the bar tip sprocket ............................. 36
Needle bearing lubrication .................................... 36
Adjustment of the oil pump ................................... 36
Cooling system ..................................................... 36
”Air Injection” centrifugal cleaning ......................... 37
Winter use ............................................................. 37
Heated handles ..................................................... 37
Maintenance schedule .......................................... 38
TECHNICAL DATA
Technical data ....................................................... 39
Saw chain filing and file gauges ........................... 40
4 – English
INTRODUCTION
Dear customer!
Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689,
when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Huskvarna River, for production
of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the water-
powered plant. During over 300 years of continuous operation, the Husqvarna factory has produced a lot of different
products, from wood stoves to modern kitchen appliances, sewing machines, bicycles, motorcycles etc. In 1956, the first
motor driven lawn mowers appeared, followed by chain saws in 1959, and it is within this area Husqvarna is working
today.
Today Husqvarna is one of the leading manufacturers in the world of forest and garden products, with quality as our
highest priority. We develop, manufacture and market high quality motor driven products for forestry and gardening as
well as for building and construction industry.
Your purchase gives you access to professional help with repairs and service whenever this may be necessary. If the
retailer who sells your machine is not one of our authorized dealers, ask for the address of your nearest servicing dealer.
It is our wish that you will be satisfied with your product and that it will be your companion for a long time. Think of this
operator′s manual as a valuable document. By following its′ content (using, service, maintenance etc) the life span and
the second-hand value of the machine can be extended. If you ever lend or sell this machine, make sure that the
borrower or buyer gets the operator′s manual, so they will also know how to properly maintain and use it.
Thank you for using a Husqvarna product!
Husqvarna AB has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and
appearance of products without prior notice.
English – 5
WHAT IS WHAT?
6 – English
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Before using a new chain saw WARNING! When using a chain saw, a
• Please read this manual carefully. ! fire extinguisher should be available.
• Check that the cutting equipment is correctly fitted
and adjusted. See instructions under the heading
Assembly. WARNING! Keep handles dry, clean and
• Refuel and start the chain saw. See the instructions ! free of oil.
under the headings Fuel Handling and Starting and
Stopping.
• Do not use the chain saw until sufficient chain oil has WARNING! Beware of carbon monoxide
reached the chain. See instructions under the
heading Lubricating cutting equipment.
! poisoning. Operate the chainsaw in well
ventilated areas only.
• Long-term exposure to noise can result in permanent
hearing impairment. So always use approved hearing WARNING! Do not attempt a pruning or
protection.
! limbing operation in a standing tree
unless specifically trained to do so.
WARNING! Under no circumstances may
! the design of the machine be modified
without the permission of the
manufacturer. Always use genuine
accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the
death of the operator or others. Your
warranty may not cover damage or
liability caused by the use of non-
authorized accessories or replacement
parts.
English – 7
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Important provide information about which training materials and
courses are available.
IMPORTANT!
This chain saw for forest service is designed for forest
work such as felling, delimbing and cutting.
You should only use the saw with the bar and chain
combinations we recommend in the chapter Technical
data.
Never use the machine if you are fatigued, while under
the influence of alcohol or drugs, medication or anything
that could affect your vision, alertness, coordination or
judgement.
Wear personal protective equipment. See instructions
under the heading ”Personal protective equipment”. Work is constantly in progress to improve the design and
Do not modify this product or use it if it appears to have technology - improvements that increase your safety and
been modified by others. efficiency. Visit your dealer regularly to see whether you
can benefit from new features that have been introduced.
Never use a machine that is faulty. Carry out the checks,
maintenance and service instructions described in this Personal protective equipment
manual. Some maintenance and service measures
must be carried out by trained and qualified specialists.
See instructions under the heading Maintenance. WARNING! Most chain saw accidents
Never use any accessories other than those ! happen when the chain touches the
operator. You must use approved
recommended in this manual. See instructions under personal protective equipment whenever
the headings Cutting equipment and Technical data. you use the machine. Personal protective
CAUTION! Always wear protective glasses or a face equipment cannot eliminate the risk of
visor to reduce the risk of injury from thrown objects. A injury but it will reduce the degree of
chain saw is capable of throwing objects, such as wood injury if an accident does happen. Ask
chips, small pieces of wood, etc, at great force. This can your dealer for help in choosing the right
result in serious injury, especially to the eyes. equipment.
8 – English
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Generally clothes should be close-fitting without • The brake is applied when the front hand guard (B) is
restricting your freedom of movement. pushed forwards.
English – 9
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
• To release the chain brake pull the front hand guard of the front hand guard, the chain brake can only be
backwards, towards the front handle. activated by the inertia action.
10 – English
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Throttle lockout chain saw, including the cutting equipment, is insulated
from the handles by vibration damping units.
The throttle lockout is designed to prevent accidental
operation of the throttle control. When you press the lock
(A) (i.e. when you grasp the handle) it releases the throttle
control (B). When you release the handle the throttle
control and the throttle lockout both move back to their
original positions. This arrangement means that the
throttle control is automatically locked at the idle setting.
Cutting hardwoods (most broadleaf trees) creates more
vibration than cutting softwoods (most conifers). Cutting
with cutting equipment that is blunt or faulty (wrong type
or badly sharpened) will increase the vibration level.
Chain catcher
The chain catcher is designed to catch the chain if it
snaps or jumps off. This should not happen if the chain is
WARNING! Overexposure to vibration
properly tensioned (see instructions under the heading
Assembly) and if the bar and chain are properly serviced ! can lead to circulatory damage or nerve
damage in people who have impaired
and maintained (see instructions under the heading
circulation. Contact your doctor if you
General working instructions). experience symptoms of overexposure
to vibration. Such symptoms include
numbness, loss of feeling, tingling,
pricking, pain, loss of strength, changes
in skin colour or condition. These
symptoms normally appear in the
fingers, hands or wrists. These
symptoms may be increased in cold
temperatures.
Right hand guard
Apart from protecting your hand if the chain jumps or
Stop switch
snaps, the right hand guard stops branches and twigs Use the stop switch to switch off the engine.
from interfering with your grip on the rear handle.
English – 11
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
requiring among other things the muffler must be • Keep the chain properly tensioned! If the chain is
equipped with an approved type of spark arrestor screen. slack it is more likely to jump off and lead to increased
wear on the bar, chain and drive sprocket.
12 – English
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Bar Sharpening your chain and adjusting
• Length (inches/cm) depth gauge setting
General information on sharpening cutting teeth
• Never use a blunt chain. When the chain is blunt you
have to exert more pressure to force the bar through
• Number of teeth on bar tip sprocket (T). the wood and the chips will be very small. If the chain
is very blunt it will produce wood powder and no chips
or shavings.
• A sharp chain eats its way through the wood and
produces long, thick chips or shavings.
• Chain pitch (inches). The spacing between the drive
links of the chain must match the spacing of the teeth
on the bar tip sprocket and drive sprocket.
• Bar groove width (inches/mm). The groove in the bar When you sharpen a cutting tooth there are four important
must match the width of the chain drive links. factors to remember.
1 Filing angle
2 Cutting angle
• Chain oil hole and hole for chain tensioner. The bar
must be matched to the chain saw design.
3 File position
Chain
• Chain pitch (inches)
4 Round file diameter
English – 13
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
See instructions under the heading Technical data for data to find the correct depth gauge setting for your
information about sharpening your chain. particular chain.
14 – English
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Tensioning the chain Lubricating cutting equipment
• The saw chain oil tank and the fuel tank are designed
so that the fuel runs out before the saw chain oil.
However, this safety feature requires that you use the
right sort of chain oil (if the oil is too thin it will run out
• Use the combination spanner to tighten the bar nuts before the fuel), and that you adjust the carburetor as
while lifting the tip of the bar at the same time. Check recommended (a weak mixture may mean that the
that you can pull the chain round freely by hand and fuel lasts longer than the oil) and that you also use the
that it does not sag from the underside of the bar. recommended cutting equipment (a bar that is too
long will use more chain oil). The above conditions
also apply to chain saw models with an adjustable oil
pump.
English – 15
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Checking chain lubrication Chain drive sprocket
• Check the chain lubrication each time you refuel. See
instructions under the heading Lubricating the bar tip
sprocket.
Aim the tip of the bar at a light coloured surface about
The clutch drum is fitted with one of the following drive
20 cm (8 inches) away. After 1 minute running at 3/4
sprockets:
throttle you should see a distinct line of oil on the light
surface. A Spur sprocket (the chain sprocket is welded on the
drum)
B Rim sprocket (replaceable)
• Check that the bar tip sprocket turns freely and that
the lubricating hole in the tip sprocket is not blocked.
Clean and lubricate if necessary. Check the chain daily for:
16 – English
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Bar
WARNING! Most chain saw accidents
! happen when the chain touches the
operator.
English – 17
ASSEMBLY
Fitting the bar and chain Tension the chain by turning the chain tensioning screw
clockwise using the combination spanner. The chain
should be tensioned until it does not sag from the
underside of the bar.
Remove the bar nuts and remove the clutch cover (chain
brake). Take off the transportation ring (A).
When fitting a new chain, the chain tension has to be
checked frequently until the chain is run-in. Check the
chain tension regularly. A correctly tensioned chain
ensures good cutting performance and long life.
Fit the bar over the bar bolts. Place the bar in its rearmost
position. Place the chain over the drive sprocket locate it
in the groove on the bar. Begin on the top edge of the bar.
Make sure that the edges of the cutting links are facing
forward on the top edge of the bar.
Fit the clutch cover and locate the chain adjuster pin in the
hole in the bar. Check that the drive links of the chain fit
correctly over the drive sprocket and that the chain is
correctly located in the groove in the bar. Tighten the bar
nuts finger tight.
18 – English
FUEL HANDLING
Fuel Mixing ratio
1:50 (2%) for all engines.
CAUTION! The machine is equipped with a two-stroke
engine and must always been run using a mixture of Gasoline, litre Two-stroke oil, litre
gasoline and two-stroke engine oil. It is important to
2% (1:50)
accurately measure the amount of oil to be mixed to
ensure that the correct mixture is obtained. When mixing 5 0,10
small amounts of fuel, even small inaccuracies can
10 0,43/0,20
drastically affect the ratio of the mixture.
15 0,30
WARNING! Always ensure there is 20 0,40
! adequate ventilation when handling fuel.
US gallon US fl. oz.
2% (1:50)
Gasoline 1 2 1/2
2 1/2 6 1/2
5 12 7/8
Two-stroke oil
• For best results and performance use HUSQVARNA
two-stroke engine oil, which is specially formulated for
our air-cooled two stroke-engines.
• Never use two-stroke oil intended for water-cooled
engines, sometimes referred to as outboard oil (rated
TCW).
• Never use oil intended for four-stroke engines. • Never use waste oil. This results in damage to the oil
• A poor oil quality and/or too high oil/fuel ratio may pump, the bar and the chain.
jeopardise function and decrease the life time of • It is important to use oil of the right grade (suitable
catalytic converters. viscosity range) to suit the air temperature.
English – 19
FUEL HANDLING
• In temperatures below 0°C (32°F) some oils become • Move the machine at least 3 m from the refuelling
too viscous. This can overload the oil pump and result point before starting it.
in damage to the oil pump components.
• Contact your service agent when choosing chain oil.
Fueling
Tighten the fuel cap carefully after WARNING! Never use a machine with
refuelling.
! visible damage to the spark plug guard
and ignition cable. A risk of sparking
Always move the machine away from the
arises, which can cause a fire.
refuelling area before starting.
Clean the area around the fuel cap. Clean the fuel and Transport and storage
chain oil tanks regularly. The fuel filter must be replaced • Always store the chain saw and fuel so that there is no
at least once a year. Contamination in the tanks causes risk of leakages or fumes coming into contact with
malfunction. Make sure the fuel is well mixed by shaking sparks or naked flames from electrical equipment,
the container before refuelling. The capacities of the chain electric motors, relays/switches, boilers and the like.
oil tank and fuel tank are carefully matched. You should
therefore always fill the chain oil tank and fuel tank at the • Always store fuel in an approved container designed
same time. for that purpose.
• For longer periods of storage or for transport of the
chain saw, the fuel and chain oil tanks should be
emptied. Ask where you can dispose of waste fuel and
chain oil at your local petrol station.
• The bar guard must always be fitted to the cutting
attachment when the machine is being transported or
in storage, in order to prevent accident contact with
the sharp chain. Even a non-moving chain can cause
serious cuts to yourself or persons you bump into with
an exposed chain.
• Secure the machine during transport.
WARNING! Fuel and fuel vapor are highly
! flammable. Take care when handling fuel
and chain oil. Be aware of the risks of
Long-term storage
Empty the fuel/oil tanks in a well ventilated area. Store the
fire, explosion and those associated with
fuel in approved cans in a safe place. Fit the bar guard.
inhalation.
Clean the machine. See instructions under the heading
Maintenance schedule.
Fuel safety
Ensure the machine is cleaned and that a complete
• Never refuel the machine while the engine is running. service is carried out before long-term storage.
• Make sure there is plenty of ventilation when refuelling
or mixing fuel (petrol and 2-stroke oil).
20 – English
STARTING AND STOPPING
Starting and stopping If the machine is fitted with a decompression valve (A):
Press the valve to reduce the pressure in the cylinder and
make starting easier. You should always use the
WARNING! Note the following before decompression valve when starting the machine. Once
! starting: the machine has started the valve will automatically return
to its original setting.
The chain brake must be engaged when
the chain saw is started to reduce the
chance of contact with the moving chain A
during starting.
Cold engine
Use the same procedure as for starting a cold engine but
without setting the choke control in the choke position.
The correct choke/start throttle setting is obtained by
moving the choke control to the choke position and then
pushing it in again.
Starting
Starting: The chain brake should be activated when
starting the chain saw. Activate the chain brake by
pushing the front hand guard forwards.
Ignition: Slide the ignition switch to the left.
Choke: Set the choke control in the choke position. Grip the front handle with your left hand. Hold the chain
saw on the ground by placing your right foot through the
Start throttle: The correct choke/start throttle setting is rear handle. Pull the starter handle with your right hand
obtained by moving the control to the choke position. and pull out the starter cord slowly until you feel a
resistance (as the starter pawls engage) then pull firmly
and rapidly. Never twist the starter cord around your
hand.
CAUTION! Do not pull the starter cord all the way out and
do not let go of the starter handle when the cord is fully
extended. This can damage the machine.
English – 21
STARTING AND STOPPING
Push in the choke control as soon as the engine fires and • Observe your surroundings and make sure that there
make repeated starting attempts. Immediately press and is no risk of people or animals coming into contact
release the throttle when the engine starts. That will with the cutting equipment.
disengage the throttle latch.
As the chain brake is still activated the engine must return
to idling speed as soon as possible by disengaging the
throttel latch in order to avoid unnecessery wear on the
clutch assembly.
• Always hold the saw with both hands. The right hand
should be on the rear handle, and the left hand on the
front handle. All people, whether right or left handed,
Note! Pull the front hand guard towards the front handle. should use this grip. Use a firm grip with thumbs and
The chain brake is now disengaged. Your saw is ready for fingers encircling the chain saw handles.
use.
22 – English
WORKING TECHNIQUES
Before use: • To make sure that none of the above might come
within reach of your saw or be injured by falling trees.
English – 23
WORKING TECHNIQUES
chain saw with the bar and chain pointing backwards. Have control over the workpiece. If the pieces you
Fit a guard to the bar before transporting the chain intend to cut are small and light, they can jam in the
saw or carrying it for any distance. saw chain and be thrown towards you. Even if this
does not need to be a danger, you may be surprised
and lose control of the saw. Never saw stacked logs or
branches without first separating them. Only saw one
log or one piece at a time. Remove the cut pieces to
keep your working area safe.
7 When you put the chain saw on the ground, lock the
saw chain using the chain brake and ensure you have
a constant view of the machine. Switch the engine off
before leaving your chain saw for any length of time.
24 – English
WORKING TECHNIQUES
user. If the saw chain is jamming, the saw may be Terms
pushed back at you.
Cutting = General term for cutting through wood.
Limbing = Cutting branches off a felled tree.
Splitting = When the object you are cutting breaks off
before the cut is complete.
There are five important factors you should consider
before making a cut:
8 Unless the user resists this pushing force there is a 1 Make sure the cutting equipment will not jam in the
risk that the chain saw will move so far backwards that cut.
only the kickback zone of the bar is in contact with the
tree, which can lead to a kickback.
2 Make sure the object you are cutting will not split.
Cutting with the bottom edge of the bar, i.e. from the
top of the object downwards, is known as cutting with
a pulling chain. In this case the chain saw pulls itself
towards the tree and the front edge of the chain saw 3 Make sure the chain will not strike the ground or any
body rests naturally on the trunk when cutting. Cutting other object during or after cutting.
with a pulling chain gives the operator better control
over the chain saw and the position of the kickback
zone.
English – 25
WORKING TECHNIQUES
Limbing The log is supported at one end. There is a high risk
that it will split.
When limbing thick branches you should use the same
approach as for cutting.
Cut difficult branches piece by piece.
1 2
3 Start by cutting from below (about 1/3 of the way through).
Finish by cutting from above so that the two cuts meet.
Cutting
The log is supported at both ends. There is a high risk
WARNING! Never attempt to cut logs that the chain will jam.
! while they are in a pile or when a couple
of logs are lying together. Such
procedures drastically increase the risk
of kickback which can result in a serious
or fatal injury.
Start by cutting from above (about 1/3 of the way through).
If you have a pile of logs, each log you attempt to cut Finish by cutting from below so that the two cuts meet.
should be removed from the pile, placed on a saw horse
or runners and cut individually.
Remove the cut pieces from the cutting area. By leaving
them in the cutting area, you increase the risk for
inadvertently getting a kickback, as well as increasing the
risk of losing your balance while working.
Tree felling technique
Cut all the way through the log from above. Avoid letting
the chain touch the ground as you finish the cut. Maintain
full throttle but be prepared for what might happen.
Felling direction
The aim is to fell the tree in a position where you can limb
and cross-cut the log as easily as possible. You want it to
If it is possible (can you turn the log?) stop cutting about fall in a location where you can stand and move about
2/3 of the way through the log. safely.
Turn the log and finish the cut from the opposite side. Once you have decided which way you want the tree to fall
you must judge which way the tree would fall naturally.
Several factors affect this:
• Lean of the tree
• Bend
• Wind direction
26 – English
WORKING TECHNIQUES
• Arrangement of branches starts to fall. Your path of retreat should be roughly 135
• Weight of snow degrees away from the intended felling direction.
• Obstacles within the reach of the tree: for example,
other trees, power lines, roads and buildings.
• Look for signs of damage and rot in the stem, this
makes it more probably that the tree will break and
start to fall before you expect it to.
Da
ng on
er cti
zo d ire
ne ing
ll
Fe
Retreat path
e Da
on ng
Retreat path
rz er
e zo
ng ne
Da
Felling
You may find you are forced to let the tree fall in its natural
direction because it is impossible or dangerous to try to
make it fall in the direction you first intended. WARNING! Unless you have special
English – 27
WORKING TECHNIQUES
Felling cut There are methods for felling trees with a diameter larger
The felling cut is made from the opposite side of the tree than the bar length. However these methods involve a
and it must be perfectly horizontal. Stand on the left side much greater risk that the kickback zone of the bar will
of the tree and cut on the pull stroke. come into contact with the tree.
Make the felling cut about 3-5 cm (1.5-2 inches) above the
bottom directional cut.
The felling hinge controls the direction that the tree falls in. Never work in the risk zone of the hanging trapped tree.
• Portable
When the felling cut and directional cut are complete the
tree should start to fall by itself or with the aid of a felling
wedge or breaking bar.
Cutting trees and branches that are in tension
Preparations: Work out which side is in tension and where
the point of maximum tension is (i.e. where it would break
if it was bent even more).
28 – English
WORKING TECHNIQUES
General advice: and upwards towards the user. However, the chain saw
may move in a different direction depending on the way it
Position yourself so that you will be clear of the tree or
was being used when the kickback zone of the bar
branch when the tension is released.
touched the object.
Never cut straight through a tree or branch that is in Kickback only occurs if the kickback zone of the bar
tension! touches an object.
If you must cut across tree/limb, make two to three cuts,
one inch apart, one to two inches deep.
What is kickback?
The word kickback is used to describe the sudden
reaction that causes the chain saw and bar to jump off an
object when the upper quadrant of the tip of the bar,
known as the kickback zone, touches an object.
Keep the trunk between you and the chain saw as you
move along the trunk.
Cutting the trunk into logs
Kickback always occurs in the cutting plane of the bar. See instructions under the heading Basic cutting
Normally the chain saw and bar are thrown backwards technique.
English – 29
MAINTENANCE
General • The L and H-jets are used to adjust the supply of fuel
to match the rate that air is admitted, which is
The user must only carry out the maintenance and controlled with the throttle. If they are screwed
service work described in this manual. clockwise the air/fuel ratio becomes leaner (less fuel)
and if they are turned anti-clockwise the ratio
IMPORTANT! Any maintenance other than that becomes richer (more fuel). A lean mixture gives a
described in this manual must be carried out by your higher engine speed and a rich mixture gives a lower
servicing dealer (retailer). engine speed.
• The T-screw regulates the throttle setting at idle
Carburetor adjustment speed. If the T-screw is turned clockwise this gives a
higher idle speed; turning it anti-clockwise gives a
Due to existing environmental and emissions legislation lower idle speed.
your chain saw is equipped with movement limiters on the
carburettor adjuster screws. These limit the adjustment Basic settings and running in
possibilities to a maximum of a 1/2 turn. The basic carburetor settings are adjusted during testing
at the factory. Avoid running at a too high speed for
H extended periods during the first 10 hours.
L
CAUTION! If the chain rotates while idling the T-screw
must be turned anti-clockwise until the chain stops.
1/2
Rec. idle speed: 2700 rpm
1/2
WARNING! Contact your servicing
! dealer, if the idle speed setting cannot be
adjusted so that the chain stops at idle.
Your Husqvarna product has been designed and Do not use the chain saw until it has
manufactured to specifications that reduce harmful been properly adjusted or repaired.
emissions.
30 – English
MAINTENANCE
Fine adjustment of the idling speed T Checking, maintaining and
Adjust the idle speed with the T-screw. If it is necessary to servicing chain saw safety
re-adjust, turn the T-screw clockwise while the engine is
running, until the chain starts to rotate. Then turn counter- equipment
clockwise until the chain stops. A correctly adjusted idle
speed setting occurs when the engine runs smoothly in Note! All servicing and repair work on the machine
every position. It should also be good margin to the rpm requires special training. This is especially true of the
when the chain starts to rotate. machine′s safety equipment. If your machine fails any of
the checks described below we recommend you to
WARNING! Contact your servicing contact our servicing dealer.
! dealer, if the idle speed setting cannot be
adjusted so that the chain stops at idle.
Do not use the chain saw until it has
Chain brake and front hand guard
been properly adjusted or repaired. Checking brake band wear
English – 31
MAINTENANCE
Checking the inertia brake release let go of the front handle. The chain should stop
immediately.
With the engine turned off, hold the chain saw over a
stump or other firm object. Let go of the front handle so
that the bar drops towards the stump as the chain saw
rotates around the rear handle.
Throttle lockout
• Start the chain saw and apply full throttle. Release the
throttle control and check that the chain stops and
remains stationary. If the chain rotates when the
throttle control is in the idle position you should check
the carburetor idle adjustment.
Apply full throttle and activate the chain brake by tilting
your left wrist forward onto the front hand guard. Do not
32 – English
MAINTENANCE
Chain catcher Stop switch
Check that the chain catcher is not damaged and is firmly Start the engine and make sure the engine stops when
attached to the body of the chain saw. you move the stop switch to the stop setting.
Muffler
Right hand guard
English – 33
MAINTENANCE
use a muffler if the spark arrestor screen is missing • Pull out the cord approx. 30 cm and hook it into the
or defective. notch in the rim of the pulley. Release the recoil spring
by letting the pulley rotate slowly backwards.
34 – English
MAINTENANCE
Changing a broken recoil spring Air filter
• Lift up the starter pulley. See instructions under the The air filter must be regularly cleaned to remove dust
heading Changing a broken or worn starter cord. and dirt in order to avoid:
Remember that the recoil spring is coiled under • Carburettor malfunctions
tension in the starter housing.
• Starting problems
• Loss of engine power
• Unnecessary wear to engine parts
• Excessive fuel consumption.
• Remove the air filter after taking off the air filter cover.
When refitting make sure that the air filter seals tightly
against the filter holder. Clean the filter by brushing or
shaking it.
• Lubricate the recoil spring with light oil. Fit the An air filter that has been in use for a long time cannot be
cassette with recoil spring in the starter. Fit the starter cleaned completely. The filter must therefore be replaced
pulley and tension the recoil spring. with a new one at regular intervals. A damaged air filter
must always be replaced.
Fitting the starter
A HUSQVARNA chain saw can be equipped with different
• To fit the starter, first pull out the starter cord and place types of air filters according to working conditions,
the starter in position against the crankcase. Then weather, season, etc. Contact your dealer for advice.
slowly release the starter cord so that the pulley
engages with the pawls. Spark plug
• Fit and tighten the screws that hold the starter.
English – 35
MAINTENANCE
before taking any further action. If the spark plug is dirty, Adjustment of the oil pump
clean it and check that the electrode gap is 0.5 mm
(0,020"). The spark plug should be replaced after about a
month in operation or earlier if necessary.
Cooling system
Needle bearing lubrication
36 – English
MAINTENANCE
Clean the cooling system with a brush once a week, more CAUTION! If the special winterising kit has been fitted or
often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling any measures have been taken to increase the
system results in the machine overheating which causes temperature these changes must be reversed before the
damage to the piston and cylinder. machine is used in normal temperature conditions.
Otherwise there is a risk of overheating, resulting in
”Air Injection” centrifugal severe damage to the engine.
cleaning
IMPORTANT! Any maintenance other than that
Centrifugal cleaning means the following: All air to the described in this manual must be carried out by your
carburetor passes through the starter. Dirt and dust is servicing dealer (retailer).
centrifuged out by the cooling fan.
Heated handles
(385XPG, 390XPG)
On models with the designation XPG/G, the front as well
as the rear handle are equipped with electric heating
coils. These are fed with electrical current from an
integrated generator in the chain saw.
Winter use
Running problems can occur when using the machine in Electrical carburetor heating
the cold and snowy conditions caused by:
(385XPG)
• Too low engine temperature.
On models with the designation XPG/G there is an
• Icing of the air filter and carburetor. electrically heated carburetor. Electrically powered
Special measures are therefore often required: heating prevents ice formation in the carburetor. A
thermostat regulates the heating so that the carburetor
• Partly mask the air inlet on the starter to increase the always has the right working temperature.
working temperature of the engine.
English – 37
MAINTENANCE
Maintenance schedule
The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the
Maintenance section.
38 – English
TECHNICAL DATA
Technical data
385XP 390XP
Engine
Cylinder displacement, cu.in/cm3 5,2/84,7 5,4/88
Cylinder bore, inch/mm 2,1/54 2,2/55
Stroke, inch/mm 1,5/37 1,5/37
Idle speed, rpm 2700 2700
Power, kW/ rpm 4,6/9600 4,8/9600
Ignition system
NGK BPMR 7A/ NGK BPMR 7A/
Spark plug
Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y
Electrode gap, inch/mm 0,02/0,5 0,02/0,5
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, US pint/litre 1,9/0,9 1,9/0,9
Oil pump capacity at 9,000 rpm, ml/min 6-24 6-24
Oil tank capacity, US pint/litre 1,06/0,5 1,06/0,5
Type of oil pump Automatic Automatic
Weight
Chain saw without bar or chain, empty tanks, lb/kg 15,4/7,0 15,6/7,1
XPG: 15,9/7,2 XPG: 16,1/7,3
Chain/bar
Recommended bar lengths, inch/cm 18-28”/46-70 18-36”/49-90
Usable cutting length, inches/cm 17-27"/43-68 17-35"/44-88
Pitch, inch/mm 3/8" /9,52 3/8" /9,52
Thickness of drive links, inch/mm 0,050"/1,3 0,050"/1,3
0,058/1,5 0,058/1,5
0,063/1,6 0,063/1,6
Drive sprocket type/teeth Rim/7 Rim/7
Chain speed at max. power, m/sec 21,4 21,4
NOTE! This spark ignition system complies with the Canadian standard ICES-002.
English – 39
TECHNICAL DATA
Recommended cutting equipment for Canada
The following cutting attachments are approved for the models Husqvarna 385XP, 385XPG, 390XP and 390XPG. The
combinations of powerhead, bar and chain meet all requirements outlined in the CSA Z62.1-03 Chainsaws and Z62.3-
04 Chainsaw Kickback standards.
The guide bar nose radius is determined by either the maximum number of teeth in the nose sprocket or the
corresponding maximum nose radius of a solid bar.
As we are listing the maximum guide bar nose radius, you may use a guide bar with smaller nose radius than in our list.
For guide bars of the same length, all sprocket-nose guide bars of the same pitch and having the same number of
sprocket teeth may be considered to have equivalent kickback energy.
A hard nose bar having the same length and nose radius as a sprocket-nose bar may be considered to have equivalent
or less kickback energy than the sprocket-nose bar.
We recommend that you as replacement use the listed bars and chains or ”Type C Low-Kickback Saw Chains” which
are available at your dealer.
Bar Chain
Length, inch Pitch, inch Gauge, inch Max. nose radius Type Drive link count
18-28 3/8" 0,058 11T Husqvarna H42, 68-92
Oregon 73LP / 73LG
18-28 3/8" 0,058 ATM 1,33” / 73V 68-92
Listed ATM is the Oregon designation of Armour Tip Medium hard nose bar.
Note: For the chains above you are free to choose between 0,050" and 0,058" gauge drive link for the corresponding
bar, see the table below.
WARNING! This chain saw model is capable of severe kickback that could result in serious injuries
! to the user. Do not operate this saw unless you have extraordinary cutting needs and experience
and specialized training for dealing with kickback. Saws with significantly reduced kickback
potential are available. Always use the safest saw and cutting equipment applicable to your cutting
need.
40 – English
FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND Garden servicing dealer. If you have any questions
regarding your warranty rights and responsibilities, you
OBLIGATIONS should contact your nearest authorized servicing dealer
The EPA (The US Environmental Protection Agency), or call Husqvarna Forest & Garden at 1-800-487-5963.
Environment Canada and Husqvarna Forest & Garden are WARRANTY PERIOD Any warranted part which is not
pleased to explain the emissions control system warranty scheduled for replacement as required maintenance, or
on your 2001 and later small nonroad engine. In U.S. and which is scheduled only for regular inspection to the effect
Canada, new small nonroad engines must be designed, of “repair or replace as necessary” shall be warranted for
built and equipped to meet the federal stringent anti-smog 2 years. Any warranted part which is scheduled for
standards. Husqvarna Forest & Garden must warrant the replacement as required maintenance shall be warranted
emission control system on your small nonroad engine for for the period of time up to the first scheduled
the period of time listed below provided there has been no replacement point for that part.
abuse, neglect or improper maintenance of your unit. Your DIAGNOSIS The owner shall not be charged for
emission control system includes Parts such as the diagnostic labor which leads to the determination that a
carburetor and the ignition system. Where a warrantable warranted part is defective, if the diagnostic work is
condition exists, Husqvarna Forest & Garden will repair performed at an approved Husqvarna Forest & Garden
your small nonroad engine at no cost to you. Expenses servicing dealer.
covered under warranty include diagnosis, parts and labor.
CONSEQUENTIAL DAMAGES Husqvarna Forest &
MANUFACTURER′′S WARRANTY COVERAGE Garden may be liable for damages to other engine
The 2001 and later small nonroad engines are warranted components caused by the failure of a warranted part still
for two years. If any emission related part on you engine under warranty.
(as listed above) is defective, the part will be repaired or WHAT IS NOT COVERED
replaced by Husqvarna Forest & Garden.
All failures caused by abuse, neglect or improper
OWNER′′S WARRANTY RESPONSIBILITIES maintenance are not covered.
As the small nonroad engine owner, you are responsible ADD -ON OR MODIFIED PARTS
for the performance of the required maintenance listed in
The use of add-on or modified parts can be grounds for
your Operator′s Manual. Husqvarna Forest & Garden
disallowing a warranty claim. Husqvarna Forest & Garden
recommends that you retain all receipts covering
is not liable to cover failures of warranted parts caused by
maintenance on your small nonroad engine, but
the use of add-on or modified parts.
Husqvarna Forest & Garden cannot deny warranty solely
for the lack of receipts or for your failure to ensure the HOW TO FILE A CLAIM
performance of all scheduled maintenance. As the small
nonroad engine owner, you should, however, be aware If you have any questions regarding your warranty rights
that Husqvarna Forest & Garden may deny you warranty and responsibilities, you should contact your nearest
coverage if your small nonroad engine or a part of it has authorized servicing dealer or call Husqvarna Forest &
failed due to abuse, neglect, improper maintenance, Garden at 1-800-487-5963.
unapproved modifications or the use of parts not made or WHERE TO GET WARRANTY SERVICE
approved by the original equipment manufacturer. You are
responsible for presenting your small nonroad engine to a Warranty services or repairs shall be provided at all
Husqvarna Forest & Garden authorized servicing dealer Husqvarna Forest & Garden authorized servicing dealers.
as soon as a problem exists. The warranty repairs should
be completed in a reasonable amount of time, not to MAINTENANCE, REPLACEMENT AND
exceed 30 days. If you have any questions regarding your REPAIR OF EMISSION-RELATED PARTS
warranty rights and responsibilities, you should contact Any Husqvarna Forest & Garden approved replacement
your nearest authorized servicing dealer or call part used in the performance of any warranty maintenance
Husqvarna Forest & Garden at 1-800-487-5963. or repairs on emission-related parts, will be provided
without charge to the owner if the part is under warranty.
WARRANTY COMMENCEMENT DATE
The warranty period begins on the date small nonroad EMISSION CONTROL WARRANTY PARTS LIST
engine is delivered. 1 Carburetor and internal parts
2 Intake pipe, airfilter holder and carburetor bolts.
LENGTH OF COVERAGE
3 Airfilter and fuelfilter covered up to maintenance
Husqvarna Forest & Garden warrants to the initial owner schedule.
and each subsequent purchaser that the engine is free 4 Ignition System
from defects in materials and workmanship which cause
1Spark Plug, covered up to maintenance schedule
the failure of a warranted part for a period of two years.
2Ignition Module
WHAT IS COVERED MAINTENANCE STATEMENT
REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS Repair or
The owner is responsible for the performance of all required
replacement of any warranted part will be performed at no
charge to the owner at an approved Husqvarna Forest & maintenance, as defined in the operator’s manual.
English – 41
AMERICAN STANDARD SAFETY PRECAUTIONS
Safety precautions for chain saw Other safety precautions
users WARNING! Do not operate a chain saw
(ANSI B175.1-2000 Annex C) ! with one hand! Serious injury to the
operator, helpers, bystanders or any
Kickback safety precautions combination of these persons may result
from one-handed operation. A chain saw
WARNING! Kickback may occur when is intended for two-handed use.
! the nose or tip of the guide bar touches
an object, or when the wood closes in Do not operate a chain saw when you are fatigued.
and pinches the saw chain in the cut. Use safety footwear; snug-fitting clothing, protective
gloves, and eye, hearing and head protection devices.
Tip contact in some cases may cause a
lightning fast reverse reaction, kicking Use caution when handling fuel. Move the chain saw at
the guide bar up and back towards the least 10 feet (3 m) from the fueling point before starting
operator. the engine.
Do not allow other persons to be near the chain saw when
Pinching the saw chain along the top of starting or cutting with the chain saw. Keep bystanders
the guide bar may push the guide bar and animals out of the work area.
rapidly back towards the operator.
Do not start cutting until you have a clear work area,
Either of these reactions may cause you secure footing and a planned retreat path from the falling
to lose control of the saw which could tree.
result in serious personal injury. Keep all parts of your body away from the saw chain when
the engine is running.
Do not rely exclusively upon the safety
devices built into your saw. As a chain Before you start the engine, make sure that the saw chain
saw user, you should take several steps is not contacting anything.
to keep your cutting jobs free from Carry the chain saw with the engine stopped, the guide
accident or injury. bar and saw chain to the rear, and the muffler away from
your body.
With a basic understanding of kickback, you can reduce Do not operate a chain saw that is damaged, improperly
or eliminate the element of surprise. Sudden surprise adjusted, or not completely and securely assembled. Be
contributes to accidents. sure that the saw chain stops moving when the throttle
control trigger is released.
Keep a good firm grip on the saw with both hands, the
right hand on the rear handle, and the left hand on the Shut off the engine before setting the chain saw down.
front handle, when the engine is running. Use a firm grip Use extreme caution when cutting small size brush and
with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. saplings because slender material may catch the saw
A firm grip will help you reduce kickback and maintain chain and be whipped toward you or pull you off balance.
control of the saw. Don’t let go. When cutting a limb that is under tension be alert for
Make sure that the area in which you are cutting is free springback so that you will not be struck when the tension
from obstacles. Do not let the nose of the guide bar in the wood fibers is released.
contact a log, branch, or any other obstacle which could Keep handles dry, clean and free of oil or fuel mixture.
be hit while you are operating the saw. Operate the chain saw only in well-ventilated areas.
Cut at high engine speeds. Do not operate a chain saw in a tree unless you have
Do not overreach or cut above shoulder height. been specifically trained to do so.
Follow manufacturer’s sharpening and maintenance Do not operate a chain saw above shoulder height.
instructions for the saw chain. All chain saw service, other than the items listed in the
Only use replacement bars and chains specified by the operator’s/owner’s safety and maintenance instructions,
manufacturer or the equivalent. should be performed by competent chain saw service
personnel. (For example, if improper tools are used to
remove the flywheel or if an improper tool is used to hold
the flywheel in order to remove the clutch, structural
damage to the flywheel could occur and subsequently
cause the flywheel to burst.)
When transporting your chain saw, use the appropriate
guide bar guard.
Note: This Annex is intended primarily for the consumer or
occasional user.
42 – English
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine:
Réglage de la pompe à huile
AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse
peut être dangereuse! Une utilisation
erronée ou négligente peut occasionner Frein de chaîne, activé (droit)
des blessures graves, voire mortelles Frein de chaîne, non activé (gauche)
pour l’utilisateur ou une tierce personne.
French – 43
EXPLICATION DES SYMBOLES
L’autocollant comportant ce symbol d’avertissement est
placé sur la tronçonneuse:
EPA III
44 – French
SOMMAIRE
Sommaire DÉCLARATION DE GARANTIE POUR LA
LUTTE CONTRE LES ÉMISSIONS
EXPLICATION DES SYMBOLES
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN
Symboles sur la machine: .................................... 43
GARANTIE ........................................................... 85
Symboles dans le manuel: ................................... 43
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
SOMMAIRE CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES
Sommaire ............................................................. 45 Consignes de sécurité pour les utilisateurs de
INTRODUCTION tronçonneuses ...................................................... 87
Cher client, ........................................................... 46
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la tronçonneuse? ... 47
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Mesures à prendre avant de mettre en usage une
tronçonneuse neuve ............................................. 48
Important! ............................................................. 49
Utilisez toujours votre bon sens ........................... 49
Équipement de protection personnelle ................. 49
Équipement de sécurité de la machine ................ 50
Équipement de coupe .......................................... 53
MONTAGE
Montage du guide-chaîne et de la chaîne ............ 59
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant .............................................................. 60
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt ............................................... 63
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Avant chaque utilisation: ....................................... 65
Méthodes de travail .............................................. 65
Mesures anti-rebond ............................................ 72
ENTRETIEN
Généralités ........................................................... 73
Réglage du carburateur ........................................ 73
Contrôle, maintenance et entretien des
équipements de sécurité de la tronçonneuse ....... 74
Silencieux ............................................................. 77
Lanceur ................................................................ 77
Filtre à air ............................................................. 78
Bougie .................................................................. 79
Graissage du pignon d’entraînement du guide .... 79
Graissage du roulement à aiguilles ...................... 79
Réglage de la pompe à huile ................................ 80
Système de refroidissement ................................. 80
Épuration centrifuge ”Air Injection” ....................... 80
Utilisation hivernale .............................................. 81
Poignées chauffantes ........................................... 81
Schéma d’entretien .............................................. 82
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ................................. 83
Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage ......... 84
French – 45
INTRODUCTION
Cher client,
Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de
construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement
était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de
centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les
cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les
motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est
dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des
jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et
commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction
et d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de
facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées
pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues
années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des
réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un
revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues
années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation,
révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa
valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au
nouveau propriétaire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre
autres, la conception et l’aspect sans préavis.
46 – French
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
French – 47
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Mesures à prendre avant de AVERTISSEMENT! Cette machine génère
mettre en usage une ! un champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans
tronçonneuse neuve certaines circonstances perturber le
fonctionnement d’implants médicaux
• Lisez attentivement ce manuel d’utilisation.
actifs ou passifs. Pour réduire le risque
• Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. de blessures graves ou mortelles, les
Voir les instructions au chapitre Montage. personnes portant des implants
• Remplissez de carburant et démarrez la médicaux doivent consulter leur
tronçonneuse. Voir les instructions aux chapitres médecin et le fabricant de leur implant
Manipulation du carburant et Démarrage et arrêt. avant d’utiliser cette machine.
AVERTISSEMENT! L’intérieur du
! silencieux contient des produits
chimiques pouvant être cancérigènes.
Eviter tout contact avec ces éléments si
le silencieux est endommagé.
48 – French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Important! conseil à un expert avant de poursuivre. N’hésitez pas à
prendre contact avec votre revendeur ou avec nous si
vous avez des questions sur l’utilisation de la
IMPORTANT! tronçonneuse. Nous sommes à votre disposition et vous
Cette tronçonneuse pour l’administration des forêts est conseillons volontiers pour vous aider à mieux utiliser
conçue pour des travaux forestiers tels que l’abattage, votre tronçonneuse en toute sécurité. N’hésitez pas à
l’ébranchage et la coupe. suivre une formation sur l’utilisation des tronçonneuses.
Utilisez seulement les combinaisons guide-chaîne/ Votre revendeur, votre établissement de formation
chaîne recommandées au chapitre Caractéristiques forestière et votre bibliothèque peuvent vous renseigner
techniques. sur le matériel de formation et les cours disponibles.
N’utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué, avez
bu de l’alcool ou pris des médicaments susceptibles
d’affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de
votre corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir
au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
Ne modifiez jamais cette machine de façon à ce qu’elle
ne soit plus conforme au modèle d’origine et n’utilisez
jamais une machine qui semble avoir été modifiée.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait
état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien Nous travaillons en permanence à l’amélioration de la
doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et conception et de la technique, des améliorations qui
qualifié. Voir au chapitre Entretien. augmentent votre sécurité et votre efficacité. Rendez
N’utiliser que les accessoires recommandés dans ce régulièrement visite à votre revendeur pour vous tenir au
manuel. Voir les chapitres Équipement de coupe et courant des nouveautés qui peuvent vous être utiles.
Caractéristiques techniques.
REMARQUE! Utilisez toujours des lunettes de
Équipement de protection
protection ou une visière faciale pour vous protéger personnelle
d’une éventuelle projection d’objet. Une tronçonneuse
peut projeter avec violence des objets, de la sciure et de AVERTISSEMENT! La plupart des
petits morceaux de bois par exemple. Il peut en résulter
des blessures graves, surtout au niveau des yeux. ! accidents surviennent quand la chaîne
de la tronçonneuse touche l’utilisateur.
Un équipement de protection
personnelle homologué doit
AVERTISSEMENT! Faire tourner un
impérativement être utilisé lors de tout
! moteur dans un local fermé ou mal aéré
peut causer la mort par asphyxie ou
travail avec la machine. L’équipement de
protection personnelle n’élimine pas les
empoisonnement au monoxyde de
risques mais réduit la gravité des
carbone.
blessures en cas d’accident. Demander
conseil au concessionnaire afin de
AVERTISSEMENT! Un équipement de choisir un équipement adéquat.
! coupe inapproprié ou une mauvaise
combinaison guide-chaîne/chaîne
augmente le risque de rebond ! N’utilisez
que les combinaisons chaîne et guide-
chaîne recommandées et respectez les
instructions d’affûtage. Voir les
instructions au chapitre Caractéristiques
techniques.
French – 49
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Pantalon avec protection anti-chaîne Observer la plus grande prudence en utilisant la
• Bottes avec protection anti-chaîne, embout acier et tronçonneuse et s’assurer que la zone de rebond du
semelle antidérapante guide-chaîne ne touche rien.
• Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
• Extincteur et pelle
50 – French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Utilisez le frein de chaîne comme 'frein de En cas de rebond moins violent ou si, en raison de la
stationnement' au démarrage et lors de courts situation de travail, la zone de danger du guide est
déplacements, pour éviter une mise en marche proche de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé
involontaire de la tronçonneuse et les accidents. manuellement par la main gauche.
French – 51
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Le frein de chaîne me protège-t-il toujours Système anti-vibrations
des blessures en cas de rebond? La machine est équipée d’un système anti-vibrations
Non. Tout d’abord, votre frein doit fonctionner pour conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que
assurer la protection souhaitée. Ensuite, il doit être activé possible.
comme décrit ci-dessus pour arrêter la chaîne en cas de
rebond. Pour finir, le frein de chaîne peut être activé mais
si le guide-chaîne est trop près de vous, le frein peut ne
pas avoir le temps de ralentir et arrêter la chaîne avant
que la tronçonneuse ne vous heurte.
La seule façon d’éviter les rebonds et le danger qu’ils
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
représentent est de faire attention et d’utiliser une
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à
méthode de travail correcte.
l’unité que constituent les poignées. Le corps de la
Blocage de l’accélération tronçonneuse, y compris l’équipement de coupe, est
suspendu à l’unité poignées par l’intermédiaire de blocs
Le blocage de l’accélération est conçu pour empêcher toute anti-vibrants.
activation involontaire de la commande de l’accélération.
Quand le cliquet (A) est enfoncé dans la poignée (= quand
l’utilisateur tient la poignée), la commande de l’accélération
(B) est libérée. Lorsque la poignée est relâchée, la
commande de l’accélération et le blocage de l’accélération
reviennent à leurs positions initiales. Cette position signifie
que la commande d’accélération est alors
automatiquement bloquée sur le ralenti. Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produit
davantage de vibrations que celui des bois tendres (la
plupart des conifères). Si la chaîne est mal affûtée ou
défectueuse (type inadéquat ou affûtage défectueux), le
taux de vibrations augmente.
Capteur de chaîne
Le capteur de chaîne est construit pour rattraper une
chaîne qui a sauté ou s’est brisée. Dans la plupart des
cas, ces situations peuvent être évitées par une tension AVERTISSEMENT! Une exposition
correcte de la chaîne (voir le chapitre Montage) et en
entretenant correctement le guide et la chaîne (voir le
! excessive aux vibrations peut entraîner
des troubles circulatoires ou nerveux
chapitre Méthodes de travail). chez les personnes sujettes à des
troubles cardio-vasculaires. Consultez
un médecin en cas de symptômes liés à
une exposition excessive aux vibrations.
De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité,
chatouillements, picotements, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces
symptômes affectent généralement les
Protection de la main droite doigts, les mains ou les poignets. Ces
La protection de la main droite protège la main si la symptômes peuvent être accentués par
chaîne saute ou se casse et empêche les branchettes et le froid.
brindilles de gêner la prise sur la poignée arrière.
52 – French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Bouton d’arrêt Équipement de coupe
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du
bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
• Réduire le risque de rebond de la machine.
• Réduit le risque de saut ou de rupture de chaîne.
• Permet des performances de coupe optimales.
• Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
• Évite l’augmentation du niveau de vibration.
Règles élémentaires
• N’utiliser que l’équipement de coupe
recommandé! Voir les instructions au chapitre
Silencieux Caractéristiques techniques.
Dans les régions chaudes et sèches, les risques • Veillez à travailler avec une épaisseur de copeau
d'incendie sont élevés. Ces régions disposent parfois correcte! Suivez les instructions et utilisez le
d'une législation spécifique qui exige que le silencieux gabarit d’épaisseur de copeau recommandé. Une
(entre autres) soit équipé d'une grille antiflamme épaisseur de copeau trop importante augmente le
homologué. risque de rebond.
French – 53
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Équipement de coupe anti-rebond pignon donnent un nombre déterminé de maillons
entraîneurs.
AVERTISSEMENT! Un équipement de
! coupe inapproprié ou une mauvaise
combinaison guide-chaîne/chaîne aug-
mente le risque de rebond ! N’utilisez que
les combinaisons chaîne et guide-chaîne
recommandées et respectez les instruc-
tions d’affûtage. Voir les instructions au • Jauge du guide-chaîne (mm/pouces). Celle-ci doit
chapitre Caractéristiques techniques. correspondre à la jauge des maillons entraîneurs de
la chaîne.
La seule manière d’éviter un rebond est de s’assurer que
la zone de danger du nez du guide n’entre jamais en
contact avec un objet.
L’utilisation d’un équipement de coupe avec fonction anti-
rebond ”intégrée” et un affûtage et un entretien corrects
de la chaîne permettent de réduire les effets de rebond.
Guide-chaîne • Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de
Plus le rayon du nez est petit, plus la tendance au rebond chaîne. Le guide-chaîne doit correspondre au modèle
est petite. de tronçonneuse.
Chaîne
Une chaîne comporte un certain nombre de maillons, tant
en modèle standard qu’en version anti-rebond.
Chaîne
• Pas de chaîne (=pitch) (pouces)
IMPORTANT! Aucune chaîne n’élimine le risque de rebond.
54 – French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• La partie coupante de la chaîne consiste en un Affûtage de la dent
maillon coupant qui comporte une dent (A) et un
limiteur d’épaisseur de copeau (B). La distance
verticale entre ces éléments détermine la profondeur
de coupe.
Pour affûter une dent, une lime ronde et un gabarit
d’affûtage sont nécessaires. Vous trouverez des
informations sur le diamètre de lime ronde et le gabarit
d’affûtage recommandés pour la chaîne de votre
tronçonneuse au chapitre Caractéristiques techniques.
Quatre dimensions doivent être prises en compte lors de
l’affûtage d’une dent.
1 Angle d’affûtage
3 Position de la lime
• Toujours limer de l’intérieur de la dent vers l’extérieur.
Soulager la lime sur le mouvement de retour.
Commencer par limer toutes les dents du même côté,
retourner la tronçonneuse et limer de l’autre côté.
4 Diamètre de la lime ronde
Vous trouverez les informations nécessaires pour Généralités sur le réglage de l’épaisseur du copeau
l’affûtage de la chaîne de votre tronçonneuse au chapitre • Quand la dent est affûtée, l’épaisseur du copeau
Caractéristiques techniques. (=profondeur de coupe) diminue. Pour conserver une
capacité de coupe maximale, le limiteur d’épaisseur
AVERTISSEMENT! La tendance au du copeau doit être abaissé au niveau recommandé.
! rebond augmente considérablement si
les instructions d’affûtage ne sont pas
Voir trouverez l’épaisseur de copeau recommandée
pour la chaîne de votre tronçonneuse au chapitre
respectées. Caractéristiques techniques.
French – 55
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Réglage de l’épaisseur du copeau En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum,
mais pas au point de ne plus pouvoir la faire tourner
manuellement.
56 – French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Ne jamais utiliser de l’huile usagée! Cela représente • Vérifier que le canal de graissage du guide-chaîne est
un danger pour vous, pour la machine et pour bien ouvert. Le nettoyer au besoin.
l’environnement.
French – 57
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Graissage du roulement à aiguilles • Que le nez n’est pas anormalement ou
irrégulièrement usé. Si un creux s’est formé à
l’extrémité du rayon du nez (bord inférieur), la chaîne
n’était pas suffisamment tendue.
Vérifier régulièrement:
• Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de
la gorge. Les limer au besoin.
58 – French
MONTAGE
Montage du guide-chaîne et de la Monter le carter d’embrayage et localiser le goujon de
tension de la chaîne dans l’ouverture du guide. S’assurer
chaîne que les maillons d’entraînement s’engagent dans le
pignon et que la chaîne est correctement placée dans la
gorge du guide. Serrer les écrous du guide à la main.
French – 59
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant Huile deux temps
REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur deux • Pour obtenir un fonctionnement et des résultats
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange optimaux, utiliser une huile moteur deux temps
d'essence et d’huile deux temps. Afin d’obtenir un HUSQVARNA fabriquée spécialement pour nos
mélange approprié, il est important de mesurer avec moteurs deux temps à refroidissement à air.
précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange • Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs
de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut hors-bord refroidis par eau, appelée huile outboard
sérieusement affecter le rapport du mélange. (désignation TCW).
• Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne temps.
! aération pendant toute manipulation de
carburant. • Une huile de qualité médiocre ou un mélange huile/
carburant trop riche risquent de mettre en péril le
fonctionnement du pot catalytique et d’en réduire la
Essence durée de vie.
Rapport de mélange
1:50 (2%) pour tous les moteurs.
• Utiliser une essence de qualité, sans plomb. Essence, litres Huile deux temps, litres
60 – French
MANIPULATION DU CARBURANT
Huile pour chaîne carburant et d’huile pour chaîne sont adaptées l’une à
l’autre. Toujours faire le plein des réservoirs de carburant
• Il est recommandé d’utiliser une huile spéciale (huile et d’huile à la même occasion.
pour chaîne) possédant de bonnes qualités
d’adhérence pour la lubrification.
Toujours éloigner la machine de l’endroit 3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que
où le plein a été fait avant de la mettre en le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne
marche. fuient pas.
Essuyer le pourtour des bouchons des réservoirs. AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une
Nettoyer régulièrement les réservoirs de carburant et ! machine présentant des dommages
visibles sur la protection de bougie et
d’huile pour chaîne. Remplacer le filtre à carburant au
moins une fois par an. Des impuretés dans les réservoirs sur le câble d’allumage. Des étincelles
sont causes de mauvais fonctionnement. Veiller à obtenir pourraient être générées et provoquer un
incendie.
un mélange homogène en secouant le récipient avant de
remplir le réservoir. Les contenances des réservoirs de
French – 61
MANIPULATION DU CARBURANT
Transport et rangement
• Remiser la tronçonneuse et le carburant de sorte que
ni fuites ni émanations ne puissent entrer en contact
avec une étincelle ou flamme. Par exemple machines
électriques, moteurs électriques, contacteurs ou
interrupteurs électriques, chaudières, etc.
• Lors du remisage du carburant, n’utiliser que des
récipients spécialement destinés à contenir du
carburant.
• En cas de longues périodes de remisage ou de
transport de la tronçonneuse, les réservoirs de
carburant et d’huile devront être vidés. Pour se
débarrasser du surplus, s’adresser à la station-
service la plus proche.
• La protection pour le transport doit toujours être
montée sur l’équipement de coupe au cours du
transport et du remisage de la machine, pour éviter
tout contact involontaire avec la chaîne acérée. Même
une chaîne immobile peut blesser gravement la
personne qui la heurte.
• Sécurisez la machine pendant le transport.
Remisage prolongé
Videz les réservoirs de carburant et d’huile dans un
endroit bien aéré. Conservez le carburant dans des
bidons approuvés dans un endroit sûr. Montez la
protection du guide-chaîne. Nettoyez la machine. Voir les
instructions au chapitre Schéma d’entretien.
Avant de remiser la machine pour une période prolongée,
veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les
mesures d'entretien aient été effectuées.
62 – French
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt le décompresseur se remet automatiquement en position
initiale.
AVERTISSEMENT! Contrôler les points
! suivants avant la mise en marche:
A
Le frein de chaîne doit être activé lors du
démarrage de la tronçonneuse afin de
réduire le risque de contact avec la
chaîne en rotation.
Veiller à ce qu’aucune personne non Procéder comme pour le démarrage du moteur froid,
autorisée ne se trouve dans la zone la mais sans starter. Le ralenti accéléré est sélectionné en
travail. tirant puis en repoussant la commande de starter.
Démarrage
Moteur froid
French – 63
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Danse la mesure où le frein de chaîne est encore activé, • S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et
le moteur doit repasser le plus tôt possible au ralenti en qu’aucune personne et aucun animal ne risquent
libérant la gâchette d’accélération afin d’éviter toute usure d’entrer en contact avec l’équipement de coupe.
inutile de l’embrayage.
64 – French
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Avant chaque utilisation: Règles élémentaires de sécurité
1 Bien observer la zone de travail:
• S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou
aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de
la machine.
• S’assurer que les susnommés ne risquent pas
d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse
, ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé.
Méthodes de travail
IMPORTANT!
Ce chapitre concerne les mesures élémentaires de
sécurité en utilisant la tronçonneuse. Mais aucune 4 S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute
information ne peut remplacer l’expérience et le savoir- sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de
faire de l’opérateur. En cas de doute ou de difficulté, il déplacement imprévu: souches, pierres, branchages,
est recommandé de s’adresser à un spécialiste, soit le fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors
concessionnaire habituel, soit l’atelier le plus proche, de travail sur des terrains en pente.
soit enfin un professionnel expérimenté (consulter
l’annuaire du téléphone à la rubrique exploitation
forestière). Eviter tout emploi de la tronçonneuse pour
lequel on ne se sent pas suffisamment qualifié!
Avant d’utiliser la tronçonneuse, il convient de
comprendre le phénomène de rebond et de savoir
comment l’éviter. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.
Avant d’utiliser la tronçonneuse, il faut connaître les
différences entre les deux méthodes de sciage: sciage
avec la partie supérieure ou sciage avec la partie
inférieure de la chaîne. Voir les instructions aux
chapitres Mesures anti-rebond et Équipement de 5 Observer la plus grande prudence lors de l’abattage
sécurité de la machine. des arbres sous tension. Avant et après le sciage, les
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir arbres sous tension risquent de brutalement retrouver
au chapitre ”Équipement de protection personnelle”. leur position initiale. Un mauvais placement de
l’utilisateur ou de l’entaille d’abattage peut entraîner
French – 65
TECHNIQUES DE TRAVAIL
un choc avec l’arbre pouvant résulter en une chute ou 3 La plupart des accidents dus à un rebond se
en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas produisent lors de l’élagage. Se tenir fermement sur
de figure sont susceptibles de provoquer des les jambes et s’assurer que la zone de travail est bien
blessures graves. dégagée pour ne pas risquer de trébucher ou de
perdre l’équilibre.
Par manque d’attention, la zone de rebond du nez du
guide peut buter sur une souche, un rondin, une
branche ou un arbre voisin et occasionner un rebond.
6 Pour se déplacer, bloquer la chaîne avec le frein de
chaîne et couper le moteur. Porter la tronçonneuse
avec le guide et la chaîne tournés vers l’arrière. Pour
un transport prolongé, utiliser le fourreau du guide-
chaîne.
Règles élémentaires
1 En comprenant en quoi consiste et comment se
produit un rebond, il est possible de limiter et même
d’éliminer l’effet de surprise qui augmente le risque
d’accident. La plupart des rebonds sont courts, mais 4 Ne jamais se servir de la tronçonneuse à un
certains peuvent être extrêmement rapides et niveau trop élevé, plus haut que les épaules, et
violents. éviter de couper avec la pointe du guide-chaîne.
Ne jamais tenir la tronçonneuse d’une seule main!
2 Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux
mains, la main droite sur la poignée arrière, la gauche
sur la poignée avant. Tenir les poignées solidement
avec les doigts et le pouce. Toujours tenir la
tronçonneuse dans cette position, que l’on soit droitier
ou gaucher. Une prise solide aide à maîtriser les
rebonds et à mieux contrôler la tronçonneuse. Ne pas
lâcher les poignées!
66 – French
TECHNIQUES DE TRAVAIL
autre support ne garantissant pas une bonne Technique de base pour la coupe
sécurité.
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une
! tronçonneuse en la tenant d’une seule
main. Il n’est pas possible de contrôler
correctement une tronçonneuse d’une
seule main. Tenez toujours fermement
les poignées des deux mains.
Généralités
• Toujours travailler à plein régime!
6 Toujours travailler à la vitesse maximale, c’est à dire à • Mettre le moteur au ralenti après chaque coupe (la
plein régime. maintenance du régime maximal hors charge, c’est à
dire sans que le moteur ait à supporter le travail de la
7 Observer la plus grande prudence en utilisant le
chaîne, risque d’endommager gravement le moteur).
tranchant supérieur du guide-chaîne, c’est à dire en
sciant la pièce par en dessous (de bas en haut). Ceci • Scier de haut en bas = méthode ”tirée”
s’appelle travailler en poussée. La force réactionnelle • Scier de bas en haut = méthode ”poussée” .
de la chaîne pousse la tronçonneuse vers l’utilisateur.
Si la chaîne se coince, la tronçonneuse peut être Scier en utilisant la méthode ”poussée” implique un
rejetée contre vous. risque accru de rebond. Voir au chapitre Mesures anti-
rebond.
Terminologie
Sciage = consiste à scier le tronc de part en part.
Élagage = consiste à ébrancher un arbre abattu.
Fendage = consiste à casser la pièce avant que l’entaille
ne soit terminée.
8 Il importe de résister à la poussée en arrière du guide- Avant toute opération de sciage, observer les cinq
chaîne. En effet, si le guide-chaîne est repoussé facteurs suivants:
suffisamment en arrière pour que la zone de rebond
du nez se trouve en contact avec l’arbre, un rebond 1 Ne pas coincer l’outil de coupe dans l’entaille.
peut se produire.
French – 67
TECHNIQUES DE TRAVAIL
5 L’aspect du site et du terrain peut-il gêner la sécurité scier. Par contre, il existe un risque important que la
de la position de travail et des déplacements? chaîne rencontre le sol après le sciage.
Si la chaîne se coince ou si la pièce à scier se casse, cela
dépend de deux raisons: le support de la pièce avant et
après le sciage et l’état de tension de la pièce.
Il est en général possible d’éviter les inconvénients
Couper le tronc de haut en bas. Faire attention à la fin de
indiqués ci-dessus en effectuant le sciage en deux temps,
l’entaille pour éviter que la chaîne ne rencontre le sol.
soit de haut en bas, soit de bas en haut. Il s’agit alors de
Maintenir le plein régime et se préparer à toute
neutraliser la tendance naturelle de la pièce à coincer la
éventualité.
chaîne ou à se fendre.
La liste suivante indique comment se tirer des situations Retourner le tronc de manière à pouvoir couper le 1/3
les plus couramment rencontrées par les utilisateurs de restant de haut en bas.
tronçonneuses.
Élagage
Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder
comme pour le sciage ordinaire.
Une extrémité du tronc repose sur un support. Risque
Couper les branches gênantes par étapes, une par une.
important de fendage.
1 2
3
68 – French
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Techniques d’abattage Un autre facteur important (qui n’a aucune incidence sur
le sens d’abattage mais concerne la sécurité), est la
IMPORTANT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup présence éventuelle de branches mortes ou abîmées qui,
d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit en se détachant, risquent de provoquer des blessures.
pas effectuer d’abattages. L’utilisateur se doit d’éviter Il convient avant tout éviter que l’arbre abattu ne
toute utilisation qu’il ne maîtrise par suffisamment! s’accroche à un autre arbre. Décrocher un arbre coincé
dans un autre peut síavérer très dangereux et présente
Distance de sécurité un grand risque díaccident. Voir les instructions au
chapitre Solution à un abattage raté.
La distance de sécurité à respecter entre un arbre à
abattre et le lieu de travail doit être d’au moins 2 1/2 fois
la hauteur de l’arbre. Veiller à ce que personne ne se
trouve dans la ”zone dangereuse” avant et pendant
l’abattage.
Zo te
ne hu
de ec
da
ng io nd
er rect
Di
Voie de retrait
Zo
er ne
ng
Voie de retrait
da de
e da
n ed ng
er
Zo
French – 69
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Abattage Le trait de chute doit s’achever parallèlement à l’encoche,
l’espace entre les deux étant 1/10 du diamètre du tronc.
AVERTISSEMENT! Il est déconseillé aux La partie non coupée du tronc s’appelle la charnière.
! utilisateurs non expérimentés d’abattre
un arbre dont le diamètre du tronc est
La charnière guide le tronc dans la direction de chute.
Trait de chute
Le trait de chute se fait de l’autre côté du tronc et doit être
parfaitement horizontal. Se tenir à gauche de l’arbre et
utiliser la méthode tirée.
Placer le trait de chute à environ 3-5 cm (1,5-2 pouces) Il existe des méthodes d’abattage spécifiques pour les
au-dessus du plan horizontal de l’encoche. troncs dont le diamètre est supérieur à la longueur du
guide-chaîne. Ces méthodes comportent un risque
important de choc entre la zone de rebond du guide-
chaîne et un objet.
70 – French
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Solution à un abattage raté Règles générales:
Récupération d’un arbre accroché Se placer de façon à ne pas se trouver dans la trajectoire
de la branche/de l’arbre lors de la détente.
Décrocher un arbre coincé dans un autre peut síavérer
très dangereux et présente un grand risque díaccident.
N’essayez jamais de faire tomber un arbre qui s’est
coincé dans un autre.
Ne travaillez jamais sous un arbre abattu resté coincé Faire plusieurs entailles à proximité du point de rupture en
dans un autre arbre. nombre et de profondeur suffisants pour libérer la tension
dans la branche/l’arbre et donc provoquer la cassure de
la branche/de l’arbre au point de rupture.
French – 71
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Mesures anti-rebond Élagage
72 – French
ENTRETIEN
Généralités • Les pointeaux L et H règlent le débit de carburant
nécessaire par rapport au flux d’air permis par
L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien l’ouverture de la commande de l’accélération. S’ils
et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. sont tournés dans le sens des aiguilles d’une montre,
le mélange est plus pauvre (moins d’essence); s’ils
IMPORTANT! Tout entretien autre que celui indiqué sont tournés dans le sens contraire des aiguilles
dans ce manuel doit être effectué par un réparateur d’une montre, le mélange est alors plus riche (plus
qualifié (concessionnaire). d’essence). Un mélange pauvre donne un régime
plus haut et un mélange riche donne un régime plus
Réglage du carburateur bas.
L
H Réglage de base et rodage
Le réglage de base du carburateur est effectué à l’usine.
1/2 Éviter d’utiliser un régime trop élevé durant les 10
premières heures.
1/2
REMARQUE! Si la chaîne tourne au ralenti, tourner la
vis T dans le sens contraire des aiguilles d’une
Votre produit Husqvarna a été conçu et fabriqué selon des montre jusqu’à ce que la chaîne s’arrête.
spécifications qui visent à réduire les émissions nocives. Régime de ralenti recommandé: 2700 tpm
74 – French
ENTRETIEN
Contrôle de l’arceau protecteur Contrôle de l’effet de freinage
Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre
en marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou
tout autre obstacle. Voir les instructions au chapitre
Démarrage et arrêt.
Vérifier que l’arceau est intact et sans aucun défaut
apparent tel que fissures.
Blocage de l’accélération
French – 75
ENTRETIEN
• Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier Protection de la main droite
qu’il revient de lui-même en position initiale quand il
est relâché.
Système anti-vibrations
76 – French
ENTRETIEN
Silencieux Lanceur
AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel
! est tendu et risque, en cas de
manipulation imprudente, de sortir du
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est boîtier et de causer des blessures.
défectueux.
Observez la plus grande prudence lors
du remplacement du ressort de
démarrage ou de la corde de lanceur.
Utilisez des lunettes et des gants de
protection.
French – 77
ENTRETIEN
lanceur et dans la poignée. Faire un nœud robuste à montage, l’enrouler en commençant par l’extérieur et
l’extrémité de la corde. en continuant vers le centre.
78 – French
ENTRETIEN
Pour un nettoyage plus sérieux, laver le filtre à l’eau Graissage du pignon
savonneuse.
d’entraînement du guide
Bougie
Graissage du roulement à
aiguilles
French – 79
ENTRETIEN
Réglage de la pompe à huile Système de refroidissement
La pompe à huile est réglable. Pour cela, on tourne la vis La machine est équipée d’un système de refroidissement
à l’aide d’un tournevis ou d’une clé combinée. La machine permettant d’obtenir une température de fonctionnement
est livrée de l’usine avec la vis sur la position 2. Le débit aussi basse que possible.
d’huile diminue lorsque l’on tourne la vis dans le sens des Le système de refroidissement est composé des
aiguilles d’une montre et augmente lorsque l’on tourne la éléments suivants:
vis dans le sens contraire.
1 La prise d’air dans le lanceur.
2 La tôle-guide d’air.
3 Les ailettes de ventilation sur le volant.
4 Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
5 Le carter de cylindre (dirige l’air de refroidissement
+ – vers le cylindre).
1
2 5
3
4
Position recommandée:
Guide-chaîne 18"-20": Position 1 3
Guide-chaîne 22"-26”: Position 2
Guide-chaîne 28"- : Position 3
80 – French
ENTRETIEN
Utilisation hivernale Poignées chauffantes
Lors de l’utilisation par temps froid et en neige poudreuse, (385XPG, 390XPG)
des troubles de fonctionnement peuvent apparaître, dus Sur les modèles portant la désignation XPG/G, les
à: poignées avant et arrière sont équipées de serpentins
• Un moteur trop froid. chauffants électriques. Ces dernières sont alimentées en
• Le givrage du filtre à air et du carburateur. courant électrique depuis un générateur intégré dans la
tronçonneuse.
Prendre les dispositions suivantes:
• Diminuer partiellement l’admission d’air afin
d’augmenter la température du moteur.
French – 81
ENTRETIEN
Schéma d’entretien
La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien.
82 – French
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
385XP 390XP
Moteur
Cylindrée, po3/cm3 5,2/84,7 5,4/88
Alésage, po/mm 2,1/54 2,2/55
Course, po/mm 1,5/37 1,5/37
Régime de ralenti, tr/min 2700 2700
Puissance, kW/tr/min 4,6/9600 4,8/9600
Système d’allumage
Bougie NGK BPMR 7A/ NGK BPMR 7A/
Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y
Écartement des électrodes, po/mm 0,02/0,5 0,02/0,5
Système de graissage/de carburant
Contenance du réservoir de carburant, pint/litres 1,9/0,9 1,9/0,9
Débit de la pompe à huile à 9000 tr/min, ml/min 6-24 6-24
Contenance du réservoir d’huile, pint/litre 1,06/0,5 1,06/0,5
Type de pompe à huile Automatique Automatique
Poids
Tronçonneuse sans guide, ni chaîne et avec réservoirs
vides, lb/kg 15,4/7,0 15,6/7,1
XPG: 15,9/7,2 XPG: 16,1/7,3
Chaîne/guide-chaîne
Longueurs de guide recommandées, pouces/cm 18-28”/46-70 18-36”/49-90
Longueur de coupe utile, pouces/cm 17-27"/43-68 17-35"/44-88
Pas, pouces/mm 3/8" /9,52 3/8" /9,52
Épaisseur au maillon d’entraînement, pouces/mm 0,050/1,3 0,050/1,3
0,058/1,5 0,058/1,5
0,063/1,6 0,063/1,6
Type de pignon/dents Rim/7 Rim/7
Vitesse de chaîne à puissance maxi, m/s 21,4 21,4
REMARQUE! Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
French – 83
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Équipement de coupe recommandé pour Canada
Les équipements de coupe suivants sont homologués pour les modèles Husqvarna 385XP, 385XPG, 390XP et 390XPG.
Les combinaisons de moteur, guide-chaîne et chaîne ont été élaborées en fonction des normes CSA Z62.1-03 pour
tronçonneuses et Z62.3-04 en ce qui concerne I´effet de rebond des tronçonneuses.
Le rayon de la pointe du guide-chaine est déterminé soit par le nombre maximal de dents de la roue dentée de la pointe,
soit par le rayon de pointe maximal correspondant à un guide-chaîne massive.
Du fait que nous ayons listé les rayons maximums des guide-chaîne, vous pouvez utiliser un guide-chaîne avec un rayon
de pointe inférieur à ceux de notre liste. Pour les guide-chaîne de mêmes longueurs, toutes les guide-chaîne à pointe à
roue dentée et ayant le même nombre de dents peuvent être considérés comme ayant des valeurs énergétiques de
rebond équivalentes.
Un guide-chaîne à pointe dure de même longueur et avec un nombre de dents identique à un guide-chaîne muni d′une
pointe à roue dentée peut être considéré comme ayant une valeur énergétique de rebond équivalente ou inférieure à
celle du guide-chaîne muni d′une pointe à roue dentée.
Pour les remplacements, nous vous recommandons d′utiliser les guide-chaîne et chaînes listés, ou la chaîne de type C,
”Low-Kickback”.
Guide-chaîne Chaîne
Longueur, Jauge, Nombre max. de Lonngueur, maillons
Pas, pouches Type
pouces pouces dents, pignon avant entraîneurs (pce)
18-28 3/8" 0,058 11T Husqvarna H42, 68-92
Oregon 73LP / 73LG
18-28 3/8" 0,058 ATM 1,33” / 73V 68-92
L’Oregon identifie les guides-chaînes stellités ”Armour Tip Medium” par ”Listed ATM”.
Note: Pour les chaînes ci-dessus, vous êtes libres de choisir entre des maillons d’entraînement de 0,050" et 0,058" pour
les lances équivalentes, voir le tableau ci-dessous.
AVERTISSEMENT! Ces modèles de tronçonneuses peuvent générer des rebonds pouvant blesser
! gravement l’utilisateur. N’utilisez ces tronçonneuses que lorsque le travail l’exige absolument et
uniquement si vous possédez l’expérience et la formation spécialisée pour amortir les effets de
rebond. Des tronçonneuses aux effets de rebond considérablement réduits sont disponibles. Utilisez
toujours la tronçonneuse et l’équipement de coupe les plus sûrs et les mieux adaptés à vos besoins.
84 – French
DÉCLARATION DE GARANTIE POUR LA LUTTE CONTRE LES ÉMISSIONS
VOS DROITS ET OBLIGATIONS DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA
EN GARANTIE GARANTIE
La période de garantie commence à courir le jour de la
La US Environmental Protection Agency (EPA),
livraison du produit motorisé manuel.
Environment Canada, et Husqvarna Forest & Garden
sont heureux de vous présenter la garantie du système DURÉE DE LA GARANTIE
de lutte contre les émissions pour votre produit motorisé
manuel acheté en 2001 et pour ceux dont vous ferez Husqvarna Forest & Garden garantit à l’utilisateur original
l’acquisition ultérieurement. Aux États-Unis, les nouveaux et aux acheteurs suivants que le moteur est exempt de
produits manuels motorisés doivent être conçus, défauts de matière et de fabrication pouvant causer la
fabriqués et équipés pour répondre aux normes défaillance d’une pièce sous garantie pour un délai de
fédérales et californiennes anti-smog rigoureuses. deux ans.
Husqvarna Forest & Garden doit garantir le système de
lutte contre les émissions de votre produit motorisé
CE QUI EST COUVERT PAR LA
manuel pour les périodes de temps apparaissant ci- GARANTIE
dessous pourvu qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DE PIÈCES: Un
entretien inadéquat de votre produit. Votre système de
revendeur autorisé Husqvarna Forest & Garden se
lutte contre les émissions comprend des pièces comme le
chargera de réparer ou de remplacer les pièces sous
carburateur, le système d’allumage et le convertisseur
garantie sans aucun frais de votre part. Si vous avez des
catalytique. Lorsqu’une condition justifiable par la
questions concernant vos droits et charges en garantie,
garantie existe, Husqvarna Forest & Garden se charge de
contactez votre revendeur autorisé le plus proche ou
réparer votre produit motorisé manuel sans aucun frais de
téléphonez à Husqvarna Forest & Garden, au numéro
votre part, diagnostic, pièces et main-d’œuvre compris.
suivant: +1-800-487-5963.
GARANTIE DU FABRICANT PÉRIODE DE GARANTIE: Les pièces sous garantie dont
le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de
Les produits motorisés manuels achetés en 2001, et ceux
l’entretien nécessaire ou soumises uniquement à un
dont vous ferez l’acquisition ultérieurement, sont garantis
contrôle régulier au sens de «réparer ou remplacer au
deux ans. Si une pièce du système de lutte contre les
besoin» doivent être garanties deux ans. Les pièces sous
émissions de votre produit s’avère défectueuse,
garantie pour lesquelles un remplacement est prévu dans
Husqvarna Forest & Garden prendra en charge la
le cadre de l’entretien nécessaire doivent être garanties
réparation ou le remplacement de la pièce.
pour la période de temps allant jusqu’au premier
CHARGES DE LA GARANTIE DE remplacement prévu pour ces pièces.
L’UTILISATEUR DIAGNOSTIC: Les frais reliés à l’identification de défauts
sur les pièces couvertes par la garantie ne seront pas à la
En tant qu’utilisateur d’un produit motorisé manuel, vous charge de l’utilisateur pourvu que le travail de diagnostic
devez effectuer l’entretien nécessaire apparaissant dans soit effectué par un revendeur autorisé Husqvarna Forest
votre Manuel de l’utilisateur. Husqvarna Forest & Garden & Garden.
vous recommande de conserver tous les reçus couvrant
l’entretien de votre produit motorisé manuel mais DOMMAGES INDIRECTS: Husqvarna Forest & Garden
Husqvarna Forest & Garden ne peut refuser la garantie peut être tenu pour responsable des dommages causés
uniquement pour cause d’absence de ces reçus ou d’un à d’autres composants du moteur et qui résulteraient de
manquement de la part de l’utilisateur à effectuer la défaillance d’une pièce encore couverte par la garantie.
l’entretien prévu. En tant qu’utilisateur d’un produit CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA
motorisé manuel, vous devez toutefois savoir que
Husqvarna Forest & Garden peut vous refuser cette GARANTIE
garantie si la défaillance de votre produit ou d’une de ses Aucune défaillance résultant de l’abus, de la négligence
pièces est due à un abus, une négligence, un entretien et de l’entretien contraire aux instructions n’est couverte
inadéquat ou des modifications non autorisées. Vous par la garantie.
êtes chargé de présenter votre produit motorisé manuel à
un revendeur autorisé Husqvarna Forest & Garden dès AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES
qu’un problème se présente. Les réparations en garantie L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut
devraient être effectuées dans une période de temps entraîner le rejet d’un recours en garantie. Husqvarna
raisonnable qui ne doit pas dépasser 30 jours. Si vous Forest & Garden n’est pas tenu pour responsable de la
avez des questions concernant vos droits et charges en défaillance des pièces couvertes par la garantie résultant
garantie, contactez votre revendeur autorisé le plus de l’ajout ou de la modification de pièces.
proche ou téléphonez à Husqvarna Forest & Garden, au
numéro suivant: +1-800-487-5963.
French – 85
DÉCLARATION DE GARANTIE POUR LA LUTTE CONTRE LES ÉMISSIONS
DEMANDE D’INDEMNITÉ
Si vous avez des questions concernant vos droits et
charges en garantie, contactez votre revendeur autorisé
le plus proche ou téléphonez à Husqvarna Forest &
Garden, au numéro suivant: +1-800-487-5963.
SERVICE APRÈS-VENTE
Les revendeurs autorisés Husqvarna Forest & Garden
offrent le service après-vente ainsi que les réparations.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET
RÉPARATION DES PIÈCES DU SYSTÈME
DE LUTTE CONTRE LES ÉMISSIONS
Les pièces de rechange approuvées par Husqvarna
Forest & Garden et utilisées pour l’entretien ou la
réparation en garantie de pièces du système de lutte
contre les émissions seront fournies sans aucun frais de
la part de l’utilisateur lorsque la pièce est couverte par la
garantie.
DÉCLARATION D’ENTRETIEN
L’utilisateur est chargé d’effectuer l’entretien prévu tel qu’il
est défini dans le Manuel de l’utilisation.
86 – French
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES
Consignes de sécurité pour les N’utilisez que des chaînes et des guides de
remplacement spécifiés par le fabricant ou des
utilisateurs de tronçonneuses équivalents.
(ANSI B175.1-2000 Annexe C) Autres consignes de sécurité
Précautions à prendre pour se protéger
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas une
des rebonds
! tronçonneuse en la tenant d’une seule
main. Une utilisation d’une seule main
AVERTISSEMENT! Un rebond peut se peut causer des blessures graves à
! produire quand le nez ou l’extrémité du
guide heurte un objet ou quand le bois
l’utilisateur et aux personnes se trouvant
à proximité. Une tronçonneuse est
se referme et coince la chaîne dans prévue pour être utilisée à deux mains.
l’entaille.
Un contact entre l’extrémité et un objet N’utilisez pas une tronçonneuse si vous êtes fatigué.
peut engendrer un soudain mouvement Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements bien
de réaction vers l’arrière, repoussant le ajustés, des gants de protection, des protections
guide-chaîne vers le haut et l’arrière, en auditives, des lunettes de protection et un casque.
direction de l’utilisateur.
Manipulez le carburant avec précaution. Éloignez la
Le pincement de la chaîne le long du tronçonneuse d’au moins 3 m de l’endroit où vous l’avez
sommet du guide peut aussi engendrer remplie de carburant avant de démarrer le moteur.
un mouvement rapide du guide vers Personne ne doit se trouver à proximité de la
l’arrière, en direction de l’utilisateur. tronçonneuse lors de son démarrage et de la coupe.
Personnes et animaux doivent rester en dehors de la
Chacun de ces mouvements de réaction zone de travail.
peut vous faire perdre le contrôle de la
tronçonneuse et causer des blessures Ne commencez pas à couper avant que votre zone de
graves. travail soit dégagée, avant d’avoir trouvé une position bien
stable sur vos pieds et avant d’avoir identifié un chemin de
Ne faites pas une confiance aveugle retraite pour vous éloigner de l’arbre en train de tomber.
dans les dispositifs de sécurité intégrés Conservez toutes les parties de votre corps à distance de
dans la tronçonneuse. En tant la tronçonneuse quand le moteur est en marche.
qu’utilisateur de la tronçonneuse, vous
devez prendre les mesures nécessaires Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la
pour éviter tout accident et blessure au tronçonneuse n’est pas en contact avec quoi que ce soit.
cours de vos travaux de coupe. Transportez la tronçonneuse avec le moteur à l’arrêt, le
guide-chaîne et la chaîne vers l’arrière et le silencieux à
Avec des connaissances de base sur le phénomène du distance de votre corps.
rebond, vous pouvez réduire ou éliminer l’élément de N’utilisez pas une tronçonneuse endommagée, mal
surprise. Toute surprise est par principe inattendue et réglée ou n’étant pas correctement assemblée. Assurez-
contribue aux accidents. vous que la chaîne s’arrête quand la gâchette de
Maintenez fermement la tronçonneuse des deux mains commande des gaz est relâchée.
quand le moteur est en marche : la main droite sur la Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.
poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
Maintenez fermement avec les pouces et les autres Faites preuve d’une grande précaution quand vous
doigts entourant les poignées de la tronçonneuse. Un coupez des broussailles et de jeunes arbres car ils
maintien ferme vous aide à réduire le risque de rebond et peuvent se prendre dans la chaîne et être projetées vers
à garder le contrôle de la tronçonneuse. Ne lâchez pas. vous ou vous faire perdre l’équilibre.
Assurez-vous de l’absence d’obstacle dans votre zone de Prenez garde au retour quand vous coupez une branche
travail. Faites attention de ne pas heurter une bille, une sous tension : elle peut vous heurter quand la tension
branche ou tout autre obstacle avec le nez du guide- dans les fibres du bois est relâchée.
chaîne quand vous utilisez la tronçonneuse. Veillez à la propreté des poignées : elles doivent être
Coupez à un régime de moteur élevé. sèches et exemptes d’huile et de mélange de carburant.
Ne tendez pas les bras trop loin ni ne coupez au-dessus Utilisez toujours la tronçonneuse dans des endroits bien
de la hauteur de vos épaules. aérés.
Respectez les instructions de maintenance et d’affûtage Ne coupez pas un arbre avec la tronçonneuse sans avoir
du fabricant de la tronçonneuse. reçu une formation spécifique.
N’utilisez pas la tronçonneuse au-dessus de la hauteur
de vos épaules.
French – 87
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES
À part les opérations indiquées dans les instructions de
maintenance et dans la section sécurité du propriétaire/
utilisateur, tout entretien de la tronçonneuse doit être
effectué par du personnel d’entretien compétent en
matière de tronçonneuse. (Par exemple, si un outil
incorrect est utilisé pour retirer le rotor volant magnétique
ou pour le tenir lors du retrait de l’embrayage, le rotor
volant magnétique peut subir des dommages qui
entraîneront son explosion ultérieurement.)
Utilisez la protection de guide-chaîne appropriée lors de
tout transport de votre tronçonneuse.
Remarque: Cette annexe est essentiellement prévue
pour le consommateur et l’utilisateur occasionnel.
88 – French
Original instructions
Instructions d’origine
The engine exhaust from this product
contains chemical known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. 1153176-32
´®z+U1_¶2u¨
´®z+U1_¶2u¨ 2010-04-19