2014.02 Muze GL

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 35

birth to 15kg/(birth - 36 months)

muze
gemm ™™
stroller
0+ (0–13kg)
GB Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
PT Manual de Instruções
FR Manuel d’utilisateur
IT manuale di istruzioni
DE Bedienungsanleitung
NL Handleiding
1 3 6

FIGURE 6–10
FIGURE 1–5

NOISE

2 4 7 8
1

5 9 10

1 2
11 12 16 17

FIGURE 16–21
FIGURE 11–15

13 14 1 18 19

1
2
2

15 A 1 20 21

B 2
3

3 4
Accessories (May not be included in purchase)
22 23 Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.

FIGURE 26–29
FIGURE 22–25

26 1 2
2 1

24
27
1 4

25 28 1 29

5 6
30 31 Note
FIGURE30-35
FIGURE 1-3

2
1

32 33

34 35

2
1

7 8
GB Welcome to Joie™ Product Information
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please
with your little one. While traveling with the Joie MUZE™, you are using a high quality, fully certi- consult the retailer. Some features may vary depending on model.
fied stroller, approved to European safety standards EN 1888-2012. This product is suitable for Product Stroller
use with children weighing under 15kg. Please carefully read this manual and follow each step to Suitable for Child weighing under 15kg(birth - 36 months)
ensure a comfortable ride and best protection for your child. Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
IMPORTANT - Keep these instructions for future reference. Made in China
Brand Name Joie
Website www.joiebaby.com
Visit us at Joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products.
Manufacturer Joie Children's Products (UK) Limited

Parts List
Contents Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local distributor.
No tools are required for assembly.
Figures 1-7
1 Stroller Frame 7 Pin (x2) 13 Swivel Lock 19 Storage Basket
Warning 11 2 Rear Axle 8 One-Hand-Fold 14 Front Wheel 20 Brake Lever
Assembly Handle 15 Storage Latch 21 Rear Wheel
3 Front Wheel (x2) 9 Hood Mount 22 Backrest
Stroller Assembly 12 4 Rear Wheel (x2) 10 Seat Pad 16 Arm Release 23 Handle
Open Stroller 12 5 Cap (x2) 11 Buckle 17 Storage Latch
Assemble Front Wheels 12 6 Washer (x2) 12 Footrest 18 Secondary Lock
Assemble Rear Wheels 12
1
Stroller Operation 13 2
Adjust Recline 13
Use Buckle 13
Use Shoulder & Waist Harnesses 13 3 8
9
Adjust Calf Support 13 18 23
Use Front Swivel Lock 14
Use Brake 14 x2
Use Hood 14
4 10 17
Fold Stroller 14
Use Carry Strap 14 x2
Use Accessory 14
5 11
Care and Maintenance 15 16 19 22
x2
6 12 20
Emergency x2
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and 7 15
medical treatment immediately.
x2 13 21
14

Accessories (May 1 2 3
not be included)
1 Rain Cover
2 Mosquito Net
3 Parent Tray
4 5
4 Rotating Child's Tray
5 Armbar
Accessories may be sold separately or may
not be available depending on region.

9 10
WARNING ! Pushchair designed to be used from birth shall recommend the use of the most reclined position for new
born babies.
! WARNING Always use the crotch combination with the waist belt. It is ! The parking device must be engaged when placing and removing children.
suggested that the shoulder harnesses be used as well.
! For car seats used in conjunction with a chassis, this vehicle does not replace a cot or a bed. Should your
! WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use. child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram body, cot, or bed.
! WARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when
unfolding and folding this product.
! WARNING Do not let your child play with this product.
! Adult assembly required. Stroller Assembly
! Use the stroller with a child weighing more than 15kg. It will cause damage to the stroller with an unfitted
Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product.
child.
! To prevent a hazardous﹐ unstable condition﹐ do not place more than 4.5kg in the storage basket.
Open Stroller
! Never leave child unattended. Always keep child in view while in stroller.
! Use the stroller with only one child at a time. Never place purses﹐ shopping bags﹐ parcels or accessory If the stroller is locked as 2 - 1, please separate storage latch 2 - 2 from storage mount 2 - 3, and then lift
items on the handle or hood. the handle to open the stroller. A click sound means the stroller is open completely. 2
! Overloading, folding incorrectly, or using component parts from other manufacturers may cause the stroller ! Check that the stroller is completely open before continuing.
to be damaged﹐ broken or unsafe. Please read the instruction manual carefully.
! Please read all the instructions in the manual before using the product. Please save instruction manual for Assemble Front Wheels
future use. Failure to follow these warnings and instructions may result in serious injury or death.
Assemble front wheels to front legs. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. 3
! Safety belts and restraint system must be used correctly.
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always use seat belt. The front wheels can be disassembled by pulling the release buttons backwards. 4

! Make sure your child’s body is clear from the moving parts when adjusting the stroller.
! Child may slip into leg openings and be strangled if the harness is not used. Assemble Rear Wheels
! Never use stroller on stairs or escalators. Assemble the rear wheels by following these steps.
! Keep away from high temperature objects﹐ liquids﹐ and electronics. 1. Remove and discard the two end caps on the rear axle before assembling the rear wheels. 5 - 1
! Do not place any item that may do harm to the baby and stroller in the parent tray.
2. Assemble the rear axle assembly to rear legs 5 . Check that the rear axle assembly is securely
! Never allow your child to stand on the stroller or sit in the stroller with head toward front of stroller.
attached by pulling on the rear axle assembly.
! Never place the stroller on roads﹐ slopes or dangerous area.
! Do make sure all mechanisms are fixed before using the stroller. 3. Place the rear wheel and washer on one side of the rear axle. 6

! To avoid strangulation, do not place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this 4. To secure wheel and washer to axle, push the straight side of pin through the hole on the axle 7 .
product, or attach strings to toys. The assembled pin is shown as 8 .
! To prevent tipping, do not put anything on the handle. Always lift the child in and out of the stroller. ! The curve side on the pin must curve around the outside of the axle.
! Do not lift stroller while child is in stroller. ! Make sure the washer is between the pin and the wheel.
! Do not use storage basket as a child carrier.
5. Line up the tabs on the cap with the holes on the wheel, snap the cap onto the wheel to cover the
! To prevent tipping, never let child climb the stroller. washer and pin. 9
! To avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the stroller.
The completely assembled rear wheels are shown as 10 .
! Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the stroller.
! To ensure your child’s safety, please make sure all parts are assembled and fastened properly before using
the stroller.
! Check that the car seat attachment device is correctly engaged before use.
! To avoid strangulation, do make sure your child is clear from the hood.
! Always engage the brakes when parking the stroller.
! Discontinue using your stroller if it is damaged or broken.
! Stroller to be used only at walking speed. This product is not intended for use while jogging.
! To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials before using this product. The plastic
bag and packaging materials should then be kept away from babies and children.
! This product is not suitable for running or skating.
! The maximum recommended weight of the parent tray is 1.36kg/3lbs.

11 12
Stroller Operation Use Front Swivel Lock
Pull up the front swivel locks to maintain the moving direction. 19

Adjust Recline Tip It is recommended to use swivel locks on uneven surfaces.

Recline Backrest
There are 4 angles for the backrest.
Use Brake
To lock wheels, step backwards on either of the brake levers as 20 , Step forwards on the brake lever to
To recline the backrest, squeeze the recline handle on the back of the seat 11 , pull down on the backrest. 12
release wheel.
To raise the backrest, push up.
Tip The brake must be engaged when placing and removing children.
! Make sure the recline is set properly for use.
Tip Always apply brake when stroller is in stopped position.

Use Buckle Tip To ensure brake is fully engaged, gently rock the stroller backwards and forwards before releasing
the handle.
Release Buckle
Press the center button to release the buckle. 13
Use Hood
Lock Buckle To open the hood, pull hood towards front. 21
Match the waist belt buckle with the shoulder buckle 14 - 1, and click into the center buckle. 14 - 2 To fold the hood, pull hood towards back. 22
A click sound means the buckle is locked completely. 14 - 3
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness. Fold Stroller
! Make sure your child is snugly secured. The space between the child and the shoulder harness is about the
Push secondary lock 23 - 1 and squeeze one-hand fold handle 23 - 2. Push the stroller forward to fold. Lock
thickness of one hand.
the stroller by tucking storage latch onto the storage mount 24 - 1. The stroller is folded and locked
! Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on child’s neck. completely. 24

Use Shoulder & Waist Harnesses Use Carry Strap


! In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the Securely grab the carry strap for easy transportation. 25
shoulder and waist harnesses are at proper height and length.
15 - 1 Shoulder harness anchor A Use Accessory
15 - 2 Shoulder harness anchor B
15 - 3 Slide adjuster 26 - 1 Rain Cover 26 -2 Mosquito Net 26 -3 Parent Tray

For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder 26 - 4 Rotating Child's Tray 26 -5 Armbar
harness anchor B and the lowest shoulder slots. Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child's shoulder height. 16
Use slide adjuster to change the harness length. 17 - 1
Press the button 17 - 2, while pulling the waist harness to proper length 17 - 3.
Use Rain Cover
To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then attach the 2 pairs of hook and loop fasteners
Adjust Calf Support and 4 pairs of snaps on the rain cover. 27

The calf support has 2 positions. ! Before using the rain cover, please make sure the backrest has been adjusted to the lowest position and the
infant car seat has been fastened.
To adjust the calf support, press the adjustment buttons underneath the calf support 18 - 1 and rotate the calf
support downward or upward. 18 - 2 ! After the rain cover is assembled, please reassemble the parent tray on the handle.
! When using the rain cover, please always check its ventilation.
! When not in use, please check that the rain cover has been cleaned and dried before folding.
! If the rain cover is on the stroller, always remove rain cover to prevent ripping and tearing.
! Do not place your child into the stroller assembled with rain cover during hot weather.
! When using your stroller at the beach, completely clean you stroller after use to remove sand and salt from
mechanisms and wheel assemblies.

13 14
Use Mosquito Net
Cover the stroller with the mosquito net. Follow the steps below to secure the mosquito net.
1. Attach the elastic strap to the hook on the back of the plastic. 28 - 1
2. Wrap bottom edge of the footrest and then stick the Velcro®. 28 - 2
3. Repeat steps above to secure mosquito net to opposite side.
The assembled mosquito net is shown as 28 .

Use Parent Tray


To assemble the parent tray, attach the parent tray to the parent tray mounts on both sides of the handle. 29
! Do not place any item that may do harm to the baby and stroller in the parent tray.
! The maximum recommended weight of the parent tray is 1.36kg/3lbs.

Use Rotating Child's Tray


Align the rotating child's tray end with matching component, and then push down to assemble. 30 32
The rotating child's tray can be pulled up on both left and right sides.
To open the rotating child's tray, press rotating child's tray release button 31 - 1, and then pull up the rotating
child's tray. 31 - 2

Use Armbar
Align the armbar end with matching component, and then push down to assemble. 33 35
The armbar can be pulled up on both left and right sides.
To open the armbar, press armbar release button 34 - 1, and then pull up the armbar. 34 - 2

Tip Armbar can be open for easily placing and removing child.

Care and Maintenance


1. Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach.
2. To clean stroller frame﹐ use only household soap and warm water. No bleach or detergent.
3. From time to time check your stroller for loose screws﹐ worn parts﹐ torn material or stitching. Replace or
repair the parts as needed.
4. Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts.
5. If stroller becomes wet﹐ open hood and allow to dry thoroughly before storing.
6. If wheels squeak﹐ use a light oil (e.g.﹐ Silicon Spray﹐ antirust oil﹐ or sewing machine oil). It is important to get
the oil into the axle and wheel assembly. 1
7. When using your stroller at the beach﹐ completely clean your stroller after use to remove sand and salt from
mechanisms and wheel assemblies.

15 16
ES Bienvenido a Joie™ Informacion del producto
Felicidades por ser parte de la familia Joie! Estamos encantados por formar parte Lea todas las instrucciones de este manual antes de utilizar el producto. Si tiene preguntas, contacte con su
del viaje con su pequeño. Cuando utiliza Joie MUZE™, hace uso de una carriola de distribuidor. Algunos componentes pueden variar según el modelo.
alta calidad, completamente certificada, aprobada por estándares europeos de se- Producto Carriola para niños
guridad EN 1888-2012. Este producto es adecuado para niños con un peso menor a Adecuado para Niños con un peso menor a 15 kg (desde el nacimiento hasta 36 meses)
15 kg (aproximadamente 0-36 meses). Por favor, lea detenidamente este manual de Materiales Plástico, metal, material textil
instrucciones y siga cada paso para asegurar el uso confortable y la mayor
Número patente Patente pendiente
protección para su hijo.
Fabricado en China
¡IMPORTANTE!: CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. – LEA ATENTAMENTE Nombre de la marca Joie™ by Infanti
Página web www.joiebaby.com
Visítenos en joiebaby.com para descargar manuales, para ver otros productos intere-
Productor Joie Children's Products (UK) Limited
santes de Joie y para registrar su autoasiento.

Lista componentes
Contenido
Antes de armar la carriola, asegúrese de que tiene todos los componentes disponibles. Si falta alguno,
contacte con su distribuidor local. No necesita herramientas para el montaje.
1 Cuadro de la 8 Asa para plegar 14 Rueda frontal 19 Cesta para
Imágenes 1-7 carriola con una sola 15 Montaje cerrojo almacenamiento
2 Ensamble eje mano almacenamiento 20 Palanca freno
Advertencias 19 posterior 9 Cubierta 16 Liberación asa 21 Rueda posterior
3 Rueda frontal (x2) 10 Cojín para la silla 17 Cerrojo 22 Dispositivo de
4 Rueda posterior (x2) 11 Cinturón almacenamiento regulación para
Montaje de la carriola 20 5 Tapa (x2) 12 Suporte para las 18 Bloqueo el respaldo
Apertura de la carriola 20 6 Arandela (x2) piernas secundario 23 Asa
7 Clavija (x2) 13 Bloque pívote
Montaje de las ruedas frontales 20
Montaje de las ruedas posteriores 20
1
Funcionamiento de la carriola 21 2
Regulación del ángulo del respaldo 21
Uso del cinturón 21
Uso de los arneses para hombro y cuerpo 21 3 8
Regulación del soporte para piernas 21 9
Uso del bloqueo del pívot frontal 22
18 23
Uso del freno 22 x2
Uso de la cubierta 22
Pliegue del carriola 22 4 10 17
Uso de las correas para transporte 22
Uso de los accesorios 22 x2
5 11
Cuidado y mantenimiento 23
16 19 22
x2
6 12
Urgencia x2
20
En caso de urgencia o accidente, los más importante es cuidar de su hijo, ofreciéndole inmediatamente el
7 15
primer auxilio y el tratamiento médico.
x2 13 21
14

Accessorios 1 2 3
(es posible que no se
incluyan con la compra)
1 Cubre lluvia 4 Asa rotativa 4 5
2 Mosquitero 5 Soporte para brazos
3 Bandeja para
los padres

17 18
Advertencias ! Nunca usarse en posición de descanso a menos que el proveedor proporcione instrucciones específicas
para su uso en esa posición.

! ATENCIÓN Siempre utilice la combinación de la entrepierna con la ! Nunca deje cualquier articulo en la carriola, ya que puede provocar inestabilidad.

FIGURE 32-36
correa de la cintura. Se ! El peso máximo recomendado para la bandeja de los padres es de 1,36 kg / 3lbs.
sugiere utilizar también los arneses de hombro. ! Coches (Carriolas) que están diseñados para recién nacidos deben ser utilizadas en la posición más recli-
nada hasta que el niño pueda soportar por si solo la cabeza.
! ATENCIÓNAsegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están ! Para Sillas de Auto (autoasientos) utilizados junto con el marco del producto: Este elemento no reemplaza
instalados antes de usarla. una cuna, bambineto o una cama. Sí su niño necesita dormir, debe ser colocado y ajustado debidamente
! ATENCIÓN Para evitar lesiones asegurese que el nino no esta presente en una cama, bambineto o cuna.
al despliegue y el pliegue del producto. ! Active los frenos del producto cuando lo detenga y cuando saque al niño del coche (carriola).
! ATENCIÓNVerifique que el cuerpo de la carriola o del autoasiento sean
correctamente instalados antes de su uso. Montaje de la carriola
! ATENCIÓN no permita que su hijo juegue con este producto, ESTE Lea todas las instrucciones de este manual antes de montar e utilizar este producto.
PRODUCTO NO ES UN JUGUETE.
! El producto debe ser armado solo por adultos.
! Usar la carriola con un niño que pese más de 15 kg puede causar daños a la carriola
Abrir la carriola
! Para prevenir las condiciones peligrosas, inestables, no ponga más de 4,5 kg en la cesta de
Si el producto está bloqueado como en la imagen 2 - 1, retire el cerrojo de almacenamiento 2 - 2 de la
almacenamiento.
montura para almacenamiento 2 - 3, y después levante la palanca para abrir la carriola. la carriola estará
! No deje al niño sin supervisión. Cuando el niño está dentro del carriola, no lo deje desatendido. completamente abierta cuando escuche un clic. 2
! Utilice la carriola para un niño a la vez. No ponga bolsos, bolsas de compra, paquetes o accesorios en el
asa o en la cubierta. ! Antes de continuar, verifique la apertura completa de la carriola.
! Sobrecargar, plegar incorrectamente o utilizar las partes componentes de otros productos puede causar el
deterioro o daño de la carriola. Lea atentamente el manual de instrucciones.
! Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones de este manual. Guarde el manual de instruccio-
nes para ser utilizado posteriormente. El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede llevar Montaje de las ruedas frontales
a daños graves o fallecimiento. Ponga las ruedas frontales en las patas frontales. Verifique si las ruedas están puestas de una forma segura al
! Cinturones de seguridad y sistemas de retención infantil deben ser usados correctamente. tirar de ellas. 3
! Utilice siempre el cinturón para prevenir daños graves que pueden resultar tras las caídas o resbalones. Las ruedas frontales pueden quitarse al presionar los botones para desbloqueo. 4
! Cuando ajuste la carriola, asegúrese que las partes en movimiento no están cerca del cuerpo del niño.
! Los niños pueden resbalar por las aperturas para piernas y se pueden asfixiar.
! Nunca utilice la carriola por las escaleras o por las escaleras mecánicas.
! Mantenga una distancia adecuada frente a objetos calientes, líquidos y electrónicos. Montaje de las ruedas posteriores
! En la bandeja para padres, no ponga ningún objeto que puede provocar daños al niño o que puede dete- Ponga las ruedas posteriores siguiendo estos pasos:
riorar la carriola.
1. Antes de instalar las ruedas posteriores, retire las dos tapas del eje posterior. 5 - 1
! No permita al niño estar de pie en la carriola o estar con la cabeza en la parte frontal de la carriola.
! No deje la carriola en caminos, pendientes o zonas peligrosas. 2. Instale los componentes del eje posterior en las patas de la parte de atrás 5 . Verifique si los
! Antes de utilizar la carriola, asegúrese que todos los mecanismos están en posición fija. componentes del eje posterior están puestos de una forma segura al tirar de ellas.
! Compruebe que el dispositivo de fijación y seguridad del asiento están bien antes de usarlo. 3. Ponga la rueda y la arandela de atrás en una parte del eje posterior. 6
! Para evitar asfixia, no ponga en el cuello del niño cordones, cuerdas colgantes o cordones de los juguetes. 4. Para poner la rueda y la arandela en el eje, presione la parte lisa de la clavija por el orificio del eje 7 .
! Para prevenir la inclinación, no ponga nada en el asa. La clavija montada se presenta como en la imagen 8 .
! No levante el carriola mientras el niño está dentro.
! La parte curva de la clavija debe contener el exterior del eje.
! No utilice la cesta de almacenamiento para transportar el niño.
! Para prevenir la inclinación, no deje nunca a los niños subirse en la carriola. ! Asegurase que la arandela está entre la clavija y la rueda.
! Para evitar atrapar los dedos, pliegue y despliegue cuidadosamente el carriola. 5. Ponga las grapas de la tapa con los orificios de las ruedas, conecte la tapa de la rueda para cubrir la
! Asegurase que esta carriola ha sido abierta o plegada completamente antes de permitir la presencia de los arandela y la clavija. 9
niños cerca.
Las ruedas posteriores montadas completamente se presentan así 10 .
! Antes de utilizar la carriola, para garantizar la seguridad del niño, por favor asegúrese de que todas las
partes han sido ensamblados y fijadas adecuadamente.
! Para evitar la asfixia, el niño debe estar protegido cuando se utiliza la cubierta.
! Utilice siempre los frenos cuando no utilice el carriola.
! No utilice la carriola si está deteriorada o tiene algún defecto.
! Utilizarse solo para la velocidad del caminar. Este producto no está destinado a ser utilizado para correr.
! Antes de utilizar este producto, para evitar la asfixia, mantenga alejadas las bolsas de plástico y los mate-
riales para empaquetar. La bolsa de plástico y los materiales para empaquetar deben mantenerse alejados
de los bebes y de los niños.
! Este producto no está destinado para ser utilizado mientras se corre o se patina.
19 20
Funcionamiento de la carriola Uso bloqueo pívote frontal
Levante el bloqueo del pívote frontal para mantener la dirección para caminar. 19
Ajuste de reclinación CONSEJO Se recomienda el uso del bloqueo para el pívote en las superficies con desniveles.
Hay 4 ángulos de reclinación del respaldo.
Para reclinar el respaldo, presione el mango de reclinación de la parte posterior del asiento 11 , tire hacia abajo
en el respaldo. 12 Para elevar el respaldo, jale hacia arriba.
Uso del freno
Para bloquear las ruedas, presione hacía atrás las palancas del freno como en la imagen 20 , Presione hacía
! Asegúrese que la reclinación es la adecuado para su uso.
atrás la palanca del freno para liberar las ruedas.
CONSEJO Los frenos tienen que estar activados cuando coloque y quite al niño del producto.
Uso del cinturón CONSEJO Cuando la carriola no este en uso, utilice siempre el freno.
Desabrochar el cinturón
CONSEJO Para asegurarse de que el freno este bien puesto, empuje suavemente hacia adelante y atrás el
Presione el botón central para desabrochar el cinturón. 13 coche antes de soltar el manillar.

Bloqueo del cinturón


Ajuste el cinturón de la correa para el cuerpo con la correa para el hombro 14 - 1, e introdúzcalas en el
Uso de la cubiertas
cinturón central hasta que escuche un clic. 14 - 2 Para abrir la cubierta, empuje hacia delante. 21
El cinturón queda completamente bloqueado cuando se oye un clic. 14 - 3 Para plegar el toldo, levante las camillas en ambos lados y empuje el toldo hacia la parte trasera. 22
! Utilice siempre los arneses para prevenir daños graves que pueden resultar como consecuencia de las
caídas y resbalones.
! Asegúrese de que el niño está en una posición cómoda. El espacio entre el niño y los arneses para hombro Plegar la carriola
es aproximadamente igual que el grosor de una mano. Presione el bloqueo secundario 23 - 1 y apriete el asa para pliegue con una sola mano 23 - 2. Para el pliegue,
! No cruce las correas para hombros. Esto puede causar la presión en el cuello del niño. empuje la carriola hacía delante. Bloqueé la carriola por la introducción del cerrojo para almacenamiento en el
hueco para almacenamiento 24 - 1. La carriola está completamente plegado y bloqueado. 24

Uso de los arneses para hombro y cuerpo


! Para proteger al niño de caídas, después de ponerlo en la silla, verifique si los arneses para hombros y Uso de las correas para transporte
cuerpo están puestos en la altura y longitud adecuada.
Conecte firmemente la correa de transporte para hacer que este sea más fácil. 25
15 - 1 Ancla A para el arnés de hombro
15 - 2 Ancla B para el arnés de hombro
15 - 3 Dispositivo para regulación Uso de los accesorios
Para los niños más grandes, utilice la ancla A para el arnés de hombro y los huecos más grandes para el hombro. 26 - 1 Cubierta contra la lluvia 26 -2 Mosquitero 26 -3 Bandeja para los padres
Para los niños pequeños, utilice el arnés B para hombro y los huecos de más abajo para el hombro. 26 -4 Asa rotativa 26 -5 Soporte para brazos
Utilice el ancla para los arneses de hombro en los huecos adecuados para la altura de los hombros de los niños. 16
Los accesorios pueden ser vendidos por separado o puede no estar disponible dependiendo de la región.
Utilice el dispositivo de regulación para modificar la longitud de los arneses. 17 - 1
Presione el botón 17 - 2, mientras tira el arnés para cuerpo para alcanzar la longitud adecuada 17 - 3.
Uso de la cubierta contra la lluvia
Regulación del soporte para piernas Para ensamblar la cubierta contra la lluvia, póngala sobre la carriola, y después adjunte las 2 parejas de ganchos y
El soporte para piernas tiene dos posiciones. sujetadores de bucle y las 4 parejas de cierres automáticos sobre el cuadro de la carriola. 27
Para regular el soporte para piernas, presione los botones de regulación ubicados debajo del soporte 18 - 1 y ! Antes de usar la cubierta contra la lluvia, asegúrese que el respaldo ha sido ajustado a la posición mas baja
gírelos de arriba abajo. 18 - 2
y que el asiento de niños para el coche ha sido fijado.
! Después de ensamblar la cubierta contra la lluvia, ponga la bandeja en el brazo.
! Al usar la cubierta contra la lluvia verifique la ventilación.
! Cuando no se usa, verifique si la cubierta contra la lluvia ha sido limpiada y secada antes del pliegue.
! Si la cubierta contra la lluvia esta encima de la carriola, retírela para prevenir rupturas y daños.
! Durante la temporada cálida, no siente al niño en la carriola con la cubierta contra la lluvia.
! Cundo usa la carriola en la playa, después deben limpiar la carriola para remover la arena y la sal de los
mecanismos o de los sistemas de las ruedas.

21 22
Uso del mosquitero
Cubra la carriola con el mosquitero. Siga los siguientes pasos para fijar el mosquitero.
1. Ponga la banda elástica en el gancho que esta detrás del plástico. 28 - 1
2. Envuelva la parte inferior del soporte para las piernas y después pegue el Velcro®. 28 - 2
3. Repita los pasos de arriba para fijar el mosquitero en la otra parte.
El mosquitero ensamblado se presenta como en. 28

Montaje de la bandeja para padres


Para montar la bandeja de los padres, póngala en los soportes de ambas partes de la asa. 29
! No ponga objetos que pueden dañar al niño o deteriorar la carriola en la bandeja de los padres.
! El peso recomendado en la bandeja para padres es de 1,36kg/3lbs.

Use la charola giratoria para niños


Alinee el extremo de la charola giratoria para niños con el compartimento de unión, después presione para
ensamblarlo. 30 32
La charola giratoria para niños puede ser retirada de ambos lados.
Para abrir la charola giratoria para niños, pulse el botón giratorio de la charola para niños y el botón de
liberación 31 - 1, después jale hacia arriba el botón de rotación. 31 - 2

Uso del soporte para los brazos


Alinee el final del soporte para los brazos con la componente apropiada y después pulse la cerradura. 33 35
El soporte para los brazos puede ser tirado hacia arriba de la parte izquierda y de la parte derecha.
Pulse el botón de liberación del soporte para los brazos 34 - 1 y tire el soporte para los brazos 34 - 2.

CONSEJO El soporte para los brazos puede ser abierto para una posición y una eliminación fácil.

Cuidado y mantenimiento
1. El cojín para la silla se puede retirar, lavar con agua fría y secar. No se puede utilizar lejía.
2. Para limpiar el cuadro de la carriola, utilice solo jabón para uso doméstico y agua caliente. Sin lejía o
detergentes.
3. Periódicamente, verifique la carriola para encontrar el desgaste de los componentes, tornillos
desatornillados, materiales rotos y puntadas. Si es necesario, sustituya o repare los componentes.
4. La exposición excesiva al sol o calor puede llevar al deterioro o flexión de los componentes.
5. Si se moja, retire la funda y permita secar completamente antes de almacenar el carriola.
6. Si las ruedas hacen ruido, utilice aceite destilado (como por ejemplo, WD-40﹐ aceite anti-corrosión para
máquinas de coser). Es importante que el aceite llegue en todas las partes de la rueda-eje. 1
7. Cuando la carriola se utiliza en la playa, límpielo completamente para quitar la arena y la sal de los
mecanismos y de los componentes de las ruedas.

23 24
PT Bem-vindo a Joie™ Informações do Produto
Leia todas as instruções neste manual antes de utilizar este produto. Em caso de dúvidas, consulte o varejista.
Parabéns por se tornar parte da família Joie! Estamos tão animado para fazer parte da
Algumas características podem variar dependendo do modelo.
sua jornada com seu pequeno. Ao viajar com o Mirus™ Joie, você está usando uma alta
Product Carrinho de Bebê
qualidade, carrinho de bebé totalmente certificadas, aprovadas para normas de segurança
Apropriado para Crianças pesando até 15kg (0 - 36 meses)
europeias EN 1888-2012. Este produto é adequado para uso em crianças com peso inferior
Materiais plásticos, metal, tecidos
a 15 kg (aproximadamente 0-36 meses). Por favor, leia atentamente este manual e seguir
No. da patente. patente pendente
cada passo para garantir uma viagem confortável e melhor proteção para o seu filho. Fabricado em China
! IMPORTANTE: CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS – LEIA ATENTAMENTE Marca Joie™ by Infanti
Web site www.joiebaby.com
Visite-nos em joiebaby.com baixar manuais e ver os produtos Joie mais emocionante! Fabricante Joie Children's Products (UK) Limited

Lista de peças
Índice Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem Se qualquer parte faltar,
contate, por favor, o distribuidor local. Nenhuma ferramenta é requerida para a montagem.
Figures 1-7 1 Corpo do carrinho 9 Capa 15 Montagem da 19 Cesta de
2 Conjunto de Eixo 10 Almafada para Trava de Armazenamento
Traseiro Assento Amarzenamento 20 Alavanca de
Avisos 27 3 Roda Dianteira (x2) 11 Fivela 16 Descanço de Freio
4 Roda Traseira (x2) 12 Descanço para Braços 21 Roda Traseira
5 Cobertura(x2) os pés 17 Trava de 22 ajustador do
Montagem do carrinho de bebê 28 6 Arruela(x2) 13 Trava Giratória Armazenamento Descanso
Abrindo o carrinho 28 7 Pino(x2) 14 Roda Dianteira 18 Trava Secundária Traseiro
Montagem das rodas dianteiras 28 8 Alça para uma mão 23 Alça
Montagem das rodas traseiras 28
1
Operação do carrinho 29 2
Ajuste o ângulo do descanso traseiro 29
Utilizando a fivela 29
Utilizando o cinto para os ombros e cintura 29
3 8
Ajuste do suporte para perna 29 9
Utilizando a trava giratória frontal 30 18 23
Utilizando o freio 30 x2
Utilizando a capa 30
Dobrando o carrinho 30 4 10 17
Utilizando a alça de transporte 30
Utilização dos Acessórios 30 x2
5 11
Cuidados e manutenção 31
16 19 22
x2
Emergência 6 12 20
x2
Em caso da emergência ou de acidente, é mais importante cuidar imediatamente de sua criança com
7 15
primeiros socorros e tratamento médico.
x2 13 21
14

Acessorios 1 2 3
(Podem não estar
inclusos na compra)
1
2
Capa de chuva
Musquiteiro 4 5
3 Bandeja
4 Apoio de Braço
5 Descanso de Braço

25 26
AVISOS ! Nunca se utilice en posiciones reclinable a menos que el fabricante proporcione las instrucciones
especificas para su uso en esa posición.
! AVISO Sempre utilize a combinação da virilha com o cinto. Sugere-se ! Nunca deixe qualquer artigo no carrinho, eles pode causar instabilidade.

FIGURE 32-36
que as alças para os ombros também sejam utilizadas. ! O peso máximo recomendado da bandeja é de 1.36kg/3lbs
! AVISO assegure-se de que todos os dispositivos de trava estejam ! O carrinho foi projetado ser usado à partir do nascimento, recomenda-se o uso da posição a mais recli-
nada para bebês recém-nascidos.
acoplados antes de usar.
! Para os assentos de carro usados conjuntamente com um chassi, este carrinho não substitui um berço
! AVISO Para evitar o dano, certifique-se que a abertura ou ao dobrar ou uma cama. Se sua criança necessitar dormir, ela deve ser colocada em um carrinho, berço, ou cama
deste produto, a crianca esteja mantida a distancia. apropriados.
! AVISO Verifique que os dispositivos de fixação do corpot do carrinho ! O dispositivo de estacionamento deve ser acionado ao colocar e ao remover crianças.
ou do assento estejam acoplados corretamente antes de usar.
! AVISO Não permita sua criança brincar com este produto.
! Montagem por adulto requerida.
Montagem do Carrinho
Leia, por favor, todas as instruções neste manual antes de montar e de usar este produto.
! Utilizar o carrinho com uma criança que pesa mais do que 15kg causará os danos ao mesmo.
! Para impedir umacondição perigosa﹐ não coloque mais do que 4.5kg na cesta do armazenamento.
! Nunca deixe a criança desacompanhada. Mantenha sempre a criança a vista quando no carrinho. Abrindo o carrinho
! Utilize o carrinho com a somente uma criança de cada vez. Nunca coloque bolsas﹐ sacolas de compras﹐ se o carrinho de criança estiver travado como 2 - 1, por favor, separe a trava de armazenamento 2 - 2 da
pacotes ou acessórios na alça ou na capa. montagem do armazenamento 2 - 3, e levantar então a alça para abrir o carrinho. Um som do clique significa
! Sobrecarga, Dobradura incorreta, ou utilização de componentes de outros fabricantes pode causar danos, que o carrinho está aberto completamente. 2
quebra ou insegurança ao carrinho. Leia, por favor, o manual de instrução cuidadosamente.
! Verifique que o carrinho está completamente aberto antes de continuar.
! Leia, por favor, todas as instruções no manual antes de usar o produto. Por favor, guarde o manual de
instrução para o uso futuro. A falha em seguir estes avisos e instruções pode resultar em ferimento sério
ou morte. Montagem das rodas dianteiras
! Cintos de segurança e sistema de retenção devem ser utilizados corretamente. Monte as rodas dianteiras nas pernas dianteiras. Certifique-se de que as rodas estão unidas firmemente puxando
! Para evitar ferimento sério por queda ou deslizamento, sempre utilize o cinto de segurança. nos conjuntos de rodas. 3
! Certifique-se de que o corpo da sua criança está desobstruído das peças moveis ao ajustar o carrinho.
As rodas dianteiras podem ser desmontadas puxando as alavancas de liberação traseiras. 4
! A criança pode deslizar nas aberturas para os pés e ser estrangulada.
! Nunca utilize o carrinho em escadas ou em escadas rolantes.
! Mantenha longe de objetos em alta temperatura﹐ líquidos e eletrônicos. Montagem das rodas traseiras
! Não coloque nenhum artigo que possa causar o dano ao bebê e ao carrinho na bandeja. Monte as rodas traseiras seguindo estas etapas.
! Nunca permita que sua criança permaneça no carrinho ou sente-se no carrinho com a cabeça para a parte 1. Remova e descarte os dois tampões de extremidade no eixo traseiro antes de montar as rodas
dianteira do carrinho.
traseiras. 5 - 1
! Nunca coloque o carrinho em estradas, inclinações ou áreas de risco. 2. Monte o conjunto do eixo traseiro às pernas traseiras 5 . Certifique-se de que o conjunto do eixo
! Certifique-se de que todos os mecanismos estão fixos antes de usar o carrinho. traseiro esteja unido firmemente puxando no conjunto do eixo traseiro.
! Para evitar estrangulamento, não coloque artigos com uma corda em torno da garganta da sua criança, 3. Coloque a roda e a arruela traseiras em um lado do eixo traseiro. 6
suspenda cordas deste produto, ou coloque cordas em brinquedos.
! Para evitar tombos, não coloque qualquer coisa sobre a alça. 4. Para fixar a roda e a arruela ao eixo, empurre o lado reto do pino através do furo no eixo 7 .
O pino montado é mostrado como 8 .
! Não levante o carrinho quando a criança estiver no mesmo.
! Não utilize a cesta do armazenamento como um portador da criança. ! O lado curvado do pino deve curvar-se em torno da parte externa do eixo.
! Para evitar tombos, nunca permita à criança escalar o carrinho. ! Certifique-se que a arruela está entre o pino e a roda.
! Para evitar danos aos seus dedos, dobre e desdobre o carrinho com cuidado. 5. Alinhe as abas no tampão com os furos na roda, encaixe o tampão na roda para cobrir a arruela e o
! Tenha certeza de que o carrinho esta inteiramente aberto ou dobrado antes de permitir à criança estar pino. 9
perto do carrinho. As rodas traseiras completamente montadas são mostradas como 10 .
! Para assegurar a segurança da sua criança, certifique-se, por favor, que todas as peças estão montadas e
presas corretamente antes de utilizar o carrinho.
! Para evitar estrangulamento, certifique-se de que sua criança está desobstruída da capa.
! Sempre acione os freios ao estacionar o carrinho.
! Pare de usar seu carrinho se estiver danificado ou quebrado.
! Carrinho de bebê para ser utilizado somente na velocidade de caminhada. Este produto não é pretendido
para o uso enquanto correndo.
! Para evitar sufocamento, remova o saco plástico e os materiais de empacotamento antes de usar este
produto. O saco plástico e os materiais empacotamento devem então ser mantidos longe dos bebês e das
crianças.
! Este produto não é apropriado para corrida ou patinação.
27 28
Operação do carrinho Utilizando a Trava Giratória Frontal
Puxe para cima a Trava Giratória Frontal para manter o sentido do movimento. 19

Ajuste de recline DICA Recomenda-se utilizar a Trava Giratória Frontal em superfícies desiguais.

Recline do encosto
Utilizando o Freio
Há 4 posições para o encosto.
Para travar as rodas, pise para trás em qualquer uma das alavancas de freio como 20 , Pise para frente nas
Para reclinar o encosto do carrinho, pressione a alça de recline sobre a parte de trás do assento 11 , puxe o
encosto para baixo e coloque-o na posição desejada. 12 Para levantar o encosto, empurre-o para cima. alavancas de freio para liberar as rodas.

! Verifique se o recline está configurado corretamente para o uso. DICA O freio deve ser acionado ao colocar e ao remover crianças.
DICA Sempre ative o freio quando o carrinho estiver parado.
Utilizando a fivela DICA Para assegurar-se de que as rodas estejam com o freio acionado, tente empurrar levemente o
Libere a fivela carrinho para frente e para trás antes de liberar a alça.
Pressione o botão central para liberar a fivela. 13
Utilizando a capa
Trave a fivela
Para abrir a capa, puxe a capa para a frente. 21
Encaixe a fivela do cinto para cintura com a fivela dos cintos para os ombros 14 - 1, e clique na fivela central.
14 - 2 Um som do clique significa que a fivela está travada completamente. 14 - 3 Para dobrar a capa, puxe para cima os esticadores em ambos os lados e empurre a capa para trás. 22

! Para evitar ferimento sério por queda ou deslizamento, fixe sempre sua criança com o cinto.
! Certificam-se que sua criança está fixa confortavelmente. O espaço entre a criança e o cinto dos ombros Dobrando o Carrinho
é aproximademente da espessura de uma mão. Empure a trava secundária 23 - 1 e aperte a alça de dobrar 23 - 2. Empurre o carrinho para a frente para
! Não cruze os cintos dos ombros. Isto causará pressão na garganta da criança. dobrar Trave o carrinho colocando a trava de armazenamento na montagem de armazenamento 24 - 1. O
carrinho está dobrado e travado completamente. 24

Utilizando cintos para os ombros e cintura


! A fim proteger sua criança de queda, depois que sua criança é colocada no assento, verifique se os cintos Utilizando a Cinta de Transporte
para os ombros e cintura estão na altura e no comprimento apropriados. Agarre firmemente a cinta de transporte para o transporte fácil. 25
15 - 1 Esteio do cinto para os ombros A
15 - 2 Shoulder harness anchor B
Utilização dos Acessórios
15 - 3 Ajustador corrediço
Para crianças maiores, utilize o esteio A do cinto para os ombros e os entalhes para os ombros mais elevados.
26 - 1 Capa de chuva 26 -2 Musquiteiro 26 -3 Bandeja

Para crianças menores,utilize o esteio A do cinto para os ombros e os entalhes para os ombros mais baixos. 26 - 4 Apoio de Braço 26 -5 Descanso de Braço

Utilize um ou outro esteio do cinto para os ombros nos entalhes que estiverem o mai próximo à altura dos Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
ombros da criança. 16
Use o ajustador corrediço para alterar o comprimento do cinto. 17 - 1 A utilização da Capa de Chuva
Pressione o botão 17 - 2, enquanto pux o cinto da cintura para o comprimento apropriado 17 - 3. Para instalar a capa de chuva, coloque-a sobre o carrinho e após afixe os 2 pares de ganchos e laços de fixação
e os 4 pares de olhós no quadro do carrinho. 27
Ajuste o descanço para as pernas ! Antes de usar a capa de chuva, certifique-se que o encosto foi ajustado para a posição mais baixa e que o
O descanço para as pernas possui 2 posições. assento de carro foi fixado.
para ajustar o descanço para as pernas, pressione os botões abaixo do descanço para as pernas 18 - 1 e gire o ! Depois da montagem da capa de chuva, remonte a bandeja de pai na alça.
descanço para as pernas para baixo ou para cima. 18 - 2 ! Ao uso da capa de chuva, verifique sempre a ventilação.
! Quando não for usada, verifique se a capa de chuva foi limpa e seca antes de dobrar.
! Se a capa de chuva esteja sobre o carrinho, remova-a sempre para evitar a deterioração ou rasgar.
! Não coloque a criança no carrinho com a capa de chuva se o tempo estiver quente.
! Se estiver usando o carrinho para a praia, limpá-lo completamente após o uso para remover a areia e o sal
sobre os mecanismos e sobre os dispositivos das rodas.

29 30
Utilização do Musquiteiro
Cubra o carrinho com o musquiteiro. Siga os passos abaixo para fixar o musquiteiro.
1. Prenda a banda elástica do gancho de trás do plástico. 28 - 1
2. Envolva a borda de baixo ao suporte para pés e após fixe o velcro Velcro®. 28 - 2
3. Repita os passos acima para fixar o musquiteiro no lado oposto.
O musquiteiro montado olhe como 28 .

Montagem da bandeja
Para montar a bandeja, una a bandeja às montagens da bandeja em ambos os lados da alça. 29
! Não coloque nenhum artigo que possa causar o dano ao bebê e ao carrinho na bandeja.
! O peso máximo recomendado para a bandeja dos pais é de 1,36 kg/3lbs.

Use a bandeja rotatória do bebê


Alinhe a bandeja rotatória do bebê com o encaixe correspondente e em seguida empurre para baixo. 30 32
A bandeja rotatória do bebê pode ser posicionada para cima e lados direito e esquerdo.
Para abrir a bandeja rotatória do bebê, pressione o botão de liberação da bandeja 31 - 1, e, em seguida, puxe
a bandeja rotatória do bebê. 31 - 2

Utilização do Descanso de Braços


Alinhe a extremidade do descanso com o componente correspondente, e abaixe-o para travar. 33 35
O descanso pode ser levantado em ambos os lados esquerdo e direito.
Pressione o botão de liberação do descanso 34 - 1 e então puxe-o para cima 34 - 2.
DICA O Descanso pode ser aberto para fácilmente colocar e remover.

Cuidados e Manutenção
1. A almofada removível do assento deve ser lavada na água fria e seca à sombra. Não utilize alvejantes.
2. Para limpar o corpo do carrinho, utilize apenas sabão e água quente. Não utilize alvejante ou
detergente.
3. De tempo em tempo verifique seu carrinho para parafusos soltos﹐ partes danificadas﹐ tecidos
rasgados ou costurados. Substitua ou conserte as peças como necessario.
4. Excessiva esposição ao sol ou calor pode causar descoloração ou empenamento das peças
5. Se o carrinho estiver úmido﹐ abra a capa e deixe secar completamente antes de armazenar.
6. Se as rodas rangerem ﹐ utilize um óleo leve (por exemplo.﹐ WD-40﹐ ou óleo de máquina de costura). É
importante colocar o óleo no conjunto do eixo e da roda. 1
7. Quanto estiver utilizando seu carrinho na praia﹐ limpe completamente seu carrinho após o uso para
remover areia e sal dos mecanismos e conjuntos de rodas..

31 32
FR Bienvenu à Joie™ Informations sur le produit
Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit. Si vous avez d’autres questions,
Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de participer consultez s’il vous plait, le commerçant. De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre.
au voyage avec votre enfant. Lorsque vous faites une promenade avec Joie MUZE™ vous utilisez Produit Poussette pour les enfants
une poussette pour les enfants de haute qualité, complètement attestée et approuvée aux Adéquat pour Enfants au moins de 15 kilos
standards européens de sécurité EN 1888-2012. Ce produit correspond à l’usage pour les enfants Matériaux Aluminium, matériaux plastique, tissus
avec un poids jusqu’à 15 kilos. Lisez attentivement ce manuel et suivez chaque étape pour assurer No. Brevet Brevet en cours d’agrément
une promenade confortable et la meilleure protection à votre enfant. Fabriqué en Chine
Nom de la marque Joie
IMPORTANT – Gardez ces instructions pour pouvoir les consulter dans l’avenir. Visitez-nous sur Page Web www.joiebaby.com
joiebaby.com pour télécharger des manuels et pour visualiser plusieurs produits extraordinaires Fabricant Joie Children’s Products (UK)Limited
de Joie !

Listedes components
Table de matières Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l’assemblage. Si une pièce manque,
contactez le distributeur local. Les outils ne sont requis pour l’assemblage.
Illustrations 1-7 1 Armature poussette 7 Cui (x2) 12 Repose-pieds 18 Loquet secondaire
2 Système essieu 8 Poignée pliage 13 Loquet de la pince 19 Porte-bagage
Mises en garde 35 arrière à une seule main 14 Roue avant 20 Poignée frein
3 Roue avant (x2) 9 Baldaquin 15 Armature du support 21 Roue arrière
Assemblage poussette 36 4 Roue arrière (x2) 10 Coussin pour de rangement 22 Dossier
Ouverture de la poussette 36 5 Capuchon(x2) le siège 16 Libération main 23 Poignée
Assembler les roues avant 36 6 Rondelle (x2) 11 Boucle 17 Support rangement
Assembler les roues arrière 36
1
Utilisation de la poussette 37 2
Réglage de l'inclinaison 37
Utilisation de la boucle 37
Utilisation harnais pour les épaules et ceinture de retenue 37
3 8
Réglage support pour les jambes 37 9
Utilisation blocage pince frontal 38 18 23
Utilisation frein 38 x2
Utilisation baldaquin 38
Pliage de la poussette 38 4 10 17
Utilisation bande support 38
Utilisation accessoires 38 x2
5 11
Soins et entretien 39
16 19 22
x2
Cas d’émergence 6 12 20
x2
Au cas d’une émergence ou d’un accident, la chose la plus importante est le soin de votre enfant par lui offrir
7 15
les premiers soins ou un traitement médical immédiat.
x2 13 21
14

Accessoires (Peuvent 1 2 3
ne pas etre inclus
lors de l’achat)
1 Housse pour la pluie
2 Filet pour les insectes 4 5
3 Plateau pour parents
4 Plateau tournant enfant
5 Support pour les bras

33 34
MISES EN GARDE ! Ce produit n’est pas adéquat pour usage pendant une course à pied ou pendant une promenade avec
les patines.
! MISE EN GARDE Utilisez toujours la combinaison de la courroie pour la ! Le poids maximum recommandé est de 1.36kg/3lbs.

FIGURE 32-36
taille avec celle entrejambes. On suggère d’utiliser les harnais pour les ! Pour la poussette conçue pour usage dès la naissance de l’enfant, on recommande asseoir les
épaules aussi. nouveau-nés dans la position la plus inclinée.
! MISE EN GARDE Assurez-vous que tous les loquets de blocage sont ! Le dispositif de stationnement doit être activé pour asseoir ou lever l’enfant.
enclenchés avant l’utilisation. ! Pour les porte-bébés utilisés en combinaison avec un support, ce véhicule ne remplace pas un lit pour les
enfants. Au cas où votre enfant a besoin de repos, alors il faut l’asseoir dans une poussette, un petit
! MISE EN GARDE fin d’éviter les blessures, assurez-vous que l’enfant lit ou un lit adéquat.
est tenu loin de la poussette lorsque vous dépliez et pliez le produit.
! MISE EN GARDE Ne laissez pas l’enfant jouer avec le produit.
! L’assemblage doit être réalisé par un adulte. Assemblage de la poussette
! Utilisez la poussette pour un enfant au poids moins de 15 kilos. Si on utilise pour des enfants qui pèsent
plus, des endommagements peuvent apparaitre en ce qui concerne la poussette. Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d’assembler et utiliser ce produit.
! Pour prévenir une condition dangereuse, instable, ne chargez pas plus de 4,5 kilos dans le porte-bagages.
! Ne laissez pas l’enfant sans surveillance. Surveillez toujours l’enfant lorsqu’il est dans la poussette. Ouverture de la poussette
! Utilisez la poussette seulement pour promener un seul enfant et non pas plusieurs. Ne rangez jamais des Au cas où la poussette est bloquée comme dans l’illustration 2 - 1, séparez le support de rangement 2 - 2. de
sacs à main, des bourses pour les achats, des colis ou d’autres accessoires sur la poignée ou sur
le baldaquin. son armature 2 - 3, et puis levez la poignée pour ouvrir la poussette. Un clac signifie que la poussette est
maintenant complétement ouverte. 2
! Le supplément de poids, le pliage incorrect ou l’utilisation des components d’autres fabricants peuvent
entraîner des endommagements de la poussette, peuvent le briser ou le rendre incertain. Veuillez lire le ! Assurez-vous que la poussette est complètement ouverte avant de continuer.
manuel d’utilisateur attentivement.
! Lisez toutes les instructions du manuel avant d’utiliser ce produit. Gardez le manuel d’utilisateur pour le
consulter ultérieurement. Manquer de suivre ces mises en garde et ces instructions peut entraîner de Assembler les roues avant
sérieuses blessures ou un décès.
! Le système des ceintures de sécurité et de retenue doit être utilisé correctement. Assemblez les roues avant sur les supports avant. Vérifiez si les roues sont attachées solidement par entrainant
les systèmes de roues. 3
! Pour éviter des blessures sérieuses à cause de la chute ou du glissement de la poussette, utilisez
toujours le harnais. Les roues avant peuvent être démontées en tirant en direction inverse du bouton de dégagement. 4
! Assurez-vous que lorsque vous réglez la poussette le corps de votre enfant est à une distance des
pièces mobiles.
! L’enfant peut glisser dans les ouvertures pour les jambes et peut s’étrangler si le harnais n’est pas utilisé. Assembler les roues arrière
! N’utilisez jamais la poussette sur des marches ou des escaliers roulants. Assemblez les roués arrière en respectant les étapes suivantes.
! Gardez le produit à une distance des objets ayant une température haute, des liquides ou des objets 1. Démontez et enlevez les deux capuchons terminaux sur l’essieu arrière avant d’assembler les roues
électroniques. derrière. 5 - 1
! Ne rangez pas d’articles qui peuvent blesser l’enfant ou endommager la poussette sur le plateau 2. Assemblez le système de l’essieu arrière aux supports arrière 5 . Vérifiez si le système de l’essieu
pour les parents.
arrière est enclenché proprement par entrainant le système d’essieu arrière.
! Ne permettez jamais à l’enfant de rester debout dans la poussette ou la tête pointue vers la partie avant
de la poussette. 3. Placez la roue arrière et la rondelle sur un coté de l’essieu arrière. 6
! Ne laissez jamais la poussette dans les rues, sur les pentes inclinées ou dans des environs dangereux. 4. Pour enclencher la roue et la rondelle sur l’essieu, pressez le côté droit du clou par l’orifice sur l’essieu
! Assurez-vous que tous les mécanismes de la poussette sont enclenchés avant d’utiliser la poussette. 7 . Le clou assemblé est comme dans l’illustration. 8
! Pour éviter l’étranglement, n’accrochez pas d’objets avec des ficelles autour du cou de votre enfant, ! La partie courbée du clou doit courber à l’extérieur de l’essieu.
suspendez les courroies de ce produit et attachez-les aux jouets. ! Assurez-vous que la rondelle est entre le clou et la roue.
! Pour prévenir le renversement, ne rangez rien sur la poignée. Levez toujours l’enfant de et dans la 5. Alignez les trous sur le clou avec les trous sur la roue, pressez le capuchon sur la roue pour couvrir la
poussette. rondelle et le clou. 9
! Ne levez pas la poussette lorsque l’enfant est dans le siège. Les roues arrière complètement assemblées sont illustrées dans l’illustration. 10
! N’asseyez pas un enfant dans le porte-bagage.
! Pour prévenir le renversement, ne permettez pas à l’enfant de monter sur la poussette.
! Pour éviter de coincer les doigts, dépliez et pliez attentivement la poussette.
! Assurez-vous que le produit est complètement ouvert ou plié avant de laisser l’enfant dans la proximité
de la poussette.
! Pour la sécurité de l’enfant, vérifiez si tous les components sont enclenchés proprement avant d’utiliser
la poussette.
! Vérifiez si le loquet pour le porte-bébé est proprement attaché avant utilisation.
! Pour éviter l’étranglement, assurez-vous qu’il y a une distance considérable entre l’enfant et le baldaquin.
! Activez toujours les freins lorsque vous stationnez la poussette.
! Arrêtez l’usage de la poussette si elle devient endommagée ou brisée.
! La poussette sera utilisée seulement pour la vitesse de la marche. Ce produit n’est pas conçu pour usage
pendant la course à pied.
! Pour éviter l’étouffement, enlevez la bourse en plastique et les matériaux pour l’emballage avant d’utiliser le
produit. La bourse en plastique et les matériaux pour l’emballage doivent puis être tenus hors de la portée
des bébés et des enfants.

35 36
Utiliser la poussette Utiliser l’enclenchement de la pince avant
Tirez les loquets de la pince avant en haut pour maintenir la direction de mouvement. 19
Réglage inclinaison Conseil On recommande l’utilisation des loquets de la pince sur des surfaces irrégulières.
Pour incliner le dossier
Il y a 4 angles pour le dossier
Utiliser le frein
Pour incliner le dossier, serrez la poignée d’inclinaison derrière le siège 11 , tirez le dossier en bas. 12 Pour
lever le dossier, poussez-le en haut. Pour bloquer les roues, appuyez le pied sur les pédales de frein 20 , Levez les pédales de frein pour libérer
les roues.
! Assurez-vous que l’inclinaison est adéquate avant l’utilisation.
Conseil Le frein doit être verrouillé lorsque vous asseyez ou sortez les enfants de la poussette.

Conseil Enclenchez toujours le frein lorsque la poussette est stationnant.


Utiliser la boucle
Conseil Pour vous assurer que le frein est complétement verrouillé, balancez doucement la poussette en
Dégager la boucle
avant et en arrière avant de dégager la poignée.
Pressez le bouton central pour dégager la boucle. 13
Enclenchement de la boucle
Ajustez la boucle de la ceinture de retenue avec celle pour les épaules 14 - 1, et pressez au milieu de Utiliser le baldaquin
la boucle 14 - 2 . Un clac signifie que la boucle est complètement enclenchée. 14 - 3 Pour ouvrir le baldaquin, tirez le baldaquin en avant. 21
! Pour éviter des blessures graves à cause de la chute ou du glissement de la poussette, attachez toujours
Pour plier le baldaquin, pousser le baldaquin en arrière. 22
l’enfant avec le harnais.
! Assurez-vous que l’enfant est bien attaché de manière confortable. L’espace entre l’enfant et la ceinture
pour les épaules est d’environ une paume. Plier la poussette
! Ne croisez pas les ceintures pour les épaules. Ceci entraine de la pression sur le cou de l’enfant. Appuyez le loquet secondaire 23 - 1 et serrez la poignée de pliage avec une main 23 - 2. Poussez la
poussette avant pour la plier.Enclenchez la poussette par plisser le loquet de rangement sur le support de
rangement 24 - 1. La poussette est pliée et enclenchée complètement. 24
Utiliser le harnais pour les épaules et la ceinture pour la retenue
! Pour protéger l’enfant afin de ne pas tomber, après l’asseoir dans le siège, vérifiez si les harnais pour les
épaules et la ceinture pour la retenue ont la hauteur et la longueur adéquates. Utiliser la bande de support
15 - 1 Ancre A du harnais pour les épaules Attachez bien la bande de support pour une transportation facile. 25
15 - 2 Ancre B du harnais pour les épaules
15 - 3 Dispositif pour le réglage du glissement
Utiliser les accessoires
Pour un enfant plus grand, utilisez le dispositif A pour le réglage du harnais pour les épaules et les espaces les
plus hauts pour les épaules. Pour un enfant plus petit, utilisez le dispositif B pour le réglage du harnais pour 26 - 1 Housse pour la pluie 26 -2 Filet pour les insectes 26 -3 Plateau pour parents
les épaules et les espaces les plus bas pour les épaules. 26 - 4 Plateau tournant enfant 26 -5 Support pour les bras
Utilisez toute ancre du harnais pour les épaules dans les espaces les plus près de la hauteur des
épaules de l’enfant. 16 Les accessoires peuvent être vendus séparément ou peuvent ne pas être disponibles selon la région.

Utilisez le dispositif de réglage du glissement pour modifier la longueur du harnais. 17 - 1


Serrez le bouton 17 - 2, lorsque réglant le harnais pour une taille à une longueur adéquate 17 - 3. Utiliser la housse pour la pluie
Pour assembler l’housse de pluie, le placez sur la poussette, et puis attachez les 2 pairs des crochets et des
Réglage du support pour les jambes boucles de fixage et les 4 pairs des boutons-pression sur le cadre de la poussette. 27

Le support pour les jambes a2 positions. ! Avant d’utiliser la housse pour la pluie, assurez-vous que le dossier a été réglé à la plus basse position et
Afin de régler le support pour les jambes, pressez les boutons pour le réglage au-dessous de ceci 18 - 1 que le porte-bébé a été réglé.
et tournez le support pour les jambes en haut ou en bas. 18 - 2 ! Après avoir attaché la housse pour la pluie, rattachez le plateau pour les parents sur la poignée.
! Quand vous utilisez la housse pour la pluie, toujours vérifiez sa ventilation.
! Lorsque vous ne l’utilisez pas, veuillez vérifier si elle a été nettoyée et séchée avant d’être pliée.
! Si la housse pour la pluie est sur la poussette, enlevez –la toujours pour prévenir les ruptures
et les détériorations.
! N’asseyez jamais votre enfant dans la poussette avec la housse de pluie installée dans la saison chaude.
! Lorsque vous utilisez la poussette sur la plage, nettoyez-le complètement après pour enlever le sable
et le sel des mécanismes et les systèmes de roues.

37 38
Utiliser le filet pour les insectes
Couvrez la poussette avec le filet pour les insectes. Respectez les étapes suivantes pour enclencher le filet
pour les insectes.
1. Attachez la ceinture élastique à la pince du dos du matériel plastique. 28 - 1
2. Enroulez sur le bord en bas du repose-pied et puis collez les velcros Velcro®. 28 - 2
3. Répétez les pas au-dessus pour attacher le filet pour les insectes du côté opposé
Le filet pour les insectes complétement attaché doit être comme dans l’illustration. 28

Utiliser le plateau pour les parents


Pour assembler le plateau pour les parents, attachez-le sur l’armature pour le plateau pour les parents des
deux côtés de la poignée. 29
! Ne rangez aucun article qui peut blesser l’enfant ou endommager la poussette dans toute manière sur le
plateau pour les parents.
! Le poids maximum recommandé pour le plateau des parents est de 1.36kg/3lbs.

Utiliser le plateau tournant pour l’enfant


Le plateau tournant pour l’enfant peut être levé en haut du côté gauche mais aussi du côté droit. 30 32
Pour ouvrir le plateau tournant pour l’enfant, pressez le bouton pour la dégager 31 - 1, et puis tirez le plateau
tournant pour l’enfant en haut. 31 - 2

Utiliser le support pour les bras


Aligniez le bout du support pour les bras avec le component adéquat et puis pressez le loquet. 33 35
Le support pour les bras peut être tiré en haut du côté gauche et aussi du côté droit.
Pressez le bouton pour libérer le support pour les bras 34 - 1 et tirez le support pour les bras. 34 - 2
Conseil Le support pour les bras peut être ouvert l’emplacement et l’enlèvement facile.

Soins et maintien
1. Le coussin pour le siège qui peut être enlevé peut être lavé dans l’eau froide et séché sans avoir
des plis. Sans blanchisseur.
2. Pour nettoyer l’armature de la poussette, utilisez seulement du savon de ménage ou de l’eau chaude.
Sans blanchisseur ou détergent.
3. De temps en temps vérifiez la poussette pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture
déchiré. Remplacez ou réparez les components au besoin.
4. L’exposition excessive au soleil ou à la chaleur peut déterminer la décoloration ou la déformation
des components.
5. Au cas où la poussette est humide, ouvrez le baldaquin et laissez-le sécher complètement avant de le
ranger.
6. Si les roues grincent, utilisez un huile léger (par exemple, pulvérisation avec silicium, huile cotre la
rouille, ou huile pour la machine à coudre). Il est important de mettre l’huile dans le système de roues
ou l’essieu. 1
7. Lorsque vous utilisez la poussette sur la plage, nettoyez-le complètement après pour enlever le sable
et le sel des mécanismes et les systèmes de roues.

39 40
IT Benvenuti a Joie™ Informazioni sul prodotto
Leggete tutte le istruzioni di questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Se avete domande, si prega di
Complimenti per avete diventato parte della famiglia Joie! Siamo molto felici di
partecipare al paseggio con il vostro bambino. Mentre passeggiate con Joie MUZE™ consultare il commerciante. Alcune caratteristiche possono variare secondo il modello.
si utilizza un carello per bambini di alta qualità, completamente certificato e Prodotto Carello per bambini
approvato dalle norme di sicurezza europee EN 1888-2012. Questo prodotto è Corrisponde per Bambino con peso meno di 15 kg
adatto per l’uso per i bambini con un peso fino a 15 kg. Leggete attentamente Materiali Alluminio, plastica, tessuti
questo manuale e seguite ogni passo per assicurare un paseggio confortevole e la No. brevetto Brevetti in attesa
migliore protezione per il vostro bambino. Prodotto in China
IMPORTANTE - Tenete questo manuale di istruzioni per un riferimento futuro. Nome marca Joie
Sito web www.joiebaby.com
Visitate il nostro sito joiebaby.com per scaricare il manuale e vedere più prodotti Fabbricante Joie Children’s Products (UK) Limited
straordinari di Joie!

Lista parti componenti


Contenuto
Assicuratevi che tutte le parti sono disponibili prima del montaggio. In caso di componenti mancanti
contattare il commerciante locale. Senza bisogno di utensili per il montaggio.
1 Quadro carello 8 Manico piego 13 Blocco gancio 18 Bloccaggio
Figure 1-7 2 Assale posteriore con un mano 14 Ruota anteriore secondario
3 Ruota anteriore (x2) 9 Tenda 15 Quadro di 19 Cestino di stoccaggio
Avvertenze 43 4 Ruota posteriore (x2) 10 Ciscino per la sedia stoccaggio 20 Manico di freno
5 Coperchio (x2) 11 Fibbia 16 Rilascio mano 21 Ruota posteriore
Montaggio del carello 44
6 Rondella (x2) 12 Supporto per le 17 Supporto di 22 Schienale
Aprire il carrello 44 7 Chiodo (x2) gambe stoccaggio 23 Manico
Montaggio delle ruote anteriori 44
Montaggio delle ruote posteriori 44
1
Manovra del carello 44 2
Regolazione della pendenza 44
Utilizzo della fibbia 45
Utilizzo della imbracatura per spalla e vita 45 3 8
9
Regolazione del supporto per la gamba
Utilizzo blocco gancio anteriore
45
45
18 23
Utilizzo del freno 45 x2
Utilizzo della tenda 46
Piego carello 46
4 10 17
Utilizzo nastro di supporto 46
Utilizzo degli accessori 46
x2
5 11
Cura e manutenzione 47
16 19 22
x2
Caso di emergenza 6 12 20
x2
In caso di una emergenza o di un incidente, la cosa più importante è la cura del vostro bambino fornendo
7 15
pronto soccorso o cure mediche immediate.
x2 13 21
14

Accessori (potrebber 1 2 3
o non essere inclusi)
1 Parapioggia
2 Zanzariera
3 Vassoio per genitori 4 5
4 Vassoio rotante per bambino
5 Vassoio rotante per bambino

41 42
AVVERTENZE Il montaggio del carello
! ATTENZIONE Usate sempre la combinazione tra le piedi con con la Leggete tutte le istruzioni di questo manuale prima di montare ed utilizzare questo prodotto.

FIGURE 32-36
cintura per vita. Si consiglia di utilizzare le bretelle.
! ATTENZIONE Prima di utilizzare assecuratevi che tutti i dispositivi di Aprire il carello
bloccaggio vengono azionati. Se il carello e bloccato come nella figura 2 - 1, separati il vassoio di stoccaggio 2 - 2 dall suo quadro 2
! ATTENZIONE Per evitare lesioni assicuratevi che tenete il bambino - 3, e poi sollevate il manico per aprire il carello. Un cricchetto significa che il carrello è ora completamente
lontano quando aprite e piegate il prodotto. aperto. 2
! Assicuratevi che avete il carello completamente aperto prima di continuare.
! ATTENZIONE Non permettere al vostro bambino di giocare con il
prodotto.
! È necessario che un adulto realizzare il montaggio. Il montaggio delle ruote anteriori
! Non utilizzate il carello per un bambino che pesa piu di 15 kg. Si se utilizza per bambini che non hanno un
Montate le ruote anteriori ai supporti anteriori. Controllate se le ruote sono collegate correttamente tirando dei
peso adeguato, questo causerà danni al carrello.
! Per evitare una condizione pericolosa, instabile non mettere un peso maggiore di 4,5 kg nel cestino di sistemi delle ruote. 3
stoccaggio. Le ruote anteriori possono essere smontati tirando indietro il pulsante di rilascio. 4
! Non lasciate mai il bambino incustodito. Guardate sempre il bambino mentre è nel carello.
! Utilizzate il carello solo per un bambino. Mai dipositare borse, sacchetti, pacchetti o accessori nel manico
o la tenda. Il montaggio delle ruote posteriori
! Il sovraccarico, lo piego incorretto, o l’utilizzo di componenti di altri produttori il carello puo diventare Montate le ruote posteriori seguono i passi seguenti.
danneggiato, deteriorato o non sicuro. Si prega di leggere attentamente il manuale di istruzioni.
! Vi preghiamo di leggere tutte le istruzioni riportate nel manuale prima di utilizzare questo prodotto. Vi 1. Rimuovete e rilasciate le due coperture del assale posteriore prima di montare le ruote posteriori. 5 - 1
preghiamo di conservate il manuale di istruzioni per un riferimento futuro. Se non seguete queste av-
vertenze e le istruzioni potrebbero risultare gravi lesioni o la morte. 2. Assemblate il sistema del'asse posteriore nei supporti posteriori 5 .Controllate se l’assale posteriore è
! Le cinture di sicurezza del sistema di ritenuta devono essere utilizzati correttamente. correttamente collegato tirando del sistema asse posteriore.
! Per evitare un grave infortunio causato da cadute o scivoli, utilizzate sempre la cintura di sicurezza. 3. Mettete la ruota posteriore e la rondella in una parte del asse posteriore. 6
! Assicuratevi che quando regolate il carello il corpo del vostro bambino è lontano delle parti in movimento. 4. Per fissare la ruota e la rondella sul asse, spingete il lato destro del chiodo attraverso il foro del’asse 7 .
! Il bambino può scivolare nelle aperture per le gambe e potrebbe essere strangolato se non si utilizza le Il chiudo assemblato viene come nella figura. 8
imbracature.
! Non utilizzate mai il carello sulle scale o scale mobili. ! La parte curva del chiodo deve piegarsi al di fuori del asse.
! Tenete il prodotto lontano da oggetti ad alta temperatura, liquidi o oggetti elettronici.
! Assicuratevi che la rondella si trova tra il chiode e la ruota.
! Non mettete articoli che possono danneggiare il bambino nel vassoio per i genitori.
! Non permettere mai al vostro bambino di stare in piedi nel carello o essere collocato con la testa verso la 5. Allineate i fori del chiodo con i fori sulla ruota, pinzate il coperchio tra la ruota per coprire la rondella
parte anteriore del carrello. e il chiavo. 9
! Non lasciate mai il carro nelle strade, piste o aree pericolose. Le ruote posterio completamente assemblate sono simili alla figura. 10
! Asiccuratevi che tutti i meccanismi sono impostati correttamente prima di usare il carrello.
! Per evitare lo strangolamento, non individuare articoli con una cintura intorno al collo del vostro bambino,
non appendete fili di questo prodotto o o allegate fili ai giocattoli.
! Non mettete nulla sul manico per evitare il ribaltamento. Sollevate sempre il bambino per metterlo e
rimuoverlor dal carello.
Utilizzo del carello
! Non sollevate il carello con il bambino all’interno.
! Non utilizzate il cestino di stoccaggio per portare il bambino. Regolazione della pendenza
! Per evitare il ribaltamento, non permettete al bambino di cavalcare sul carrello.
Hai 4 angoli per lo schienale.
! Per evitare di schiacciarsi le dita, aprire e piegare il carello attentamente.
! Assicuratevi che il carello e completamente aperto o piegata prima di lasciare il bambino nelle sue vicianze. Per appogiare lo schienale, stringere il manico di pendenza indietro la sedia 11 , tirate lo schienale verso la
! Per la sicurezza del bambino, vi preghiamo assicuratevi che tutti i componenti vengono assemblati e fissati basse. 12
bene prima di usare il carrello. Per sollevare lo schienale, spingete verso l’alto.
! Controllate se il dispositivo di attaccamento del seggiolino e collegato correttamente prima di utilizzarlo. ! Assicuratevi che la pendenza e configurata correttamente prima di utilizzare
! Per evitare lo strangolamento, assicuratevi che è un notevole divario tra il bambino e la tenda.
! Applicate sempre i freni quando parcheggiate il carello.
! Questo prodotto non è adatto per l’uso mentre correte o camminate con i pattini.
! Il peso massimo consigliato per il vassoio per i genitori è di 1.36kg/3 libbra.
! Per il carello progettato per l’uso dalla nascita del bambino è raccomandata la disposizione del nuovo nato
in una posizione inclinata.
! Il dispositivo di parcheggio deve essere attivato nel collocamento o il solevamento del bambino.
! Per i seggiolini di auto utilizzati con un sostengo, questo veicolo non sostituisce una culla o letto. Se il
vostro bambino ha bisogno di riposo, allora il bambino deve essere posto in una carrozzina, culla o letto
correttamente.

43 44
Utilizzo della fibbia Utilizzo della tenda
Disaccoppiamento della fibbia
Per aprire la tenda, tiratela davanti. 21
Premete il pulsante centrale per disaccoppiare la fibbia. 13
Per piegare la tenda, tiratela indietro. 22
Blocco della fibbia
Regolate la cintura della fibbia per vita con la fibbia sulle spalle 14 - 1, e premete nel centro della fibbia.
14 - 2 Un cricchetto significa che ora la fibbia è stato completamente bloccata. 14 -3 Piego del carello
! Per evitare lesioni gravi da cadute o scivoli dal carrello, sempre collegate il bambino con la imbracatura. Premete il blocco secondario 23 - 1 e stringete il manico di piego con una mano 23 - 2. Spingete il carello
! Assicuratevi di proteggere il bambino in modo confortevole. Lo spazio tra il bambino e la cintura per spalla è davanti per la piegatura. Bloccate il carello tra pieghettatura del blocco di stoccaggio nel supporto di
quanto di una palma di spessore. stoccaggio 24 - 1. Il carello e completamente bloccato e piegato. 24
! Non incrociare le cinture per la spalla. Questo causara pressione sul collo del bambino.
Utilizzo del nastro di supporto
Utilizzo delle imbracature per la spalla e la vita Fissate il nastro di supporto per un facile trasporto. 25
! Per proteggere il bambino di cadute dal carello, dopo che posizionate il bambino nel seggiolino, controllate
se le imbracature per la spalla e la vita sono alla altezza e lunghezza appropriata. L'utilizzo degli accessori
15 - 1 Ancora A della imbracatura per la spalla 26 - 1 Parapioggia 26 -2 Zanzariera 26 - 3 Vassoio per genitori
15 - 2 Ancora B della imbracatura per la spalla 26 - 4 Vassoio rotante per bambino 26 -5 Vassoio rotante per bambino
15 - 3 Dispositivo di regolazione scivolante
Gli accessori possono essere commercializzati separatamente o è possibile di non essere disponibile a
Per un bambino più grande utilizzate l’ancora A della imbracatura per la spalla e i spazi per la spalla più alti. seconda della regione.
Per un bambino più piccole, utilizzate l’ancora B della imbracatura per la spalla e i spazi per la spalla più bassi.
Utilizzate qualsiasi delle ancore della imbracatura per la spalla che è più vicino all'altezza della spalla del Utilizzo della parapioggia
bambino. 16
Per il montaggio della copertura antipioggia, posizionarla sopra il passeggino e collegare le 2 coppie di ganci e
Utilizzate il dispositivo di regolazione scivolante per modificare la lunghezza della imbracatura. 17 - 1 anelli di fissaggio e le 4 coppie di occhielli sul quadro del passeggino 27
Premete il pulsante 17 - 2, mentre fissate la imbracatura per la vita nella lunghezza appropriata. 17 - 3 ! Prima di utilizzare la parapioggia, assicuratevi che la schiena è stata fissata alla sua posizione più bassa e
che il seggiolino è stato fissato.
Regolazione del sostengo per la gamba ! Dopo che e stata assemblata la parapioggia, riassemblati il vassoio per i genitori nel manico.
Il supporto per le gambe ha 2 posizioni. ! Quando si utilizza la parapioggia controllate sempre la ventilazione.
Per regolare il sostengo per la gamba, premete i pulsanti di controllo di sotto 18 - 1 e rotate il sostengo per la ! Quando non si utilizza, controllate se la parapioggia è stata pulita e asciugata prima della piegatura.
gamba verso la basse o verso l’alto. 18 - 2
! Se la parapioggia è sul carrello rimuovetela sempre per evitare il taglio e i danni.
! Non mettete il vostro bambino nel carello con la parapioggia montata in estate.
Utilizzo del blocco del gancio anteriore
! Quando utilizzate il carello sulla spiaggia, pulite completamente il carello dopo l'uso per rimuovere la sabbia
Tirate i dispositivi di bloccaggio del gancio anteriore verso l’alto per mantenere la direzione di movimento. 19
e la sale dai sistemi e i meccanismi delle ruote.
Consiglio Si raccomanda utilizzare i dispositivi di bloccaggio del gancio anteriore su superfici irregolari.

Utilizzo delle zanzariere


Utilizzo del freno
Coprite il carello con la zanzariera. Seguite i passi per fissare la zanzariera.
Per bloccare le ruote, premete qualsiasi degli pedali di freno come viene mostrato nella figura 20 , sollevate il
pedale per sbloccare le ruote. 1. Attaccate la cintura elastica nel gancio sul retro della plastica. 28 - 1

Consiglio 2. Avvolgete nella parte inferiore del supporto per le gambe e quindi incollate il Velcro®. 28 - 2
Il freno deve essere azionato quando si colloca o alleva il bambini.
Consiglio 3. Ripetete i passi precedenti per fissare la zanzariera sul lato opposto.
Quando il carello e in posizione di stazionamento e necessario sempre di agire il freno.
La zanzariera assemblata viene mostrata come nella figura. 28
Consiglio Per assicurarvi che il freno è azionato completamente, dondolare semplice il carello avanti e
indietro prima di rilasciare il manico.

45 46
Utilizzo del vassoio per i genitori
Per montare il vassoio per i genitori, allegate questa sui quadri per il vassoio principale su entrambi i lati
del manico. 29
! Non posizionare alcun articolo che può danneggiare il vostro bambino o danneggiare in alcun modo il
carello nel vassoio per i genitori.
! Il peso massimo consigliato per il vassoio per i genitori è di 1.36kg/3libbre.

Utilizzo del vassoio rotante per il bambino


Il vassoio rotante per il bambino puo esere sollevato verso l’alto dalla parte sinistra ma anche dalla parte
destra. 30 32
Per aprire il vassoio rotante per il bambino, premete il pulsante di rilascio di questo 31 - 1, e poi tirate il vassoio
rotante per il bambino verso l’alto. 31 - 2

Utilizzo del supporto per le braccia


Allineate il fine del supporto per le braccia con la componente appropriata e quindi premete il blocco. 33 35
! Non utilizzate il carrello se è difetto o danneggiato
! Il carrello deve essere utilizzato solo per una velocità di passeggio. Questo prodotto non è destinato ad
essere utilizzato per correre.
! Per evitare il soffocamento, prima di utilizzare questo prodotto, rimuovete i sacchetti di plastica e i
materiali di imballaggio. I sacchetti di plastica e i materiali di imballaggio devono quindi essere tenuti
lontano dai bambini.
Il supporto per le braccia può essere sollevato dalla parte destra e dalla parte sinistra.
Premete il pulsante di rilascio del supporto per le bracci 34 - 1 e tirate il supporto per le braccia. 34 - 2
Consiglio Il supporto per le braccia può essere aperto per un facile posizionamento e rimozione.

Cura e manutenzione
1. Il cuscino per la seduta rimovibile può essere lavata con acqua fredda e asciugata senza pieghe. Senza
sbiancamento
2. Per pulire il quadro del carrello, usate solo sapone di Marsiglia e acqua calda. Non usate agenti di
sbiancanto o detergenti.
3. Occasionalmente controllate il carrello per paura che dovesse viti allentati, parti usurate, materiali o
cuciture difetti. Sostituite o riparate quelle parti di conseguenza.
4. Una esposizione eccessiva ai raggi solari o al calore può causare scolorimento o deformazioni
delle parti.
5. Se il carrello è umido, aprite la tenda e lasciatelo asciugare completamente prima del stoccaggio.
6. Se le ruote squittiscono, utilizzate un olio leggero (es. Spray al silicone, olio control il ruggine o olio per la
macchina da cucire). È importante di mettere l'olio nel sistema delle ruote o nel'asso. 1
7. Quando utilizzate il carello sulla spiaggia, pulite completamente il carello dopo l'uso per rimuovere la sabbia
e la sale dai sistemi e i meccanismi delle ruote.

47 48
DE Wilkommen bei Joie™ Produktinformationen
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts. Wenn Sie andere Fragen haben,
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie Familie geworden sind! Wir freuen uns sehr, wenden Sie sich bitte an den Händler. Einige Merkmale können nach dem Model varrieren.
an die Reise mit ihrem Kind teilzunehmen. Während dem Spaziergang mit seinem Joie MUZE™
verwenden Sie ein hochwertiges, vollständig zertifiziertes und nach europäischen Produkt Kinderwagen
Sicherheitsnormen EN 1888-2012 genehmigtes Kinderwagen. Dieses Produkt dient zum Geeignet für Kinder mit einer Gewicht unter 15 kg
Einsatz für Kinder mit einem Körpergewicht bis 15 kg. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig Materialien Aluminium, Kunsstoff, Textilien
durch und befolgen Sie jeden Schritt, um eine komfortable Fahrt und den besten Schutz Patent Nr. anhängige Patente
für Ihr Kind zu gewährleisten. Hergestellt in China
Markenname Joie
WICHTIG - Bewahren Sie diese Anleitungen, um sie auch in der Zukunft durchzulesen. Webseite www.joiebaby.com
Besuchen Sie uns auf joiebaby.com, um die Anleitungen zu downloaden und mehrere tolle Hersteller Joie Children’s Products (UK) Limited
Produkte von Joie zu sehen!

Liste der Bauteile


Inhalt Vor Zusammenbau, achten sie darauf, dass alle Teile verfügbar sind. Wenn einen Teil fehlt, kontaktieren
Sie den ortlichen Händler. Für den Zusammenbau sind keine Werkzeuge erforderlich.
Bilder 1-7 1 Kinderwagenrahmen 8 Handgriff für 13 Hakensperrung 19 Lagerkorb
2 Hinterachssystem Faltung mit 14 Vorderrad 20 Bremsfußhebel
Warnungshinweise 51 3 Vorderrad (x 2) einer Hand 15 Stützrahmen für 21 Hinterrad
4 Hinterrad (x 2) 9 Bedeckung Lagerung 22 Lehne
Zusammenbau des Kinderwagens 52 5 Deckel (x 2) 10 Sitzkissen 16 Handbefreiung 23 Handgriff
Öffnung des Kinderwagens 52 6 Scheibe (x 2) 11 Schnalle 17 Lagerplatte
Zusammenbau Vorderräder 52 7 Nagel (x 2) 12 Fußlehne 18 Nebenssperrung
Zusammenbau Hinterräder 52

Bedienung des Kinderwagens 53 1


Einstellung der Neigung 53 2
Verwendung der Schnalle 53
Verwendung der Schulter und Taillengurte 53
Einstellung der Unterschenkelslehne 53 3 8
9
Verwendung der Sperrung des Vorderhakens
Verwendung der Bremse
54
54
18 23
Verwendung der Bedeckung 54 x2
Faltung des Kinderwagens 54
Verwendung des Stützbandes 54 4 10 17
Zubehöre verwenden 54
x2 11
Pflege und Wartung 55 5 11

16 19 22
x2
Notfälle 6 12 20
ACHTUNGIm Notfall oder Unfall das Wichtigste ist die Betreuung ihres Kindes durch Erste Hilfe oder x2
unverzügliche ärztliche Behandlung.
7 15
x2 13 21
14

Zubehor (im Ankauf 1 2 3


eventuell nicht enthal
ten)
1
2
Parapioggia
Insektennetz 4 5
3 Elternplatte
4 Schwenkbare Platte für das Kind
5 Armlehne

49 50
WARNUNGSHINWEISE ! Für den Kinderwagen, der für die Benutzung von Geburt des Kindes geplannt wurde, wird die Auflegung
der Neugeborenen in einer möglichst geneigten Position empfohlen.
! ACHTUNG Verwenden Sie immer der Tailliengurt mit dem Beinengurt. ! Die Parkvorrichtung muss zur Legung oder Ausziehen der Kinder betätigt werden.
Verwenden Sie auch die Schultergurte. ! Für die Fahrzeugsitze mit Sitzträger wird in dem Fahrzeug ein Kinderbett oder Bett nicht ersetzen. Wenn
Ihr Kind schlafen muss, dann sollte das Kind in einem Kinderwagen, Kinderbett oder Bett angemessen
! ACHTUNG Achten Sie Vor der Verwendung darauf, dass alle Sperrvor- gestellt werden.
richtungen betätigt sind.
! ACHTUNG Um Verletzungen zu vermeiden, versichern Sie sich, dass
das Kind weit ist, wenn das Produkt erröffnet und gefaltet wird. Zusammenbau des Kinderwagens
! ACHTUNG Lassen Sie das Kind mit dem Produkt nicht spielen. Bitte lesen Sie alle Hinweise aus diesem Buch vor Zusammenbau und Verwendung dieses Produktes,
! Es muss von einem Erwachsenen verpackt werden.
! Verwenden Sie den Kinderwagen für ein Kind mit einer Gewicht höher als 15 kg. Bei Verwendung für Kinder mit einer
Gewicht höher als 15 kg kann der Kinderwagen beschädigt werden. Öffnung des Kinderwagens
! Um eine gefährliche, instabile Bedingung zu verhindern, verwenden Sie keine Gewicht von mehr als 4.5 kg in dem Wenn der Kinderwagen wie im Bild 2 - 1, verriegelt ist, trennen Sie die Lagerplatte 2 - 2 von dem Rahmen
Ablagekorb. 2 - 3, und danach heben sie den Griff ab, um den Kinderwagen zu öffnen. Ein Klirren zeigt, dass der
! Lassen Sie das Kind unbeaufsichtigt nicht. Beobachten Sie das Kind, wenn er in dem Kinderwagen sich befindet. Kinderwagen vollständig gefaltet wurde. 2
! Verwenden Sie den Kinderwagen nur mit einem Kind. Setzen Sie niemals Taschen, Einkauftaschen, Verpackungen ! Vor Weitergehen, sichern Sie sich, dass der Kinderwagen vollständig
oder Zubehöre auf dem Griff oder der Bedeckung
! Die Überladung, fehlerhafte Faltung oder Verwendung von Ersatzteilen anderer Hersteller kann Schäden am Kinderwa- geöffnet ist.
gen verursachen, kann es zerstören oder unsicher machen. Lesen Sie die Bedienungsanleitungen sorgfältig durch.
! Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch dieses Produkts. Bewahren Sie die Bedienungsan- Zusammenbau Vorderräder
leitung für künftigen Durchsehen. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen oder Anleitungen kann zu schwerer Verletzung
oder zum Tod führen. Bauen Sie die Vorderräder zu den vörderen Halten zusammen. Prüfen Sie, ob die Räder richtig verbunden sind,
indem Sie die Rad-Systeme einziehen. 3
! Die Sicherheitsgürte und das Befestigungssystem müssen sachgemäß verwendet werden.
! Um schwere Verletzungen wegen Verrutschen oder Herabfallen aus dem Kinderwagen zu vermeiden, verwenden Sie Die Vorderräder können durch rückgekehrtes Drücken der Befestigungstasten zergliedert werden. 4
immer den Gurt.
! Bei Einstellung des Kinderwagens müssen Sie sich versichern, dass Ihr Kind weit von den beweglichen Teilen ist. Zusammenbau Hinterräder
! Bei Nichtverwendung des Gurtes kann das Kind in den Fußöffnungen rutschen oder er kann sich erdrosseln.
Folgen Sie die folgenden Schritten, um die Hinterräder zusammenzubauen.
! Verwenden Sie niemals den Kinderwagen auf Treppen oder Fahrtreppen.
! Halten Sie das Gerät fern von Hochtemperatur-Gegenstände, Flüssigkeiten oder elektronischen Geräten. 1. Entfernen und beseitigen Sie die zwei Deckel auf der Hinterachse vor Zusammenbau
! Bringen Sie keinen Gegenstand in der Elternplatte, der das Kind verletzen kann und den Kinderwagen beschädigen. der Hinterräder. 5 - 1
! Lassen Sie Ihr Kind im Kinderwagen zu stehen oder mit dem Kopf in Richtung der Vorderseite des Wagens zu sitzen. 2. Bauen Sie das System der Hinterachse 5 . auf den hinteren Halter zusammen. Prüfen Sie, ob das
! Stellen Sie den Kinderwagen auf gefährlichen Straßen, Gefällen oder Bereichen nicht. Hinterachse-System richtig gestellt wurde, indem Sie von dem System der Hinterachsen ziehen.
! Achten Sie vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Mechanismen befestigt wurden. 3. Bringen Sie das Hinterrad und die Scheibe auf einer Seite der Hinterachse an. 6
! Vermeiden Sie Strangulierung, stellen Sie keine Gegenstände mit Gürtel rund um den Hals des Kindes nicht, hängen 4. Um das Rad und die Scheibe auf der Achse zu befestigen, schieben Sie die rechte Seite des Nagels
Sie Drahten bei diesem Produkt oder den Spielzeuge auf. durch den Loch der Achse. 7
! Stellen Sie nichts auf dem Hebel, um Ausrutschen zu verhindern. Heben Sie das Kind in den und aus dem Kinderwa- Der zusammengefügte Nagel sieht wie im Bild 8 aus.
gen.
! Die gebogene Seite des Nagels muss außen der Achse sein.
! Heben Sie nicht den Kinderwagen mit dem Kind hinein aus.
! Stellen Sie sich sicher, dass die Scheibe zwischen dem Nagel und dem Rad sich befindet.
! Verwenden Sie den Lagerkorb für Transport des Kindes nicht.
! Um die Kippung zu verhindern, erlauben Sie dem Kind nicht, auf dem Kinderwagen zu steigen. 5. Richten Sie die Schraubenlöcher mit den Löchern auf dem Rad aus, kapseln Sie den Deckel über dem
! Um nicht Ihre Finger einzuklemmen, entpacken und falten Sie den Kinderwagen sorgfältig. Rad um die Scheibe und den Nagel zu decken. 9
! Stellen Sie sicher, dass der Kinderwagen vollständig geöffnet und gefaltet ist, vor das Kind in seiner Nähe zu lassen. Die vollständig gebauten Hinterräder werden in Bild 10 dargestellt.
! Für die Sicherheit des Kindes, stellen Sie sich vor Verwendung des Wagens sicher, dass alle Zusammenbau-Teile
richtig befestigt sind.
! Prüfen Sie, ob die Verbindungsvorrichtung zu dem Fahrsitz vor der Benutzung sachgemäß verkoppelt ist.
! Vermeiden Sie Strangulierung, stellen Sie sich sicher, dass es einen beträchtlichen Abstand zwischen dem Kind und der
Bedeckung gibt.
! Betätigen Sie immer die Bremse bei Parken des Kinderwagens.
! Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn es defekt oder beschädigt ist.
! Die Verwendungsgeschwindigkeit des Kinderwagens ist die Ganggeschwindigkeit. Dieses Produkt wird nicht während
Laufen nicht verwendet.
! Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, entfernen Sie Plastiktüten und Verpackungsmaterial vor Verwendung des
Produktes. Plastiktüten und Verpackungsmaterial müssen weit von den Babys und Kinder bewahrt werden.
! Dieses Produkt wird während Laufen oder Rollschuhlaufen nicht verwendet.
! Die maximale empfohlene Gewicht für die Platte ist 1.36kg/ 3lbs.

51 52
Verwendung des KInderwagens Verwendung der Vorderhakensperrung
Ziehen Sie die Befestigungsvorrichtungen des Vorderhakens, um die Bewegungsrichtung zu erhalten. 19

Einstellung der Neigung Hinweis Es wird die Verwendung der Hakenverriegelungen auf unebenen Flächen empfohlen.

Neigung der Lehne


Es geben 4 Winkel für die Lehne. Verwendung der Bremse
Um die L 11 , ehne zu neigen, legen sie den Neigungsgriff vom Hinter des Sitzes zusammen, ziehen Sie die Drücken Sie den Bremsfußhebel um die Räder abzusperren, wie im Bild 20 , Heben Sie den Bremshebel ab,
Lehne sich wieder hin. 12 um die Räder zu befreien.
Um die Lehne abzuheben, drücken Sie es nach oben. Hinweis Die Bremse muss zum Zeitpunkt des Legen oder Heben des Kindes betätigt sein.
! Stellen Sie sicher, dass die Neigung richtig ist für den Einsatz konfiguriert ist. Hinweis Betätigen Sie die Bremse, wenn der Kinderwagen unbeweglich ist.
Hinweis Um die vollständige Betätigung der Bremse zu versichern, schwenken Sie den Kinderwagen leicht
Verwendung der Schnalle nach vorne und nach hinten vor Befreiung des Griffes.
Lostrennung der Schnalle
Drücken Sie die Zentraltaste, um die Schnalle zu befreien. 13 Verwendung der Bedeckung
Sperrung der Schnalle Um die Bedeckung zu öffnen, ziehen Sie es nach vorne. 21
Passen Sie die Schnalle von der Taille mit den Schulternschalle und fügen Sie sie in der Mittenchnalle an Um die Bedeckung zusammenzufalten , ziehen Sie es nach hinten. 22
14 -1 14 - 2 Ein Klirren zeigt die vollständige Sperrung der Schnalle. 14 -3
! Um schwere Verletzung oder Ausrutschen zu vermeiden, schützen Sie ihr Kind immer mit Gurten. Faltung des Kinderwagens
! Geben Sie Ihrem Kind Sicherheit in einer bequemen Weise . Der Raum zwischen dem Kind und dem
Drücken Sie den Nebenverschluß 23 - 1und ziehen Sie den Faltungsgriff mit einer Hand 23 - 2. Für Faltung,
Schultergurt beträgt etwa eine Handbreit.
schieben Sie den Kinderwagen nach vorne. Sperren Sie den Kinderwagen durch Fälteln des
! Überqueren Sie die Schultergurte nicht. Das wird Druck auf dem Hals des Kindes verursachen. Lagerverschlusses auf der Lagerplatte 24 - 1. Der Kinderwagen ist gefaltet und vollständig gesperrt. 24

Verwendung der Schulter und Taillengurte Verwendung des Stützbandes


! Um das Kind bei Herabfallen zu schützen, prüfen Sie, nach dem Sie das Kind auf dem Sitz gelegt hat, ob die Befestigen Sie den Stutzband für eine leichte Beförderung. 25
Schultergurte zu einen passenden Höhe und Länge sind.
15 - 1 Anker A des Schulter gurtes
15 - 2 Anker B des Schulter gurtes Verwendung der Zubehöre
15 - 3 Einstellungs/Schiebevorrichtung 26 - 1 Regenmantel 26 - 2 Insektennetz 26 -3 Elternplatte
Für ein großes Kind verwenden Sie Anker A des Schultergurtes und die höchsten Schulterbereiche. Für ein 26 - 4 Schwenkbare Platte für das KindZubehör kann 26 -5 Armlehne
kleines Kind verwenden Sie Anker B des Schultergurtes und die niedrigsten Schulterbereiche.
separat verkauft werden oder nicht verfügbar ist, hängt von der Region.
Verwenden Sie jede Anker des Schultergurtes, die nächstgelegen von dem Schulter des Kindes sind. 16
Verwenden sie die Gleitungsvorrichtung für Schieben, um die Länge des Gurtes zu ändern. 17 - 1
Verwendung des Regenmantels
Drücken Sie die Taste während Sie den Taillengurt zu einer anpassenden Länge einstellen 17 - 2 17 - 3
Um das Regen-Überzug zu montieren, legen Sie es auf dem Kinderwagen un dann hängen Sie die 2 Paare von
Klammern und Befestigungsschlingen und die 4 Paare von Heftklammern an dem Kinderwagen Rahmen. 27
Einstellung der Unterschenkellehne
! Vor dem Regenmantel zu verwenden, stellen Sie sich sicher, dass es in der niedrigsten Position geregelt
Die Unterschenkellehne hat 2 Positionen.
wurde und den Kindersitz befestigt wurde.
Um die Unterschenkellehne anzupassn, drücken Sie die Regelungstasten unter ihm 18 - 1 und drehen Sie die
Unterschenkellehne nach unter oder nach oben. 18 - 2 !
Nach dem Zusammenbau des Regenmantels, bauen Sie die Elternplatte wieder.
!
Prüfen Sie die Belüftung bei Verwendung des Regenmantels.
!
Wenn Sie den Regenmantel nicht verwenden, prüfen Sie ob den Regenmantel vor der Faltung geputzt
oder getrocknet wurde.
!
Wenn den Regenmantel auf dem Kinderwagen steht, beseitigen Sie es, um Rissen oder Beschädigungen
zu verhindern.
!
Setzen Sie das Kind in dem Kinderwagen mit dem zusammengebauten Regenmantel nicht, wenn es
warmes Wetter gibt.
!
Bei Verwendung des Kinderwagens am Strand, putzen Sie es nach Gebrauch, um vollständig Sand und
Salz von den Mechanismen und Rädersystemen zu entfernen.

53 54
Verwendung des Insektennetzes
Decken Sie den Kinderwagen mit dem Insektennetz ab. Folgen Sie die folgenden Schritten, um den
Insektennetz zu sichern.
1. Legen Sie den elastischen Gurt zu dem Haken hinter des Kunststoffes. 28 - 1
2. Wickeln Sie es rund um die untere Seite der Fußlehne und danach kleben Sie die Velcro® Klette. 28 - 2
3. Wiederholen Sie die oben genannten Schritten, um den Insektennetz auf der anderen Seite zu sichern.
Der Insektennetz sieht wie im Bild 28 aus.

Verwendung der Elternplatte


Um die Elternplatte zusammenzubauen, legen Sie es auf den Rahmen bds des Griffs bei. 29
! Bringen Sie keinen Gegenstand in der Elternplatte, der das Kind verletzen kann und den Kinderwagen
beschädigen.
! Die maximale empfohlene Gewicht für die Platte ist 1.36kg/ 3lbs.

Verwendung der schwenkbaren Platte für das Kind


Die schwenkbare Platte für das Kind kann nach oben, aber auch nach rechts abgehoben werden. 30 32
Um die schwenkbare des Kindes zu öffnen, drucken Sie deren Befreiungstaste und 31 - 1, danach ziehen sie
die Platte nach oben. 31 - 2

Verwendung der Armlehne


Richten Sie das Ende der Armlehne mit entsprechenden Komponente und dann drücken Sie den Verschluß.
33 35

Die Armlehne kann hochgezogen, sowie links und rechts gezogen werden.
34 -1 34 - 2. Drücken Sie die Entriegelungstaste der Armlehne und ziehen Sie die Armlehne.
Hinweis Die Arnlehne kann für einfache Positionierung und leichte Entfernung geöffnet werden.

Pflege und Wartung


1. Das abnehmbare Sitzkissen kann mit Kaltwasser gewaschen werden und ohne Falten getrocknet.
Keine Bleichung.
2. Um den Rahmen des Kinderwagens zu reinigen, verwenden Sie nur Seifen und Warmwasser.
Verwenden Sie keine Bleichungs - oder Waschmittel.
3. Prüfen Sie den Kinderwagen ab und zu, damit es keine lose Schrauben, Verschleißteile,
beschädigte Materialien oder Nähte geben. Ersetzen oder reparieren Sie solche Teile.
4. Eine übermäßige Sonneneinstrahlung oder Hitzebestrahlung kann zu Verfärbungen oder
Verformungen der Teile führen.
5. Wenn der Kinderwagen naß wird, öffnen Sie die Bedeckung und erlauben ihm vollständig vor
der Lagerung zu trocknen.
6. Wenn die Räder kreischen, verwenden Sie ein leichtes Öl (z.B Einsprüfung von Silizium, rostbeständiges
Öl oder Öl für die Nähmaschine). Es ist wichtig, Öl in dem Räder oder Achsensystem gelegt
zu werden. 1
7. Bei Verwendung des Kinderwagens am Strand, putzen Sie es nach Gebrauch, um vollständig Sand
und Salz von den Mechanismen und Rädersystemen zu entfernen.

55 56
NL Welkom bij Joie™ Productinformatie
Lees alle instructies in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen heeft, raadpleeg dan de
Gefeliciteerd dat u deel uitmaken van de familie Joie! We zijn erg blij om deel te dealer. Sommige functies kunnen variëren per model.
nemen aan de reis met je baby terwijl u loopt met een Joie MUZE™ kinderwagen
Product Eenvoudige kinderwagen
u gebruik maken van een hoge kwaliteit, volledig gecertificeerd en goedgekeurd
Betrekking op Kinderen met een gewicht tot 15 kg
volgens de Europese veiligheidsnormen EN 1888-2012. Dit product is geschikt voor
Materialen Aluminium, kunststof, textiel
kinderen met een gewicht tot 15 kg. Lees deze handleiding zorgvuldig en volg elke
Patentno Proces van het patent verkrijgen
stap naar een comfortabele rit en de beste bescherming voor uw kind te waarborgen Gemaakt in China
BELANGRIJK - Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. Merknaam Joie
Website www.joiebaby.com
Bezoek ons op joiebaby.com om de handleiding te downloaden en nog meer Fabrikant Joie Children’s Products (UK) Limited
geweldige producten van Joie te zien!

Lijst med onderdelen


Inhoud Zorg ervoor dat alle onderdelen beschikbaar zijn vóór de montage. Als er onderdelen ontbreken contact
op met uw lokale dealer. Geen gereedschap nodig voor de montage.
Figures 1-7 1 Ramen 8 Handgreep voor 13 Vooras slot 19 Opslaglade
2 Achteras inklappen met een 14 Voorwiel 20 Rem handvat
Aanwijzingen 59
3 Voorwiel(x2) hand 15 Opslag daagframe 21 Achterwiel
Kinderwagen montage 60 4 Achterwiel (x2) 9 Baldakijn 16 Hand uitgifte 22 Rugleuning
5 Dekken (x2) 10 Kussen voor stol 17 Ondersteuning 23 Handvat
Opening van kinderwagen 60
6 Ring (x2) 11 Gesp opslagruimte
Voorwielmontage 60 7 Nagel (x2) 12 Voetsteunen 18 Secundair slot
Achterwielmontage 60

Kinderwagen bediening 61 1
Tilt aanpassen 61 2
Gebruik van gesp 61
Gebruik vans schouder & middel harnassen 61
Aanpassen van benensteun 61 3 8
Gebruik van vooras slot 62 9
Gebruik van brake 62 18 23
Gebruik van luifel 62 x2
Kinderwagen inklappen 62
Gebruik van hoofdband 62 4 10 17
Gebruik van accessoire 62
x2
Verzorging en onderhoud 63 5 11

16 19 22
x2
Noodgeval 6 12 20
In geval van nood of ongeval, het belangrijkste is uw kinderopvang door het verstrekken van eerste hulp x2
of medische behandeling.
7 15
x2 13 21
14

Toebehoren (zijn m 1 2 3
ogelijk niet meege-
leverd)
1 Regenhoes
2 Insectenwerend 4 5
3 Ouders laden
4 Draaibare kind laden
5 Draagarmen

57 58
AANWIJZINGEN ! Maximaal aanbevolen gewicht is 1.36kg/3lbs.
! Voor karren ontworpen voor gebruik vanaf de geboorte wordt aanbevolen het plaatsen van kinderen in een
! ATTENTIE Gebruik altijd een combinatie van staande heupgordel. Wij schuine positie

FIGURE 32-36
stellen voor het gebruik en de schoudergordels. ! De parkeerapparaat moet zijn ingeschakeld bij het plaatsen of het opvoeden van kinderen.
! ATTENTIE Voordat u gebruik van ervoor te zorgen dat alle vergrendelin- ! Voor de autostoeltje gebruikt met ondersteuning, in dit geval het voertuig is geen vervanging voor een
gen worden bediend. babybedje of een bed. Als uw kind heeft rust nodig, dan zal het kind moet worden geplaatst in een
! ATTENTIE Zorg ervoor dat de wandelwagen volledig geopend of kinderwagen, wieg of bed goed.
gevouwen is, voordat een kind naar de truck te benaderen.
! ATTENTIE Zorg ervoor dat uw kind niet met dit product speelt.
! Het is noodzakelijk dat een volwassene montage verwezenlijkt. Kinderwagen montage
! Indien gebruikt voor kinderen die meer wegen dan 15 kg kan leiden tot schade aan de wagen.
Lees alle instructies in deze handleiding voor montage en gebruik van dit product.
! Als u een gevaarlijke, onstabiele toestand te voorkomen, plaats een gewicht van niet meer dan 4,5 kg in
opslag basket.
! Laat het kind nooit zonder toezicht. Houdt toezicht op het kind terwijl het kind in kinderwagen Opening van kinderwagen
! Gebruik alleen een wagen te rijden een kind en niet meer. Plaats nooit portemonnees, boodschappentas- Als de wagen wordt vergrendeld zoals 2 - 1, gescheid de opslag ondersteuning 2 - 2 op de ramen 2 - 3,
sen, pakketten op handgreep of accessoires, verwerken of luifel en til de handgreep aan de wandelwagen te openen. Een ratel betekent dat de wagen nu helemaal open. 2
! Overbelasting, verkeerd inklappen of gebruik van onderdelen van andere fabrikanten kan schade aan de ! Alvorens verder te gaan controleren als de kinderwagen volledig open is.
wagen veroorzaken kan het vernietigen of onzeker maaken. Lees de handleiding goed door.
! Lees alle instructies in de handleiding voordat u dit product gebruikt. Bewaar de handleiding voor Voorwielmontage
toekomstig gebruik. Als u deze waarschuwingen en instructies niet opvolgen, kunnen de gevolgen ernstig
letsel of de dood zijn. Monteer de voorwielen aan de voorzijde steunen. Controleer of de wielen goed zijn bevestigd door trekken aan
het wiel systemen. 3
! Om ernstig letsel als gevolg van uitglijden of vallen van de wagen te vermijden, gebruik dan altijd een riem.
! Zorg ervoor dat als u wagen passen uw baby lichaam is uit de buurt van bewegende delen. Voorwielen kunnen worden gedemonteerd, indien u op de ongredelingsknop drukkt. 4
! Kind kan vervallen in been openingen en kunnen stikken als u geen gebruik van de gordel maakt.
! Gebruik nooit de kinderwagen op trappen of roltrappen. Achterwielmontage
! Houd het product uit de buurt van hoge temperatuur voorwerpen, vloeistoffen of elektronische artikelen. Monteer de achterwielen naar aanleiding van de volgende stappen.
! Plaats in de ouders lade geen items die voor kind letsel of schade toe aan 1. Verwijder de twee covers op de achteras voor de montage van achterwielen. 5 - 1
! Sta niet toe dat je kind staan of zitten worden in een rolstoel met zijn hoofd naar de voorkant van de wagen.
2. Monteer het systeem op de achteras ondersteunt op de achterzijde 5 . Controleer of de wielen goed
! Laat de wagen niet op de straten, hellingen of gevaarlijke gebieden.
zijn bevestigd door trekken aan het wiel systemen.
! Zorg ervoor dat alle mechanismen worden beveiligd voordat u de kinderwagen gebruikt.
3. Plaats het achterwiel en de ring aan een zijde van de achteras. 6
! Om verstikking te voorkomen, plaats geen voorwerpen met snoer om uw baby nek, hangt aan de
productsnoeren bevestig ze aan het speelgoed. 4. Om het wiel en de as ring veilig te stellen, druk op de rechterkant van de nagel door het as gat 7 .
! Plaats niets op de hendel om kantelen te voorkomen.Til het kind te brengen of te verwijderen uit de De gemonteerde nagel is als in de figuur 8 .
kinderwagen ! Gebogen deel van de nagel moet naar buiten as buigen.
! Tilt niet de kinderwagen met het kind binnen. ! Zorg ervoor dat de ring ligt tussen de nagel en het wiel.
5. Plaats de boutgaten met de gaten op het wiel, .nieten deksel op wiele om de ring en pin te dekken. 9
! Om kantelen te voorkomen, staan niet toe dat kinderen op de kinderwagen rijden.
Volledig gemonteerde achterwielen zien als in figuur uit. 10
! Om het vangen van vingers te voorkomen, open en vouw zorgvuldig de wandelwagen.
! Zorg ervoor dat de wandelwagen volledig geopend of gevouwen is, voordat een kind naar de truck te
benaderen.
! Controleer voor grbeuik als de bevestigingapparaat voor het autostoel good angesloten is
! Om verstikking te voorkomen, zorg ervoor dat er een aanzienlijke afstandtussen het kind en de scherm.
! Altijd als u de kinderwagen parkt op de rem.
! Stop met het gebruik van de kinderwagenals het defect of beschadigd is.
! De wagen worden gebruikt bij een loopsnelheid. Dit product is niet bestemd voor gebruik bij het lopen.
! Om verstikkingsgevaar te voorkomen, voordat u dit product gebruikt, verwijdert de plastic zak en
verpakkingsmaterialen. Plastic zakken en verpakkingsmaterialen moeten uit de buurt van baby’s en
kinderen worden bewaard.
! Dit product is niet geschikt voor gebruik van tijdens het joggen of een wandeling met rolschaatsen.

59 60
Bedienig van kinderwagen Gebruik van vooras slot
Trek de vergrendeling van de voorste haak om de beweging te houden. 19

Aanpassen van kantelen Advies Het wordt aanbevolen de gebruik van haak vergrendelingen op oneffen oppervlakken.

Kantelenvan rugleugning
Er zijn vier hoeken voor de rugleuning. Gebruik van rem
Om de rugleuning te kantelen , draait de achterbank kantelstuk 11 , trekk de rugleuning terug. 12 Om de Om de wielen te vergrendelen,stap op een van de rempedaal, als in de figuur 20 , til de pedalen om de wielen
rugleuning hoog te brengen, druk het op vrij te kregen.
! Zorg ervoor dat de positie geschikt voor gebruik is.
Advies Rem moet worden gebruikt als u het kind zit of lift.
Advies Gebruik de rem als de kinderwagen stilstaat.
Gebruik van gesp
Advies Om zeker te zijn dat de rem volledig wordt toegepast, schud de kinderwagen heen en weer voor
Gesp vreijmaken
het vrijgeven van het handvat.
Druk op de middelste knop om de gesp vrij te laten. 13
Gesp vergrendelen
Pas gesp aan de taille tot aan de schouder 14 - 1, en voer deze in het midden gesp. 14 - 2 Gebruik van luifel
Een ratel staat voor een volledige blokkering van de band. 14 - 3 Om de luifel te openen, trek dit naar voren. 21
! Om ernstig letsel veroorzaakt door vallen of schuiven te voorkomen, altijd bescherm uw kind harnassen.
Om de luifel te vouwen, trek dit naar achteren. 22
! Geef uw kind veilig in een gemakkelijke manier. Ruimte tussen het kind en de schoudergordel is
ongeveer een klap.
! Steek niet de schouderbanden. Dit veroorzaakt druk op de hals van het kind. Vowen van de kinderwagen
Druk op de secundaire vergrendeling 23 - 1 en draai de vouw handgreep 23 - 2. Duw de wagen vooraan voor
Gebruik va schouder- en taille gordel het vouwen. Een ratel betekent dat de wandelwagen volledig is gevouwen 24 - 1. Kinderwagen is volledig
! Om het kind tegen vallen te beschermen, nadat het kind zitt, controleer dat de schouder en taille harnassen ingeklapt en vergrendeld. 24
op de juiste hoogte en lengte zijn.
15 - 1 Bevestiging A voor schoudergordel
15 - 2 Bevestiging B voor schoudergordel Gebruik van ondersteuning band
15 - 3 Aanpassing vanschuiven
Klem de ondersteuning band voor gemakkelijk transport. 25
Voor een ouder kind gebruik de vergrendeling voor schouder harnas schouder A en de hoogste spaties voor
schouder. Voor een kleiner kind, gebruik de vergrendeling voor schouder harnas schouder B en de lagere spaties
voor schouders.
Gebruik van accessoires
Gebruik een van de inrichting voor de chouder harnas die het dichtst bij de schouder van het kind ist. 16
26 - 1 Regenhoes 26 -2
Insectenwerend 26 - 3 Ouders laden
Gebruik de aanpassen apparaat voor te schuiven om de harnas om de lengte te veranderen. 17 - 1
26 - 4 Draaibare kind laden 26 -5
Draagarmen
Druk op de knop 17 - 2, tijdens de aanpassing van de taille harnas aan een geschikte lengte. 17 - 3 De accesoires kunne ook seraparat worden gekocht of kunnen niet beschikbaar afhankelijk van de regio zijn.

Gebruik van benensteun Gebruik van regenhoes


Het benesteun heeft 2 posities Om de regenhoes monteren, plaatst deze op de trolley en sluit vervolgens de 2 paar klithechting en 4 paar oogjes
Om de nstersuening voor de benen aan te passen, druk op de knoppen eronder 18 - 1 en drai de steun omhoog op de trolley. 27
of omlaag. 18 - 2 ! Voordat u de regenhoes gebruikt, zorg ervoor dat de rug was ingesteld op laagste stand en het zitje is
vastgesteld.
! Voordat u de regenhoes gebruikt, monteer de ouder lade terug op de hangreep
! Controleer altijd de ventilatie bij gebruik van de regenhoes.
! Wanneer niet in gebruik, controleer dan of regenhoes werd schoongemaakt en droog is voor de vouwen .
! Als regenhoes op de kinderwagen is, altijd verwijderen om breuk en beschadiging te voorkomen.
! Tijdens het warme seizoen, plaars het kind niet in de kinderwagen met geassembleerde regenhoes.
! Bij het gebruik van de kinderwagen op het strand, reinig volledig de kinderwagen nac gebruikt om zand en
zout van de wielen mechanismen en structuren te verwijderen.

61 62
Gebruik van insectenwerende
Bedek de kinderwagen met de insectennetten. Volg deze stappen om de insectenwerend te beveiligen
1. Bevestig de elastische banda an de haak aan de achterkant van de plastic. 28 - 1
2. Rol de onderkant van de voetensteun en dan plak deVelcro®. 28 - 2
3. Herhaal de bovenstaande stappen om het insect te beveiligen aan de andere kant.
Gemonteerde insectenwerend ziet eruit als figuur. 28

Gebruik van Draagarmen


Om de oudenladen te monteren, bevestig deze aan debovenliggende ramenaan beide zijden van de
handgreep. 29
! Nooit een artikel ouder lade die kan uw baby kwetsen of schade aan de winkelwagen
! Maximaal aanbevolen gewicht is 1.36kg/3lbs.

Gebruik van roterende laden voor kinderen


Roterende lade voor het kind kan links en rechts worden opgewekt. 30 32
Om de roterende lade voor het kind te open, pres de release knop 31 - 1, en trek de roterende lade voor het
kind naar boven. 31 - 2

Gebruik van draagarmen


Lijn einde van de armlegger met de juiste componenten en druk vervolgens op het slot. 33 35
De draagarmen kan van links en rechts omhoog worden.
Drukk de ontspanknop van de draagarmen 34 - 1,en trekk e draagarm 34 - 2.
Advies Draagarmen kan worden geopend voor eenvoudige plaatsing en verwijdering.

Verzorging en onderhoud
1. Afneembare kussens kunnen worden gewassen met koud water en druppelen-gedroogd. Zonder bleken.
2. Om de wagen schoon te maken, gebruik dan alleen huishoudelijke zeep en warm water. Gebruik geen
bleekmiddelen of detergenten.
3. Af en toe controleer de winkelwagen opdat er losse schroeven, beschadigde onderdelen, materialen of
defecte naden. Vervang of repareer die delen.
4. Overmatige blootstelling aan zonlicht of hitte kan tot verkleuring of vervorming van onderdelen leiden
5. Als zich e wagen bevochtigt, open de luifel en laat het goed drogen voordat u het opbergt.
6. Als de wielen piepen, gebruik dan een lichte olie (bijv. bespoten met siliconen olie, olie tegen roest, of
naaimachine olie). Het is belangrijk olie in het wiel of as-systeem te brengen. 1
7. ij het gebruik van de kinderwagen op het strand, reinig volledig de kinderwagen nac gebruikt om zand en
zout van de wielen mechanismen en structuren te verwijderen.

63
Notes Notes
gemm™
0+ (0–13kg)

Share the joy at joiebaby.com P - I M 0021G

You might also like