Free Download Kaleidoskop Kultur Literatur Und Grammatik 9Th Edition Edition Adolph Full Chapter PDF

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 51

Kaleidoskop: Kultur, literatur und

grammatik 9th edition Edition Adolph


Visit to download the full and correct content document:
https://ebookmass.com/product/kaleidoskop-kultur-literatur-und-grammatik-9th-edition
-edition-adolph/
NINTH Edition Kaleidoskop
Kultur, Literatur
und Grammatik

Jack Moeller
Oakland University

Simone Berger
Starnberg, Germany

Anja Wieden
Oakland University

Barbara Mabee
Oakland University

Winnifred R. Adolph
Florida State University

Australia • Brazil • Mexico • Singapore • United Kingdom • United States

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
This is an electronic version of the print textbook. Due to electronic rights restrictions,
some third party content may be suppressed. Editorial review has deemed that any suppressed
content does not materially affect the overall learning experience. The publisher reserves the right
to remove content from this title at any time if subsequent rights restrictions require it. For
valuable information on pricing, previous editions, changes to current editions, and alternate
formats, please visit www.cengage.com/highered to search by ISBN#, author, title, or keyword for
materials in your areas of interest.

Important Notice: Media content referenced within the product description or the product
text may not be available in the eBook version.

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Kaleidoskop: Kultur, © 2017, 2013, 2007 Heinle, Cengage Learning
Literatur und Grammatik, Ninth Edition WCN: 02-200-208
Moeller, Berger, Wieden, Mabee, and
Adolph ALL RIGHTS RESERVED. No part of this work covered by the copyright
herein may be reproduced, transmitted, stored or used in any form
Product Director: Beth Kramer or by any means graphic, electronic, or mechanical, including but not
Senior Product Manager: Martine Edwards limited to photocopying, recording, scanning, digitizing, taping, Web
Product Development Manager: Katie Wade distribution, information networks, or information storage and retrieval
systems, except as permitted under Section 107 or 108 of the 1976
Managing Content Developer: United States Copyright Act, without the prior written permission of
Harriet C. Dishman the publisher.
Associate Content Developer: Claire Kaplan
Product Assistant: Zenya Molnar For product information and technology assistance, contact us at
Cengage Learning Customer & Sales Support, 1-888-915-3276
Media Producers: Elyssa Healey,
Amanda Sullivan For permission to use material from this text or product,
submit all requests online at www.cengage.com/permissions.
Marketing Manager: Sean Ketchem Further permissions questions can be e-mailed to
Senior Content Project Manager: [email protected].
Aileen Mason
Art Director: Brenda Carmichael Library of Congress Control Number: 2015951419
Manufacturing Planner: Betsy Donaghey ISBN-13: 978-1-305-62953-0
IP Analyst: Christina Ciaramella, Jessica Elias
ISBN-10: 1-305-62953-1
IP Project Manager: Farah Fard
Production Service: Lumina Datamatics
Compositor: Lumina Datamatics
Cover and Text Designer: Brenda Carmichael
Cover Image: Sylvain Sonnet/The Image
Bank/Getty Images Cengage Learning
20 Channel Center Street
Boston, MA 02210
USA

Cengage Learning is a leading provider of customized learning solutions


with employees residing in nearly 40 different countries and sales in more
than 125 countries around the world. Find your local representative at
www.cengage.com.
Cengage Learning products are represented in Canada by
Nelson Education, Ltd.

To learn more about Cengage Learning Solutions, visit


www.cengage.com.
To find online supplements and other instructional support, please visit
www.cengagebrain.com.

Printed in Canada
Print Number: 01 Print Year: 2015

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Contents

To the Student ix
Text Types xv
Useful Words and Phrases for Class Interaction xviii
Maps xx

Erster Teil  Lektüre


Thema Kulturlesestücke Literarische
Werke

1| Freizeit Tabelle: Was machen Sie üblicherweise


in Ihrer Freizeit? 4
Gedicht: „Vergnügungen“, Bertolt
Brecht 16
2 Online-Interview: Wie verbringst du
deine Freizeit? 7
Kurzgeschichte: „Kräftig essen“,
Helga M. Novak 18
Reiseführer: München 14

2| Kommunikation Online-Artikel: UNICUM-Online: Sind


wir alle abhängig? 26
Gedicht: „Die Beiden“, Hugo von
Hofmannsthal 38
24 Reiseführer: Hamburg 34 Kurzgeschichte: „Eine Postkarte
für Herrn Altenkirch“, Barbara
Kurzfilm: Das Puzzle, Philipp Honigmann 40
Rust 36

3| Deutschland Interview: Was das Wort „DDR“ für


mich bedeutet 50
Gedicht: „Nach dem Umsturz“,
Heinz Czechowski 62
heute Zeitschriftenartikel: Markus Verbeet:
Kontinent im Kleinformat: Die
Drehbuch: „Good Bye, Lenin!“,
Bernd Lichtenberg; Co-Autor
48 Europäische Schule in München 55 Wolfgang Becker 63
Reiseführer: Dresden 60

iii

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Thema Kulturlesestücke Literarische
Werke

4| Familie Interview: Einstellungen zur Familie 76


Kolumne: Michael Kneissler: Ich muß
Gedicht: „Dich“, Erich Fried 88
Märchen: „Die sieben Raben“,
74 für meinen Sohn nachsitzen 78 Jakob und Wilhelm Grimm 89
Reiseführer: Bremen 84
Kurzfilm: Familienrevier, Carsten
Strauch 86

5| Musik Übersicht: Die Stars livehaftig


erleben 98
Gedicht / Lied: „Der Erlkönig“,
Johann Wolfgang von Goethe
96 Biografie: Clara Schumann 99 ( Musik von Franz Schubert) 111
Artikel: Clueso, Casper und Cro: Neue
Töne bei den Deutschrappern 102
Anzeigen: Veranstaltungen 105
Reiseführer: Wien 109

6| Die Welt der Tabelle: Arbeitsplatzbeschreibung 118


Artikel: Billie Sodemann: Einmal im
Gedicht: „Arbeits-Los“, Johann
Sziklai 130
Arbeit Ausland arbeiten 119 Kurzgeschichte: „Anekdote
zur Senkung der Arbeitsmoral“,
Übersicht: Das Schulsystem in
116 Deutschland 123 Heinrich Böll 131

Reiseführer: Frankfurt am
Main 126
Kurzfilm: Dufte, Ingo Rasper 128

7| Multikulturelle Interview: Max Schar nigg,


Friederike Knüpling: „Pinar Erincin,
Gedicht: „Ich habe zwei
Heimatländer“, Sabri Çakir 150
Gesellschaft Schauspielerin“ 140
Interview: Ursula Kiausch: „Integration
Erzählung: „Geschäftstarnungen“,
Wladimir Kaminer 151
138 statt Assimilation“ 143
Reiseführer: Berlin 148

iv Kaleidoskop Kultur, Literatur und Grammatik

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Thema Kulturlesestücke Literarische
Werke

8| Junge Schaubilder: Werte und Befürchtungen


der Jugendlichen 160
Gedicht: „Ein Jüngling liebt ein
Mädchen“, Heinrich Heine 174
Erwachsene Interview: Schule & Job:„Was
werden” 161
Kurzgeschichte: „Brief
aus Amerika“, Johannes
158 Artikel: Bettina Furchheim: Eine Frage Bobrowski 175
der Existenz 164
Reiseführer: Zürich 170
Kurzfilm: Teleportation, Markus
Dietrich 172

9| Andere Länder, Umfrage: Die Deutschen über sich


selbst 182
Gedicht: „Anders II“, Rose
Ausländer 194
andere Sitten Feature: Randy Kaufman: „Unser
Ausland!“ 183
Kurzgeschichte: „Die grüne
Krawatte“, Arthur Schnitzler 195
180 Berichte: Tübinger Austauschstudenten
berichten 185
Reiseführer: Köln 192

10| Umwelt Zeitschriftenartikel: Die Kunst der


Mülltrennung 202
Gedicht: „Ruß“, Sarah
Kirsch 218
200 Zeitschriftenartikel: Ganz neue
Töne 205
Kurzgeschichte: „Der
Bergarbeiter“, Heinrich Böll 219
Umfrage: „Umweltschutz geht
jeden an“ 207
Reiseführer: Freiburg 214
Kurzfilm: Bus, Jens Schillmöller,
Lale Nalpantoglu 216

Contents v

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Zweiter Teil  Grammatik
Kapitel  1 226 2-17 The past perfect tense 254
2-18 Infinitives without zu 255
1-1 Infinitive stems and endings 226 2-19 Double infinitive construction with modals,
1-2 Basic present-tense endings 226 hören, sehen, lassen 255
1-3 Present tense of stem-changing verbs 227
1-4 Haben, sein, werden, and wissen in the present
tense 228 Kapitel  3 259
1-5 Uses of the present tense 229
1-6 Imperative forms 230 3-1 Position of the finite verb in statements 259
1-7 Separable-prefix verbs 233 3-2 Position of the finite verb in questions 259
1-8 Present tense of modal auxiliaries 234 3-3 Word order: time, manner, place 260
1-9 Use of modal auxiliaries 234 3-4 Position of nicht 261
1-10 Meaning of the modal auxiliaries 234 3-5 Independent clauses and coordinating
conjunctions 262
1-11 The möchte-forms 235
3-6 Two-part conjunctions 263
1-12 Negative of müssen and dürfen 235
3-7 The conjunctions aber and sondern 264
1-13 Wollen, dass and möchten, dass 236
3-8 Dependent clauses and subordinating
1-14 Meanings of lassen 237 conjunctions 265
1-15 Future time: present tense 239 3-9 Uses of als, wenn, and wann 268
1-16 Future time: future tense 239 3-10 Dependent clauses: indirect statements and
1-17 Future tense of modals 240 questions 269
1-18 Other uses of the future tense 240 3-11 Infinitives with zu 270
3-12 Expressions um … zu, (an)statt … zu,
ohne … zu 271
Kapitel  2 243
2-1 The simple past tense 243 Kapitel  4 274
2-2 Weak verbs in the simple past 243
2-3 Separable-prefix verbs in the simple past 244 4-1 Uses of the nominative case 274
2-4 Modals in the simple past 245 4-2 Uses of the accusative case 274
2-5 Irregular weak verbs + haben in the simple 4-3 Direct object 275
past 245 4-4 Definite article, nominative and accusative 275
2-6 Strong verbs in the simple past 246 4-5 Der - words, nominative and accusative 276
2-7 Sein and werden in the simple past tense 246 4-6 Meanings and uses of der - words 276
2-8 The present perfect tense 248 4-7 The indefinite article ein and kein, nominative
2-9 Past participles of regular weak verbs 248 and accusative 277
2-10 Past participles of irregular weak verbs + 4-8 Possessive adjectives 278
haben 249 4-9 Masculine N-nouns in the accusative case 279
2-11 Past participles of strong verbs 249 4-10 Nouns indicating nationalities and
2-12 Past participles of separable-prefix verbs 250 professions 280
2-13 Past participles without ge- prefix 250 4-11 Personal pronouns, nominative and
accusative 281
2-14 Use of the auxiliary haben 250
4-12 Demonstrative pronouns, nominative and
2-15 Use of the auxiliary sein 251 accusative 283
2-16 The present perfect versus simple past 252 4-13 The indefinite pronoun man 284

vi Kaleidoskop Kultur, Literatur und Grammatik

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
4-14 The interrogative pronouns wer and was 284 6-17 Expressions of indefinite time 315
4-15 Prepositions 285 6-18 Special expressions 316
4-16 Prepositions with the accusative case 285 6-19 Dative as substitute for the genitive 316
4-17 Time expressions with the accusative case 287
4-18 Accusative of measure 287
4-19 Units of measurement and quantity 288 Kapitel  7 319
4-20 The expression es gibt 289
7-1 Predicate adjectives 319
7-2 Attributive adjectives 319
7-3 Adjectives preceded by the definite article or
Kapitel  5 291 other der - words 320
7-4 Adjectives preceded by the indefinite article or
5-1 Forms of the dative case 291 other ein-words 321
5-2 Nouns in the dative plural 291 7-5 Omission of the noun 322
5-3 Masculine N-nouns in the dative case 291 7-6 Summary of preceded adjectives 322
5-4 Personal pronouns in the dative case 292 7-7 Unpreceded adjectives 324
5-5 Demonstrative pronouns in the dative case 292 7-8 Adjectives following indefinite adjectives 324
5-6 The interrogative pronoun wer in the 7-9 Adjectives used as nouns 325
dative case 292
7-10 The adjective hoch and adjectives ending
5-7 Uses of the dative case 292 in -el or -er 326
5-8 Indirect object 293 7-11 Ordinal numbers 327
5-9 Word order of direct and indirect objects 293 7-12 Present participles as adjectives 328
5-10 Dative verbs 295 7-13 Past participles as adjectives 328
5-11 Prepositions with the dative case 297 7-14 Comparison of adjectives and adverbs 329
5-12 Contractions of dative prepositions 299 7-15 Expressing comparisons 330
5-13 Adjectives with the dative case 300

Kapitel  8 333
Kapitel  6 303
8-1 Indicative and subjunctive 333
6-1 Hin and her 303 8-2 Subjunctive II 334
6-2 Two-way prepositions 303 8-3 Verb endings in present-time subjunctive II 334
6-3 Contractions of two-way prepositions 304 8-4 The würde-construction 334
6-4 The verbs legen/liegen, setzen/sitzen, 8-5 Present-time subjunctive II of sein, haben,
stellen/stehen, hängen, stecken 305 and wissen 335
6-5 Verb and preposition combinations 307 8-6 Modals in present-time subjunctive II 336
6-6 Time expressions with the dative case 308 8-7 Present-time subjunctive II of strong verbs 337
6-7 Da-compounds 308 8-8 Present-time subjunctive II of regular weak
6-8 Wo-compounds 309 verbs 338
6-9 Forms of the genitive case 310 8-9 Past-time subjunctive II 339
6-10 Nouns in the genitive 311 8-10 Modals in past-time subjunctive II 340
6-11 Masculine N-nouns in the genitive 311 8-11 Conditional sentences 341
6-12 Proper names in the genitive 311 8-12 Omission of wenn in conditional sentences 342
6-13 The interrogative pronoun wessen 311 8-13 Uses of the würde-construction and
subjunctive II 342
6-14 Uses of the genitive case 312
8-14 Clauses introduced by als ob and als wenn 345
6-15 Possession and other close relationships 312
8-15 The würde-construction versus the subjunctive II
6-16 Prepositions with the genitive case 313
of the main verb 345

Contents vii

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Kapitel  9 348 10-7 Past participle in passive vs. past participle as
predicate adjective 371
9-1 Reflexive pronouns 348 10-8 Summary of uses of werden 372
9-2 Accusative reflexive pronouns 348 10-9 Alternatives to the passive voice 373
9-3 Dative reflexive pronouns 349 10-10 Indirect discourse: Statements 375
9-4 Verbs with either accusative or dative reflexive 10-11 Subjunctive II 375
pronouns 349 10-12 Subjunctive I 376
9-5 Reflexive verbs and verbs used reflexively 349 10-13 Present-time subjunctive I 376
9-6 Reflexive with parts of body and clothing 352 10-14 Subjunctive I of sein 377
9-7 Intensifiers selbst and selber 353 10-15 Past-time subjunctive I 377
9-8 Reciprocal use of reflexives and einander 354 10-16 Future-time subjunctive I 378
9-9 Relative clauses 355 10-17 Subjunctive I in wishes, commands,
9-10 Forms of relative pronouns 355 and requests 378
9-11 The relative pronouns was 359 10-18 Indirect discourse: Tenses 378
9-12 The relative pronouns wer and was with no 10-19 Indirect yes/no questions 380
antecedent 359 10-20 Indirect informational questions 380
9-13 Extended modifiers 360 10-21 Indirect commands 381
9-14 Objective and subjective use of modals 361 10-22 Summary: Indirect discourse 382
9-15 Subjective statements in present time 361
9-16 Subjective statements in past time 362
9-17 Objective and subjective meanings of Reference Section
modals 362
Appendix A: German Grammatical Terms R-1
Appendix B: Grammatical Tables R-3
Kapitel  10 366
Appendix C: Kurzfilme: Wichtige Wörter und
10-1 The passive voice 366 Skripte R-14
10-2 Tenses in the passive voice 367
German-English Vocabulary R-23
10-3 Expressing agent and means 367
10-4 Modals and the passive infinitive 369 Index R-52
10-5 Impersonal passive construction 370
10-6 Dative verbs in the passive voice 370

viii Kaleidoskop Kultur, Literatur und Grammatik

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
To the Student

Introduction
Kaleidoskop, Ninth Edition is an intermediate German program designed for
students who have completed two semesters of college German or two years of
high school German, or the equivalent. The textbook has two main sections. Ten
Themen including texts dealing with issues in the German-speaking countries,
travel guides on cities (Reiseführer), short films (Kurzfilm), short stories, a
fairy tale, a screenplay, poems, and songs; and ten Kapitel of grammar review
(Grammatik). In addition, there is a Reference section with German gram-
mar terms, grammatical tables, key vocabulary and transcripts of the short films,
German-English and English-German vocabularies, and an index.

Goals of the Textbook


The goal of Kaleidoskop is to continue the development of all the language
skills. Reading plays a primary role in Kaleidoskop. Exercises for listening,
­viewing, speaking, and writing revolve around the reading texts. German material
you may encounter later in your private or professional life will be written for
German speakers, not for learners of German. Therefore, the readings found in
Kaleidoskop are authentic texts, the term used to denote printed materials that
native speakers read in daily life for information or for enjoyment.

Authentic Texts
The texts in the Themen in Kaleidoskop, Ninth Edition include advertise-
ments, charts, newspaper and magazine articles or columns, letters, polls, inter-
views, biographies, songs, poems, and fiction. Kaleidoskop presents these
texts unsimplified and unedited (although not all are printed in their entirety).
Authentic texts challenge you to use all your linguistic skills as well as your native
reading skills. Kaleidoskop helps you identify those reading strategies and skills
you already possess and guides you in transferring them to read German.

Reading Strategies
Activating What You Know
Any time we read, we do so with a goal that can be as specific as finding a tele-
phone number or as general as “relaxing with a good book.” We are aware of this
goal, choose the text accordingly, and expect it to fulfill that goal. The degree of
our knowledge of different types of texts will decide if we find the information
we need. For many texts we know how the information is organized and what
information to expect. For example, we expect a telephone book to be organized

ix

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
alphabetically. We expect other texts, short stories, or poems to be less predict-
able. This pre-reading knowledge of the text types, together with knowledge
about the subject, allows you to predict what you will find in a text, and in many
instances helps to overcome linguistic limitations by enabling you to guess the
meaning of unfamiliar words intelligently.

Reading Extensively
The purpose for reading also influences how we read. To get an idea of the daily
news we may skim a paper, either online or in print, using visual clues such as
the size of type to identify the headlines. Or we may scan it for a particular bit
of information by noting phrases that are typographically highlighted. In reading
for specific information or details, we may disregard anything that does not fit
the category, concentrating our reading effort on looking for names, numbers, or
key phrases that match our goal.

Reading Intensively
When we reach the part of the text that appears to contain information we need,
we probe for the usefulness of that information by shifting our reading mode
from extensive to intensive reading. At this point we may have to look up special
words and check for grammatical details.

Using Reading Strategies


Using the appropriate reading strategies, being aware of what to expect from a
text and how it is organized as well as being familiar with the subject all make
reading efficient and successful. The texts and activities in Kaleidoskop will
help you develop reading skills and at the same time reinforce and expand your
knowledge of the German language and the ability to use it.
Zum Thema (Pre-reading)
Through the pre-reading activities you will develop expectations of each text and
be able to approach it the way you approach readings in your native language.
Each Thema is introduced by Einstieg in das Thema. This introduction will
provide you with background information that is specific to the German-speak-
ing culture. In addition, the Gedankenaustausch activity will give you a chance
to brainstorm and think independently about the topic. You will exchange ideas
with your classmates about the topic and activate your German vocabulary. You
will discover what you and your classmates already know about the topic and
what opinions you hold. The Zum Thema activities alert you to the general con-
tent of an individual text. You may also be asked to use specific strategies, such as
skimming, before reading the text in its entirety. Zum Thema will also call your
attention to the text type (Textsorte). On pages xv-xvii you will find a chart
outlining the various text types in Kaleidoskop, Ninth Edition and the char-
acteristics and points to look for while you read the text. In the activity Beim
Lesen you are given tasks to make your reading more meaningful, such as noting
­specific words or phrases, ideas, bits of information, even certain constructions.
Zum Text (Post-reading)
Each text is followed by a variety of activities that permit you to see what you
understand, require you to reread the text for specific information, or help you
interpret the text. The section titled Vermischtes (miscellaneous) provides items

x Kaleidoskop Kultur, Literatur und Grammatik

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
of interest that are related to the chapter topic. Your goal should be to get the
basic information without trying to understand each word. Each Thema also
contains conversation and writing activities, many of them as pair or group activ-
ities. In addition to giving you practice in speaking and writing, these activities
ensure that you understand the general idea of the text and can discuss your
reaction to it.
Kaleidoskop will give you that extra help you may need so that at the end
of the course you will have a feeling of accomplishment and be able to read Ger-
man for basic understanding and retain that skill for many years.

Developing Your Other Linguistic Skills


Kaleidoskop provides several features that help develop your linguistic skills.
The Was meinen Sie? activities help you develop your skills in expressing your
own thoughts orally and in writing. You may be required to role-play a situation,
to prepare a debate, or to discuss and negotiate a topic to arrive at a consensus.
Other features include Grammatik im Kontext in the Themen, where you
will be asked to identify a grammatical structure used in a reading and to prac-
tice it. A comprehensive and systematic review of grammar is provided in the
Kapitel in the second half of the book.
Other linguistic aids are the vocabulary exercises (Wortschatzübungen)
in the Themen. The words chosen for the vocabulary exercises are among the
most commonly used words in German. Mastering these high-frequency words
actively will greatly increase your ability not only to understand written and oral
German but also to communicate in German. Kaleidoskop assumes that you
already have a basic command of 1,200 common German words. Meanings of
“low-frequency” words that are neither a part of the basic list of 1,200 nor of
the active vocabulary part of a particular Thema are provided in the margin
or as footnotes. These glosses will help you understand and enjoy your reading.
However, because you are also expected to develop your ability to guess meaning
from context, not all words have been glossed. Often it is possible to understand
the gist of a text without understanding each individual word.

Reiseführer (Travel Guides)


In addition to the texts that help you gain greater insights into the cultural
aspects of the German-speaking world, each Thema provides information on a
particular city. In travel guide format, some of the city’s most important features
are outlined. You will be asked to locate the city on an outline map, review the
information in a series of activities, and be encouraged to find out more about
the city on various websites.

Kurzfilm (Short Films)


Five German short films give you the opportunity to experience the German-
speaking world through another medium. These short films afford the oppor-
tunity to note differences in the settings of the films from the environment in
which you live and offer insights into the lives and thoughts of people living in
German-speaking countries.

To the Student xi

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Changes in German Spelling
Since 1998 a number of changes in German orthography (Rechtschreibung)
have taken place. As students of German and users of Kaleidoskop, Ninth
Edition you should be aware of the implications of this reform.
• The orthography changes are not major and will not cause misunderstandings.
• By law, the schools in the German-speaking countries must teach the new
rules.
• However, not all writers, publishers, and members of the general public fol-
low the new rules at this time. An individual writer may follow the changes
in one area or for one letter but not for another. For example, a writer may
write dass according to the new spelling, but keep Spaghetti in the old
spelling (vs. new spelling Spagetti).
• You will discover in Kaleidoskop, Ninth Edition examples of both “old”
and “new” rules in spelling. Some of the texts that appeared after 1998 were
written in accordance with the new rules. In those texts, marginal glosses
contrast the old spelling with the new spelling. All of the copyrighted texts
published before 1998 use the old rules. The authors of Kaleidoskop
observe the new rules. Therefore, you will sometimes see alternate spellings
in close proximity. For instance, in a reading selection you may see the word
daß (old spelling), but in the activity based on that copyrighted selection the
word will be spelled dass (new spelling).
The change that may strike you as the most obvious in texts using the “old”
spelling is the use of ss and ß. The rules used before the spelling reform that are
still observed are:
1. ss is used after short vowels: Wasser, Flüsse
2. ß is used after long vowels: groß, Füße
However, a rule before the spelling change also required that ss be written as
ß at the end of a word. Thus dass was written as daß and Fluss as Fluß. This
change of ss to ß no longer applies today.

Program Components
Student Activities Manual (Übungsbuch)
The two-part Student Activities Manual (SAM) is a combination of Workbook
and Lab Manual.

Workbook (Übungen zum schriftlichen Ausdruck, Übungen zur


Grammatik)
Activities in the Übungen zum schriftlichen Ausdruck part are correlated
to the Themen; they give you practice with the newly acquired structures and
vocabulary and show you how to apply these in new situations. The carefully
planned writing exercises give systematic guidance to improve your writing. The
Übungen zur Grammatik supplement contextualized grammar exercises in
the Kapitel and help you develop your writing skills.

xii Kaleidoskop Kultur, Literatur und Grammatik

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Lab Manual (Übungen zum Hörverständnis, Mündliche Übungen,
Pronunciation Guide)
Exercises in the Übungen zum Hörverständnis part correspond to the The-
men and require you to react orally and in writing to the recorded material in
the SAM Audio Program. Mündliche Übungen are oral supplementary gram-
mar exercises, and the Pronunciation Guide describes the sounds of German
and accompanies the Pronunciation Recordings. The recordings corresponding
to these sections are available in the SAM Audio Program on the Premium Web-
site (see below).
eSAM
This online version of the Student Activities Manual is an advanced yet easy-to-
use learning and course management platform for delivering activities via the Web.
Premium Website
This enhanced, password-protected website features the complete Text Audio
and SAM Audio Programs in mp3 format, short films corresponding to the
Kurzfilm section in mp4 format, Vocabulary and Grammar Quizzes correspond-
ing to the Kapitel, Vocabulary Flashcards, Google Earth coordinates, and more.

Acknowledgments
The authors and publisher of Kaleidoskop, Ninth Edition would like to thank
the following instructors for their thoughtful reviews of the previous editions
of Kaleidoskop. Their comments and suggestions were invaluable during the
development of the Ninth Edition.
Zsuzsanna Abrams, University of California, Santa Cruz
Angelika Becker, Carmel High School
Christopher Clason, Oakland University
Joshua Davis, University of Montana
Stephen Della Lana, College of Charleston
Diane DeMarco-Flohr, Mallard Creek High School
Elfe Dona, Wright State University
Sarah Fagan, University of Iowa
Naja Ferjan, University of California, San Diego
Kathleen Geckeis, Owens Community College
Barbara Hassell, Roanoke College
Charles Helmetag, Villanova University
Sara Hofinger, Darby High School
Margarete Lamb-Faffelberger, Lafayette College
Birgit Maier-Katkin, Florida State University
Judith Martin, Missouri State University
William McDonald, University of Virginia
Michael Mullins, University of Minnesota, Duluth
Tina Oestreich, Case Western Reserve University

To the Student xiii

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Nicole Perrine-Wilson, Wissahickon High School
Guenter Pfister, University of Maryland
Michael Richardson, Ithaca College
Patricia Schindler, University of Colorado at Boulder
Elizabeth Smith, Plano Senior High School
Philip Sweet, Radford University
Matthias Vogel, University of Oregon
Margrit Zinggeler, Eastern Michigan University
The authors would also like to express their appreciation to several additional
persons for their contributions to this Ninth Edition. Cornelia Schaible, ­Oakland
University, has been very generous in sharing her experience teaching Kalei-
doskop and has offered a number of thoughtful suggestions. We are grateful
to ­Dagmar Wienroeder-Skinner, Saint Joseph’s University, for recommending
Wladimir Kaminer’s “Geschäftstarnungen” as a story reflecting Berlin’s multi-
cultural society. We thank Werner Kiausch, a retired teacher in Elsfleth, for writ-
ing the description of the German school system that appears in Thema 6.
The authors would like to express their appreciation for the help of the
Cengage Learning staff: Martine Edwards for her role as Senior Product Man-
ager; Claire Kaplan as Associate Content Developer; Zenya Molnar as Product
Assistant; and Aileen Mason as Senior Content Project Manager. And a spe-
cial thanks to Harriet C. Dishman, Managing Content Developer, who with her
usual diplomacy helped bring together solutions to things the authors, the devel-
opment editor, Barbara Lasoff, and the staff of Cengage wanted. Harriet’s keen
eye for design and her amazing eagle eye for errors are reflected in this new edi-
tion of Kaleidoskop.
We also wish to thank David Van Dyke for his careful proofreading of the text
and Karen Hohner (copyeditor) for her careful reading of the manuscript. We
are always pleased when Karen copyedits our work, for she not only finds techni-
cal errors but she also has a phenomenal memory that allows her to point out
relationships and inconsistencies we had overlooked. And a very special thank
you to Barbara Lasoff for her expertise, her suggestions, and her dedication to
this project. Barbara has edited several previous editions of Kaleidoskop and in
this edition, as in the previous editions, we are grateful for Barbara’s strong work
ethic and skill in shepherding the work to its completion. Working with Barbara
is an absolute delight; we enjoy her humor and appreciate her patience.

xiv Kaleidoskop Kultur, Literatur und Grammatik

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Text Types

The following table will introduce you—in broad outline—to the text types
found in Kaleidoskop, Ninth Edition. The table gives you general character-
istics of texts and guidelines for reading. You should ask yourself the basic ques-
tions (who, what, where, when, why, and how) while reading in German just as
you would in English. You should also ask what you know about similar texts and
topics in English as well as how the German text is the same or different from a
similar English text.

textsorte (text type) what to look for or expect

• Übersicht (chart, table) Organization of chart


• Schaubild (graph, chart) Visual or graphic clues: numbers, illustrations
• Tabelle (table) Title or caption
Use of incomplete sentences
Use of infinitives as nouns
Use of nouns to indicate categories

• Anzeige (advertisement) Telegraphic style


• Werbung (advertisement) Name of product, service, or company advertised
Information provided by visual and graphic clues: photos, layout,
special type, size of type
Prices, dates, times, address, telephone numbers, fax numbers, e-mail
Use of incomplete sentences or phrases, adjectives, nouns
Colloquial language and slang

• Zeitungs-, Magazin- und Title and headlines for content clues


 Zeitschriftenartikel First paragraph for possible background information
(als Print- oder
Last paragraph for possible conclusions
Onlinemedien), z. B.
Bericht, Feature, Descriptions
Kolumne [newspaper and Supporting examples or anecdotes
magazine article (in print Accompanying photo, graph, chart, table
or online), e.g., report,
In German publications—more editorial comment than in North
feature, column]
American publications
Point of view
Suppositions, hypotheses of author
Personal opinions
Colloquial language
Abbreviations
Accompanying photo, chart, table, graph

xv

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
textsorte (text type) what to look for or expect

• Nachschlagewerke Historical depiction


 (reference works): Chronological presentation
Reiseführer (travel guide)
Factual tone; concrete language
Use of passive voice
Use of abbreviations

• Interview (interview) Information and opinion sought by interviewer and responses


• Studie (study) of interviewee
• Umfrage (survey, poll) Name and affiliation of questioner
Name and number of interviewees and their affiliations
Visual clues: photos, graphs, charts
Information about topic in headline/title
Questions (read them through as a guide to the interview)
Why was this person interviewed?
Does interviewer ask questions or comment, or both?
Direct and indirect questions
Use of subjunctive for indirect discourse
Colloquial language
Oral language, i.e., not always carefully structured language
Use of statistics (study, survey)
Predictions or conclusions based on the study/survey

• Biografie, Autobiografie The time frame


(biography, autobiography) Chronological presentation
Important events in life
Important contributions of person
Unique or special experiences of person
Narrative point of view
Author’s comments on events
Why the person chose to write an autobiography or biography

• Literarische Werke Erzählung, Kurzgeschichte:


(literary works): Time frame
Erzählung (story) Main characters
Kurzgeschichte Narrative point of view
(short story) Plot
Drehbuch (screenplay) Episodes within plot
Gedicht (poem) Description

xvi Kaleidoskop Kultur, Literatur und Grammatik

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
textsorte (text type) what to look for or expect

Lied (klassisches Lied, Possibility of abstract, metaphorical language


Ballade,Volkslied, Not always predictable from extratextual knowledge
Song) (song: classical
song, ballad, folksong, Drehbuch:
pop song) Dramatic structure (conflicts)
Märchen (fairy tale) Major characters
Dialogue
Direct language often in colloquial style
Directions in script for camera (cutting for scenes)
Directions in script to character (how to deliver lines)
Directions in script for setting location
Gedicht, Lied, Song:
Title
Topic
Plot (in ballads)
Visual clues
Rhymes
Highly metaphorical or abstract language
Language may be altered to fit meter or rhyme
Allusions
Märchen:
Topics or themes typical of other fairy tales
Magical elements
Characters typical of other fairy tales
Formulaic language
Use of simple past tense

• Bildgeschichte Hand-drawn characters, places, things


(picture story): Subject’s features exaggerated or distorted
Zeichenserie (comic strip) An everyday situation
Cartoon (cartoon) Dramatic structure
Karikatur (caricature, Development of story from one frame to the next
cartoon)
Development of characters from one frame to the next
Changes in location from one frame to next
Changes in facial expression throughout the story
Punchline in final frame(s)

Text Types xvii

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Useful Words and Phrases
for Class Interaction

Learning the following phrases and expressions will make your German conver-
sations easier and more fluent.

Clarifying information
Kannst du/Können Sie das bitte Can you please repeat that?
wiederholen?
Kannst du/Können Sie das ein Can you explain that a little more?
bisschen näher erklären?
Was meinst du/meinen Sie damit? What do you mean by that?
Wie meinst du/meinen Sie das? How do you mean that?
Wo steht das im Text? Where is that in the text?

Summarizing
Die Graphik zeigt, dass … The graph shows that . . .
Es geht um … It’s about . . .
Im Text steht, … In the text it says . . .

Expressing agreement and positive feedback


Ich bin der gleichen Meinung. I have the same opinion.
Ich stimme damit überein. I agree with that.
Das stimmt./Stimmt genau. That’s right.
Das sehe ich auch so/genauso. That’s the way I see it also.
Da hast du/haben Sie recht. You are right about that.
Das ist klasse/spitze/super/toll. That’s great.
Gut gemacht. Well done.
Das ist ein gutes Argument. That’s a good point.

Expressing disagreement and negative feedback


Ich bin (da/hier) anderer Meinung. I have a different opinion.
Ich stimme damit nicht überein. I don’t agree with that.
Das stimmt (doch) nicht. That’s wrong.
Es stimmt nicht, dass … That’s not true that . . .
Das ist kein gutes Argument That’s not a good argument
(dafür/dagegen). (for it/against it).
Auf keinen Fall … In no case . . .
Das sehe ich nicht so/anders. I don’t see it that way./I see
that differently.
Quatsch!/Unsinn! Nonsense!
Doch! On the contrary!
Ich glaube/finde doch! But I do think so!

xviii

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Correcting misunderstandings
Das habe ich nicht so gemeint. I didn’t mean it that way.
Das war nicht mein Ernst. I wasn’t serious.

Asking for feedback


Was hältst du/halten Sie davon? What do you think of that?
Wie findest du/finden Sie das? What do you think of that?
Wie siehst du/sehen Sie das? How do you see it?
Was meinst du/meinen Sie? What do you think?
Siehst du/sehen Sie das auch so? Do you see it that way too?
Was ist deine/Ihre Meinung dazu? What is your opinion about that?
Was denkst du/denken Sie darüber? What do you think about that?

Surmising
Ich nehme an. I assume.
Ich glaube schon. I think so.
Das könnte/dürfte wahr/richtig sein. That could/might be true/right.
Das könnte stimmen. That could be (right).

Working in a group
Wie sollen wir anfangen? How should we begin?
Ich schlage vor, … I suggest . . .
Wie wäre es, wenn … How would it be if . . .
Es wäre keine schlechte Idee, wenn … It wouldn’t be a bad idea, if . . .

Prefacing opinions
Ich finde … I think/I find . . .
Meiner Meinung nach … In my opinion . . .

Useful Words and Phrases for Class Interaction xix

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
195° 180° 165° 150° 135° 120° 105°

GRÖNLAND
das NORDPOLARMEER
75°

Alaska
RUSSLAND (die USA)

KANADA

NORDAMERIKA

45°
der ATLANTIK
die VEREINIGTEN STAATEN
der PAZIFIK (die USA)
die VIRGIN ISLANDS
ST. KITTS UND NEVIS
die DOMINIKANISCHE
REPUBLIK ANTIGUA UND
BARBUDA
30° PUERTO MONTSERRAT
A RICO
die B
MEXIKO KUBA HA GUADELOUPE
der NÖRDLICHE WENDEKREIS M DOMINICA
A
ZENTRALAMERIKA S MARTINIQUE
Hawaii JAMAIKA ST. LUCIA
BELIZE HAITI ST. VINCENT
15° BARBADOS
GUATEMALA die KARIBIK GRENADA
EL SALVADOR TRINIDAD
HONDURAS VENEZUELA UND TOBAGO
NICARAGUA GUAYANA
COSTA RICA
PANAMA KOLUMBIEN
der ÄQUATOR
0° KIRIBATI ECUADOR SURINAM
die Galápagos-Inseln FRANZÖSISCH-
GUAYANA
TUVALU PERU
SÜDAMERIKA
die SAMOA-INSELN
BRASILIEN
15° FIDSCHI FRANZÖSISCH-
POLYNESIEN
VANUATU BOLIVIEN
TONGA
NEUKALEDONIEN PARAGUAY
der SÜDLICHE WENDEKREIS

30°
N

URUGUAY
NIE

CHILE
NTI

DIE WELT
E
ARG

45°
NEUSEELAND

0 500 1,000 1,500 2,000 MEILEN (Am Äquator) die Falkland-Inseln

0 1,000 2,000 KILOMETER (Am Äquator)

60°

195° 180° 165° 150° 135° 120° 105° 90° 75° 60° 45°

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
15° 0° 30° 45° 60° 75° 60° 105° 120° 135°

das NORDPOLARGEBIET

die NORDSEE
N LA N D

N
E
ED

RUSSLAND
EN

ISLAND
SCHW
EG

(die RUSSISCHE FÖDERATION)


FIN
RW
NO

das VEREINIGTE
KÖNIGREICH

IRLAND DEUTSCHLAND
EUROPA*
ÖSTERREICH KASACHSTAN
die SCHWEIZ die MONGOLEI
ASERBAIDSCHAN US
BE
GEORGIEN KI
ST KIRGISTAN
die KANARISCHEN
INSELN
ARMENIEN
SYRIEN
TURKMENI-
STAN
AN
TADSCHIKISTAN ASIEN NORD-KOREA

ZYPERN
der NAHE SÜD-KOREA JAPAN
AFGHANI-
MAROKKO TUNESIEN LIBANON IRAK OSTEN STAN CHINA
ISRAEL IRAN BHUTAN 30°
ALGERIEN KUWAIT PAKISTAN
NE
PAL
WESTSAHARA LIBYEN JORDANIEN
ÄGYPTEN KATAR LAOS TAIWAN
MAURETANIEN INDIEN MYAN-
SAUDI-
GUINEA-BISSAU AFRIKA ARABIEN AN die VEREINIGTEN BANG- MAR
SENEGAL MALI
GAMBIA NIGER
ERITREA OM ARABISCHEN
LADESCH die PHILIPPINEN
D

EMIRATE
EN THAILAND
A

15°
JEM DSCHIBUTI
CH

BURKINA VIETNAM
SUDAN
TS

GUIN FASO
NIGERIA SRI LANKA KAMBODSCHA
EA

UGANDA ÄTHIOPIEN
BRUNEI
SOMALIA PAPUA-
KAMERUN RUANDA MALAYSIA
GHANA NEUGUINEA
der ÄQUATOR
GABUN DEMO- KENIA 0°
SIERRA TOGO KRATISCHE
LEONE BENIN REPUBLIK SINGAPUR I N D O N E S I E N
LIBERIA KONGO BURUNDI
REP.
die
ELFENBEINKÜSTE
KONGO TANSANIA
der INDISCHE OZEAN
ANGOLA SAMBIA MALAWI
15°
ÄQUATORIALGUINEA MADAGASKAR
die ZENTRALAFRIKANISCHE NAMIBIA SIMBABWE
REPUBLIK BOTSUANA MOSAMBIK
AUSTRALIEN
SWASILAND
SÜDAFRIKA
LESOTHO

Tasmanien
45°

das SÜDPOLARGEBIET * See European map for detailed country listings.


60°

15° 0° 15° 30° 45° 60° 75° 90° 105° 120° 135°

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
20 30 50

70

30 Ar 10 0 10 20 40
ctic
Cir 70
cle

Reykjavik ISLAND
60

N N L A N D
EUROPA und NORDAFRIKA
Hauptstadt

N
Landeshauptstadt

D E
N
Stadt

W E

F I
G
E
40

S C H
W
60
K

Helsinki

R
Oslo
I

N O
d ie St. Petersburg
NO
T

20 RD Tallinn
SE Stockholm
ESTLAND
A N

SCHOTTLAND
NORDIRLAND

E
Edinburgh
RUSSLAND
LETTLAND
Belfast
A T L

Riga
Kopenhagen die Moskau
Dublin
50
GROSSBRITANNIEN DÄNEMARK OSTSEE LITAUEN
IRLAND Vilnius
Königsberg
WALES die NIEDERLANDE Minsk
ENGLAND
Amsterdam (ZU RUSSLAND)
d e r

Cardiff
London Berlin
BELARUS
Den Haag POLEN
Brüssel
RME L K ANA L Bonn Warschau
der Ä
BELGIEN DEUTSCHLAND Kiew 50
LUXEMBURG Prag
Luxemburg die UKRAINE
Paris
das TSCHECHIEN
LIECHTENSTEIN die SLOWAKEI
FRANKREICH Bern
Wien Bratislava
MOLDAU
Vaduz ÖSTERREICH Budapest Chisinau
die SCHWEIZ
SLOWENIEN UNGARN
Ljubljana Zagreb RUMÄNIEN
IT

KROATIEN Belgrad Bukarest


BOSNIEN- das
A

PORTUGAL HERZEGOWINA SCHWARZE


L

10 Madrid
IE

Sarajevo SERBIEN BULGARIEN MEER


N
Lissabon KORSIKA Sofia
MONTENEGRO Skopje Istanbul
SPANIEN MALLORCA Rom
Tirana MAZEDONIEN Ankara
40
SARDINIEN
ALBANIEN
die
die STRASSE von G
TÜRKEI
IBRALTAR GRIECHENLAND
d a
Algier s SIZILIEN Athen
Rabat
Tunis M
I
MAROKKO T
T
ALGERIEN TUNESIEN E L
M E E
R KRETA
30
Tripoli
Meilen
0 400 LIBYEN
Kilometer 30
A F R I K A
0 400 10 20 30

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Elevation in meters
DÄNEMARK die Ostsee
2000+
500–2000 Flensburg
200–500
Sea Level 0–200
Rügen
l
l
l l l
l
Helgoland Stralsund

l
l
Kiel
die Nordsee

l
l
l l
l Rostock
SCHLESWIG-

l l
HOLSTEIN

l
l
l
Lübeck MECKLENBURG-
Inseln
l

riesis chen
ie Ostf
VORPOMMERN
d Schwerin
Bremerhaven
HAMBURG Neubrandenburg
Hamburg
die
die Oldenburg BREMEN El
be
NIEDERLANDE

er
Bremen
BRANDENBURG
die Ems

Od
POLEN

die
die
NIEDERSACHSEN BERLIN

Ha
ve
l

Berlin
l l l

l
der

l l
l l l l l l l l l
M Hannover l l l l l Frankfurt

l
l
l l l
ittelland k l l l l l l l l l l
a nal
l l l l l l l l l l
l l l l l l l l l l l l ll l l
l l l l l l
Wolfsburg Potsdam an der Oder

l
l
l l l l l l l ll
l

l
l l

l l
l

l l l l l l l l l l

l
l
l l l l l
l
Braunschweig
l

l l l
l l l l
l l
l l l l

der Te die Hildesheim Magdeburg


utobu Hameln
W

rger
l l l

es

Münster l Wa
er

ld Wittenberg
l l
SACHSEN- Cottbus
de

l l l

der H ANHALT Dessau


rR

A RZ
he

die
in

die
l

l l
l
l l l
l
Dortmund Göttingen

Ne
l
Essen

Spr
Halle

iße
die
die R
uh Kassel Leipzig

ee
r

El
Düsseldorf

be
NORDRHEIN- THÜRINGEN aa
le
S Dresden
WESTFALEN die SACHSEN
Köln Eisenach Weimar
Aachen HESSEN
Erfurt Jena Chemnitz
Marburg
der

Bonn der THÜRINGER


Rh

WAL
GE
die

Lahn ie D
ein

BIR
d

We
GE
Ful

rr a
die

BELGIEN

die
R Z
da

Koblenz sE
S

El
UN da

be
TA
sel de r Frankfurt
Mo Wiesbaden
am Main
LUXEMBURG
die

Mainz Bayreuth das TSCHECHIEN


de
rM

Würzburg
l
l

RHEINLAND-
ain

Trier
l l

PFALZ
l l

Mannheim
LB
l l l

Fürth Nürnberg
HE A

SAARLAND Ludwigshafen l
der

l

Saarbrücken Heidelberg Rothenburg


l

HM
SC
l
l l

ER
ÄNKI

W
l
l
l l
AL
l l

Regensburg
die Saar

Karlsruhe BADEN-
l

der B
di e F R

l l

WÜRTTEMBERG A YE
D
l

l
l l
RISC
HE
Stuttgart W AL
D B au
AL AL die Don D
sar
Tübingen E die I
CH
ZW

BAYERN Passau
FRANKREICH
hein

IS Landshut d ie
WAR

ÄB Augsburg Do
der R

Inn
eckar

n au
der
W

Ulm
EN

SCH

H
SC
GES

r N

München
ÖSTERREICH
e
di
der

de
die VO

Freiburg
Friedrichshafen der Chiemsee Meilen
Konstanz
Lindau N 0 80
der Rhein der Bodensee P E
L die Garmisch-Partenkirchen Kilometer
die SCHWEIZ A ZUGSPITZE
2.963 m 0 80

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
ÖSTERREICH das TSCHECHIEN
Hauptstadt
Landeshauptstadt
Stadt
Berg Passau
DEUTSCHLAND NIEDERÖSTERREICH die

Inn
Tunnel/Pass die D o n a u SLOWAKEI
d er Linz
Pressburg
Melk WIEN
OBERÖSTERREICH St.Pölten Wien
Steyr
Wiener Neustadt Eisenstadt
der Bodensee Salzburg

ND
s
der

nn
die ZUGSPITZE

LA
Kitzbühel E Neusiedler
die
2.963 m
Bregenz See
P E N

GEN
der DACHSTEIN Leoben
VORARLBERG A rLIn die Salzach 2.995m
de n Innsbruck STEIERMARK
SALZBURG

BUR
Vaduz
TIROL Graz
LIECHTENSTEIN der GROSSGLOCKNER der

die
der 3.798 m
BRENNER
TAUERN
UNGARN

Mu r
(Zu Tirol) TUNNEL KÄRNTEN
die SCHWEIZ PASS
Lienz der Wörther See
Villach Klagenfurt die
Meilen

Dr
au
0 50
Kilometer ITALIEN
SLOWENIEN
0 50
in

die Schweiz
der Rhe

Hauptstadt
DEUTSCHLAND
SCHAFFHAUSEN
Landeshauptstadt Schaffhausen
de
Stadt BASEL-STADT rB
Frauenfeld o de
Berg ZÜRICH THURGAU n se
Basel AARGAU e
Liestal e
Tunnel/Pass a r Winterthur St. Gallen
Delémont
A
BASEL-LAND Zürich APPENZELL AUSSERRHODEN
Aarau Herisau
JURA Appenzell
e

der Zürichsee
di

SOLOTHURN APPENZELL INNERRHODEN


FRANKREICH Biel Solothurn Zug
SCHWYZ
SANKT LIECHTENSTEIN
der Bieler See LUZERN GALLEN
Vaduz
BERN Luzern
ZUG
Schwyz Glarus ÖSTERREICH
NEUENBURG Neuenburg Bern GLARUS
der Neuenburger See di Sarnen Stans der Vierwaldstätter See
e NIDW. Altdorf Chur
Freiburg n
Rhei
Aar

UNTERWALDEN Davos
URI der
OBW.
N
e

Thun
E GRAUBÜNDEN
nn

WAADT Interlaken
rI

FREIBURG der Thuner See


Grindelwald P
de

Lausanne der
die JUNGFRAU St. Moritz
enfer See 4.158 m L ST. GOTTHARD-
TUNNEL
der G Montreux
A
die
Rhône der
TESSIN ITALIEN
GENF WALLIS SIMPLON- Bellinzona
Sion
TUNNEL Locarno
Genf Saas-Fee
das der Meilen
MATTERHORN Zermatt Lago Lugano
4.478 m
Maggiore 0 40
der MONT BLANC
4.807 m Kilometer
FRANKREICH ITALIEN 0 40

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
THEMA ERSTER Teil

1-10 Lektüre

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Thema

1 Freizeit
Kulturlesestücke Literarische Werke
Tabelle Gedicht
Was machen Sie üblicherweise Vergnügungen
in Ihrer Freizeit? —Bertolt Brecht
Online-Interview Kurzgeschichte
Wie verbringst du deine Freizeit? Kräftig essen
—Helga Novak
Reiseführer
München

. Im Englischen Garten in München: Surfer auf der Welle im Eisbach

Luisa Fumi/Shutterstock

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Einstieg in das Thema
Die Deutschen sind in der ganzen Welt für ihren langen Urlaub und für ihre
Begeisterung° für Urlaubspläne bekannt. Mit etwa 40 Tagen haben die Deutschen enthusiasm
mehr Urlaubs- und Feiertage als Amerikaner und Kanadier, die im Durchschnitt° average
18–25 Urlaubs- und Feiertage haben. Die Deutschen planen auch gern besondere
Freizeitbeschäftigungen für ihre freien Abende und für das Wochenende, denn
sie haben mehr freie Zeit als die Menschen in vielen anderen Ländern. „Schönen
Feierabend°“ ist ein Gruß, den sich viele Arbeiter und Angestellte° in Firmen am have a nice evening
(lit. “enjoy your time off”) /
Ende des Arbeitstages zurufen. employees
In diesem Thema lesen Sie über verschiedene Freizeitbeschäftigungen der
Deutschen, besonders über die von jungen Menschen. In einem Online-Interview
erzählen junge Menschen, wie sie ihre Freizeit verbringen. Dann machen Sie auch
eine kurze Reise nach München, der Stadt des Oktoberfestes.

1 Gedankenaustausch
1. Stellen Sie eine Liste von Ihren Freizeitbeschäftigungen auf
(mindestens° drei). at least

Meine Freizeitbeschäftigungen
1.
2.
3.
4.
5.

2. Was ist Ihre Lieblingsfreizeitbeschäftigung? Warum?


3. Freizeit und Urlaub sind sehr wichtig für die Deutschen. Was halten
Sie davon? Meinen Sie, dass so viel Freizeit gut ist, oder ist das eine
Zeitverschwendung°? Sollten Amerikaner und Kanadier mehr Freizeit haben? waste of time
4. Feiertage sind in vielen Kulturen sehr wichtig. Welche deutschen Feiertage
kennen Sie? Was ist Ihr Lieblingsfeiertag? Was machen Sie an diesem Tag?

Resources

Text Audio Kurzfilm Premium Website Student Activities Manual


33

Copyright 2017 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Another random document with
no related content on Scribd:
CHAPTER XXXI.
THE SUMMONS.

In the moonlight, bright as day, Mr. Jervis rode home beside Miss
Gordon’s rickshaw. Her tell-tale fan stuck out of the pocket of his
overcoat.
Yes, their little world was not blind; it was evidently a settled thing.
Most people were glad. The Brandes were sure to do the wedding in
“style;” and a wedding would be an agreeable variety from dances
and picnics.
“I shall come up to-morrow morning,” he said, as he reluctantly
released her hand, “to-morrow before twelve.”
Mr. Brande, who had effected his escape early, had returned
home, and been in bed and asleep for some hours.
He was suddenly aroused by his wife standing at his bedside, her
cloak hanging off her shoulders, her coiffeur a little deranged, a lamp
in her hand illuminating an unusually excited countenance.
“Well, what is it?” he demanded with pardonable irritation.
“Oh, P.! what do you think? A man has come from Simla——”
“Yes,” suddenly sitting erect, his official mind at once on the alert
for some pressing and important dispatch.
“He came out with them in the same ship,” she panted.
Had Sarabella his wife gone suddenly out of her mind?
“He says that Mark, not Waring, is the rich man.”
“He said it after supper, I suppose,” snarled Mr. Brande. “He was
drunk!”
“Not a bit of it! I tackled Mark himself, and he confessed. I was
very angry at being taken in. He declares they did it without meaning
a bit of harm at first, and that when it went too far he did not know
what to do. He is very sorry.”
“That he is a millionaire! Oh yes, I should think so!”
“He is coming up first thing to-morrow to tell you all about it; and,
unless I’m mistaken, to speak to you about Honor.”
“What about her?” sharply.
“Why, you dear, stupid man, are you asleep still? Can’t you
guess?”
“You told me that there was nothing of that sort; in fact,” with an
angry laugh, “that ‘the boy,’ as you called him, was desperately
devoted to you.”
“What stuff!” she ejaculated indignantly. “He will have thirty
thousand a year! I know that I shall never close an eye to-night!”
“And are good-naturedly resolved that I am to keep you in
countenance. You might, I think, have reserved this double-barrelled
forty-pounder for the morning.”
“And that’s all the thanks I get,” she grumbled, as she slowly
trailed away to her dressing-room.
Just about this very time, Mark Jervis was smoking a cigarette in
his bare sitting-room. Before him, on the table, lay a white feather
fan and a programme. He was much too happy to go to bed, he
wanted to sit up and think. His thoughts were the usual bright ones
incident to love’s young dream, and as he watched the smoke slowly
curling up the air was full of castles. These beautiful buildings were
somewhat rudely shattered by the entrance of his bearer—wrapped
in a resai, and looking extremely sleepy—with a letter in his hand.
“A Pahari brought this for the sahib three hours ago,” tendering a
remarkably soiled, maltreated envelope.
Of course it was from his father at last. He tore it open, and this
was what it said—
“My dear Son,
“I am very ill. If you would see me alive, come. The
messenger will guide you. I live forty miles out. Lose no time.
“Your affectionate father,
“H. Jervis.”
The letter was forty-eight hours old.
“Is the messenger here?” he asked eagerly.
“Yes, sahib.”
“Then call up the grey pony syce; tell him to take gram and a jule,
and saddle the pony. I am going off into the interior. I must start in
twenty minutes.”
The bearer blinked incredulously.
“I need not take you.” The bearer’s face expanded into a grin of
intense relief. “I shall be away several days. Get out my riding kit,
shove some clothes in a bag, and ask the cook to put up some bread
and meat and things, and tell the coolie I will be ready very shortly.”
Then he sat down, drew his writing-case towards him, and began
to write a note to Honor. Her first love letter—and strange, but true,
his also. It was merely a few lines to say he had been most suddenly
called away by his father, and hoped that he would be back within
the week.
It was both a keen disappointment and a keen pleasure to the girl
when the ayah brought the letter to her at nine o’clock. She read it
over and over again, but she will not allow our profane eyes to see it,
nor can it be stolen, for she carries it about with her by day, and it
rests under her pillow by night: at the end of the week it was getting
a little frayed.
When the ayah handed the note to the Miss Sahib, the writer was
already twenty miles out of Shirani, following a broad-shouldered
Gurwali with his head and shoulders wrapped in the invariable brown
blanket.
Their course was by mountain bridle-paths, and in an eastern
direction; the scenery was exquisite, but its beauties were entirely
lost upon Jervis, who was picturing other scenes in his mind’s eye.
The road crept along the sheer faces of bare precipices, or plunged
suddenly into woody gorges, or ran along a flat valley, with cultivated
fields and loosely built stone walls. The further they went, the lovelier
grew the country, the wilder the surroundings. At twelve o’clock they
halted to rest the grey pony—the messenger’s muscular brown legs
seemed capable of keeping up their long swinging trot all day. It was
four o’clock in the afternoon when they arrived at their journey’s end;
they abruptly descended into a flat wooded dale, surrounded by hills
on three sides, sloping away to the plains on the fourth. A path from
the bridle-road led them into a dense jungle of high grass, full of
cattle, pack ponies, and mules. Emerging from this, they came to a
wall, along which they kept for about three hundred yards, and
turning a sharp corner they found themselves outside a great square
yellow house, two stories high.
It seemed as if it had been bodily transplanted from England.
There was nothing irregular or picturesque about it—the windows
were in rows, the roof was square and had a parapet, the sole
innovation was a long verandah, which ran all round the building,
and was apparently of recent date, a mere after-thought.
Mark, as he rode up to the steps, looked about him for the coolie;
he had suddenly disappeared. There was no one to be seen. He
ascended to the verandah, it was deserted, save for some fowl, who
seemed delightfully at home. It was more the verandah of a native
dwelling than the entrance to the home of an Englishman.
The new-comer gazed around expectantly, and saw three string
charpoys, a bundle of dirty bedding, a pair of shoes, a huka, and a
turban.
The door, which was innocent of paint or bells, was ajar. He
pushed it open and found himself in a large, dim, very dirty hall. Here
he was confronted by an old nanny goat, and two kids; to the left he
saw a room, which appeared to be a mere repetition of the
verandah.
As he hesitated and looked about, a man suddenly appeared, a
servant presumably, wearing a huge red turban, and a comfortable
blue cloth coat. He was stout and well to do, had a fat face, a black
square beard, and remarkably thick lips.
He seemed considerably disconcerted, when he caught sight of
the stranger, but drawing himself up pronounced the words,
“Durwaza, Bund,” with overwhelming dignity. Adding in English—
“The sahib never see no one.”
“He will see me,” said Mark, with decision.
“Sahib sick, sar, seeing no one, those my orders. Sahib seeing no
sahibs for many years.”
“Well, he sent for me, and I have come. Let me see him
immediately. I am his son.”
The Mahomedan’s expression instantly changed from lofty
condescension to the most unqualified astonishment.
“The sahib’s—son!” he repeated incredulously.
“Yes. I have told you that once already. Look sharp, and send
some one to see after my pony; I have come a long distance.”
The bearer went away and remained absent about five minutes,
during which time Mark had leisure to note the dirt, and neglected,
almost ruinous, state of the house—which had originally been a fine
mansion—to listen to loud jabbering and whispering in the room
beside him, and to observe several pairs of native eyes eagerly
peeping through a crack in the door.
“Come with me,” said the bearer, with a sullen air. “The sahib will
see you presently.”
“Is he better?”
“Yes, he is quite well; please to sit here,” and he opened the door
of an immense dining-room, furnished with Bombay carved black
wood furniture, and a dusty Indian carpet. It was a room that was
evidently never used, and but rarely opened. Its three great long
windows, which were caked and dim with grime, looked out upon the
snows. This was evidently the back of the house; the front
commanded a view of the plains. The site had been admirably
selected.
A black tray, with cold meat and some very sour bad bread, was
borne in, and a place cleared on the dusty table by the joint efforts of
the sulky bearer and a khitmaghar, with a cast in his eye, and the
very leanest figure Mark had ever beheld. However, he was much
too hungry to be fastidious, and devoured the refreshments with a
capital appetite. Meanwhile, after their custom, the two men stood by
in silence with folded arms, staring with concentrated attention and
unremitting gaze until the conclusion of the meal.
It was quite dark when the bearer reappeared, and, throwing open
the door, announced in a deeply resentful tone—
“The sahib will see the sahib.”
Mark followed the fat, square, aggressive-looking back, till he
came to a curtained archway, and was ushered into a lofty dim room,
so dim, that he could barely discern the figure which rose to greet
him—a tall bent man in a dressing-gown.
“Mark, my boy, it was like you to come so soon,” said a shaky
voice. “Like what you were as a child,” and he held out both his
hands eagerly.
“I only got your letter at four o’clock this morning, sir,” said his son.
“I hope you are better?”
“I am for the present. I sent for you by a private messenger post-
haste, because I believed that I had but a few hours to live, and I
longed desperately to see you.”
“I have been hoping you would send for me for the last two
months. I have been waiting, as you know, in Shirani.”
“Yes—yes—yes! Sometimes the temptation was almost
irresistible, but I fought against it; for why should I cloud over your
young life? However, I had no choice; the situation has been forced
upon me—and you. My faithful companion, Osman, died ten days
ago, but we will talk of this another time. These voices in my head
interrupt me; especially that woman’s voice,” with an irritable
gesture.
His son could not, for the life of him, think of any immediate or
appropriate remark, and sat in embarrassed silence, and then Major
Jervis continued—
“You are six and twenty now—a grown man, Mark, and speak like
a man! I have not had a good look at your face yet. I wonder if it is
the same face as that of my own honest-eyed boy?”
The answer would be prompt, if he so pleased, for the lean
khitmaghar now staggered in under the weight of a large evil-
smelling “argand” lamp (a pattern extinct everywhere save in remote
parts of India).
Mark looked over eagerly at his father. His head was bent in his
hands. Presently he raised it, and gazed at his son with a look of
unmistakable apprehension. His son felt as if he were confronting an
utter stranger; he would never have recognized this grey-haired
cadaverous old man as the handsome stalwart sabreur he had
parted with sixteen years previously. He looked seventy years of
age. His features were sharpened as if by constant pain, his colour
was ashen, his hands emaciated, his eyes sunken; he wore a
camel’s-hair dressing-gown, and a pair of shabby slippers.
“You are just what I expected,” he exclaimed, after a long pause.
“You have your mother’s eyes; but you are a Jervis. Of course you
see a great change in me?”
“Well, yes—rather,” acquiesced his son, with reluctant truthfulness.
“India ages people.”
“You think this a strange life that I lead, I am sure; miles away from
my fellow-countrymen, buried alive, and long forgotten?”
“No, not forgotten, sir. Do you recollect Pelham Brande of the Civil
Service? He was asking for you only the other day.”
“I think I remember him—a clever fellow, with a very pretty wife,
who people said had been a servant. (How long these sort of things
stick to people’s memories.) I’ve been out of the world for years.”
“But you will return to it. Come back to England with me. What is
there to keep you in this country?”
“What, indeed!” with a jarring laugh. “No, my dear boy, I shall
never leave the Pela Bungalow, as they call it, until I am carried out
of it feet foremost.”
“Why do you say this? You are a comparatively young man—not
more than fifty-five.”
“I feel a thousand years old; and I often wish that I was dead.”
“I don’t wonder! I should say the same, if I had lived here alone for
seven years. How do you kill time?”
“I don’t kill time. Time is killing me. I walk in the garden sometimes,
but generally I sit and think. You must be tired, my boy,” as if struck
by a sudden thought.
“Well, I am, I must confess. I was at a ball until four o’clock this
morning.”
“A ball till four o’clock this morning!” he repeated. “How strange it
sounds. It seems the echo of a voice speaking twenty years ago!”

Dinner was served at a small table; a fowl for Mark, some patent
food for Major Jervis. The cooking was atrocious, the attendance
careless, the appointments splendid, but grimy. It was the same in
every department—an extraordinary mixture of squalor and
magnificence. It seemed to the indignant young man that these
ruffians of servants thought anything good enough for his father.
When Major Jervis’s huka was brought in he looked over at his
son and said—
“You smoke, of course?”
“Yes, thanks; but not that sort of thing. I would not know how to
work it.”
Last time he had lit a cigarette between four walls he little guessed
at the style of his next surroundings. The room was not
uncomfortable, the furniture was massively carved and luxurious, the
carpet rich Persian; there were book-cases full of volumes, and there
were fine pictures on the walls; but the paper was peeling off in
strips, and cobwebs hung like ropes from the corners. The books
were grimy with mould, the carpets and curtains inches deep in dust;
certainly a sort of oasis had been cleared around Major Jervis’s
chair, but everywhere the eye turned were tokens of neglect, poverty,
and decay. His father’s slippers were in holes, his linen frayed;
apparently he was a poor man. What had become of the begum’s
fortune?
CHAPTER XXXII.
“THE PELA KOTHI,” OR “YELLOW HOUSE.”

When Mark Jervis awoke the next morning, in a totally unfamiliar


room, he wondered if he was dreaming, as he gazed at the heavy
old carved furniture, the faded window hangings, the curious
devotional pictures, and the little black crucifix and holy water
receptacle at the foot of the bed. (The Cardozo family had of course
been Catholics.) No, he was not dreaming, but actually under his
father’s roof at last.
As soon as he had dressed, he went out before breakfast to see
after the welfare of his syce and pony. The yard resembled that of a
serai, it was so full of natives, who gazed at him inquiringly, as he
made his way through sheep, goats, buffalo calves, and children, to
the stables, the tumble-down remains of what had once been an
imposing pile. An old hairy Bhoetia pony and his own were now the
sole occupants. His syce came to him eagerly, with a face of pitiful
dismay.
“No gram for pony, sahib”—holding up his hands dramatically.
“Never giving gram here—nothing.”
“I’ll see about that—go and buy some”—handing him rupees.
“Oh, sahib”—now putting his hands into an attitude of prayer.
“Plenty, plenty Budmashes in this place. Sahib, let us travel to-day,
quickly to Shirani.”
“In a few days, Dum Sing—not yet; meanwhile take care of
yourself and the pony.” And he walked on to the garden.
The gardens, though somewhat neglected, were in perfect order in
comparison to the house; they were laid out in stony terraces, the
walls of which were loaded with fruit; there were flowers and
vegetables in abundance, a round fish-pond, several statues,
summer-houses, and a large staff of mallees working away with
surprising zeal. A broad terrace walk commanded, as you arrived at
one end, the snows, and a grand panorama of the plains as you
reached the other. A well-worn track was beaten in the middle of this
path, which indicated that it was a favourite promenade, and at the
end nearest to the plains there was a seat.
Here Mark was joined by his father. He was dressed in a shrunken
Puttoo suit, and looked frail and feeble, but such a gentleman in
spite of all his shabbiness!
“This is my walk and my seat,” he explained. “I sit here for hours.
That white line far below is the cart road, and with a good glass you
can make out carts and tongas; and far away on the plains, twice a
day in clear weather, you can see the smoke of the train. So I get
some glimpses of the world after all.”
“And how are you off for neighbours, sir?”
“My nearest is an American missionary and doctor; he is twelve
miles from here; and there is a German mission fifteen miles across
that hill”—pointing with a stick.
“And your post? What about your letters?”
“Oh, I don’t want a post; once in six months or so I send a coolie
down to Ramghur.”
“Then you don’t take a daily paper?”
“Oh no; why should I? There are stacks of old ones about the
house,” was the amazing reply.
“And books?”
“I’m a man of one book. I read the Indian Army List; that is quite
enough literature for me. Some fellow’s names alone call up a whole
novel.”
“You feel better to-day, I hope?”
“Yes, I am unusually well. You are not married, are you?” he asked
abruptly.
“No, not yet”—rather startled at the sudden change of topic. “But I
hope to marry before long.”
“Hope, hope; that’s what we all say. Don’t let it go beyond that.
Hope told a flattering tale. I don’t believe in hope.”
“Why not?” inquired his companion rather anxiously.
“You see this terrace,” he exclaimed, as if he had not heard; “I
walk up and down it exactly a hundred times a day; I take a hundred
beans in my pocket, and put one of them on that bench every time I
come to it. I find it most interesting; only sometimes birds steal my
beans, and that puts me out, and I lose count, and I have to begin
the whole hundred over again, and I get so tired. But I must do it, or
they would be angry.”
“Who would be angry, sir?”
“I forget, just this minute—the beans or the birds.”
“You seem to have wonderfully fine fruit-trees here,” said Mark,
after an expressively long silence.
“Yes, the mallees work well, the rascals, because I give them all
the vegetables and flowers and fruit, as well as their wages. They
make a good thing out of it; the peaches and pears and plums from
the Yellow House are celebrated.”
Mark now remembered having heard of their fame in far Shirani.
“Let us sit down here and talk,” continued Major Jervis. “For once I
will forego my walk; it is not every day that I have my son to listen to
me. Recent events seem blurred and dim, but I remember years
back distinctly. Mark, my boy, shall I tell you something about myself,
and how I have spent my life? Would you care to know?”
“I would, of course.”
“Then listen to me. You know I am the younger son of a good old
family—Jervis of Jervis. My father, your grandfather, was General
Vincent Jervis, and—I can’t tell him that” (aside to himself). “My
family bequeathed me a handsome profile, an aristocratic type of
face, and something else (but I can’t tell him that). I married for love,
and I can recommend the experiment. Your mother and I scrambled
along most happily, though I had always extravagant tastes—
inherited, like my nose and yours. When she died, I lost my better
half indeed—my headpiece, my best adviser, my all. I drifted back
into my old squandering bachelor ways, and into debt; but I paid for
you to the hour. Then I came across Miss Cardozo. She was not
very young, but handsome, pleasant, and rich—she fell in love with
me. I was a good-looking, dashing, devil-may-care major in a crack
native cavalry regiment. She belonged to this country by race and
taste. There was a good deal of the begum about her; she hated the
idea of a stepson, and I reluctantly allowed your uncle to adopt you. I
knew you would be rich and well cared for; but even then, I struggled
against your uncle’s persuasions. I must have had a presentiment of
these days, when I would be desolate and alone. I was happy
enough with Mércèdes; we led a gay, roving, extravagant life. We
had plenty of friends, plenty of spirits, plenty of money. Mércèdes
had no relations, but one, thank God; a greasy-looking cousin in
Calcutta. Lord forgive me, but I hate him! My wife had a kind, warm
heart, but she was passionate, excitable—and jealous. She allowed
her feelings too much liberty; she slapped another woman’s face at a
public ball, she slippered her servants, she ran up huge bills, and
she could never speak the truth. She actually preferred to tell a lie,
even when she had nothing to gain by it. Can you imagine such a
thing? However, we have all our faults; and she was a good soul,
though she was not like your mother. They say a man prefers his first
wife, a woman her second husband—what is your opinion, eh,
Mark?”
“I am not in a position to offer one,” he answered, with a smile.
“Oh, I forgot—of course not. Well, eight years ago this very month
we were coming away from Mussouri to our place in the Doon; we
were in the mail tonga, our ponies were half broken; though we had
a good driver—the best on the road—it was all he could do to hold
them, as they rattled down with the heavy steel bar, going clank,
clank, clank. Just one mile out a goat on the cliff dropped suddenly
into the road, the brutes shied wildly across, the strong wooden
railings caught the side of the tonga, they strained—I hear them now
—snapped, crashed, then there was a moment’s mad struggle of
driver and ponies—too late, over we went! They show the place still,
I dare say—a drop of two hundred feet. The ponies were killed, and
the driver and my wife. How I escaped was a marvel. My leg was
broken, my head cut about, but I survived. Osman, my orderly, who
had been in the old regiment for twenty years, nursed me, at
Mussouri; and, as soon as I could be moved, I came here. I
remembered it as a retired, quiet spot, with a charming garden. I
wanted rest; my head was injured, and I thought I would pull myself
together here, and then go home—but here I am still.”
“Yes, but not for much longer,” added his son, cheerily; “you will
come home with me.”
“Mércèdes’ will was produced,” he proceeded, calmly ignoring the
question; “she had made it when she was not pleased with me,
seemingly. This place and three hundred acres are mine, and one
thousand rupees a month for life; also her jewels and gold
ornaments—as much use to me as a heap of stones. Fernandez
receives a fine income even now. All her wealth accumulates till my
death, and then everything—jewels, rents, shares—goes to him. He
is my heir. I cannot leave you a penny; nothing but the old Yellow
House.”
“I don’t want the Cardozo money, sir.”
“No; and you will have plenty. Meanwhile Fuzzil Houssan spends
my income on his relations to the third and fourth generation, and
laughs and grows fat.”
“Surely you do not leave it all in his hands?” asked his listener
incredulously.
“Yes, most of it. Only for that, I suppose he would poison me. I
believe he is in Fernandez’ pay—Fernandez, who I am keeping out
of thousands a year. Occasionally he comes in person to see if there
is any chance of my dying? I have given him great hopes more than
once. Now that Osman is dead, he and Fuzzil will certainly hurry me
out of the world—and that speedily.”
“Who was Osman?”
“He was a sowar in my regiment—a Sikh—we had known each
other for half a lifetime, and he was more to me than a brother. We
joined the same month, we left the same day. He gave up home,
country, people, and followed my fortunes, and died in my arms last
week.” Here Major Jervis’s voice became almost inaudible.
“We had braved heat and snow, fire and water, together, and in the
long evenings here whilst I smoked my pipe, he would talk to me by
the hour of the old regiment; such talk is better than any book. If
Osman had lived, I never would have summoned you—no, never; he
stayed with me till death took him, and you must remain here till
death takes me.”
“I will take you with me,” said his son, resolutely. “All you have
been telling me shows me that this country is not the place for you.
The sooner you are back in England, the better; you will come home
with me, will you not?”
“I don’t want to see England,” he answered peevishly. “India is my
country, it has got into my blood. I have spent my bright days out
here, and here I’ll spend my dark ones. My days are dark indeed, but
they will soon be over, and so much the better. And now it is eleven
o’clock,” he said, rising stiffly. “Let us go in to breakfast.”
After breakfast Major Jervis promptly disappeared, leaving his
guest to wander about alone; to wonder at the extraordinary
ménage, the troops of native children, pattering in and out, the fowl,
the goats—who stumped through the hall as if they wore boots—the
overpowering smell of huka, the great dreary rooms, piled up with
rotting furniture, saddlery, and carpets. Among other wrecks, he
noticed an old dandy and a side-saddle—doubtless the property of
the dead Mércèdes.
He strolled about the valley, to the amazement of the hill people,
who stared at him open-mouthed. How, he asked himself, was he to
pass the long empty hours till sunset? For the bearer had
condescendingly assured him, that “the sahib would sleep until
then.” He had taken a violent dislike to fat-cheeked Fuzzil, who
scarcely troubled himself to obey an order, and had invariably to be
summoned several times before he condescended to appear. A civil
Pahari, touched by the young sahib’s forlorn and aimless
wanderings, volunteered to guide him to the cantonment. “A
cantonment here?” he echoed incredulously, and accepted the offer
with alacrity. A brisk walk by narrow tracks and goat-paths brought
them to the brow of a hill in a southward direction, overlooking an
abandoned station, Mark’s guide volubly explaining to him that thirty
years before had been full of gorrah-log (soldiers) from the plains.
There were the barracks, the bungalows, and gardens, with trees
that bore apples even now! But the cholera came one year and killed
half a pultoon (regiment) and the rest went away, and never came
back, except once or twice, so folks said, for “a tamashah.”
“A tamashah—what do you mean?” asked Jervis, sharply. Was
this burly hill man daring to chaff him?
“Sahibs and mem sahibs—eating, drinking, and having music and
nautches. For the rest,” with a shrug, “the place was given over to
Bhoots and fiends.”
A wide cart road, grass grown, led into the deserted cantonment,
and Mark followed it on to the parade ground. There was the mess-
house still habitable, the church roofless, encircled by a well-filled
God’s acre, kept in perfect order. Here was, indeed, a most
surprising sight, a graveyard in the wilds, not over-grown or choked
with weeds and bushes, but every stone and slab free from moss,
every grave tended with reverent care. He went into the old echoing
mess-house, and found it in excellent repair—thanks to its beams
and doors of deodar wood—as the Pahari proudly pointed out. There
were at least twenty bungalows standing, half buried among trees
and jungle; with creepers matted down over their windows; in some
the verandahs had given away, in some the roofs had fallen in,
some, on the other hand, appeared to set time at defiance. The site
was beautifully chosen, nestling in the lap of the hills, with a peep of
the far-away plains; not a sound was to be heard save the trickling of
a streamlet, nor a living thing to be seen, save a few hill cattle, and
under a tree some vultures who were picking the bones of a dead
pony. The condemned cantonment was, for all its beauty, a
melancholy place. Beyond Haval Ghat, and sloping towards the
plains, were fields of golden corn, and villages sheltering in clumps
of trees, picturesque bananas waving their graceful leaves over huts,
that with their comfortable slab roofs resembled English cottages.
The coolie now explained that he wished to show his honour yet
another sight, and to guide him home by a different route.
Half an hour’s climbing brought them to a good-sized street, of
carved-fronted, flat-roofed hill houses. To the stranger’s horror it
seemed to be altogether populated by lepers—lepers who were old,
middle-aged, young—there were also leper children. They swarmed
out and surrounded the sahib, exhibiting every form of their hideous
disease, as they clamoured for assistance. Jervis emptied his
pockets of everything they contained in the shape of money,
dispensed alms hastily, and among the worst cases, and then
hurried away. He felt heartily ashamed of his feelings of shuddering
repulsion. Supposing he had been a leper himself—and such things
as Englishmen who were lepers were known to exist. Still he turned
headlong from that awful village of life in death, and hastily
reascended the hill towards the Pela Kothi.
The desolate cantonment and the leper-colony combined to
depress him beyond words, although the scenery was unsurpassed,
the air as exhilarating as a tonic, and the scents and sounds of the
forest enough to stir the most torpid imagination; nevertheless, Mark
Jervis felt as if he had a load upon his back, as if he had grown ten
years older in the last two days. It was not merely the scenes of the
afternoon that preyed on his spirits. There was his father—his mind
was undoubtedly shaken—he must endeavour to get him away, to
take him home; yes, at all costs.
“What a curious way he talked. Sometimes so well and sensibly;
sometimes in such incomprehensible jargon. What did he mean by
saying, ‘Osman stayed here till death took him. You must remain
here until death takes me’?”
CHAPTER XXXIII.
“HEREDITARY.”

His long afternoon rest had revived Major Jervis; he appeared to


be another man as he sat opposite his son at dinner, and talked not
merely sensibly, but wittily, across the grimy tablecloth, on which was
exhibited smoked goat-chops and other undesirable comestibles. He
discussed the condemned cantonment—he recollected its bygone
existence. The lepers—they were his pensioners, and came for their
dole weekly—they were well looked after between missionaries and
other people. He spoke of his regiment, his former comrades; he
gave vivid descriptions of shikar expeditions, of pig-sticking, of
thrilling scenes on active service. He related anecdotes of well-
known people of his acquaintance; he boasted of his brothers-in-
arms, and described a polo tournament as if it had come off
yesterday!
“And you have quite lost sight of all these friends?” inquired his
son, after a pause.
The question seemed to break a spell; all animation suddenly
faded from the major’s face, his whole expression changed into that
of a shrunken old man as he replied—
“Yes; I left the herd, like a wounded deer, seven long years ago. I
have hidden myself from them, and I am entirely forgotten. People
are forgotten out here sooner, more completely, than in any other
country.”
“Why do you say so?” asked his son, incredulously.
“Because life is so full; events march rapidly, changes occur daily.
Cholera, war, accidents, sweep away men—and memories.”
When the table had been cleared and cigarettes produced, and
Fuzzil and his satellite had somewhat reluctantly departed, Major
Jervis looked steadily at his companion for some time, and
exclaimed at last—
“You are very like me, Mark! I can see it myself; and I was
considered a good-looking fellow. I had a bigger frame, though; I
rode a couple of stone heavier. But you are a stronger man than your
father; you have a square jaw and a stern will. You can say no. I
never could get out that word in time—and many troubles were my
lot. You wish me to go home with you, my boy?”
“I do,” was the laconic and emphatic reply.
“And I want you to stay with me; you must remain with me. I have
not long to live. Look at me well.”
Mark glanced at his sunken eyes, his worn, emaciated features.
“And you must see the last of me. I don’t intend to let you go; no,
for once I, too, can say no.”
“But, nevertheless, I’m afraid you must let me go, sir, and shortly. I
promised Uncle Dan——”
“Yes,” he interrupted with unexpected passion, “I understand what
you would say; that you would thrust your uncle down my throat. But,
after all, are you not my son—not his? I reared you until you were
ten years old. When you were a small child and burning with fever,
who was it that used to walk up and down with you in his arms for
hours? Not your uncle Dan. Who was it that first set you on the back
of a pony and taught you to sit like a Bengal sowar? Not your uncle
Dan. Who was it that lifted you out of your dying mother’s embrace?
Not your uncle Dan. You are my own flesh and blood; in all the wide
world I have now no one but you. Since Osman died I have not a
single friend. I am surrounded by vampires of servants. My heir
prays on his knees nightly to his patron saint for the telegram that
will carry the news of my death. I believe the form is here in Fuzzil’s
possession, filled up, all but the date! I am a miserable, solitary,
dying wretch, and I appeal to you, my son, to spare me a few months
of your healthy, happy life, and to stay beside me and protect me. Do
I,” leaning his elbows on the table, and searching his son’s face
intently, “appeal in vain?”
“You wish me to live here with you altogether?”
“Yes,” with curt emphasis.
“To give up my uncle?”
“For a time, yes. I seem cruelly selfish, but I am as a drowning
man snatching at a spar. You will stay?” A tremor ran through his
voice.
“I cannot. No; I promised Uncle Dan that I would certainly return,”
rejoined his son firmly.
“Your uncle has health, wealth, a wife, and many friends. Surely he
can spare you to a sick and desolate man. The Almighty has afflicted
me sorely. If you abandon me to my fate, and gallop back to your
gay life and companions, the day will come when you will bitterly
repent it. Osman’s burthen has fallen on you, and will my own son do
less for me than an alien in blood, a Mahomedan in faith, a poor,
unenlightened, faithful sowar?”
And he stretched out his hand, and fixed an interrogative gaze on
his companion. The paleness of concentrated feeling tinged the
young man’s face, a few drops of sweat stood on his forehead.
“Mark, what is your answer?” he demanded in a hoarse whisper.
“Be quick. Say yes or no—yes or no.”
“Not now, sir,” suddenly standing up. “You must give me time. Give
me forty-eight hours.”
“Ah, there is something more than your uncle,” with a swift
expressive glance; and he rose and put his hands heavily on his
son’s shoulders. “I know,” gazing straight into his eyes with a mad
keenness in his look, “there is, of course, a woman in the case?”
“There is,” admitted Mark, holding himself erect. “An hour before I
got your letter, I had asked a girl to be my wife.”
“And you need not tell me her answer—yes, of course; young,
rich, handsome! The world is full of women—over-run with them. A
man can have fifty sweethearts, but he has only one father!”

You might also like