Dolmar
Dolmar
Dolmar
PETROL BLOWER
SOUFFLEUR À ESSENCE
BENZIN BLASGERÄT
SOFFIATORE A BENZINA
BENZINE BLADBLAZER
SOPLADOR GASOLINA
PB-252.4
Importante:
INSTRUCTIONS D’EMPLOI Lisez attentivement ce manuel utilisateur avant de mettre en route le souffleur et respec-
(P19~P35) tez scrupuleusement les consignes de sécurité.
Conservez soigneusement ce manuel.
Wichtig:
BETRIEBSANLEITUNG Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch bevor Sie das Blasgerät in Betrieb
(P36~P52) nehmen und beachten Sie die Sicherheitsvorschriften genau!
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig aul!
Importante:
MANUALE D’ISTRUZIONI Leggere con attenzione il manuale prima di mettere in funzione il soffiatore; le norme di
(P53~P69) sicurezza vanno rigorosamente rispettate!
Conservare il manuale delle istruzioni per I’uso.
GEBRUIKSAANWIJZING Belangrijk:
Lees altijd eerst de veiligheidsvoorschriften aandachtig door en neem deze in acht voor-
(P70~P86) dat u de machine in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Thank you very much for selecting the DOLMAR blower. We are Table of contents
pleased to be able to offer you the DOLMAR blower which is the result
Page
of a long development programme and many years of knowledge and
SYMBOLS............................................................................................ 2
experience.
SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................... 3
The blower models PB-252.4 combines the advantages of state-of-the-
EC DECLARATION OF CONFORMITY .............................................. 6
art technology with ergonomic design. They are of light weight handy,
compact and represent professional equipment for a great variety of SPECIFICATIONS ............................................................................... 6
applications. DESIGNATION OF PARTS .................................................................. 7
Please read, understand and follow this booklet which refers in detail to ASSEMBLY INSTRUCTIONS .............................................................. 8
the various points that will demonstrate its outstanding performance. BEFORE START OF OPERATION ...................................................... 9
This will assist you to safety obtain the best possible results from your OPERATION ...................................................................................... 11
DOLMAR Blower. ADJUSTMENT OF IDLING ................................................................ 12
OPERATION METHOD...................................................................... 13
INSPECTION AND MAINTENANCE ................................................. 14
STORAGE.......................................................................................... 16
TROUBLESHOOTING ....................................................................... 18
SYMBOLS
It is very important to understand the following symbols when reading this instructions manual.
General Instructions
• To ensure correct and safe operation, the user must read, understand
and follow this instruction manual to assure familiarity with the handling
of the blower (1). Users insufficiently informed will risk danger to them-
selves as well as others due to improper handling.
• It is recommended only to loan the blower to people who have proven
to be experienced with blowers.
• Always hand over the instruction manual.
• First-time users should ask the dealer for basic instructions to familiar-
ize oneself with the handling of a blower.
• Children and young persons aged under 18 years must not be allowed
(1)
to operate the blower. Persons over the age of 16 years may however
use the tool for the purpose of being trained only while under the direct
supervision of a qualified trainer.
• Use blowers with the utmost care and attention.
• Operate the blower only if you are in good physical condition.
• Perform all work conscientiously and carefully. The user has to accept
responsibility for others.
• Never use the blower while under the influence of alcohol or drugs (2).
• Do not use the unit when you are tired.
• Save these instructions for future referral.
15 meters
(5)
Refuelling
• Shut off the engine during refuelling (7), keep well away from open
flame (8) and do not smoke.
• Avoid skin contact with petroleum products. Do not inhale fuel vapor.
Always wear protective gloves during refuelling. Change and clean (8)
protective clothing at regular intervals.
• Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamina-
tion (environmental protection). Clean the blower immediately after fuel
has been spilt. Allow wet cloths to dry before disposing in properly,
covered container to prevent spontaneous combustion.
• Avoid any fuel contact with your clothing. Change your clothing imme-
diately if fuel has been spilled on it (fire hazard).
• Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it stays
securely fastened.
• Carefully tighten the locking screw of the fuel tank. Change locations to
3 meters
start the engine (at least 3 meters away from the place of refuelling)
(9).
• Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground level (9)
(risk of explosions)
• Only transport and store fuel in approved containers. Make sure stored
fuel is not accessible to children.
• Do not attempt to refuel a hot or a running engine.
Maintenance instructions
• Be kind to the environment. Operate the blower with as little noise and
pollution as possible. In particular check the correct adjustment of the
carburetor.
• Clean the blower at regular intervals and check that all screws and nuts
are securely tightened.
• Never service or store the blower in the vicinity of open flames, sparks,
etc. (11).
• Always store the blower in a well-ventilated locked room and with an
emptied fuel tank.
(11)
Observe and follow all relevant accident prevention instructions issued
by the trade associations and by insurance companies. Do not perform
any modifications to the blower as this will risk your safety.
First Aid
In case of accident make sure that a well-stocked first-aid kit is available
in the vicinity of the operations. Immediately replace any item taken from
the first aid kit.
Packaging
The DOLMAR blower is delivered in a protective cardboard box to pre-
vent shipping damage. Cardboard is a basic raw material and is there-
fore consequently reusable or suitable for recycling (waste paper
recycling).
SPECIFICATIONS
Model PB-252.4
Mass (without blower pipe) (kg) 4.5
Dimension (without blower pipe L x W x H) (mm) 350 × 231 × 368
Max. engine speed (min-1) 7,800
-1
Idling speed (min ) 3,500
Engine displacement (mL) 24.5
Fuel Automobile gasoline
Fuel tank capacity (L) 0.52
SAE 10W-30 oil of API Classification, Class SF or higher
Engine oil
(4-stroke engine for automobile)
Engine oil volume (L) 0.08
Carburetor (Diaphragm-carburetor) WALBRO WYL
Ignition system Solid state ignition
Spark plug NGK CMR6A
Electrode gap (mm) 0.7 - 0.8
ahv eq (m/s2) 9.3
Vibration per EN15503
Uncertainty K (m/s2) 0.5
Optional
WARNING!
When using this machine as a blower, be sure to confirm
that the screw is not loosened at each time of startup. If
the screw is loosened, retighten it.
It is dangerous to operate the machine with the screw loosened.
The operator’s finger or clothing may be caught in the impeller, which will
result in a serious accident.
Caution : The engine will not start unless the protector is closed
completely.
(2) Align the indicated on the vacuum pipe with the “ ” indi-
cated on the blower. Then insert the vacuum pipe into the
blower.
(3) Turn the vacuum pipe until the is aligned with the “ ”
indicated on the blower to lock the vacuum pipe.
(4) Fasten the vacuum pipe securely to the blower with screw
and bracket .
Caution : Do not perform the fastening operation in (4) above if the
blower is to be used in a country or region where the CE mark
is not applicable.
Caution : The screw do not tighten strongly too much.
Caution : The engine will not start unless the vacuum pipe is mounted
completely.
WARNING!
Always hold the mounting end of the vacuum pipe when attaching/
detaching the vacuum pipe.
2) Installing Elbow and Dust Bag
(1) Open the fastener of the dust bag.
(2) Insert the elbow into the dust bag and take it out through the
bag’s entry.
(3) Install the elbow on the blower.
(4) Place clamp around the opening of the elbow. Fasten
securely with bolt and nut .
Caution : Do not perform the fastening operation in (4) above if the
blower is to be used in a country or region where the CE mark
is not applicable.
WARNING!
Do not attempt to pick up large wood chips, metals,
glass, stones, liquids, lighted cigarettes, fire works or
the like.
Always mount the protector/vacuum pipe in the right way before opera-
tion. Operation without the protector/vacuum pipe is dangerous, the
impeller may catch the operator’s fingers or clothes and it can result in
serious injury.
Do not attempt to remove the screw (1) or disassemble the vacuum pipe.
Regulation requires safety distance of at least 900 mm between the
impeller and the top of the pipe.
Upper limit
NOTE
• If the engine is not positioned as in Figure 1 on a horizontal surface, an inaccurate indication of oil level may occur.
• If the oil is filled above the limit, oil may be contaminated or may catch fire with white smoke.
Shelf
Shelf
WARNING
• When refuelling the unit, be sure to observe the following instructions to prevent ignition or fire:
- Fuel supply must be made in a place free of fire. Never bring the fire (smoking, etc.) near the place of fuel supply.
- Stop the engine and allow the engine to cool down before refuelling.
- Open the fuel tank cap slowly. The fuel may be spilled out under internal pressure.
- Take care not to spill the fuel. Any spilled fuel must be wiped clean.
- Carry out fuel supply in a well-ventilated place.
• Handle the fuel with care.
- Fuel sticking to the skin or entering an eye may cause allergies or irritation. When any physical abnormality is detected, consult the medical
specialist immediately.
• DO NOT put oil in the fuel tank.
• Keep the machine and tank at a cool place free from direct sunshine.
• Never keep the fuel in a car.
FUEL
The engine is a four-stroke engine. Be sure to use an automobile gasoline (regular gasoline or premium gasoline).
• Never use a gasoline mixture which contains engine oil. Otherwise, it will cause excessive carbon accumulation or mechanical troubles.
• Use of deteriorated oil will cause irregular startup.
When refuelling, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down.
REFUELLING METHOD
• Loosen the tank cap a little to release the tank pressure.
• Detach the tank cap, and refuel, discharging air by tilting the fuel tank so that the refuel port will be oriented upward.
(DO NOT fill fuel up to the top of the tank.)
• After refuelling, securely tighten the tank cap.
• If there is any flaw or damage on the tank cap, replace it.
• The tank cap wears out in course of time. Replace it every two to three years.
• DO NOT put fuel in the oil fill port.
10
1. Starting
WARNING
• Never attempt engine start in a place where the fuel has been supplied.
- If may cause ignition or fire. When starting the engine, keep a distance of at least 3 m.
• Exhaust gas from the engine is toxic. Do not operate the engine in a poorly-ventilated place, such as in a tunnel, building, etc.
- Operating the engine in the poorly-ventilated place may cause poisoning by exhaust gas.
• In case of detection of any abnormality in sound, odor, vibration after start, stop the engine immediately and carry out inspection.
- If the engine is operated without attending such abnormality, an accident may occur.
• Confirm that the engine stops when the stop switch is set to “O” position.
Figure 4
Open
Figure 5
11
• The engine may be damaged if the choke lever is moved further beyond the “CLOSE” position.
• If the engine fires and stops, return this lever to the “OPEN” position and pull the starter handle several times to start the engine again.
• If the operator keeps pulling the starter handle several times with the choke lever left in the “CLOSE” position, the engine may be difficult to
start because of flooding of the fuel.
• In case of flooding of the fuel, remove the spark plug and pull the handle several times rapidly to discharge any excess fuel. Dry the spark
plug electrode.
• When the throttle valve does not return to a position in contact with the idling adjusting screw even if the throttle lever is set to the low speed,
correct the control cable catching state to ensure proper return of the valve.
2. Stopping
Release the trigger lever to reduce the engine speed, and set the stop
switch to the “O” position.
(Release throttle lever lock if it is locking the trigger lever in the fully open
position.)
Stop Switch
ADJUSTMENT OF IDLING
DANGER
The carburetor is factory adjusted. Please do not adjust other than idling adjusting. When adjustment becomes necessary, please consult your
dealership or an authorized service agent.
Carburetor
12
1. Blower operation
• Hold the machine firmly during operation.
• Direct the nozzle end toward the object to be dusted and pull the trig-
ger lever.
• Fully pull the trigger lever, hold down the throttle lock button and
release finger from the trigger lever to lock the trigger lever at full throt-
tle.
• Pull the trigger lever again to release the throttle lock.
• The lower portion of the fuel tank acts as an assist handle, which
enables operation with both hands. In this case, be sure to hold the
assist handle with a right hand.
WARNING
• Do not allow kerosene, gasoline, or lighted cigarette to be sucked into the machine.
- Otherwise, fire may occur.
• Do not allow foreign materials, such as large wood chips, metals, glass, pebbles, etc., to be sucked into the machine.
- Otherwise, failure may occur.
• Overfilling of the dust bag may cause its overflow toward the engine side. Empty the bag before it becomes completely full.
- Otherwise, fire may occur.
• Carry the dust bag belt on the shoulder and adjust the belt length to ensure easy operation.
• Confirm that the dust bag is not twisted and pull the trigger lever to start dust collection.
• When the dust bag is full, remove the dust bag from the machine and open the fastener to empty the
bag.
NOTE
If this machine is operated with the protector oriented upwards or the main handle downwards, white smoke may appear, oil may be contami-
nated or oil may leak.
13
DANGER
• Before inspection and maintenance, stop the engine and allow it to cool. Remove the spark plug and plug cap.
- If inspection or maintenance is attempted immediately after engine stop or with the plug cap left attached, the operator may suffer burn or
an accident due to careless startup.
• After inspection and maintenance, be sure to confirm that all parts are assembled. Then, proceed to operation.
DANGER
• In general, the engine main unit and engine oil still remain hot just after the engine is stopped. In replacement of oil, confirm that the engine
main unit and engine oil are sufficiently cooled down. Otherwise, there may remain a risk of scald. Allow sufficient time after stopping engine
for the engine oil to return to the oil tank to ensure accurate reading of the oil level indicator.
• If the oil filled above the limit, it may be contaminated or may catch fire with white smoke.
Shelf
Figure 2
• Never discard replaced engine oil in garbage, earth or sewage ditch. Disposal of oil is regulated by law. In disposal, always follow the relevant
laws and regulations. For any points remaining unknown, contact Authorized Service Agent.
• Oil will deteriorate even when it is kept unused. Perform inspection and replacement at regular intervals (replace with new oil every 6 months).
14
DANGER
• Clean the element several times a day, if excessive dust adheres to it.
• If operation continues with the element remaining not cleared of oil, oil in the air cleaner may fall outside, resulting in oil contamination.
15
6. Cleaning of parts
• Keep engine clean by wiping down with a cloth rag.
• Keep the cylinder fins free of dust or dirt. Dust or dirt adhering to the fins will cause seizure.
STORAGE
WARNING
• When draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down.
- Failure to do so may cause burns or fire.
DANGER
• When you store the machine for a long time, drain all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
Drain fuel from the fuel tank and carburetor according to the following
procedure:
(1) Remove the fuel tank cap, and drain fuel completely.
If there is any foreign matter remaining in the fuel tank, remove
it completely.
(2) Pull out the fuel filter from the refill port using a wire.
(3) Push the primer pump until fuel is drained from there, and
drain fuel coming into the fuel tank.
(4) Reset the filter to the fuel tank, and securely tighten the fuel
tank cap.
(5) Then, continue to operate the engine until it stops.
(6) Remove the spark plug, and drip several drops of engine oil
through the spark plug hole.
(7) Gently pull the starter handle so that engine oil will spread over
the engine, and attach the spark plug.
(8) Keep the machine with its handle upside.
(9) Keep the drained fuel in a special container in a well-ventilated
shade.
16
Operating time
Before After Shutdown/ Corresponding
Daily (10h) 30h 50h 200h
operation lubrication rest Page
Item
Inspect/clean 9
Engine oil
Replace *1 14
Tightening parts (bolt, nut) Inspect 16
Clean/inspect –
Fuel tank
Drain fuel *3 16
Throttle lever Check function –
Stop switch Check function 12
Low-speed rotation Inspect/adjust 12
Air cleaner Clean 15
Ignition plug Inspect 15
Cooling air duct Clean/inspect 16
Inspect 16
Fuel pipe
Replace *2 –
Fuel filter Clean/replace 16
Clearance between air intake
Adjust *2 –
valve and air discharge valve
Oil tube Inspect *2 –
Engine overhaul *2 –
Carburetor Drain fuel *3 16
17
Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of
this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership.
18
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze DOLMAR-bladblazer. Wij zijn Inhoudstabel
ervan verzekerd dat deze u zal bevallen, daar deze het resultaat is van
Pagina
jarenlange research en onze know-how en ervaring.
SYMBOLEN ....................................................................................... 70
De DOLMAR PB-252.4 kombineert de voordelen van de huidige stand
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..................................................... 71
dertechniek met ergonomisch design; zij zijn licht in gewicht, handig,
EU-VERKLARING VAN CONFORMITEIT ......................................... 74
compacte en staan voor professionele inzet van tal van verschillende
gebruiksvormen. TECHNISCHE GEGEVENS .............................................................. 74
Lees, begrijp en volg de in deze gebruiksaanwijzing omschreven BENAMING VAN ONDERDELEN...................................................... 75
punten om zodoende volledig gebruik te maken van de mogelijkheden OPBOUWINSTRUCTIES................................................................... 76
die deze machine u biedt. Dit biedt u de garantie zo goed en veilig VOOR GEBRUIK................................................................................ 77
mogelijk te werken met de DOLMAR-bladblazer. BEDIENING ....................................................................................... 79
AFSTELLINGEN ................................................................................ 80
BEDIENINGSMETHODE ................................................................... 81
INSPECTIE EN ONDERHOUD ......................................................... 82
MACHINE-OPSLAG........................................................................... 84
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN........................................................ 86
SYMBOLEN
Het is erg belangrijk de volgende symbolen te herkennen en begrijpen wanneer u deze gebruiksaanwijzing doorleest.
Verboden Noodstop
70
Algemene instructies
• Om verzekerd te zijn van een correcte en veilige bediening moet de
gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen en opvolgen om
vertrouwd te raken met de blazer (1). Niet volledig geïnstrueerde
gebruikers riskeren ongelukken voor zichzelf en voor anderen door niet
correct gebruik.
• Het is aan te bevelen de machine enkel uit te lenen aan mensen die
vertrouwd zijn met de werking hiervan.
• Reik altijd de gebruiksaanwijzing over.
• Onervaren gebruikers moeten zich door de dealer op de hoogte laten
stellen van het correcte gebruik van de blazer.
(1)
• Kinderen en personen onder de 18 jaar mogen niet werken met de
machine. Personen boven de 16 jaar mogen enkel onder begeleiding
van deskundigen met de machine werken.
• Gebruik de blazer met de meeste zorg en waakzaamheid.
• Gebruik de blazer enkel wanneer u in een goede, lichamelijke conditie
verkeerd.
• Werk met de grootste waakzaamheid. De gebruiker is verantwoordelijk
voor derden.
• Gebruik de blazer nooit indien de gebruiker onder invloed van alcohol
of medicijnen is (2).
• Werk niet met de machine indien u zich moe voelt.
• Bewaar deze instructies voor later naslagwerk.
(2)
Persoonlijke beschermingsmiddelen
• De te dragen kleding moet functioneel zijn en afdoende bescherming
bieden. De kleding mag de werkzaamheden niet hinderen. Draag nooit
kettingen, loszittende kledingstukken of lang haar wat door de
aanzuigtrechter kan worden ingezogen.
• Om hoofd-, oog-, of voetverwondingen te voorkomen evenals uw
gehoor te beschermen moet u tijdens de werkzaamhen de volgende
beschermende maatregelen nemen:
71
Bijtanken
• Schakel de motor uit bij tanken (7), houd de machine weg bij open vuur
en rook beslist niet.
• Voorkom huidcontact met benzine. Inhaleer geen benzinedampen. (8)
Draag altijd beschermende handschoenen bij het tanken. Wissel en
reinig regelmatig beschermende kleding.
• Voorkom het spillen van benzine en olie uit veiligheids- en milieu
overwegingen. Veeg gemorste benzine direct af en reinig de machine.
Laat natte doeken eerst drogen voordat u ze weggooit in een geschikte
en gesloten container om te voorkomen dat ze spontaan ontbranden.
• Voorkom ieder contact van benzine op uw kleding. Trek direct kleding
uit indien deze in contact is geweest met de brandstof om brandgevaar
en huidcontact te voorkomen.
• Controleer met regelmaat de benzinetankdop op lekkage en of deze
goed afdicht. 3 meter
• Draai de benzinetankdop altijd goed aan en start de machine op een
andere plaats (min. 3 meter verder) dan waar u heeft bijgetankt (9). (9)
• Tank nooit bij in afgesloten ruimten. Benzinedampen vormen zeer
brandbare gassen op grondniveau (gevaar voor explosies).
• Transporteer en sla de benzine enkel op in goedgekeurde cans.
Verzeker u dat de benzine volgens voorschriften is opgeslagen en
geen toegang heeft voor derden.
• Tank nooit een hete of nog draaiende motor bij.
72
Onderhoudsinstructies
• Wees milieubewust. Werk met zo min mogelijk lawaai en belasting van
het milieu als mogelijk. Controleer de afstelling van de carburateur.
• Reinig de blazer met regelmaat en controleer alle bouten, moeren en
schroeven op hun bevestiging.
• Onderhoud of plaats de blazer nooit in nabijheid van open vuur,
vonken, etc. (11).
• Sla de blazer altijd op met een lege tank in een goed geventileerde
ruimte.
(11)
Eerste Hulp
In geval van ongelukken dient een goed gevulde Eerste hulp-koffer
volgens DIN 13164 aanwezig te zijn. Vul direct na gebruik van de inhoud
de koffer weer volledig aan.
Verpakking
De DOLMAR-blazer wordt geleverd in een beschermende kartonnen
doos. Karton is geschikt voor hergebruik en geschikt voor recycling.
73
14. 6. 2010
TECHNISCHE GEGEVENS
Model PB-252.4
Droog gewicht (zonder pijpen) (kg) 4,5
Afmetingen (zonder pijpen) (totaal l x b x h) (mm) 350 × 231 × 368
Max. toerental (min-1) 7.800
Stationair toerental (min-1) 3.500
Cilinderverplaatsing (mL) 24,5
Brandstof Autobenzine
Inhoud brandstoftank (L) 0,52
SAE10W-30 olie van API Classificatie SF Klasse of hoger
Motorolie
(4-takt olie voor auto’s)
Olievolume van de motor (L) 0,08
Carbureteur (Membraan-type) WALBRO WYL
Ontsteking Transistorontsteking
Bougie NGK CMR6A
Elektrode-afstand (mm) 0,7 – 0,8
ahv eq (m/s2) 9,3
Trillingen volgens EN15503 2)
Onzekerheid K (m/s 0,5
LPA eq dB(A) 90,8
Gem. Geluidsdruk volgens EN15503
Onzekerheid K dB(A) 1,4
LWA eq dB(A) 103,7
Gem. Geluidsniveau volgens EN15503
Onzekerheid K dB(A) 1,4
Opmerkingen:
1. Gebruik uitsluitend de door DOLMAR gespecificeerde olie en bougie.
2. Deze technische gegevens kunnen zonder kennisgeving vooraf gewijzigd worden.
74
Los verkrijgbaar
BENAMING VAN ONDERDELEN BENAMING VAN ONDERDELEN BENAMING VAN ONDERDELEN BENAMING VAN ONDERDELEN
1. Stopschakelaar 8. Benzinetank 15. Bougiekap 22. Zuigmond
2. Hoofdgreep 9. Benzinetankdop 16. Bougie 23. Pijlteken
3. Trekker 10. Uitlaat 17. Oliedop 24. Stofzak
4. Opvoerpomp 11. Hulpgreep 18. Blaaspijp
5. Afdekking luchtfilter 12. Throttle vergrendelknop 19. Blaasmond A
6. Chokehendel 13. Schroef 20. Blaasmond B
7. Trekstarter 14. Beschermrooster 21. Elleboog
75
WAARSCHUWING!
Wanneer u deze machine als blazer gebruikt, moet u elke
keer voor de machine gestart wordt controleren of de
schroef niet los zit. Als de schroef los zit, moet u deze
weer vast draaien.
Het is gevaarlijk de machine te gebruiken terwijl schroef los zit.
Degene die met de machine werkt zou zo met een vinger of met zijn of
haar kleding de impeller kunnen raken, hetgeen zal leiden tot ernstige
ongevallen.
Let op: De motor zal niet starten als de beschermkap niet volledig
gesloten is.
(2) Lijn de afgetekend op de opzuigpijp uit met het “ ”
teken op de blazer. Plaats nu de opzuigpijp in de opening van
de blazer.
(3) Draai de opzuigpijp totdat de is uitgelijnd met het “ ”
teken op de blazer, zodat deze vastgedraaid zit.
(4) Zet de opzuigpijp goed vast aan de blazer met schroef en
beugel .
Let op: Voer de handelingen voor het bevestigen zoals beschreven
onder (4) hierboven niet uit als de blazer wordt gebruikt in een
land of gebied waar het CE keurmerk niet van toepassing is.
Let op: Draai schroef niet te strak aan.
Let op: De motor zal niet starten als de vacuümbuis niet volledig
gemonteerd is.
WAARSCHUWING!
Houd altijd het bevestigingseind van de opzuigpijp vast wanneer u deze
monteert of demonteert.
2) Bevestiging van elleboog en opvangzak.
(1) Open de sluiting van de opvangzak.
(2) Voer de elleboog door de opvangzak en leid deze door de
opening. Zet de elleboog vast met het klittenband.
(3) Bevestig de elleboog op de blazer.
(4) Plaats klem rond de opening van de elleboog. Zet goed
vast met bout en moer .
Let op: Voer de handelingen voor het bevestigen zoals beschreven
onder (4) hierboven niet uit als de blazer wordt gebruikt in een
land of gebied waar het CE keurmerk niet van toepassing is.
WAARSCHUWING!
Zuig geen grote stukken hout, metalen, glas, stenen,
vloeistoffen, brandende sigaretten of andere brandende
voorwerpen op.
Monteer het beschermrooster en/of de vacuümpijp op de juiste wijze
vóór gebruik. Het gebruik zonder het beschermrooster en/of de
vacuümpijp is gevaarlijk. De ventilator kan de vingers of kleding van de
gebruiker raken, waardoor ernstig letsel kan worden veroorzaakt.
Verwijder niet de schroef (1) en demonteer niet de opzuigpijp.
Veiligheidsnormen vereisen een minimale afstand van 900 mm tussen
de ventilator en het einde van de pijp.
76
Oliepeilstok
Maximum oliepeil
OPMERKING
• Als de motor niet in de stand wordt gehouden zoals aangegeven in Afbeelding 1 op een horizontale ondergrond, kan het oliepeil
onnauwkeurig worden aangegeven.
• Als er teveel olie in het carter gedaan is, kan de olie verontreinigd raken, of verbranden met een witte rook als resultaat.
Plank
Plank
77
WAARSCHUWING
• Let bij het bijvullen van brandstof op de volgende punten om te voorkomen dat brand uitbreekt:
- Werk met brandstof en tank op een plek waar geen vuur of hittebron in de buurt is. Breng in geen geval vuur of hittebronnen (door te roken
bijvoorbeeld) in de buurt van de brandstof.
- Zet de motor uit en laat de motor afkoelen voordat u brandstof bijvult.
- Draai de brandstofvuldop langzaam los. De brandstof kan eruit komen als gevolg van inwendige druk.
- Wees voorzichtig dat u geen brandstof morst. Veeg eventueel gemorste brandstof onmiddellijk weg.
- Tank alleen op een goed geventileerde plek.
• Ga voorzichtig om met brandstof.
- Wanneer brandstof op de huid of in een oog terecht komt, kan dit leiden tot allergische reacties of irritatie. Roep onmiddellijk medische
assistentie in wanneer u een fysieke afwijking bespeurt.
• Giet GEEN olie in de brandstoftank.
BRANDSTOF
De gebruikte motor is een 4-takt motor. Let er op dat u benzine voor auto’s gebruikt (normaal of super).
Let er bij het bijvullen van brandstof op dat de motor is uitgezet en controleer of de motor is afgekoeld.
78
1. Starten
WAARSCHUWING
• Start de motor in geen geval op dezelfde plek als waar u getankt heeft.
- Hierdoor kan ontbranding of brand ontstaan. Blijf bij het starten van de motor op een afstand van ten minste 3 meter.
• Het uitlaatgas uit de motor is giftig. Gebruik de motor niet op een slecht geventileerde plek, bijvoorbeeld in een tunnel, in een gebouw enz.
- Gebruik van de motor op een slecht geventileerde plek kan leiden tot vergiftiging door uitlaatgassen.
• Stop en inspecteer de motor onmiddellijk wanneer u na het starten iets abnormaals bespeurt, zoals een vreemd geluid, geur, of trilling.
- Als u de motor blijft gebruiken terwijl zich een dergelijk abnormaal verschijnsel voordoet, kan dat leiden tot een ongeval.
• Controleer of de motor inderdaad stopt wanneer de stopschakelaar op de “O” stand wordt gezet.
Afbeelding 4
Open
Afbeelding 5
79
• De motor kan beschadigd raken als de chokehendel verder gezet wordt dan de “CLOSE” (Dicht) stand.
• Als de motor aanslaat en afslaat, zet u deze hendel terug in de stand “OPEN” en trekt u meerdere keren aan de trekstarter om de motor
opnieuw te starten.
• Als de gebruiker meerdere keren aan de trekstarter blijft trekken met de chokehendel in de stand “CLOSE”, kan de motor moeilijk worden
gestart omdat te veel brandstof is toegevoerd ("verzopen").
• In het geval de motor door te veel brandstof is verzopen, verwijdert u de bougie en trekt u meerdere keren snel aan de trekstarter om het
overschot aan brandstof te verwijderen. Droog de elektroden van de bougie.
• Wanneer de gasklep niet terugkomt in een stand waarin deze de stationair stelschroef raakt, zelfs niet wanneer het gas helemaal dicht staat,
stel dan de kabel opnieuw af zodat de klep terugkeert in de correcte stand.
2. Stop
Laat de aan/uit-schakelaar los om het motortoerental te verlagen en zet
de stopschakelaar in de stand “O”.
(Ontgrendel de gashendelvergrendeling als deze de gashendel in de
volledig geopende stand vergrendelt.)
Stopschakelaar
AFSTELLINGEN
GEVAAR
De carburateur is in de fabriek afgesteld. Stel niet af, anders dan het stationaire toerental. Als het nodig is om hem bij te stellen, dient u
contact op te nemen met uw erkende onderhoudsmonteur.
Carburateur
80
2. Zuigen
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat er geen dingen zoals kerosine, benzine of brandende sigaretten de machine in gezogen worden.
- Als u dat niet doet, kan brand ontstaan.
• Zorg ervoor dat er geen ongeschikte materialen zoals grote houtsnippers, stukken metaal, glas, kiezelstenen enz. in de machine gezogen
worden.
- Hierdoor kunnen namelijk gemakkelijk storingen ontstaan.
• Door de stofzak te ver te vullen, kan deze overstromen aan de kant van de motor. Leeg de stofzak voordat deze helemaal vol zit.
- Als u dat niet doet, kan brand ontstaan.
• Draag de schouderriem voor de stofzak en stel de riem op een comfortabele lengte in.
• Controleer of de stofzak niet gedraaid zit en haal de aan/uit-schakelaar over om uw werk te
beginnen.
• Als de stofzak vol zit, verwijdert u de stofzak van de blazer en opent u de sluiting om de stofzak te
legen.
OPMERKING
Als de blazer wordt bediend terwijl het beschermrooster omhoog gericht is of de hoofdgreep omlaag gericht is, kan witte rook worden
uitgestoten, kan de olie verontreinigd worden of kan olie eruit lekken.
81
GEVAAR
• Stop de motor en laat deze afkoelen voor u inspectie en onderhoud gaat uitvoeren. Verwijder de bougie en de bougiekap.
- Als u inspectie of onderhoud uitvoert direct nadat de motor gestopt is of wanneer de bougiekap nog op zijn plaats zit, kunt u zich branden
of een ongeval oplopen omdat de motor onverwacht opstart.
• Controleer of alle onderdelen goed op hun plek zitten na inspectie of onderhoud. Ga pas daarna de machine opnieuw gebruiken.
GEVAAR
• In het algemeen zullen de motor zelf en de motorolie nog enige tijd heet blijven ook al is de motor gestopt. Als u de olie wilt gaan verversen,
moet u eerst controleren of de motor zelf en de motorolie daarin voldoende zijn afgekoeld. Doet u dat niet, dan bestaat het gevaar dat u zich
zult branden. Wacht nadat de motor is uit gezet voldoende lang om de motorolie te laten terugstromen naar de olietank voor een
nauwkeurige controle van het oliepeil.
• Als er teveel olie in het carter gedaan is, kan de olie verontreinigd raken, of verbranden met een witte rook als resultaat.
Plank
Afbeelding 2
82
GEVAAR
• Reinig het element verschillende keren per dag als er erg veel stof door wordt opgevangen.
• Als u blijft doorwerken terwijl het filterelement vervuild is met olie, kan de olie buiten het luchtfilter terechtkomen en tot olieverontreiniging
leiden.
83
MACHINE-OPSLAG
WAARSCHUWING
GEVAAR
• Als u de blazer gedurende een lange tijd opbergt, tapt u alle brandstof af uit de brandstoftank en carburateur, en bergt u hem op een droge
en schone plaats op.
84
Bedrijfsuren
Voor Na Dagelijks Motor uit/ Betreffende
30 u 50 u 200 u
gebruik smering (10 u.) rustpauze pagina
Onderdeel
Inspecteren/
77
reinigen
Motorolie
Vervang de
*1 82
bougie.
Onderdelen vastzetten
Inspecteren 84
(bouten, moeren)
Reinigen/
–
inspecteren
Brandstoftank
Brandstof
*3 84
aftappen
Werking
Gashendel –
controleren
Werking
Stopschakelaar 80
controleren
Inspecteren/
Stationaire draaisnelheid 80
bijstellen
Luchtfilter Reinigen 83
Bougie Inspecteren 83
Reinigen/
Kanaal luchtkoeling 84
inspecteren
Inspecteren 84
Brandstofleiding Vervang de
*2 –
bougie.
Reinigen/
Brandstoffilter 84
vervangen
Speling tussen luchtinlaatklep
Bijstellen *2 –
en uitlaatklep
Olieleiding Inspecteren *2 –
Reviseren motor *2 –
Brandstof
Carburateur *3 84
aftappen
85
Ga eerst zelf na wat er aan de hand zou kunnen zijn voor u om een reparatie gaat verzoeken. Als u iets abnormaals vindt, voer dan de
handelingen beschreven in deze handleiding uit. Knoei niet met onderdelen en demonteer geen onderdelen als dat niet in de handleiding
beschreven wordt. Neem contact op met een erkende onderhoudsmonteur of uw dealer voor eventuele reparaties.
86