Dolmar

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 35

English / Français / Deutsch

Italiano / Nederlands / Español

PETROL BLOWER
SOUFFLEUR À ESSENCE
BENZIN BLASGERÄT
SOFFIATORE A BENZINA
BENZINE BLADBLAZER
SOPLADOR GASOLINA

PB-252.4

INSTRUCTION MANUAL Important:


Read this instruction manual carefully before putting the Blower into operation and strictly
(P2~P18) observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully!

Importante:
INSTRUCTIONS D’EMPLOI Lisez attentivement ce manuel utilisateur avant de mettre en route le souffleur et respec-
(P19~P35) tez scrupuleusement les consignes de sécurité.
Conservez soigneusement ce manuel.

Wichtig:
BETRIEBSANLEITUNG Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch bevor Sie das Blasgerät in Betrieb
(P36~P52) nehmen und beachten Sie die Sicherheitsvorschriften genau!
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig aul!

Importante:
MANUALE D’ISTRUZIONI Leggere con attenzione il manuale prima di mettere in funzione il soffiatore; le norme di
(P53~P69) sicurezza vanno rigorosamente rispettate!
Conservare il manuale delle istruzioni per I’uso.

GEBRUIKSAANWIJZING Belangrijk:
Lees altijd eerst de veiligheidsvoorschriften aandachtig door en neem deze in acht voor-
(P70~P86) dat u de machine in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.

MANUAL DE INSTRUCCIONES Importante:


Lea bien este manual antes de poner el soplador en funcionamiento, y observe estricta-
(P87~P103) mente las medidas de seguridad. Conserve este manual de instrucciones.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

Thank you very much for selecting the DOLMAR blower. We are Table of contents
pleased to be able to offer you the DOLMAR blower which is the result
Page
of a long development programme and many years of knowledge and
SYMBOLS............................................................................................ 2
experience.
SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................... 3
The blower models PB-252.4 combines the advantages of state-of-the-
EC DECLARATION OF CONFORMITY .............................................. 6
art technology with ergonomic design. They are of light weight handy,
compact and represent professional equipment for a great variety of SPECIFICATIONS ............................................................................... 6
applications. DESIGNATION OF PARTS .................................................................. 7
Please read, understand and follow this booklet which refers in detail to ASSEMBLY INSTRUCTIONS .............................................................. 8
the various points that will demonstrate its outstanding performance. BEFORE START OF OPERATION ...................................................... 9
This will assist you to safety obtain the best possible results from your OPERATION ...................................................................................... 11
DOLMAR Blower. ADJUSTMENT OF IDLING ................................................................ 12
OPERATION METHOD...................................................................... 13
INSPECTION AND MAINTENANCE ................................................. 14
STORAGE.......................................................................................... 16
TROUBLESHOOTING ....................................................................... 18

SYMBOLS

It is very important to understand the following symbols when reading this instructions manual.

WARNING/DANGER Fuel (Gasoline)

Read, Understand and Follow Instruction


Engine-manual Start
Manual

Forbidden Emergency Stop

No Smoking First Aid

No Open Flame Recycling

Protective Gloves must be Worn ON/START

Keep the Area of Operation


OFF/STOP
Clear of All Persons and Pets

Severing of fingers or hand,


Wear Eye and Ear Protection
impeller blade

Keep bystanders away CE-Mark

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SAFETY INSTRUCTIONS

General Instructions
• To ensure correct and safe operation, the user must read, understand
and follow this instruction manual to assure familiarity with the handling
of the blower (1). Users insufficiently informed will risk danger to them-
selves as well as others due to improper handling.
• It is recommended only to loan the blower to people who have proven
to be experienced with blowers.
• Always hand over the instruction manual.
• First-time users should ask the dealer for basic instructions to familiar-
ize oneself with the handling of a blower.
• Children and young persons aged under 18 years must not be allowed
(1)
to operate the blower. Persons over the age of 16 years may however
use the tool for the purpose of being trained only while under the direct
supervision of a qualified trainer.
• Use blowers with the utmost care and attention.
• Operate the blower only if you are in good physical condition.
• Perform all work conscientiously and carefully. The user has to accept
responsibility for others.
• Never use the blower while under the influence of alcohol or drugs (2).
• Do not use the unit when you are tired.
• Save these instructions for future referral.

Personal Protective Equipment


• The clothing worn should be functional and appropriate, I. e. It should (2)
be tight-fitting but not cause a hindrance. Do not wear jewelry, clothing
or long hair which could be drawn into the air intake.
• In order to avoid head-, eye-, hand- or foot injuries as well as to protect
your hearing the following protective equipment and protective clothing
must be used during operation of the blower.

Pay particular attention to the following regulations


• Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom
of movement. Avoid loose-fitting jackets, flared or cuffed pants, scarf,
unconfined long hair or anything that could be drawn into the air intake.
Wear overalls or long pants to protect your legs. Do not wear
shorts. (4)
• Blower noise may damage your hearing. Wear sound barriers (ear
(3)
plugs or ear mufflers) to protect your hearing. Continual and regular
users should have their hearing checked regularly. (3)
• Use of gloves when working with the blower is recommended. Good
footing is most important. Wear sturdy shoes with non slip soles. (4)
• Proper eye protection is a must. Even though the discharge is directed
away from the operator, ricochets and bounce backs can occur during
blower operation. (3)
• Never operate a blower unless wearing goggles or properly fitted
safety glasses with adequate top and side protection which comply
with ANSI Z 87. 1 (or your applicable national standard).

Starting up the blower


• Please make sure that there are no children or other people within a
working range of 15 meters (5), also pay attention to any animals in the (4)
working vicinity. Never use the blower in urban areas.
• Before operating, always check that the blower is safe for operation:
Check the security of the throttle lever. The throttle lever should be
checked for smooth and easy action. Check for proper functioning of
the throttle lever lock. Check for clean and dry handles and test the
function of the l-O switch. Keep handles free of oil and fuel. 360°

15 meters

(5)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Start the Blower only in accordance with the instructions.
Do not use any other methods for starting the engine (6) !
• Use the blower and the tools supplied only for applications specified.
• Start the blower engine only after the entire tool has been assembled.
Operation of the tool is permitted only after all the appropriate acces-
sories are attached.
• The engine is to be switched off immediately if there are any engine
problems.
• When working with the blower, always wrap your fingers tightly around
the handle, keeping the control handle cradled between your thumb
and forefinger. Keep your hand in this position to have your machine
(6)
under control at all times. Make sure your control handle (and grip for
vacuum attachment) are in good condition and free of moisture, pitch,
oil or grease.
Always ensure a safe, well-balanced footing.
• Operate the blower in such a manner as to avoid inhalation of the
exhaust gases. Never run the engine in enclosed rooms (risk of suffo-
cation and gas poisoning). Carbon monoxide is an odorless gas.
Always ensure there is adequate ventilation.
• Switch off the engine when resting and when leaving the blower unat- • Resting
tended. Place it in a safe location prevent danger to others, setting fire • Transport
to combustible materials, or damage to the machine. • Refuelling
• Maintenance
• Never lay the hot blower onto dry grass or onto any combustible mate-
• Tool Replacement
rials.
• All protective parts and guards supplied with the machine must be (7)
used during operation.
• Never operate the engine with a faulty exhaust muffler.
• Shut off the engine during transport (7).
• Position the blower safely during car or truck transportation to avoid
fuel leakage.
• When transporting the blower, ensure that the fuel tank is completely
empty.

Refuelling
• Shut off the engine during refuelling (7), keep well away from open
flame (8) and do not smoke.
• Avoid skin contact with petroleum products. Do not inhale fuel vapor.
Always wear protective gloves during refuelling. Change and clean (8)
protective clothing at regular intervals.
• Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamina-
tion (environmental protection). Clean the blower immediately after fuel
has been spilt. Allow wet cloths to dry before disposing in properly,
covered container to prevent spontaneous combustion.
• Avoid any fuel contact with your clothing. Change your clothing imme-
diately if fuel has been spilled on it (fire hazard).
• Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it stays
securely fastened.
• Carefully tighten the locking screw of the fuel tank. Change locations to
3 meters
start the engine (at least 3 meters away from the place of refuelling)
(9).
• Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground level (9)
(risk of explosions)
• Only transport and store fuel in approved containers. Make sure stored
fuel is not accessible to children.
• Do not attempt to refuel a hot or a running engine.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Method of operation
• Use the blower only in good light and visibility. During cold seasons
beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping).
Always ensure a safe footing.
• Never work on unstable surfaces or steep terrain.
• To reduce the risk of personal injury, do not direct air blast towards
bystanders, since the high pressure of the air flow could injure eyes
and could blow small objects at great speed.
• Never insert any foreign object into the air intake of the machine or into
the nozzle of the blower. It will damage the fan wheel and may cause
serious injury to the operator or bystanders as a result of the object or
broken parts being thrown out at high speed. (10)
• Pay attention to the direction of the wind, i.e., do not work against the
wind.
• To reduce the risk of stumbling and loss of control, do not walk back-
ward while operating the machine.
• Always shut off the engine before cleaning or servicing the unit or
replacing parts.

Maintenance instructions
• Be kind to the environment. Operate the blower with as little noise and
pollution as possible. In particular check the correct adjustment of the
carburetor.
• Clean the blower at regular intervals and check that all screws and nuts
are securely tightened.
• Never service or store the blower in the vicinity of open flames, sparks,
etc. (11).
• Always store the blower in a well-ventilated locked room and with an
emptied fuel tank.
(11)
Observe and follow all relevant accident prevention instructions issued
by the trade associations and by insurance companies. Do not perform
any modifications to the blower as this will risk your safety.

The performance of maintenance or repair work by the user is limited to


those activities as described in this instruction manual. All other work is
to be done by Authorized Service Agents.

Use only genuine spare parts and accessories supplied by DOLMAR.


Use of non-approved accessories and tools means increased risk of
accidents and injuries. DOLMAR will not accept any liability for accidents
or damage caused by the use of any non-approved attachment or acces-
sories.

First Aid
In case of accident make sure that a well-stocked first-aid kit is available
in the vicinity of the operations. Immediately replace any item taken from
the first aid kit.

When asking for help, please give the following information:


• Place of accident
• What happened
• Number of injured persons
• Extent of injuries
• Your name (12)

Packaging
The DOLMAR blower is delivered in a protective cardboard box to pre-
vent shipping damage. Cardboard is a basic raw material and is there-
fore consequently reusable or suitable for recycling (waste paper
recycling).

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


For European countries only
EC Declaration of Conformity
The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld,
as authorized by Dolmar GmbH, declare that the
DOLMAR machine(s):
Designation of Machine:
Petrol Blower
Model No./ Type: PB-252.4
Specifications: see “SPECIFICATIONS” table
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardized documents:
EN15503
The technical documentation is on file at:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
The conformity assessment procedure required by Directive
2000/14/EC was in Accordance with annex V.
Measured Sound Power Level: 102 dB
Guaranteed Sound Power Level: 106 dB

14th June 2010

Tamiro Kishima Rainer Bergfeld


Managing Director Managing Director

SPECIFICATIONS

Model PB-252.4
Mass (without blower pipe) (kg) 4.5
Dimension (without blower pipe L x W x H) (mm) 350 × 231 × 368
Max. engine speed (min-1) 7,800
-1
Idling speed (min ) 3,500
Engine displacement (mL) 24.5
Fuel Automobile gasoline
Fuel tank capacity (L) 0.52
SAE 10W-30 oil of API Classification, Class SF or higher
Engine oil
(4-stroke engine for automobile)
Engine oil volume (L) 0.08
Carburetor (Diaphragm-carburetor) WALBRO WYL
Ignition system Solid state ignition
Spark plug NGK CMR6A
Electrode gap (mm) 0.7 - 0.8
ahv eq (m/s2) 9.3
Vibration per EN15503
Uncertainty K (m/s2) 0.5

Sound pressure level average to LPA eq dB(A) 90.8


EN15503 Uncertainty K dB(A) 1.4

Sound power level average to LWA eq dB(A) 103.7


EN15503 Uncertainty K dB(A) 1.4
Notes:
1. Use the oil and spark plug specified by DOLMAR.
2. This specification is subject to change without prior notice.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DESIGNATION OF PARTS

Vacuum set (Optional)

Optional

DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS


1. Stop switch 8. Fuel Tank 15. Plug Cover 22. Vacuum Pipe
2. Main Handle 9. Fuel Tank Cap 16. Spark Plug 23. Arrow Mark
3. Trigger Lever 10. Muffler 17. Oil Cap 24. Dust Bag
4. Primer Pump 11. Assist Handle 18. Blower Tube
5. Air Cleaner Cover 12. Throttle lock button 19. Blower Nozzle A
6. Choke Lever 13. Screw 20. Blower Nozzle B
7. Starter Handle 14. Protector 21. Elbow

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ASSEMBLY INSTRUCTIONS

CAUTION : Before performing any work on the blower, always stop


the engine and pull the spark plug connectors off the
spark plug.
Always wear protective gloves!
CAUTION : Start the blower only after having assembled it com-
pletely.

1. ASSEMBLY OF BLOWER PIPES


1) Align grooves in the blower pipe with pegs on the blower
housing and slide the pipe onto housing.
2) Turn the blower pipe clockwise to lock it into place.
3) Place clamp around the opening of the blower pipe. Fas-
ten securely with bolt and nut .

2. ASSEMBLY OF VACUUM ATTACHMENT


1) Installing Vacuum pipe (nozzle)
(1) Loosen the screw and open the protector .

WARNING!
When using this machine as a blower, be sure to confirm
that the screw is not loosened at each time of startup. If
the screw is loosened, retighten it.
It is dangerous to operate the machine with the screw loosened.
The operator’s finger or clothing may be caught in the impeller, which will
result in a serious accident.
Caution : The engine will not start unless the protector is closed
completely.
(2) Align the indicated on the vacuum pipe with the “ ” indi-
cated on the blower. Then insert the vacuum pipe into the
blower.
(3) Turn the vacuum pipe until the is aligned with the “ ”
indicated on the blower to lock the vacuum pipe.
(4) Fasten the vacuum pipe securely to the blower with screw
and bracket .
Caution : Do not perform the fastening operation in (4) above if the
blower is to be used in a country or region where the CE mark
is not applicable.
Caution : The screw do not tighten strongly too much.
Caution : The engine will not start unless the vacuum pipe is mounted
completely.
WARNING!
Always hold the mounting end of the vacuum pipe when attaching/
detaching the vacuum pipe.
2) Installing Elbow and Dust Bag
(1) Open the fastener of the dust bag.
(2) Insert the elbow into the dust bag and take it out through the
bag’s entry.
(3) Install the elbow on the blower.
(4) Place clamp around the opening of the elbow. Fasten
securely with bolt and nut .
Caution : Do not perform the fastening operation in (4) above if the
blower is to be used in a country or region where the CE mark
is not applicable.

WARNING!
Do not attempt to pick up large wood chips, metals,
glass, stones, liquids, lighted cigarettes, fire works or
the like.
Always mount the protector/vacuum pipe in the right way before opera-
tion. Operation without the protector/vacuum pipe is dangerous, the
impeller may catch the operator’s fingers or clothes and it can result in
serious injury.
Do not attempt to remove the screw (1) or disassemble the vacuum pipe.
Regulation requires safety distance of at least 900 mm between the
impeller and the top of the pipe.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BEFORE START OF OPERATION

1. Inspection and Refill of Engine Oil


(1) Perform the following procedure when the engine is cool.
Assure engine is on a flat horizontal surface as shown in Figure 1.
• Inspection: Remove the oil cap. Wipe clean the oil level indicator. Reinstall the oil cap (Figure 2) and remove. Confirm if the oil is
between the lower or upper limit of the oil indicator.
• Refill: After inspection if the oil is below the lower limit add oil through the same opening that the oil cap was removed. See
Figure 4 on how to orient the engine to refill the oil.
(2) You may need to refill oil approximately every 10 hours of use (every 10 refuellings).
(3) If the oil changes in color or mixes with dirt, replace the oil. (For the interval and method of replacement, refer to P. 14)
Recommended oil: SAE 10W-30 oil of API Classification, Class SF or higher (4-stroke engine for automobile)
Oil volume: Approx. 0.08 L

Inspection method of engine oil

Oil level indicator

Upper limit

Lower limit Lower limit


Upper limit

Figure 1 Figure 2 Figure 3

NOTE

• If the engine is not positioned as in Figure 1 on a horizontal surface, an inaccurate indication of oil level may occur.
• If the oil is filled above the limit, oil may be contaminated or may catch fire with white smoke.

Replacement of Oil “Oil Gauge”


• Remove dust or dirt near the oil refill port, and detach the oil gauge.
• Keep the detached oil gauge free of sand or dust. Otherwise, any sand or dust adhering to the oil gauge may cause irregular oil circulation or
wear on the engine parts, which will result in troubles.
• As an example to keep the oil gauge clean, it is recommended to insert the oil gauge on its knob side into the engine cover.

Shelf

Shelf

Figure 4 Figure 5 Figure 6

After refilling oil

• Wipe with a rag any spilled oil.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2. Fuel supply

WARNING

• When refuelling the unit, be sure to observe the following instructions to prevent ignition or fire:
- Fuel supply must be made in a place free of fire. Never bring the fire (smoking, etc.) near the place of fuel supply.
- Stop the engine and allow the engine to cool down before refuelling.
- Open the fuel tank cap slowly. The fuel may be spilled out under internal pressure.
- Take care not to spill the fuel. Any spilled fuel must be wiped clean.
- Carry out fuel supply in a well-ventilated place.
• Handle the fuel with care.
- Fuel sticking to the skin or entering an eye may cause allergies or irritation. When any physical abnormality is detected, consult the medical
specialist immediately.
• DO NOT put oil in the fuel tank.

STORAGE PERIOD OF FUEL


Fuel should be used within a period of 4 weeks, even if it is kept in a special container in a well-ventilated shaded area.
If a special container is not used or if the container is not covered, fuel may deteriorate in one day.

Storage of machine and refill tank

• Keep the machine and tank at a cool place free from direct sunshine.
• Never keep the fuel in a car.

FUEL
The engine is a four-stroke engine. Be sure to use an automobile gasoline (regular gasoline or premium gasoline).

Points for Fuel

• Never use a gasoline mixture which contains engine oil. Otherwise, it will cause excessive carbon accumulation or mechanical troubles.
• Use of deteriorated oil will cause irregular startup.

When refuelling, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down.

REFUELLING METHOD
• Loosen the tank cap a little to release the tank pressure.
• Detach the tank cap, and refuel, discharging air by tilting the fuel tank so that the refuel port will be oriented upward.
(DO NOT fill fuel up to the top of the tank.)
• After refuelling, securely tighten the tank cap.
• If there is any flaw or damage on the tank cap, replace it.
• The tank cap wears out in course of time. Replace it every two to three years.
• DO NOT put fuel in the oil fill port.

10

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OPERATION

1. Starting

WARNING

• Never attempt engine start in a place where the fuel has been supplied.
- If may cause ignition or fire. When starting the engine, keep a distance of at least 3 m.
• Exhaust gas from the engine is toxic. Do not operate the engine in a poorly-ventilated place, such as in a tunnel, building, etc.
- Operating the engine in the poorly-ventilated place may cause poisoning by exhaust gas.
• In case of detection of any abnormality in sound, odor, vibration after start, stop the engine immediately and carry out inspection.
- If the engine is operated without attending such abnormality, an accident may occur.
• Confirm that the engine stops when the stop switch is set to “O” position.

1) When the engine is cold or after refuelling


(1) Set this machine on a flat space.
(2) Set the stop switch to “ I ” position (Figure 1).
(3) Continue to push the primer pump until fuel comes into the
primer pump (Figure 2).
• In general, fuel enters into the carburetor by 7 to 10 pushes.
• If the primer pump is pushed excessively, an excess of gas-
oline returns to the fuel tank.
(4) Lift the choke lever to the closed position (Figure 3).
(5) Hold the main handle with left hand to prevent the engine from
moving. Stop Switch
(6) Pull out slowly the starter handle till a certain resistance is felt. Figure 1
Return the starter handle backward once from this position,
then pull it out with force (Figure 4).
• Never pull the rope to the full extension.
• Once the start knob is pulled, never release your hand Primer pump
Close
immediately. Hold the start knob until it returns to its original
point.
(7) When the engine starts, open the choke lever (Figure 5).
• Open the choke lever progressively while checking the
engine operation. Be sure to open the choke lever to the full
in the end.
• In cold or when the engine is cooled down, never open the
choke lever suddenly. Otherwise, the engine may stop.
(8) Continue warm-up operation for 2 to 3 minutes.
(9) Warm-up is complete when there is quick engine acceleration Figure 2 Figure 3
from low rpm to full throttle.

Figure 4

Open

Figure 5

11

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


NOTE

• The engine may be damaged if the choke lever is moved further beyond the “CLOSE” position.
• If the engine fires and stops, return this lever to the “OPEN” position and pull the starter handle several times to start the engine again.
• If the operator keeps pulling the starter handle several times with the choke lever left in the “CLOSE” position, the engine may be difficult to
start because of flooding of the fuel.
• In case of flooding of the fuel, remove the spark plug and pull the handle several times rapidly to discharge any excess fuel. Dry the spark
plug electrode.
• When the throttle valve does not return to a position in contact with the idling adjusting screw even if the throttle lever is set to the low speed,
correct the control cable catching state to ensure proper return of the valve.

2) When the engine is warm


(1) Place the engine on a flat ground.
(2) Press the primary pump several times.
(3) Confirm that the choke lever is open.
(4) Hold the main handle with left hand to prevent the engine from moving.
(5) Pull out slowly the starter handle till a certain resistance is felt. Return the starter handle backward once from this position, then pull it
out with force.
(6) When the engine is difficult to start, open the throttle valve by about 1/3.

2. Stopping
Release the trigger lever to reduce the engine speed, and set the stop
switch to the “O” position.
(Release throttle lever lock if it is locking the trigger lever in the fully open
position.)

Stop Switch

ADJUSTMENT OF IDLING

DANGER

The carburetor is factory adjusted. Please do not adjust other than idling adjusting. When adjustment becomes necessary, please consult your
dealership or an authorized service agent.

Checkup of low-speed rotation


Set the low-speed rotation to 3500 rpm (min–1).
Adjusting screw
• If it is necessary to change the rotation speed, regulate the adjusting
screw, with Phillips screwdriver.
• Turn the adjusting screw to the right, and the engine speed will
increase. Turn the adjusting screw to the left, and the engine speed will
drop.

Carburetor

12

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OPERATION METHOD

1. Blower operation
• Hold the machine firmly during operation.
• Direct the nozzle end toward the object to be dusted and pull the trig-
ger lever.
• Fully pull the trigger lever, hold down the throttle lock button and
release finger from the trigger lever to lock the trigger lever at full throt-
tle.
• Pull the trigger lever again to release the throttle lock.
• The lower portion of the fuel tank acts as an assist handle, which
enables operation with both hands. In this case, be sure to hold the
assist handle with a right hand.

2. Dust Collection Operation

WARNING

• Do not allow kerosene, gasoline, or lighted cigarette to be sucked into the machine.
- Otherwise, fire may occur.
• Do not allow foreign materials, such as large wood chips, metals, glass, pebbles, etc., to be sucked into the machine.
- Otherwise, failure may occur.
• Overfilling of the dust bag may cause its overflow toward the engine side. Empty the bag before it becomes completely full.
- Otherwise, fire may occur.

• Carry the dust bag belt on the shoulder and adjust the belt length to ensure easy operation.
• Confirm that the dust bag is not twisted and pull the trigger lever to start dust collection.
• When the dust bag is full, remove the dust bag from the machine and open the fastener to empty the
bag.

NOTE

If this machine is operated with the protector oriented upwards or the main handle downwards, white smoke may appear, oil may be contami-
nated or oil may leak.

13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


INSPECTION AND MAINTENANCE

DANGER

• Before inspection and maintenance, stop the engine and allow it to cool. Remove the spark plug and plug cap.
- If inspection or maintenance is attempted immediately after engine stop or with the plug cap left attached, the operator may suffer burn or
an accident due to careless startup.
• After inspection and maintenance, be sure to confirm that all parts are assembled. Then, proceed to operation.

1. Replacement of engine oil


Deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extent. Be sure to check the period and quantity of replace-
ment.

DANGER

• In general, the engine main unit and engine oil still remain hot just after the engine is stopped. In replacement of oil, confirm that the engine
main unit and engine oil are sufficiently cooled down. Otherwise, there may remain a risk of scald. Allow sufficient time after stopping engine
for the engine oil to return to the oil tank to ensure accurate reading of the oil level indicator.
• If the oil filled above the limit, it may be contaminated or may catch fire with white smoke.

Interval of replacement:After first 20 operating hours, followed by every 50 operating hours


Recommended oil: SAE10W-30 oil of API Classification SF Class or higher (4-stroke engine oil for automobile)

In replacement, perform the following procedure.


(1) Confirm that the tank cap is tightened securely.
(2) Detach the oil cap.
• Keep the oil gauge free from dust or dirt.
(3) Tilt the machine in order as shown in Figure 1.
• Drain the oil in a container.
(4) Orient the machine as shown in Figure 2 and refill oil to the
shelf inside the oil pipe.
(5) After refill, securely tighten the oil gauge. Insufficient tightening
Figure 1
of the oil gauge will lead to oil leakage.

Shelf

Figure 2

Points in replacement of engine oil

• Never discard replaced engine oil in garbage, earth or sewage ditch. Disposal of oil is regulated by law. In disposal, always follow the relevant
laws and regulations. For any points remaining unknown, contact Authorized Service Agent.
• Oil will deteriorate even when it is kept unused. Perform inspection and replacement at regular intervals (replace with new oil every 6 months).

14

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2. Cleaning of air cleaner
Plate
Element
Air cleaner (sponge)
cover
WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED

Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating


hours) Breather Part
(1) Remove the air cleaner cover-fixing bolts. Element
(2) Pull the cover lower side and detach the air cleaner cover. (felt)
(3) Turn the choke lever to the full close side, and keep the carbu-
retor off from dust or dirt. Fixing bolt
(4) If oil adheres to the element (sponge), squeeze it firmly.
(5) For heavy contamination:
• Remove the element (sponge), immerse it in warm water or
in water-diluted mild detergent, and dry it completely.
• Clean the element (felt) with gasoline, and dry it completely.
(6) Before attaching the element, be sure to dry it completely.
Insufficient drying of the element may lead to difficult startup.
(7) Wipe out with waste cloth, oil adhering around the air cleaner
cover and plate breather.
(8) Immediately after cleaning is finished, attach the air cleaner
cover and tighten it with fixing bolts. (In remounting, first place
the upper claw, and then the lower claw.) Pick this part and remove the
element (felt).

DANGER

• Clean the element several times a day, if excessive dust adheres to it.
• If operation continues with the element remaining not cleared of oil, oil in the air cleaner may fall outside, resulting in oil contamination.

3. Checking the spark plug


Figure 1 Figure 2
(1) Opening/closing the plug cover
When opening the cover, apply fingers to the main handle
and plug cover projection (Figure 1). Push up the projection
and slide the cover in the “OPEN” direction (Figure 2).
When closing the cover, slide the cover in the “CLOSE”
direction till the click under the plug cover projection rides
over the engine cover. Finally, push in the projection.
(2) Removing the spark plug
Use an attached box wrench to remove or install the spark
plug (Figure 3). Figure 3 Figure 4
(3) Checking the spark plug
The clearance between two electrodes of spark plug is 0.7 Lateral electrode (–)
to 0.8 mm (Figure 4). Adjust to the correct clearance when it
is too wide or too narrow.
Clean thoroughly or replace the spark plug if it has accumu-
lated carbon or contaminated.
(4) Replacing the spark plug
Electrode clearance
For replacement, use NGK-CMR6A. 0.7 - 0.8 mm

15

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


4. Cleaning the fuel filter
• Clogged fuel filter may cause difficulty of startup or failure of engine
speed increase.
• Check the fuel filter regularly as follows:
(1) Remove the fuel tank cap, drain the fuel to empty the tank.
Check the tank inside for any foreign materials. If any, wipe
clean such materials.
(2) Pull out the fuel filter with wire through the oil filling port.
(3) If the fuel filter surface is contaminated, clean it with gasoline.
The gasoline used for the cleaning must be disposed of
according to the method specified by each local authority.
Excessively contaminated filter must be replaced.
Hose clamp
(4) Reset the fuel filter in the fuel tank and tighten firmly the fuel
tank cap. For replacement, contact your dealership or an
authorized service agent. Fuel filter
Fuel tank cap
5. Inspection of bolts, nuts and screws
• Retighten loose bolts, nuts, etc.
• Check for fuel and oil leakage.
• Replace damaged parts with new ones for safety operation.

6. Cleaning of parts
• Keep engine clean by wiping down with a cloth rag.
• Keep the cylinder fins free of dust or dirt. Dust or dirt adhering to the fins will cause seizure.

7. Replacement of gaskets and packings


Replace gaskets and packings if the engine is disassembled.
Any maintenance of adjustment work that is not included and described in this manual is only to be performed by Authorized Service Agents.

STORAGE

WARNING

• When draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down.
- Failure to do so may cause burns or fire.

DANGER

• When you store the machine for a long time, drain all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.

Drain fuel from the fuel tank and carburetor according to the following
procedure:
(1) Remove the fuel tank cap, and drain fuel completely.
If there is any foreign matter remaining in the fuel tank, remove
it completely.
(2) Pull out the fuel filter from the refill port using a wire.
(3) Push the primer pump until fuel is drained from there, and
drain fuel coming into the fuel tank.
(4) Reset the filter to the fuel tank, and securely tighten the fuel
tank cap.
(5) Then, continue to operate the engine until it stops.
(6) Remove the spark plug, and drip several drops of engine oil
through the spark plug hole.
(7) Gently pull the starter handle so that engine oil will spread over
the engine, and attach the spark plug.
(8) Keep the machine with its handle upside.
(9) Keep the drained fuel in a special container in a well-ventilated
shade.

16

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Fault location
Fault System Observation Cause
Engine not starting or Ignition system Ignition spark O.K. Fault in fuel supply or compression system, mechanical
with difficulty defect
No ignition spark STOP-switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug
or connector defective, ignition module faulty
Fuel supply Fuel tank filled Incorrect choke position, carburetor defective, fuel supply line
bent or blocked, fuel dirty.
Compression No compression when Cylinder bottom gasket defective, crankshaft seals damaged,
pulled over cylinder or piston rings defective or improper sealing of spark
plug
Mechanical fault Starter not engaging Broken starter spring, broken parts inside of the engine
Warm start problems Tank filled ignition spark Carburetor contaminated, have it cleaned
existing
Engine starts but dies Fuel supply Tank filled Incorrect idling adjustment, carburetor contaminated
Fuel tank vent defective, fuel supply line interrupted, cable or
STOP-switch faulty
Insufficient performance Several systems may Engine idling poor Air filter contaminated, carburetor contaminated, muffler
simultaneously be clogged, exhaust duct in the cylinder clogged
affected

Operating time
Before After Shutdown/ Corresponding
Daily (10h) 30h 50h 200h
operation lubrication rest Page
Item
Inspect/clean 9
Engine oil
Replace *1 14
Tightening parts (bolt, nut) Inspect 16
Clean/inspect –
Fuel tank
Drain fuel *3 16
Throttle lever Check function –
Stop switch Check function 12
Low-speed rotation Inspect/adjust 12
Air cleaner Clean 15
Ignition plug Inspect 15
Cooling air duct Clean/inspect 16
Inspect 16
Fuel pipe
Replace *2 –
Fuel filter Clean/replace 16
Clearance between air intake
Adjust *2 –
valve and air discharge valve
Oil tube Inspect *2 –
Engine overhaul *2 –
Carburetor Drain fuel *3 16

*1 Perform initial replacement after 20h operation.


*2 For the 200 operating hour inspection, request Authorized Service Agent or a machine shop.
*3 After emptying the fuel tank, continue to run the engine and drain fuel in the carburetor.

17

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


TROUBLESHOOTING

Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of
this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership.

State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy


Failure to operate primer pump Push 7 to 10 times.
Low pulling speed of starter rope Pull strongly.
Lack of fuel Feed fuel.
Clogged fuel filter Clean
Broken fuel tube Straighten fuel tube
Deteriorated fuel makes starting more difficult.
Deteriorated fuel Replace with new one. (Recommended
replacement: 1 month)
Set throttle lever from medium speed to high
speed, and pull starter handle until engine
Engine does not start starts. If engine will not start still, remove
Excessive suction of fuel
spark plug, make electrode dry, and
reassemble them as they originally are. Then,
start as specified.
Detached plug cap Attach securely
Contaminated spark plug Clean
Abnormal clearance of spark plug Adjust clearance
Other abnormality of spark plug Replace
Abnormal carburetor Make request for inspection and maintenance.
Starter rope cannot be pulled Make request for inspection and maintenance.
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance.
Insufficient warm-up Perform warm-up operation
Choke lever is set to “CLOSE” although engine
Set to “OPEN”
is warmed up
Clogged fuel filter Clean
Engine stops soon Contaminated or clogged air cleaner Clean
Engine speed does not increase
Abnormal carburetor Make request for inspection and maintenance.
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance.
Detached throttle wire Attach securely
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance.
Engine does not stop. Detached connector Attach securely
Abnormal electric system Make request for inspection and maintenance.
Run engine at idling, and set choke lever to
CLOSE.

When the engine does not start after warm-up operation:


If there is no abnormality found for the check items, open the throttle by about 1/3 and start the engine.

18

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

Hartelijk dank voor uw aankoop van deze DOLMAR-bladblazer. Wij zijn Inhoudstabel
ervan verzekerd dat deze u zal bevallen, daar deze het resultaat is van
Pagina
jarenlange research en onze know-how en ervaring.
SYMBOLEN ....................................................................................... 70
De DOLMAR PB-252.4 kombineert de voordelen van de huidige stand
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..................................................... 71
dertechniek met ergonomisch design; zij zijn licht in gewicht, handig,
EU-VERKLARING VAN CONFORMITEIT ......................................... 74
compacte en staan voor professionele inzet van tal van verschillende
gebruiksvormen. TECHNISCHE GEGEVENS .............................................................. 74
Lees, begrijp en volg de in deze gebruiksaanwijzing omschreven BENAMING VAN ONDERDELEN...................................................... 75
punten om zodoende volledig gebruik te maken van de mogelijkheden OPBOUWINSTRUCTIES................................................................... 76
die deze machine u biedt. Dit biedt u de garantie zo goed en veilig VOOR GEBRUIK................................................................................ 77
mogelijk te werken met de DOLMAR-bladblazer. BEDIENING ....................................................................................... 79
AFSTELLINGEN ................................................................................ 80
BEDIENINGSMETHODE ................................................................... 81
INSPECTIE EN ONDERHOUD ......................................................... 82
MACHINE-OPSLAG........................................................................... 84
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN........................................................ 86

SYMBOLEN

Het is erg belangrijk de volgende symbolen te herkennen en begrijpen wanneer u deze gebruiksaanwijzing doorleest.

WAARSCHUWING/GEVAAR Brandstof (Benzine)

Lees, begrijp en volg gebruiksaanwijzing Handstart motor

Verboden Noodstop

Niet roken Eerste Hulp

Geen open vuur Recycling

Beschermende handschoenen dragen AAN/START

Houd werkomgeving vrij


UIT/STOP
van personen en dieren

Gevaar verlies vinger/hand,


Draag oog- en oorprotectie
impeller

Houd omstanders uit de buurt CE-merk

70

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Algemene instructies
• Om verzekerd te zijn van een correcte en veilige bediening moet de
gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen en opvolgen om
vertrouwd te raken met de blazer (1). Niet volledig geïnstrueerde
gebruikers riskeren ongelukken voor zichzelf en voor anderen door niet
correct gebruik.
• Het is aan te bevelen de machine enkel uit te lenen aan mensen die
vertrouwd zijn met de werking hiervan.
• Reik altijd de gebruiksaanwijzing over.
• Onervaren gebruikers moeten zich door de dealer op de hoogte laten
stellen van het correcte gebruik van de blazer.
(1)
• Kinderen en personen onder de 18 jaar mogen niet werken met de
machine. Personen boven de 16 jaar mogen enkel onder begeleiding
van deskundigen met de machine werken.
• Gebruik de blazer met de meeste zorg en waakzaamheid.
• Gebruik de blazer enkel wanneer u in een goede, lichamelijke conditie
verkeerd.
• Werk met de grootste waakzaamheid. De gebruiker is verantwoordelijk
voor derden.
• Gebruik de blazer nooit indien de gebruiker onder invloed van alcohol
of medicijnen is (2).
• Werk niet met de machine indien u zich moe voelt.
• Bewaar deze instructies voor later naslagwerk.
(2)
Persoonlijke beschermingsmiddelen
• De te dragen kleding moet functioneel zijn en afdoende bescherming
bieden. De kleding mag de werkzaamheden niet hinderen. Draag nooit
kettingen, loszittende kledingstukken of lang haar wat door de
aanzuigtrechter kan worden ingezogen.
• Om hoofd-, oog-, of voetverwondingen te voorkomen evenals uw
gehoor te beschermen moet u tijdens de werkzaamhen de volgende
beschermende maatregelen nemen:

Geef de volgende voorschriften extra aandacht:


• Kleding moet nauwaansluitend en afgekleed zitten, maar moet
voldoende bewegingsruimte bieden. Draag geen loszittende jassen,
broeken met brede pijpen of omgeslagen zomen, sjaal, loshangend
lang haar of iets anders dat in de luchtinlaat kan worden gezogen. (3)
Draag beschermende lange broeken, geen korte broeken. (4)
• Het uitlaatgeluid kan uw gehoor beschadigen. Draag oorbescherming
zoals oorproppen of gehoorbeschermers. Regelmatige gebruikers
moeten hun gehoor regelmatig laten testen. (3)
• Het gebruik van handschoenen is aangeraden. Goed schoeisel is erg
belangrijk. Draag beschermende schoenen met anti-slipzolen. (4)
• Deugdlijke oogbescherming is een must. Alhoewel de luchtstroom van
u af gericht is, kunnen steentjes of takjes terug kaatsen tijdens de
werkzaamheden. (3)
• Nooit een blazer gebruiken zonder een veiligheidsbril of een goed
passende, beschermende bril te dragen met afdoende bescherming
aan de boven- en zijkanten, die voldoet aan ANSI Z 87.1 (of de van
toepassing zijnde nationale norm). (4)

Het starten van de blazer


• Verzeker u ervan dat er geen kinderen of andere personen zich
bevinden binnen een straal van 15 meter (5), let ook op eventuele
aanwezigheid van dieren. Gebruik de blazer niet in druk bevolkte
gebieden.
360°
• Controleer voor gebruik altijd of de blazer veilig is om te gebruiken:
Controleer de juiste werking van de gashendel. De gashendel moet
worden gecontroleerd op soepele werking en gemakkelijke bediening.
Controleer de juiste werking van de gashendelvergrendeling. 15 meter
Controleer of de handgrepen schoon en droog zijn en test de werking
van de stopschakelaar. Voorkom dat olie of brandstof op de
handgrepen komt.
(5)

71

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Start de blazer enkel volgens de instructies.
Probeer de machine niet op een andere manier te starten (6) !
• Gebruik de blazer en de toebehoren enkel waarvoor zij bedoeld zijn.
• Start de motor alleen nadat de machine op de juiste wijze is
gemonteerd. Het gereedschap mag uitsluitend worden gebruikt nadat
alle toepasselijke toebehoren zijn gemonteerd.
• De motor moet direct worden uitgeschakeld, indien zich hier
problemen mee voor doen.
• Wanneer u met de machine werkt, sla uw vingers altijd losjes om de
handgreep zodat u volledige controle heeft over de gashendel en de
aan/uitschakelaar. Houd uw hand op deze plaats om de machine te
(6)
allen tijde onder controle te houden. Zorg ervoor dat uw
bedieningshendel (en de handgreep voor het vacuümhulpstuk) zich in
goede staat bevinden en er geen vocht, vuil, olie of vet op zit.
Verzeker u er altijd van dat u veilig en in evenwicht kunt staan.
• Werk zo met de machine dat u voorkomt dat u uitlaatgassen inademt.
Werk nooit met de machine in afgesloten ruimten (gevaar van
vergiftiging). Koolmonoxyde is een geur- en kleurloos gas. Zorg altijd
voor voldoende ventilatie.
• Schakel de motor altijd uit tijdens werkpauzes of wanneer de blazer • Pauze
even niet gebruikt wordt. Berg deze zonodig veilig op voor gevaar voor • Transport
derden, brandgevaar door licht ontvlambaar materiaal of beschadiging • Bijtanken
van de machine. • Onderhoud
• Delen Vervangen
• Zet de machine nooit neer in droog gras of andere licht-ontvlambare
materialen. (7)
• Alle benodigde beschermingsmiddelen moeten worden gebruikt
tijdens de werkzaamheden.
• Werk nooit met een dichtgekoolde (vervuilde) uitlaat.
• Schakel de motor uit bij transport (7).
• Plaats de machine veilig tijdens transporteren om brandstof-lekkage te
voorkomen.
• Overtuig u ervan dat bij transporteren van de blazer de tank geledigd
is.

Bijtanken
• Schakel de motor uit bij tanken (7), houd de machine weg bij open vuur
en rook beslist niet.
• Voorkom huidcontact met benzine. Inhaleer geen benzinedampen. (8)
Draag altijd beschermende handschoenen bij het tanken. Wissel en
reinig regelmatig beschermende kleding.
• Voorkom het spillen van benzine en olie uit veiligheids- en milieu
overwegingen. Veeg gemorste benzine direct af en reinig de machine.
Laat natte doeken eerst drogen voordat u ze weggooit in een geschikte
en gesloten container om te voorkomen dat ze spontaan ontbranden.
• Voorkom ieder contact van benzine op uw kleding. Trek direct kleding
uit indien deze in contact is geweest met de brandstof om brandgevaar
en huidcontact te voorkomen.
• Controleer met regelmaat de benzinetankdop op lekkage en of deze
goed afdicht. 3 meter
• Draai de benzinetankdop altijd goed aan en start de machine op een
andere plaats (min. 3 meter verder) dan waar u heeft bijgetankt (9). (9)
• Tank nooit bij in afgesloten ruimten. Benzinedampen vormen zeer
brandbare gassen op grondniveau (gevaar voor explosies).
• Transporteer en sla de benzine enkel op in goedgekeurde cans.
Verzeker u dat de benzine volgens voorschriften is opgeslagen en
geen toegang heeft voor derden.
• Tank nooit een hete of nog draaiende motor bij.

72

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Bedieningsinstructie
• Gebruik de blazer enkel bij goed zicht en goede belichting. Tijdens de
koude seizoenen, let op een natte en gladde ondergrond met ijs en
sneeuw (gevaar tot uitglijden).
Sta altijd stabiel.
• Werk nooit op instabiele plaatsen of een steile ondergrond.
• Om de kans op persoonlijk letsel te verkleinen, mag u geen
luchtstroom richten op omstanders aangezien de hoge druk van de
luchtstroom oogletsel kan veroorzaken en kleine voorwerpen met een
hoge snelheid kan wegwerpen.
• Steek nooit een vreemd voorwerp in de luchtinlaat van de machine of
in het mondstuk van de luchtblazer. Hierdoor zal de ventilator worden (10)
beschadigd, en kan ernstig letsel worden veroorzaakt bij de gebruiker
en omstanders doordat het voorwerp of kapotte onderdelen op hoge
snelheid uit de machine worden geworpen.
• Let op de windrichting; werk niet tegen de windrichting in.
• Om het gevaar van struikelen en vallen te voorkomen, werk nooit
lopend in achterwaartse richting.
• Schakel de motor altijd uit indien u de machine onderhoudt of reinigt of
indien u onderdelen vervangt.

Onderhoudsinstructies
• Wees milieubewust. Werk met zo min mogelijk lawaai en belasting van
het milieu als mogelijk. Controleer de afstelling van de carburateur.
• Reinig de blazer met regelmaat en controleer alle bouten, moeren en
schroeven op hun bevestiging.
• Onderhoud of plaats de blazer nooit in nabijheid van open vuur,
vonken, etc. (11).
• Sla de blazer altijd op met een lege tank in een goed geventileerde
ruimte.
(11)

Houd u zich aan en volg alle relevante veiligheidsinstructies, uitgegeven


door overheidsinstellingen en verzekeraars. Voer geen enkele
wijzigingen uit aan uw blazer, omdat dit uw veiligheid in gevaar brengt.

Het uitvoeren van onderhoud of reparaties door de gebruiker is beperkt


tot de in deze gebruiksaanwijzing omschreven punten. Alle andere
werkzaamheden dienen door de erkende vakman/dealer uitgevoerd te
worden.

Gebruik enkel originele DOLMAR-onderdelen.


Gebruik van niet originele onderdelen of toebehoren verhoogt de kans
op verwondingen en ongelukken. DOLMAR accepteert geen enkele
claim die voortvloeit uit het gebruik van niet-originele onderdelen of
toebehoren.

Eerste Hulp
In geval van ongelukken dient een goed gevulde Eerste hulp-koffer
volgens DIN 13164 aanwezig te zijn. Vul direct na gebruik van de inhoud
de koffer weer volledig aan.

Wanneer u hulp inroept, geef altijd de volgende informatie:


• Plaats van ongeluk
• Wat er gebeurt is
• Aantal verwonde mensen (12)
• Aard van verwondingen
• Uw naam

Verpakking
De DOLMAR-blazer wordt geleverd in een beschermende kartonnen
doos. Karton is geschikt voor hergebruik en geschikt voor recycling.

73

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Alleen voor Europese landen
EU-verklaring van conformiteit
Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer Bergfeld, als
erkende vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaren
dat de DOLMAR-machine(s):
Aanduiding van de machine:
Benzine bladblazer
Modelnr./Type: PB-252.4
TECHNISCHE GEGEVENS: zie de tabel “TECHNISCHE
GEGEVENS”.
in serie zijn geproduceerd en
Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:
2000/14/EC, 2006/42/EC
En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende
normen of genormaliseerde documenten:
EN15503
De technische documentatie wordt bewaard door:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door Richtlijn
2000/14/EC was in Overeenstemming met annex V.
Gemeten geluidsvermogenniveau: 102 dB
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 106 dB

14. 6. 2010

Tamiro Kishima Rainer Bergfeld


Hoofddirecteur Hoofddirecteur

TECHNISCHE GEGEVENS

Model PB-252.4
Droog gewicht (zonder pijpen) (kg) 4,5
Afmetingen (zonder pijpen) (totaal l x b x h) (mm) 350 × 231 × 368
Max. toerental (min-1) 7.800
Stationair toerental (min-1) 3.500
Cilinderverplaatsing (mL) 24,5
Brandstof Autobenzine
Inhoud brandstoftank (L) 0,52
SAE10W-30 olie van API Classificatie SF Klasse of hoger
Motorolie
(4-takt olie voor auto’s)
Olievolume van de motor (L) 0,08
Carbureteur (Membraan-type) WALBRO WYL
Ontsteking Transistorontsteking
Bougie NGK CMR6A
Elektrode-afstand (mm) 0,7 – 0,8
ahv eq (m/s2) 9,3
Trillingen volgens EN15503 2)
Onzekerheid K (m/s 0,5
LPA eq dB(A) 90,8
Gem. Geluidsdruk volgens EN15503
Onzekerheid K dB(A) 1,4
LWA eq dB(A) 103,7
Gem. Geluidsniveau volgens EN15503
Onzekerheid K dB(A) 1,4
Opmerkingen:
1. Gebruik uitsluitend de door DOLMAR gespecificeerde olie en bougie.
2. Deze technische gegevens kunnen zonder kennisgeving vooraf gewijzigd worden.

74

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BENAMING VAN ONDERDELEN

Stofkit (Los verkrijgbaar)

Los verkrijgbaar

BENAMING VAN ONDERDELEN BENAMING VAN ONDERDELEN BENAMING VAN ONDERDELEN BENAMING VAN ONDERDELEN
1. Stopschakelaar 8. Benzinetank 15. Bougiekap 22. Zuigmond
2. Hoofdgreep 9. Benzinetankdop 16. Bougie 23. Pijlteken
3. Trekker 10. Uitlaat 17. Oliedop 24. Stofzak
4. Opvoerpomp 11. Hulpgreep 18. Blaaspijp
5. Afdekking luchtfilter 12. Throttle vergrendelknop 19. Blaasmond A
6. Chokehendel 13. Schroef 20. Blaasmond B
7. Trekstarter 14. Beschermrooster 21. Elleboog

75

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OPBOUWINSTRUCTIES

LET OP: Altijd voordat u werkzaamheden aan de blazer uitvoert,


de motor uitschakelen en de bougiedop lostrekken.
Draag altijd beschermende handschoenen.
LET OP: Start de blazer enkel wanneer deze volledig is
opgebouwd.

1. Bevestiging van de pijpen


1) Lijn de groeven van de blazerpijpen uit met de nokken op het
ventilatorhuis en plaats deze over elkaar.
2) Draai nu de pijp met de richting van de klok mee en schroef
deze aan elkaar.
3) Plaats de klem rond de opening van de pijp van de blazer.
Zet goed vast met bout en moer .

2. Bevestiging van de zuigtoebehoren.


1) Monteer opzuigpijp (nozzle)
(1) Draai schroef los en open het beschermrooster .

WAARSCHUWING!
Wanneer u deze machine als blazer gebruikt, moet u elke
keer voor de machine gestart wordt controleren of de
schroef niet los zit. Als de schroef los zit, moet u deze
weer vast draaien.
Het is gevaarlijk de machine te gebruiken terwijl schroef los zit.
Degene die met de machine werkt zou zo met een vinger of met zijn of
haar kleding de impeller kunnen raken, hetgeen zal leiden tot ernstige
ongevallen.
Let op: De motor zal niet starten als de beschermkap niet volledig
gesloten is.
(2) Lijn de afgetekend op de opzuigpijp uit met het “ ”
teken op de blazer. Plaats nu de opzuigpijp in de opening van
de blazer.
(3) Draai de opzuigpijp totdat de is uitgelijnd met het “ ”
teken op de blazer, zodat deze vastgedraaid zit.
(4) Zet de opzuigpijp goed vast aan de blazer met schroef en
beugel .
Let op: Voer de handelingen voor het bevestigen zoals beschreven
onder (4) hierboven niet uit als de blazer wordt gebruikt in een
land of gebied waar het CE keurmerk niet van toepassing is.
Let op: Draai schroef niet te strak aan.
Let op: De motor zal niet starten als de vacuümbuis niet volledig
gemonteerd is.
WAARSCHUWING!
Houd altijd het bevestigingseind van de opzuigpijp vast wanneer u deze
monteert of demonteert.
2) Bevestiging van elleboog en opvangzak.
(1) Open de sluiting van de opvangzak.
(2) Voer de elleboog door de opvangzak en leid deze door de
opening. Zet de elleboog vast met het klittenband.
(3) Bevestig de elleboog op de blazer.
(4) Plaats klem rond de opening van de elleboog. Zet goed
vast met bout en moer .
Let op: Voer de handelingen voor het bevestigen zoals beschreven
onder (4) hierboven niet uit als de blazer wordt gebruikt in een
land of gebied waar het CE keurmerk niet van toepassing is.

WAARSCHUWING!
Zuig geen grote stukken hout, metalen, glas, stenen,
vloeistoffen, brandende sigaretten of andere brandende
voorwerpen op.
Monteer het beschermrooster en/of de vacuümpijp op de juiste wijze
vóór gebruik. Het gebruik zonder het beschermrooster en/of de
vacuümpijp is gevaarlijk. De ventilator kan de vingers of kleding van de
gebruiker raken, waardoor ernstig letsel kan worden veroorzaakt.
Verwijder niet de schroef (1) en demonteer niet de opzuigpijp.
Veiligheidsnormen vereisen een minimale afstand van 900 mm tussen
de ventilator en het einde van de pijp.

76

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


VOOR GEBRUIK

1. Inspectie en bijvullen van motorolie


(1) Volg de onderstaande procedure wanneer de motor koud is.
Zorg ervoor dat de motor op een vlakke, horizontale ondergrond staat, zoals aangegeven in afbeelding 1.
• Inspectie: Verwijder de oliedop. Veeg de oliepeilstok af. Plaats de oliedop terug (afbeelding 2) en verwijder hem weer. Controleer
of het oliepeil tussen de onderste en bovenste merktekens staat.
• Bijvullen: Als na inspectie blijkt dat het oliepeil onder het onderste merkteken staat, vult u olie bij via dezelfde opening waaruit de
oliedop werd gedraaid. Zie afbeelding 4 voor hoe de motor moet worden gehouden om olie bij te vullen.
(2) Het kan nodig zijn olie bij te vullen na iedere 10 bedrijfsuren (na iedere 10 keer brandstof bijvullen).
(3) Als de olie van kleur verandert of met vuil is vermengd, ververst u de olie. (Raadpleeg pagina 82 voor informatie over het
verversingsinterval en de verversingsprocedure.)
Aanbevolen olie: SAE10W-30 olie van API Classificatie SF Klasse of hoger (4-takt olie voor auto’s)
Hoeveelheid olie: Ongeveer 0,08 L

De methode van de inspectie van


motorolie

Oliepeilstok

Maximum oliepeil

Onderste oliepeil Onderste oliepeil


Maximum oliepeil

Afbeelding 1 Afbeelding 2 Afbeelding 3

OPMERKING

• Als de motor niet in de stand wordt gehouden zoals aangegeven in Afbeelding 1 op een horizontale ondergrond, kan het oliepeil
onnauwkeurig worden aangegeven.
• Als er teveel olie in het carter gedaan is, kan de olie verontreinigd raken, of verbranden met een witte rook als resultaat.

Olie verversen, “oliepeilstok”

• Verwijder stof en vuil rond de olievul-opening en draai de oliepeilstok los.


• Houd de losgemaakte oliepeilstok vrij van zand en stof. Doet u dat niet, dan kan vuil dat aan de oliepeilstok blijft kleven de circulatie van de
olie door de motor belemmeren of het binnenwerk beschadigen, wat kan leiden tot problemen.
• Een manier om de oliepeilstok schoon te houden is om de draaiknop van de oliepeilstok in de motorafdekking te steken.

Plank

Plank

Afbeelding 4 Afbeelding 5 Afbeelding 6

Na het bijvullen van olie

• Veeg gemorste olie af met een poetsdoek.

77

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2. Brandstofvoorziening

WAARSCHUWING

• Let bij het bijvullen van brandstof op de volgende punten om te voorkomen dat brand uitbreekt:
- Werk met brandstof en tank op een plek waar geen vuur of hittebron in de buurt is. Breng in geen geval vuur of hittebronnen (door te roken
bijvoorbeeld) in de buurt van de brandstof.
- Zet de motor uit en laat de motor afkoelen voordat u brandstof bijvult.
- Draai de brandstofvuldop langzaam los. De brandstof kan eruit komen als gevolg van inwendige druk.
- Wees voorzichtig dat u geen brandstof morst. Veeg eventueel gemorste brandstof onmiddellijk weg.
- Tank alleen op een goed geventileerde plek.
• Ga voorzichtig om met brandstof.
- Wanneer brandstof op de huid of in een oog terecht komt, kan dit leiden tot allergische reacties of irritatie. Roep onmiddellijk medische
assistentie in wanneer u een fysieke afwijking bespeurt.
• Giet GEEN olie in de brandstoftank.

OPSLAGTERMIJN VAN BRANDSTOF


Brandstof hoort binnen 4 weken opgebruikt te worden, zelfs al wordt het bewaard in een speciale container in een goed geventileerde, donkere
ruimte.
Als u geen speciale container gebruikt, of als de container open is, kan brandstof binnen een dag onbruikbaar worden.

Opslag van de machine en de tank

• Bewaar de machine en de tank op een koele plek, uit de zon.


• Bewaar brandstof nooit in een auto.

BRANDSTOF
De gebruikte motor is een 4-takt motor. Let er op dat u benzine voor auto’s gebruikt (normaal of super).

Opmerkingen over brandstof


• Gebruik nooit een benzine-olie mengsel. Doet u dit toch, dan kan er zich een koolstof afzetting vormen en kunnen er mechanische problemen
op gaan treden.
• Als verslechterde olie wordt gebruikt, zal dat leiden tot onregelmatig starten.

Let er bij het bijvullen van brandstof op dat de motor is uitgezet en controleer of de motor is afgekoeld.

METHODE VAN BRANDSTOF BIJVULLEN


• Draai de brandstofvuldop een klein stukje los en de druk in de brandstoftank af te laten.
• Draai de brandstofvuldop eraf, vul brandstof bij en laat de lucht uit de brandstoftank stromen door de brandstoftank iets te kantelen zodat de
brandstofvulopening recht omhoog wijst.
(NIET bijvullen tot in de vulopening van de brandstoftank.)
• Na het bijvullen van brandstof draait u de brandstofvuldop weer stevig vast.
• Als enige onvolkomenheid of schade aan de brandstofvuldop wordt geconstateerd, moet deze worden vervangen.
• De brandstofvuldop is na verloop van tijd versleten. Vervang de brandstofvuldop iedere twee of drie jaar.
• GEEN brandstof bijvullen in de olievulopening.

78

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BEDIENING

1. Starten

WAARSCHUWING

• Start de motor in geen geval op dezelfde plek als waar u getankt heeft.
- Hierdoor kan ontbranding of brand ontstaan. Blijf bij het starten van de motor op een afstand van ten minste 3 meter.
• Het uitlaatgas uit de motor is giftig. Gebruik de motor niet op een slecht geventileerde plek, bijvoorbeeld in een tunnel, in een gebouw enz.
- Gebruik van de motor op een slecht geventileerde plek kan leiden tot vergiftiging door uitlaatgassen.
• Stop en inspecteer de motor onmiddellijk wanneer u na het starten iets abnormaals bespeurt, zoals een vreemd geluid, geur, of trilling.
- Als u de motor blijft gebruiken terwijl zich een dergelijk abnormaal verschijnsel voordoet, kan dat leiden tot een ongeval.
• Controleer of de motor inderdaad stopt wanneer de stopschakelaar op de “O” stand wordt gezet.

1) Als de motor koud is of na het bijvullen van brandstof


(1) Plaats de machine op een vlakke ondergrond.
(2) Zet de stopschakelaar op “ I ” (Afbeelding 1).
(3) Blijf op de opvoerpomp drukken tot er brandstof in de
opvoerpomp komt. (Afbeelding 2)
• In het algemeen zal er na 7 tot 10 keer drukken brandstof in
de opvoerpomp komen.
• Als u de opvoerpomp te intensief gebruikt, zal het teveel
aan benzine teruggevoerd worden naar de brandstoftank.
(4) Til de chokehendel op naar de gesloten stand (Afbeelding 3).
(5) Houd de hoofdgreep vast met uw linkerhand om te voorkomen Stopschakelaar
dat de motor beweegt. Afbeelding 1
(6) Trek de hendel van de trekstarter voorzichtig uit tot u
weerstand voelt. Laat de trekstarter vervolgens terugkeren en
trek er dan krachtig aan (Afbeelding 4).
• Trek nooit door tot aan het einde van het trekstartkoord. Opvoerpomp
Close
• Laat nooit direct los nadat u de trekstarter heeft
uitgetrokken. Houd de trekstarter vast totdat deze
terugkeert naar zijn oorspronkelijke positie.
(7) Zet de chokehendel open wanneer de motor start. (Afbeelding
5)
• Zet de chokehendel steeds verder open terwijl u controleert
hoe de motor loopt. Vergeet niet dat de chokehendel
uiteindelijk helemaal open moet staan.
• Als het koud is of wanneer de motor is afgekoeld, mag u
nooit de chokehendel ineens helemaal open zetten. Doet u Afbeelding 2 Afbeelding 3
dit toch, dan kan de motor stilvallen.
(8) Laat de motor 2 a 3 minuten opwarmen.
(9) Het opwarmen is klaar wanneer de motor snel accelereert van
een laag toerental naar volledig geopend gas.

Afbeelding 4

Open

Afbeelding 5

79

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OPMERKING

• De motor kan beschadigd raken als de chokehendel verder gezet wordt dan de “CLOSE” (Dicht) stand.
• Als de motor aanslaat en afslaat, zet u deze hendel terug in de stand “OPEN” en trekt u meerdere keren aan de trekstarter om de motor
opnieuw te starten.
• Als de gebruiker meerdere keren aan de trekstarter blijft trekken met de chokehendel in de stand “CLOSE”, kan de motor moeilijk worden
gestart omdat te veel brandstof is toegevoerd ("verzopen").
• In het geval de motor door te veel brandstof is verzopen, verwijdert u de bougie en trekt u meerdere keren snel aan de trekstarter om het
overschot aan brandstof te verwijderen. Droog de elektroden van de bougie.
• Wanneer de gasklep niet terugkomt in een stand waarin deze de stationair stelschroef raakt, zelfs niet wanneer het gas helemaal dicht staat,
stel dan de kabel opnieuw af zodat de klep terugkeert in de correcte stand.

2) Wanneer de motor warm is.


(1) Plaats de motor op een vlakke ondergrond.
(2) Druk een paar keer op de opvoerpomp.
(3) Controleer of de chokehendel open staat.
(4) Houd de hoofdgreep vast met uw linkerhand om te voorkomen dat de motor beweegt.
(5) Trek de hendel van de trekstarter voorzichtig uit tot u weerstand voelt. Laat de trekstarter terugkeren naar de uitgangspositie en trek er
vervolgens stevig aan.
(6) Wanneer de motor moeilijk te starten is, kunt u proberen het gas ongeveer 1/3 open te zetten.

2. Stop
Laat de aan/uit-schakelaar los om het motortoerental te verlagen en zet
de stopschakelaar in de stand “O”.
(Ontgrendel de gashendelvergrendeling als deze de gashendel in de
volledig geopende stand vergrendelt.)

Stopschakelaar

AFSTELLINGEN

GEVAAR

De carburateur is in de fabriek afgesteld. Stel niet af, anders dan het stationaire toerental. Als het nodig is om hem bij te stellen, dient u
contact op te nemen met uw erkende onderhoudsmonteur.

Controleren van het stationaire toerental


Stel het stationaire toerental in op 3500 rpm (min–1).
Stelschoef
• Wanneer het noodzakelijk is het stationaire toerental bij te stellen,
dient u de stelschroef op de carburateur bij te stellen, met een
kruiskopschroevendraaier.
• Draai de stelschroef rechtsom om het motortoerental te verhogen.
Draai de stelschroef linksom om het motortoerental te verlagen.

Carburateur

80

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BEDIENINGSMETHODE

1. Gebruik als blazer


• Houd de machine stevig vast tijdens gebruik.
• Richt het uiteinde van het mondstuk op de plek waar u wilt blazen en
haal de trekker over.
• Knijp de trekker helemaal in, houdt de throttle vergrendelknop
ingedrukt en laat met uw vinger de trekker los zodat de trekker is
vergrendeld op volledig geopend gas.
• Knijp de trekker nogmaals in om de gashendelvergrendeling te
ontgrendelen.
• Het onderste deel van de brandstoftank fungeert tevens als hulpgreep
zodat u de machine met beide handen kunt gebruiken. Houd in dit
geval de hulpgreep met uw rechterhand vast.

2. Zuigen

WAARSCHUWING

• Zorg ervoor dat er geen dingen zoals kerosine, benzine of brandende sigaretten de machine in gezogen worden.
- Als u dat niet doet, kan brand ontstaan.
• Zorg ervoor dat er geen ongeschikte materialen zoals grote houtsnippers, stukken metaal, glas, kiezelstenen enz. in de machine gezogen
worden.
- Hierdoor kunnen namelijk gemakkelijk storingen ontstaan.
• Door de stofzak te ver te vullen, kan deze overstromen aan de kant van de motor. Leeg de stofzak voordat deze helemaal vol zit.
- Als u dat niet doet, kan brand ontstaan.

• Draag de schouderriem voor de stofzak en stel de riem op een comfortabele lengte in.
• Controleer of de stofzak niet gedraaid zit en haal de aan/uit-schakelaar over om uw werk te
beginnen.
• Als de stofzak vol zit, verwijdert u de stofzak van de blazer en opent u de sluiting om de stofzak te
legen.

OPMERKING

Als de blazer wordt bediend terwijl het beschermrooster omhoog gericht is of de hoofdgreep omlaag gericht is, kan witte rook worden
uitgestoten, kan de olie verontreinigd worden of kan olie eruit lekken.

81

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


INSPECTIE EN ONDERHOUD

GEVAAR

• Stop de motor en laat deze afkoelen voor u inspectie en onderhoud gaat uitvoeren. Verwijder de bougie en de bougiekap.
- Als u inspectie of onderhoud uitvoert direct nadat de motor gestopt is of wanneer de bougiekap nog op zijn plaats zit, kunt u zich branden
of een ongeval oplopen omdat de motor onverwacht opstart.
• Controleer of alle onderdelen goed op hun plek zitten na inspectie of onderhoud. Ga pas daarna de machine opnieuw gebruiken.

1. Verversen van de motorolie


Te lang gebruikte motorolie zal de levensduur van de heen en weer bewegende en roterende onderdelen flink bekorten. Vergeet niet te
controleren wanneer en hoeveel olie ververst moet worden.

GEVAAR

• In het algemeen zullen de motor zelf en de motorolie nog enige tijd heet blijven ook al is de motor gestopt. Als u de olie wilt gaan verversen,
moet u eerst controleren of de motor zelf en de motorolie daarin voldoende zijn afgekoeld. Doet u dat niet, dan bestaat het gevaar dat u zich
zult branden. Wacht nadat de motor is uit gezet voldoende lang om de motorolie te laten terugstromen naar de olietank voor een
nauwkeurige controle van het oliepeil.
• Als er teveel olie in het carter gedaan is, kan de olie verontreinigd raken, of verbranden met een witte rook als resultaat.

Verversingsinterval: Na de eerste 20 bedrijfsuren en vervolgens na iedere 50 bedrijfsuren.


Aanbevolen olie: SAE10W-30 olie van API Classificatie SF Klasse of hoger (4-takt olie voor auto’s)

Voer de volgende procedure uit bij het verversen van de olie.


(1) Controleer of de tankdop goed dicht zit.
(2) Maak de oliedop los.
• Houd de oliepeilstok vrij van stof of vuil.
(3) Kantel de blazer in de volgorde aangegeven in afbeelding 1.
• Vang de olie op in een daarvoor geschikte bak.
(4) Richt de blazer zoals aangegeven in afbeelding 2 en vul olie bij
tot aan de rand in de oliebuis.
(5) Doe de oliepeilstok weer terug en zet hem goed vast na het
Afbeelding 1
verversen van de olie. Als u de oliepeilstok niet goed vast
maakt, zal er olie gaan lekken.

Plank

Afbeelding 2

Opmerkingen bij het verversen van de motorolie


• Gooi afgewerkte motorolie niet weg met het normale vuilnis en loos het niet in de natuur of in een sloot. Het afvoeren van olie is wettelijk
geregeld. Volg altijd de geldende wetten en regelgeving wanneer u zich van afgewerkte motorolie wilt ontdoen. Neem contact op met een
erkende onderhoudsmonteur als u hieromtrent vragen hebt.
• Ook wanneer u olie gewoon bewaart zal de olie op den duur bederven. Controleer regelmatig of de olie die u wilt gebruiken nog goed is
(vervang de olie minstens elke 6 maanden).

82

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2. Reinigen van het luchtfilter
Plaat
Element
Afdekking (spons)
WAARSCHUWING: ONTVLAMBARE MATERIALEN luchtfilter
TEN STRENGSTE VERBODEN

Interval voor reiniging en inspectie: Dagelijks (om de 10


bedrijfsuren) Luchtinlaat
(1) Verwijder de bevestigingsbout(en) van het deksel van het Element
luchtfilter. (vilt)
(2) Trek het deksel naar beneden en haal het los.
(3) Doe de chokehendel helemaal dicht en zorg ervoor dat er Bevestigingsbout
verder geen stof en vuil in de carburateur terecht kan komen.
(4) Als er nog olie aan het element (spons) zit, dient u het stevig
uit te knijpen.
(5) Bij zware verontreiniging:
• Verwijder het filterelement (spons), dompel het in warm
water of in een oplossing van een mild schoonmaakmiddel
in water, en droog het grondig.
• Reinig het element (vilt) met benzine en laat het goed
drogen.
(6) Voor u het element weer terugzet, moet u controleren of het
volledig gedroogd is. Is het element nog niet goed droog, dan
kunt u startproblemen ondervinden. Pak dit gedeelte vast en
(7) Veeg met een poetsdoek eventuele olie rond de afdekking van verwijder het element (vilt)
het luchtfilter en luchtinlaat weg.
(8) Direct na het reinigen dient u het deksel terug te zetten en vast
te maken met de bevestigingsbout(en). (Maak eerst de haakjes aan de bovenkant vast en vervolgens aan de onderkant.)

GEVAAR

• Reinig het element verschillende keren per dag als er erg veel stof door wordt opgevangen.
• Als u blijft doorwerken terwijl het filterelement vervuild is met olie, kan de olie buiten het luchtfilter terechtkomen en tot olieverontreiniging
leiden.

3. Controleren van de bougie


Afbeelding 1 Afbeelding 2
(1) Open/dicht doen van de afdekking
Om de afdekking te openen, zet u uw vingers op de
hoofdgreep en het uitsteeksel van de bougieafdekking
(Afbeelding 1). Druk het uitsteeksel omhoog en schuif de
afdekking in de “OPEN” richting (Afbeelding 2).
Als u de afdekking wilt sluiten, schuif u de afdekking in de
richting “CLOSE” tot de klik onder het uitsteeksel van de
bougieafdekking over de motorafdekking valt. Druk tenslotte
het uitsteeksel naar binnen.
(2) Verwijderen van de bougie Afbeelding 3 Afbeelding 4
Gebruik de meegeleverde bougiesleutel om de bougie te
verwijderen of vast te draaien (Afbeelding 3). Laterale elektrode (–)
(3) Controleren van de bougie
De speling tussen de twee elektroden van de bougie moet
0,7 tot 0,8 mm bedragen (Afbeelding 4). Stel de juiste
speling in wanneer de afstand te groot of te klein is.
Maak de bougie grondig schoon of vervang de bougie
Elektrodespeling
wanneer deze verontreinigd of aangeslagen is. 0,7 - 0,8 mm
(4) Vervangen van de bougie
Gebruik een NGK-CMR6A bougie ter vervanging.

83

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


4. Schoonmaken van het brandstoffilter
• Een verstopt filter kan leiden tot startproblemen of de onmogelijkheid
het toerental te verhogen.
• Controleer het brandstoffilter regelmatig op de volgende wijze:
(1) Verwijder de tankdop en tap de brandstof af zodat de tank
helemaal leeg is. Controleer de binnenkant van de tank op
eventuele ongerechtigheden. Verwijder eventueel aanwezige
ongerechtigheden.
(2) Trek het brandstoffilter met een draad uit de tank via de
vulopening.
(3) Reinig het brandstoffilter met schone benzine als het filter vuil
is. De benzine die voor het reinigen wordt gebruikt, moet
Leidingklem
worden weggegooid in overeenstemming met de lokaal
geldende regelgeving.
Een buitensporig vervuild filter moet worden vervangen. Brandstoffilter
(4) Doe het brandstoffilter terug in de tank en doe de tankdop Tankdop
weer stevig op zijn plaats. Ter vervanging dient u contact op te
nemen met uw dealer of een erkende reparateur.

5. Inspectie van bouten, moeren en schroeven


• Draai losgetrilde bouten, moeren enz. opnieuw vast.
• Controleer of er brandstof- of olielekkage is opgetreden.
• Vervang beschadigde of versleten onderdelen onmiddellijk door nieuwe om een veilige werking van de machine te waarborgen.

6. Reinigen van onderdelen


• Houd de motor schoon door deze af te vegen met een poetsdoek.
• Houd de cilinders vrij van stof en vuil. Als de koelvinnen bedekt raken door stof en vuil, kan de motor vastlopen.

7. Vervangen van pakkingen en afdichtingen


Vervang de pakkingen en afdichtingen als de motor gedemonteerd is.
Onderhouds- of afstelwerkzaamheden die niet beschreven worden in deze handleiding mogen alleen worden uitgevoerd door een erkende
onderhoudsmonteur.

MACHINE-OPSLAG

WAARSCHUWING

• Voor u de brandstof aftapt moet u de motor stoppen en laten afkoelen.


- Als u dat niet doet kan dat leiden tot brandwonden of brand.

GEVAAR

• Als u de blazer gedurende een lange tijd opbergt, tapt u alle brandstof af uit de brandstoftank en carburateur, en bergt u hem op een droge
en schone plaats op.

Tap de brandstof uit de tank en de carburateur af via de volgende


procedure:
(1) Verwijder de tankdop en tap alle brandstof af.
Als er verontreinigingen achterblijven in de brandstoftank,
dient u deze eveneens volledig te verwijderen.
(2) Gebruik een draad om het brandstoffilter te verwijderen.
(3) Druk op de opvoerpomp tot alle brandstof daaruit verwijderd is
en tap eventuele brandstof uit de tank af.
(4) Doe het filter weer terug in de tank en doe de tankdop goed
vast.
(5) Laat de motor vervolgens lopen tot deze vanzelf stopt.
(6) Verwijder de bougie en druppel een beetje motorolie in het
bougiegat.
(7) Trek voorzichtig aan de starter zodat de motorolie verdeeld
wordt en doe de bougie weer terug.
(8) Houd de grepen van de blazer rechtop.
(9) Bewaar de afgetapte brandstof in een speciale jerrycan in een
goed geventileerde ruimte.

84

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Storing lokaliseren
Storing Onderdeel Observatie Oorzaak
Motor start niet of Ontsteking Bougie vonkt Oorzaak in benzinetoevoer of compressiesysteem, of
nauwelijks mechanische oorzaak
Vonkt niet Stopschakelaar, kabelbreuk, kortsluiting, bougie of
aansluiting defect, ontstekingsspoel defect
Benzinetoevoer Tank gevuld Onjuiste chokepositie, carburateur defect, vervuilde zuigkop,
breuk, knik of vuil in benzineleiding
Compressie Geen compressie bij start Voetpakking stuk, krukaskeerringen defect, zuigerveren
gebroken of lekke bougiepakking
Mechanische storing Starter functioneert niet Gebroken startveer, defecte startpallen
Warm start problemen Tank gevuld bougie vonkt Carburateur vervuild, laten reinigen
Motor start maar valt stil Benzinetoevoer Tank gevuld Onjuiste afstelling, vervuilde carburateur
Defecte ontluchting, breuk benzineleiding, kabelbreuk,
ontsteking defect
Onvoldoende vermogen Diverse oorzaken Stationairloop Luchtfilter vervuild, carburator vervuild, uitlaatdemper
onregelmatig verstopt, uitlaatkanaal in de cilinder verstopt.

Bedrijfsuren
Voor Na Dagelijks Motor uit/ Betreffende
30 u 50 u 200 u
gebruik smering (10 u.) rustpauze pagina
Onderdeel
Inspecteren/
77
reinigen
Motorolie
Vervang de
*1 82
bougie.
Onderdelen vastzetten
Inspecteren 84
(bouten, moeren)
Reinigen/

inspecteren
Brandstoftank
Brandstof
*3 84
aftappen
Werking
Gashendel –
controleren
Werking
Stopschakelaar 80
controleren
Inspecteren/
Stationaire draaisnelheid 80
bijstellen
Luchtfilter Reinigen 83
Bougie Inspecteren 83
Reinigen/
Kanaal luchtkoeling 84
inspecteren
Inspecteren 84
Brandstofleiding Vervang de
*2 –
bougie.
Reinigen/
Brandstoffilter 84
vervangen
Speling tussen luchtinlaatklep
Bijstellen *2 –
en uitlaatklep
Olieleiding Inspecteren *2 –
Reviseren motor *2 –
Brandstof
Carburateur *3 84
aftappen

*1 Voer de eerste verversing uit na 20 bedrijfsuren.


*2 Laat de inspectie na 200 bedrijfsuren uitvoeren door een erkende onderhoudsmonteur of motor-werkplaats
*3 Laat de motor gewoon even doorlopen nadat u de brandstoftank heeft leeg gemaakt om alle brandstof uit de carburateur te verwijderen.

85

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

Ga eerst zelf na wat er aan de hand zou kunnen zijn voor u om een reparatie gaat verzoeken. Als u iets abnormaals vindt, voer dan de
handelingen beschreven in deze handleiding uit. Knoei niet met onderdelen en demonteer geen onderdelen als dat niet in de handleiding
beschreven wordt. Neem contact op met een erkende onderhoudsmonteur of uw dealer voor eventuele reparaties.

Probleem Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing


U kunt de opvoerpomp niet gebruiken. Druk 7 tot 10 keer op de opvoerpomp.
Er wordt niet snel genoeg aan de trekstarter
Trek harder.
getrokken.
Niet genoeg brandstof. Ga tanken.
Brandstoffilter verstopt. Reinigen
Haal de knik eruit of vervang de
Brandstofleiding geknakt of kapot.
brandstofleiding.
Als de brandstof oud of slecht is, is de motor
moeilijker te starten. Gebruik verse brandstof.
Slechte brandstof.
(Ververs de brandstof in de tank minstens een
keer per maand.)
Zet de gashendel op halve of hoge snelheid
De motor start niet en trek aan de trekstarter totdat de motor
start. Als de motor nog steeds niet wil starten,
Te grote toevoer van brandstof (verzuipen).
dient u de bougie eruit te draaien, af te drogen
en weer in te draaien. Start de motor
vervolgens zoals beschreven.
Losse bougiedop. Maak het stekkertje vast.
Vuile bougie. Reinigen
Stel de afstand tussen de elektroden van de
Abnormale elektrodenafstand.
bougie bij.
Andere problemen met de bougie. Vervang de bougie.
Problemen met de carburateur. Verzoek om inspectie en onderhoud.
De trekstarter werkt niet. Verzoek om inspectie en onderhoud.
Problemen met de overbrenging. Verzoek om inspectie en onderhoud.
Niet genoeg opgewarmd. Laat de motor eerst opwarmen.
De chokehendel staat op “CLOSE” (dicht),
Zet de chokehendel op “OPEN
alhoewel de motor al opgewarmd is.
Brandstoffilter verstopt. Reinigen
Motor valt stil. Luchtfilter verstopt of verontreinigd. Reinigen
Motorsnelheid neemt niet toe.
Problemen met de carburateur. Verzoek om inspectie en onderhoud.
Problemen met de overbrenging. Verzoek om inspectie en onderhoud.
Gaskabel losgeraakt Maak het stekkertje vast.
Problemen met de overbrenging. Verzoek om inspectie en onderhoud.
De motor stopt niet. Stekkertje los. Maak het stekkertje vast.
Problemen met het elektrische systeem. Verzoek om inspectie en onderhoud.
Laat de motor stationair lopen en zet de
chokehendel op CLOSE (dicht).

Wanneer de motor niet start na het opwarmen:


Als u geen problemen vindt via de bovenstaande controles, dient u het gas ongeveer 1/3 open te zetten en vervolgens de motor te starten.

86

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like