Complete Download Le Morte D Arthur Volume II Webster s German Thesaurus Edition Thomas Malory PDF All Chapters
Complete Download Le Morte D Arthur Volume II Webster s German Thesaurus Edition Thomas Malory PDF All Chapters
Complete Download Le Morte D Arthur Volume II Webster s German Thesaurus Edition Thomas Malory PDF All Chapters
https://ebookultra.com
https://ebookultra.com/download/le-morte-d-arthur-
volume-ii-webster-s-german-thesaurus-edition-
thomas-malory/
https://ebookultra.com/download/othello-webster-s-german-thesaurus-
edition-william-shakespeare/
ebookultra.com
https://ebookultra.com/download/dubliners-webster-s-german-thesaurus-
edition-james-joyce/
ebookultra.com
https://ebookultra.com/download/pericles-webster-s-german-thesaurus-
edition-william-shakespeare/
ebookultra.com
https://ebookultra.com/download/collected-works-of-poe-volume-i-
webster-s-german-thesaurus-edition-edgar-allan-poe/
ebookultra.com
Collected Works of Poe Volume IV Webster s German
Thesaurus Edition Edgar Allan Poe
https://ebookultra.com/download/collected-works-of-poe-volume-iv-
webster-s-german-thesaurus-edition-edgar-allan-poe/
ebookultra.com
https://ebookultra.com/download/robinson-crusoe-webster-s-german-
thesaurus-edition-daniel-defoe/
ebookultra.com
https://ebookultra.com/download/mansfield-park-webster-s-german-
thesaurus-edition-jane-austen/
ebookultra.com
https://ebookultra.com/download/madame-bovary-webster-s-german-
thesaurus-edition-gustave-flaubert/
ebookultra.com
https://ebookultra.com/download/the-idiot-webster-s-german-thesaurus-
edition-fyodor-dostoyevsky/
ebookultra.com
Le Morte D Arthur Volume II Webster s German
Thesaurus Edition Thomas Malory Digital Instant
Download
Author(s): Thomas Malory
ISBN(s): 9781423784210, 1423784219
File Details: PDF, 4.95 MB
Year: 2006
Language: english
LE MORTE D’ARTHUR,
VOLUME II
Thomas Malory
TOEFL, TOEIC, AP and Advanced Placement are trademarks of the Educational Testing Service which has
neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
Le Morte D’Arthur,
Volume II
Webster's German
Thesaurus Edition
for ESL, EFL, ELP, TOFEL®, TOEIC®, and AP® Test
Preparation
Thomas Malory
TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which
has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
ii
ICON CLASSICS
www.icongrouponline.com
Le Morte D’Arthur, Volume II: Webster's German Thesaurus Edition for ESL, EFL, ELP, TOFEL®,
TOEIC®, and AP® Test Preparation
All rights reserved. This book is protected by copyright. No part of it may be reproduced, stored in a
retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying,
recording, or otherwise, without written permission from the publisher.
Copying our publications in whole or in part, for whatever reason, is a violation of copyright laws
and can lead to penalties and fines. Should you want to copy tables, graphs, or other materials, please
contact us to request permission (E-mail: [email protected]). ICON Group often grants
permission for very limited reproduction of our publications for internal use, press releases, and
academic research. Such reproduction requires confirmed permission from ICON Group
International, Inc.
TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing
Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
ISBN 0-497-25835-8
iii
Contents
BOOK X ............................................................................................................................ 2
CHAPTER I HOW SIR TRISTRAM JOUSTED, AND SMOTE DOWN KING ARTHUR,
BECAUSE HE TOLD HIM NOT THE CAUSE WHY HE BARE THAT SHIELD ................. 3
CHAPTER II HOW SIR TRISTRAM SAVED SIR PALOMIDES’ LIFE, AND HOW THEY
PROMISED TO FIGHT TOGETHER WITHIN A FORTNIGHT ......................................... 6
CHAPTER III HOW SIR TRISTRAM SOUGHT A STRONG KNIGHT THAT HAD SMITTEN
HIM DOWN, AND MANY OTHER KNIGHTS OF THE ROUND TABLE............................ 9
CHAPTER IV HOW SIR TRISTRAM SMOTE DOWN SIR SAGRAMORE LE DESIROUS
AND SIR DODINAS LE SAVAGE ............................................................................... 12
CHAPTER V HOW SIR TRISTRAM MET AT THE PERON WITH SIR LAUNCELOT, AND
HOW THEY FOUGHT TOGETHER UNKNOWN .......................................................... 14
CHAPTER VI HOW SIR LAUNCELOT BROUGHT SIR TRISTRAM TO THE COURT, AND
OF THE GREAT JOY THAT THE KING AND OTHER MADE FOR THE COMING OF SIR
TRISTRAM ............................................................................................................... 16
CHAPTER VII HOW FOR THE DESPITE OF SIR TRISTRAM KING MARK CAME WITH
TWO KNIGHTS INTO ENGLAND, AND HOW HE SLEW ONE OF THE KNIGHTS ......... 19
CHAPTER VIII HOW KING MARK CAME TO A FOUNTAIN WHERE HE FOUND SIR
LAMORAK COMPLAINING FOR THE LOVE OF KING LOT’S WIFE ............................. 21
CHAPTER IX HOW KING MARK, SIR LAMORAK, AND SIR DINADAN CAME TO A
CASTLE, AND HOW KING MARK WAS KNOWN THERE ............................................ 24
CHAPTER X HOW SIR BERLUSE MET WITH KING MARK, AND HOW SIR DINADAN
TOOK HIS PART....................................................................................................... 25
CHAPTER XI HOW KING MARK MOCKED SIR DINADAN, AND HOW THEY MET WITH
SIX KNIGHTS OF THE ROUND TABLE ..................................................................... 27
CHAPTER XII HOW THE SIX KNIGHTS SENT SIR DAGONET TO JOUST WITH KING
MARK, AND HOW KING MARK REFUSED HIM ......................................................... 29
CHAPTER XIII HOW SIR PALOMIDES BY ADVENTURE MET KING MARK FLYING,
AND HOW HE OVERTHREW DAGONET AND OTHER KNIGHTS ............................... 32
CHAPTER XIV HOW KING MARK AND SIR DINADAN HEARD SIR PALOMIDES
MAKING GREAT SORROW AND MOURNING FOR LA BEALE ISOUD ........................ 34
CHAPTER XV HOW KING MARK HAD SLAIN SIR AMANT WRONGFULLY TO-FORE
KING ARTHUR, AND SIR LAUNCELOT FETCHED KING MARK TO KING ARTHUR..... 36
CHAPTER XVI HOW SIR DINADAN TOLD SIR PALOMIDES OF THE BATTLE
BETWEEN SIR LAUNCELOT AND SIR TRISTAM ....................................................... 39
CHAPTER XVII HOW SIR LAMORAK JOUSTED WITH DIVERS KNIGHTS OF THE
CASTLE WHEREIN WAS MORGAN LE FAY ............................................................... 42
iv
CHAPTER XVIII HOW SIR PALOMIDES WOULD HAVE JOUSTED FOR SIR LAMORAK
WITH THE KNIGHTS OF THE CASTLE ..................................................................... 44
CHAPTER XIX HOW SIR LAMORAK JOUSTED WITH SIR PALOMIDES, AND HURT
HIM GRIEVOUSLY ................................................................................................... 47
CHAPTER XX HOW IT WAS TOLD SIR LAUNCELOT THAT DAGONET CHASED KING
MARK, AND HOW A KNIGHT OVERTHREW HIM AND SIX KNIGHTS......................... 49
CHAPTER XXI HOW KING ARTHUR LET DO CRY A JOUSTS, AND HOW SIR
LAMORAK CAME IN, AND OVERTHREW SIR GAWAINE AND MANY OTHER ............. 52
CHAPTER XXII HOW KING ARTHUR MADE KING MARK TO BE ACCORDED WITH SIR
TRISTRAM, AND HOW THEY DEPARTED TOWARD CORNWALL ............................... 55
CHAPTER XXIII HOW SIR PERCIVALE WAS MADE KNIGHT OF KING ARTHUR, AND
HOW A DUMB MAID SPAKE, AND BROUGHT HIM TO THE ROUND TABLE.............. 57
CHAPTER XXIV HOW SIR LAMORAK VISITED KING LOT’S WIFE, AND HOW SIR
GAHERIS SLEW HER WHICH WAS HIS OWN MOTHER ............................................ 59
CHAPTER XXV HOW SIR AGRAVAINE AND SIR MORDRED MET WITH A KNIGHT
FLEEING, AND HOW THEY BOTH WERE OVERTHROWN, AND OF SIR DINADAN .... 62
CHAPTER XXVI HOW KING ARTHUR, THE QUEEN, AND LAUNCELOT RECEIVED
LETTERS OUT OF CORNWALL, AND OF THE ANSWER AGAIN ................................. 64
CHAPTER XXVII HOW SIR LAUNCELOT WAS WROTH WITH THE LETTER THAT HE
RECEIVED FROM KING MARK, AND OF DINADAN WHICH MADE A LAY OF KING
MARK ...................................................................................................................... 66
CHAPTER XXVIII HOW SIR TRISTRAM WAS HURT, AND OF A WAR MADE TO KING
MARK; AND OF SIR TRISTRAM HOW HE PROMISED TO RESCUE HIM .................... 68
CHAPTER XXIX HOW SIR TRISTRAM OVERCAME THE BATTLE, AND HOW ELIAS
DESIRED A MAN TO FIGHT BODY FOR BODY ......................................................... 71
CHAPTER XXX HOW SIR ELIAS AND SIR TRISTRAM FOUGHT TOGETHER FOR THE
TRUAGE, AND HOW SIR TRISTRAM SLEW ELIAS IN THE FIELD.............................. 74
CHAPTER XXXI HOW AT A GREAT FEAST THAT KING MARK MADE AN HARPER
CAME AND SANG THE LAY THAT DINADAN HAD MADE.......................................... 77
CHAPTER XXXII HOW KING MARK SLEW BY TREASON HIS BROTHER BOUDWIN,
FOR GOOD SERVICE THAT HE HAD DONE TO HIM ................................................ 78
CHAPTER XXXIII HOW ANGLIDES, BOUDWIN’S WIFE, ESCAPED WITH HER YOUNG
SON, ALISANDER LE ORPHELIN, AND CAME TO THE CASTLE OF ARUNDEL .......... 80
CHAPTER XXXIV HOW ANGLIDES GAVE THE BLOODY DOUBLET TO ALISANDER,
HER SON, THE SAME DAY THAT HE WAS MADE KNIGHT, AND THE CHARGE
WITHAL ................................................................................................................... 82
CHAPTER XXXV HOW IT WAS TOLD TO KING MARK OF SIR ALISANDER, AND HOW
HE WOULD HAVE SLAIN SIR SADOK FOR SAVING HIS LIFE ................................... 83
CHAPTER XXXVI HOW SIR ALISANDER WON THE PRIZE AT A TOURNAMENT, AND
OF MORGAN LE FAY: AND HOW HE FOUGHT WITH SIR MALGRIN, AND SLEW HIM 85
CHAPTER XXXVII HOW QUEEN MORGAN LE FAY HAD ALISANDER IN HER CASTLE,
AND HOW SHE HEALED HIS WOUNDS ................................................................... 88
CHAPTER XXXVIII HOW ALISANDER WAS DELIVERED FROM QUEEN MORGAN LE
FAY BY THE MEANS OF A DAMOSEL ...................................................................... 90
v
CHAPTER XXXIX HOW ALISANDER MET WITH ALICE LA BEALE PILGRIM, AND HOW
HE JOUSTED WITH TWO KNIGHTS; AND AFTER OF HIM AND OF SIR MORDRED .. 93
CHAPTER XL HOW SIR GALAHALT DID DO CRY A JOUSTS IN SURLUSE, AND
QUEEN GUENEVER’S KNIGHTS SHOULD JOUST AGAINST ALL THAT WOULD COME96
CHAPTER XLI HOW SIR LAUNCELOT FOUGHT IN THE TOURNAMENT, AND HOW
SIR PALOMIDES DID ARMS THERE FOR A DAMOSEL ............................................. 98
CHAPTER XLII HOW SIR GALAHALT AND PALOMIDES FOUGHT TOGETHER, AND OF
SIR DINADAN AND SIR GALAHALT ........................................................................ 101
CHAPTER XLIII HOW SIR ARCHADE APPEALED SIR PALOMIDES OF TREASON, AND
HOW SIR PALOMIDES SLEW HIM.......................................................................... 103
CHAPTER XLIV OF THE THIRD DAY, AND HOW SIR PALOMIDES JOUSTED WITH
SIR LAMORAK, AND OTHER THINGS ..................................................................... 104
CHAPTER XLV OF THE FOURTH DAY, AND OF MANY GREAT FEATS OF ARMS ... 107
CHAPTER XLVI OF THE FIFTH DAY, AND HOW SIR LAMORAK BEHAVED HIM..... 109
CHAPTER XLVII HOW SIR PALOMIDES FOUGHT WITH CORSABRIN FOR A LADY,
AND HOW PALOMIDES SLEW CORSABRIN............................................................ 111
CHAPTER XLVIII OF THE SIXTH DAY, AND WHAT THEN WAS DONE.................... 114
CHAPTER XLIX OF THE SEVENTH BATTLE, AND HOW SIR LAUNCELOT, BEING
DISGUISED LIKE A MAID, SMOTE DOWN SIR DINADAN ....................................... 116
CHAPTER L HOW BY TREASON SIR TRISTRAM WAS BROUGHT TO A TOURNAMENT
FOR TO HAVE BEEN SLAIN, AND HOW HE WAS PUT IN PRISON ........................... 118
CHAPTER LI HOW KING MARK LET DO COUNTERFEIT LETTERS FROM THE POPE,
AND HOW SIR PERCIVALE DELIVERED SIR TRISTRAM OUT OF PRISON .............. 121
CHAPTER LII HOW SIR TRISTRAM AND LA BEALE ISOUD CAME UNTO ENGLAND,
AND HOW SIR LAUNCELOT BROUGHT THEM TO JOYOUS GARD ......................... 125
CHAPTER LIII HOW BY THE COUNSEL OF LA BEALE ISOUD SIR TRISTRAM RODE
ARMED, AND HOW HE MET WITH SIR PALOMIDES .............................................. 128
CHAPTER LIV OF SIR PALOMIDES, AND HOW HE MET WITH SIR BLEOBERIS AND
WITH SIR ECTOR, AND OF SIR PERVIVALE ........................................................... 132
CHAPTER LV HOW SIR TRISTRAM MET WITH SIR DINADAN, AND OF THEIR
DEVICES, AND WHAT HE SAID TO SIR GAWAINE’S BRETHREN............................ 134
CHAPTER LVI HOW SIR TRISTRAM SMOTE DOWN SIR AGRAVAINE AND SIR
GAHERIS, AND HOW SIR DINADAN WAS SENT FOR BY LA BEALE ISOUD ............ 137
CHAPTER LVII HOW SIR DINADAN MET WITH SIR TRISTRAM, AND WITH JOUSTING
WITH SIR PALOMIDES, SIR DINADAN KNEW HIM.................................................. 140
CHAPTER LVIII HOW THEY APPROACHED THE CASTLE LONAZEP, AND OF OTHER
DEVICES OF THE DEATH OF SIR LAMORAK ......................................................... 143
CHAPTER LIX HOW THEY CAME TO HUMBER BANK, AND HOW THEY FOUND A
SHIP THERE, WHEREIN LAY THE BODY OF KING HERMANCE ............................. 145
CHAPTER LX HOW SIR TRISTRAM WITH HIS FELLOWSHIP CAME AND WERE WITH
AN HOST WHICH AFTER FOUGHT WITH SIR TRISTRAM; AND OTHER MATTERS .. 147
vi
CHAPTER LXI HOW PALOMIDES WENT FOR TO FIGHT WITH TWO BRETHREN FOR
THE DEATH OF KING HERMANCE ........................................................................ 150
CHAPTER LXII THE COPY OF THE LETTER WRITTEN FOR TO REVENGE THE KING’S
DEATH, AND HOW SIR PALOMIDES FOUGHT FOR TO HAVE THE BATTLE ........... 153
CHAPTER LXIII OF THE PREPARATION OF SIR PALOMIDES AND THE TWO
BRETHREN THAT SHOULD FIGHT WITH HIM........................................................ 156
CHAPTER LXIV OF THE BATTLE BETWEEN SIR PALOMIDES AND THE TWO
BRETHREN, AND HOW THE TWO BRETHREN WERE SLAIN .................................. 159
CHAPTER LXV HOW SIR TRISTRAM AND SIR PALOMIDES MET BREUSE SAUNCE
PITE’, AND HOW SIR TRISTRAM AND LA BEALE ISOUD WENT UNTO LONAZEP .... 162
CHAPTER LXVI HOW SIR PALOMIDES JOUSTED WITH SIR GALIHODIN, AND AFTER
WITH SIR GAWAINE, AND SMOTE THEM DOWN ................................................... 165
CHAPTER LXVII HOW SIR TRISTRAM AND HIS FELLOWSHIP CAME INTO THE
TOURNAMENT OF LONAZEP; AND OF DIVERS JOUSTS AND MATTERS ................ 168
CHAPTER LXVIII HOW SIR TRISTRAM AND HIS FELLOWSHIP JOUSTED, AND OF
THE NOBLE FEATS THAT THEY DID IN THAT TOURNEYING ................................. 170
CHAPTER LXIX HOW SIR TRISTRAM WAS UNHORSED AND SMITTEN DOWN BY SIR
LAUNCELOT, AND AFTER THAT SIR TRISTRAM SMOTE DOWN KING ARTHUR ..... 173
CHAPTER LXX HOW SIR TRISTRAM CHANGED HIS HARNESS AND IT WAS ALL RED,
AND HOW HE DEMEANED HIM, AND HOW SIR PALOMIDES SLEW LAUNCELOT’S
HORSE .................................................................................................................. 176
CHAPTER LXXI HOW SIR LAUNCELOT SAID TO SIR PALOMIDES, AND HOW THE
PRIZE OF THAT DAY WAS GIVEN UNTO SIR PALOMIDES ...................................... 179
CHAPTER LXXII HOW SIR DINADAN PROVOKED SIR TRISTRAM TO DO WELL..... 182
CHAPTER LXXIII HOW KING ARTHUR AND SIR LANCELOT CAME TO SEE LA BEALE
ISOUD, AND HOW PALOMIDES SMOTE DOWN KING ARTHUR .............................. 183
CHAPTER LXXIV HOW THE SECOND DAY PALOMIDES FORSOOK SIR TRISTRAM,
AND WENT TO THE CONTRARY PART AGAINST HIM ............................................. 186
CHAPTER LXXV HOW SIR TRISTRAM DEPARTED OF THE FIELD, AND AWAKED SIR
DINADAN, AND CHANGED HIS ARRAY INTO BLACK.............................................. 189
CHAPTER LXXVI HOW SIR PALOMIDES CHANGED HIS SHIELD AND HIS ARMOUR
FOR TO HURT SIR TRISTRAM, AND HOW SIR LAUNCELOT DID TO SIR TRISTRAM 191
CHAPTER LXXVII HOW SIR TRISTRAM DEPARTED WITH LA BEALE ISOUD, AND
HOW PALOMIDES FOLLOWED AND EXCUSED HIM .............................................. 195
CHAPTER LXXVIII HOW KING ARTHUR AND SIR LAUNCELOT CAME UNTO THEIR
PAVILIONS AS THEY SAT AT SUPPER, AND OF SIR PALOMIDES ........................... 198
CHAPTER LXXIX HOW SIR TRISTRAM AND SIR PALOMIDES DID THE NEXT DAY,
AND HOW KING ARTHUR WAS UNHORSED........................................................... 201
CHAPTER LXXX HOW SIR TRISTRAM TURNED TO KING ARTHUR’S SIDE, AND HOW
PALOMIDES WOULD NOT...................................................................................... 204
CHAPTER LXXXI HOW SIR BLEOBERIS AND SIR ECTOR REPORTED TO QUEEN
GUENEVER OF THE BEAUTY OF LA BEALE ISOUD............................................... 207
CHAPTER LXXXII HOW EPINOGRIS COMPLAINED BY A WELL, AND HOW SIR
PALOMIDES CAME AND FOUND HIM, AND OF THEIR BOTH SORROWING ........... 209
vii
CHAPTER LXXXIII HOW SIR PALOMIDES BROUGHT SIR EPINOGRIS HIS LADY; AND
HOW SIR PALOMIDES AND SIR SAFERE WERE ASSAILED.................................... 211
CHAPTER LXXXIV HOW SIR PALOMIDES AND SIR SAFERE CONDUCTED SIR
EPINOGRIS TO HIS CASTLE, AND OF OTHER ADVENTURES................................. 214
CHAPTER LXXXV HOW SIR TRISTRAM MADE HIM READY TO RESCUE SIR
PALOMIDES, BUT SIR LAUNCELOT RESCUED HIM OR HE CAME ......................... 217
CHAPTER LXXXVI HOW SIR TRISTRAM AND LAUNCELOT, WITH PALOMIDES, CAME
TO JOYOUS GARD; AND OF PALOMIDES AND SIR TRISTRAM............................... 219
CHAPTER LXXXVII HOW THERE WAS A DAY SET BETWEEN SIR TRISTRAM AND SIR
PALOMIDES FOR TO FIGHT, AND HOW SIR TRISTRAM WAS HURT ....................... 222
CHAPTER LXXXVIII HOW SIR PALOMIDES KEPT HIS DAY TO HAVE FOUGHTEN,
BUT SIR TRISTRAM MIGHT NOT COME; AND OTHER THINGS .............................. 224
CHAPTER V HOW KING ARTHUR SHEWED THE STONE HOVING ON THE WATER TO
GALAHAD, AND HOW HE DREW OUT THE SWORD ............................................... 298
CHAPTER VI HOW KING ARTHUR HAD ALL THE KNIGHTS TOGETHER FOR TO
JOUST IN THE MEADOW BESIDE CAMELOT OR THEY DEPARTED....................... 300
CHAPTER VII HOW THE QUEEN DESIRED TO SEE GALAHAD; AND HOW AFTER,
ALL THE KNIGHTS WERE REPLENISHED WITH THE HOLY SANGREAL, AND HOW
THEY AVOWED THE ENQUEST OF THE SAME ...................................................... 302
CHAPTER VIII HOW GREAT SORROW WAS MADE OF THE KING AND THE QUEEN
AND LADIES FOR THE DEPARTING OF THE KNIGHTS, AND HOW THEY DEPARTED305
CHAPTER IX HOW GALAHAD GAT HIM A SHIELD, AND HOW THEY SPED THAT
PRESUMED TO TAKE DOWN THE SAID SHIELD.................................................... 308
CHAPTER X HOW GALAHAD DEPARTED WITH THE SHIELD, AND HOW KING
EVELAKE HAD RECEIVED THE SHIELD OF JOSEPH OF ARAMATHIE................... 310
CHAPTER XI HOW JOSEPH MADE A CROSS ON THE WHITE SHIELD WITH HIS
BLOOD, AND HOW GALAHAD WAS BY A MONK BROUGHT TO A TOMB ................ 312
CHAPTER XII OF THE MARVEL THAT SIR GALAHAD SAW AND HEARD IN THE
TOMB, AND HOW HE MADE MELIAS KNIGHT ....................................................... 314
CHAPTER XIII OF THE ADVENTURE THAT MELIAS HAD, AND HOW GALAHAD
REVENGED HIM, AND HOW MELIAS WAS CARRIED INTO AN ABBEY ................... 316
CHAPTER XIV HOW SIR GALAHAD DEPARTED, AND HOW HE WAS COMMANDED
TO GO TO THE CASTLE OF MAIDENS TO DESTROY THE WICKED CUSTOM......... 318
CHAPTER XV HOW SIR GALAHAD FOUGHT WITH THE KNIGHTS OF THE CASTLE,
AND DESTROYED THE WICKED CUSTOM............................................................. 320
CHAPTER XVI HOW SIR GAWAINE CAME TO THE ABBEY FOR TO FOLLOW
GALAHAD, AND HOW HE WAS SHRIVEN TO A HERMIT......................................... 323
CHAPTER XVII HOW SIR GALAHAD MET WITH SIR LAUNCELOT AND SIR
PERCIVALE, AND SMOTE THEM DOWN, AND DEPARTED FROM THEM ................ 326
CHAPTER XVIII HOW SIR LAUNCELOT, HALF SLEEPING AND HALF WAKING, SAW A
SICK MAN BORNE IN A LITTER, AND HOW HE WAS HEALED WITH THE SANGREAL328
CHAPTER XIX HOW A VOICE SPAKE TO SIR LAUNCELOT, AND HOW HE FOUND HIS
HORSE AND HIS HELM BORNE AWAY, AND AFTER WENT AFOOT ........................ 330
CHAPTER XX HOW SIR LAUNCELOT WAS SHRIVEN, AND WHAT SORROW HE MADE
AND OF THE GOOD ENSAMPLES WHICH WERE SHEWED HIM ............................ 332
BEATEN WITH THORNS, AND ALSO OF A MAID WHICH SHOULD HAVE BEEN
DEVOURED ........................................................................................................... 390
CHAPTER X HOW SIR BORS LEFT TO RESCUE HIS BROTHER, AND RESCUED THE
DAMOSEL; AND HOW IT WAS TOLD HIM THAT LIONEL WAS DEAD ...................... 392
CHAPTER XI HOW SIR BORS TOLD HIS DREAM TO A PRIEST, WHICH HE HAD
DREAMED, AND OF THE COUNSEL THAT THE PRIEST GAVE TO HIM .................. 394
CHAPTER XII HOW THE DEVIL IN A WOMAN’S LIKENESS WOULD HAVE HAD SIR
BORS TO HAVE LAIN BY HER, AND HOW BY GOD’S GRACE HE ESCAPED ........... 396
CHAPTER XIII OF THE HOLY COMMUNICATION OF AN ABBOT TO SIR BORS, AND
HOW THE ABBOT COUNSELLED HIM ................................................................... 398
CHAPTER XIV HOW SIR BORS MET WITH HIS BROTHER SIR LIONEL, AND HOW SIR
LIONEL WOULD HAVE SLAIN SIR BORS ................................................................ 400
CHAPTER XV HOW SIR COLGREVANCE FOUGHT AGAINST SIR LIONEL FOR TO
SAVE SIR BORS, AND HOW THE HERMIT WAS SLAIN ........................................... 403
CHAPTER XVI HOW SIR LIONEL SLEW SIR COLGREVANCE, AND HOW AFTER HE
WOULD HAVE SLAIN SIR BORS............................................................................. 405
CHAPTER XVII HOW THERE CAME A VOICE WHICH CHARGED SIR BORS TO
TOUCH HIM NOT, AND OF A CLOUD THAT CAME BETWEEN THEM ..................... 406
Webster’s paperbacks take advantage of the fact that classics are frequently assigned readings in
English courses. By using a running English-to-German thesaurus at the bottom of each page, this
edition of Le Morte D’Arthur, Volume II by Thomas Malory was edited for three audiences. The
first includes German-speaking students enrolled in an English Language Program (ELP), an
English as a Foreign Language (EFL) program, an English as a Second Language Program (ESL),
or in a TOEFL® or TOEIC® preparation program. The second audience includes English-speaking
students enrolled in bilingual education programs or German speakers enrolled in English speaking
schools. The third audience consists of students who are actively building their vocabularies in
German in order to take foreign service, translation certification, Advanced Placement® (AP®)1 or
similar examinations. By using the Rosetta Edition® when assigned for an English course, the
reader can enrich their vocabulary in anticipation of an examination in German or English.
Webster’s edition of this classic is organized to expose the reader to a maximum number of
difficult and potentially ambiguous English words. Rare or idiosyncratic words and expressions are
given lower priority compared to “difficult, yet commonly used” words. Rather than supply a single
translation, many words are translated for a variety of meanings in German, allowing readers to
better grasp the ambiguity of English, and avoid them using the notes as a pure translation crutch.
Having the reader decipher a word’s meaning within context serves to improve vocabulary
retention and understanding. Each page covers words not already highlighted on previous pages. If
a difficult word is not translated on a page, chances are that it has been translated on a previous
page. A more complete glossary of translations is supplied at the end of the book; translations are
extracted from Webster’s Online Dictionary.
The Editor
Webster’s Online Dictionary
www.websters-online-dictionary.org
1 TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service
which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
2 Le Morte D’Arthur, Volume II
BOOK X
Thomas Malory 3
CHAPTER %I
And if so be ye can descrive what ye bear, ye are worthy to bear the arms. As
for that, said Sir Tristram, I will answer you; this shield was given me, not
desired, of Queen Morgan le Fay; and as for me, I can not descrive these arms,
for it is no point of my charge, and yet I trust to God to bear them with worship.
Truly, said King Arthur, ye ought not to bear none arms but if ye wist what ye
bear: but I pray you tell me your name. To what intent? said Sir Tristram. For I
would wit, said Arthur. Sir, ye shall not wit as at this time. Then shall ye and I
do battle together, said King Arthur. Why, said Sir Tristram, will ye do battle
with me but if I tell you my name? and that little needeth you an ye were a man
of worship, for ye have seen me this day have had great travail, and therefore ye
are a villainous knight to ask battle of me, considering my great travail; howbeit
I will not fail you, and have ye no doubt that I fear not you; though you think
you have me at a great advantage yet shall I right well endure you. And there
withal King Arthur dressed his shield and his spear, and Sir Tristram against
German
desired: gewünscht, erwünscht, fail: scheitern, versagen, durchfallen, villainous: unedel, schmutzig,
geforderte, gewünschte, verlangte. mißraten, mißlingen, unterlassen, schwächlich, schofel, schuftig,
doubt: Zweifel, bezweifeln, zweifeln, mißglücken. schurkisch, schwach, schweinisch,
Bedenken, anzweifeln. intent: Absicht, Vorhaben, Vorsatz. seicht, tief, schmählich.
dressed: kleidete, gekleidet, piekfein, knight: Ritter, Springer, Pferd. wit: Geist, Verstand, Witz.
korrekt, hübsch, gepflegt, schick, pray: beten, betet, betest, bete, betteln, withal: trotz, dabei.
angezogen, angekleidet, angetan, bitten, flehen. worship: anbeten, verehren,
elegant. shield: Schild, Abschirmung, Verehrung, vergöttern, Anbetung,
endure: ertragen, ertragt, ertrage, abschirmen, Schirm. anhimmeln.
erträgst, aushalten, halte aus, halten spear: Speer, Lanze, Spieß, worthy: Würdig, bieder, ehrenwert,
aus, haltet aus, hältst aus, erdulden, harpunieren. wert.
erleiden. travail: Abrackern, Plackerei. ye: ihr, sie, du, euch.
4 Le Morte D’Arthur, Volume II
him, and they came so eagerly together. And there King Arthur brake his spear
all to pieces upon Sir Tristram’s shield. But Sir Tristram hit Arthur again, that
horse and man fell to the earth. And there was King Arthur wounded on the left
side, a great wound and a perilous.%
Then when Sir Uwaine saw his lord Arthur lie on the ground sore wounded,
he was passing heavy. And then he dressed his shield and his spear, and cried
aloud unto Sir Tristram and said: Knight, defend thee. So they came together as
thunder, and Sir Uwaine brised his spear all to pieces upon Sir Tristram’s shield,
and Sir Tristram smote him harder and sorer, with such a might that he bare him
clean out of his saddle to the earth. With that Sir Tristram turned about and
said: Fair knights, I had no need to joust with you, for I have had enough to do
this day. Then arose Arthur and went to Sir Uwaine, and said to Sir Tristram:
We have as we have deserved, for through our orgulyte we demanded battle of
you, and yet we knew not your name. Nevertheless, by Saint Cross, said Sir
Uwaine, he is a strong knight at mine advice as any is now living.
Then Sir Tristram departed, and in every place he asked and demanded after
Sir Launcelot, but in no place he could not hear of him whether he were dead or
alive; wherefore Sir Tristram made great dole and sorrow. So Sir Tristram rode
by a forest, and then was he ware of a fair tower by a marsh on that one side, and
on that other side a fair meadow. And there he saw ten knights fighting together.
And ever the nearer he came he saw how there was but one knight did battle
against nine knights, and that one did so marvellously that Sir Tristram had
great wonder that ever one knight might do so great deeds of arms. And then
within a little while he had slain half their horses and unhorsed them, and their
horses ran in the fields and forest. Then Sir Tristram had so great pity of that one
knight that endured so great pain, and ever he thought it should be Sir
Palomides, by his shield. And so he rode unto the knights and cried unto them,
and bade them cease of their battle, for they did themselves great shame so many
knights to fight with one. Then answered the master of those knights, his name
was called Breuse Saunce Pite, that was at that time the most mischievoust
knight living, and said thus: Sir knight, what have ye ado with us to meddle?
German
ado: Braus, Getue, Aufsehen. ertrugst, ertrugt, hieltet aus, smote: quälte.
bade: geboten. ausgehalten, hielt aus, hielten aus, sorer: heikeler, wunder.
brake: Bremse, bremsen, Fang. hieltest aus, erduldetet. sorrow: Kummer, Sorge, Betrübnis,
deeds: Taten. joust: Tjost, tjostieren, die Tjost, das Leid.
departed: abgereist, reiste ab, reistet Turnier, Zweikampf im Turnier. thee: dich, ihr, sie, du, dir, euch.
ab, reistest ab, reisten ab, fuhr ab, marvellously: wunderbar. thunder: Donner, Donnern, tosen,
abgefahren, fuhrst ab, fuhrt ab, meadow: Wiese, Weide, Aue, Anger, ertönen, fallen, geifern, gewittern,
fuhren ab, ging fort. die Wiese, Senne, Trift. grollen, grunzen, knallen,
dole: Almosen, meddle: sich einmischen. schleudern.
Arbeitslosenunterstützung. saddle: Sattel, satteln, Bettschlitten, unto: zu.
eagerly: eifrig. der Sattel. ware: Ware, die Ware, Geschirr.
endured: ertragen, ertrug, ertrugen, slain: getötet, ermordet, Erschlagen. wherefore: Weshalb, weswegen.
Thomas Malory 5
and therefore, an ye be wise, depart on your way as ye came, for this knight
shall not escape us. That were pity, said Sir Tristram, that so good a knight as he
is should be slain so cowardly; and therefore I warn you I will succour him with
all my puissance.%
German
cowardly: feig, feige. erbarmen, Mitgefühl.
depart: abreisen, reise ab, reist ab, slain: getötet, ermordet, Erschlagen.
reisen ab, abfahren, fahrt ab, fährst succour: die Hilfe, helfen.
ab, fahre ab, fortgehen, fahren ab, warn: warnen, warnt, warnst, warne,
geht fort. ermahnen.
escape: entweichen, Flucht, wise: weise, klug, gescheit.
entkommen, entfliehen, ausbrechen, ye: ihr, sie, du, euch.
Ausbruch, entwischen, fliehen,
entgehen, durchbrennen, davoneilen.
knight: Ritter, Springer, Pferd.
pity: Mitleid, Bemitleiden, Erbarmen,
Schade, Mitleid haben, Sich
6 Le Morte D’Arthur, Volume II
CHAPTER %II
So Sir Tristram alighted off his horse because they were on foot, that they
should not slay his horse, and then dressed his shield, with his sword in his hand,
and he smote on the right hand and on the left hand passing sore, that well-nigh
at every stroke he struck down a knight. And when they espied his strokes they
fled all with Breuse Saunce Pite unto the tower, and Sir Tristram followed fast
after with his sword in his hand, but they escaped into the tower, and shut Sir
Tristram without the gate. And when Sir Tristram saw this he returned aback
unto Sir Palomides, and found him sitting under a tree sore wounded. Ah, fair
knight, said Sir Tristram, well be ye found. Gramercy, said Sir Palomides, of
your great goodness, for ye have rescued me of my life, and saved me from my
death. What is your name? said Sir Tristram. He said: My name is Sir
Palomides. O Jesu, said Sir Tristram, thou hast a fair grace of me this day that I
should rescue thee, and thou art the man in the world that I most hate; but now
make thee ready, for I will do battle with thee. What is your name? said Sir
German
aback: rückwärts, erstaunt. Wohltätigkeit, Wohltat, Verzieren, stroke: Schlag, Strich, streicheln, Hub,
alighted: landete. Liebeswerk, Schmücken. Takt, Streich, Schlaganfall, Hieb,
escaped: tastenkombination mit rescue: retten, Rettung, erretten, Infarkt, Liebkosen, Stoß.
Escape, entwichen, entkam, entging, erlösen, Bergung, Errettung, bergen, strokes: Schicksalsschläge, Striche,
abgehauen, entgangen. Befreiung. Schläge, Schlaganfälle.
espied: erspähte. rescued: gerettet. struck: angeschlagen.
fled: floht, floh, geflohen, flohen, slay: töten, ermorden, tötest, töte, sword: Schwert, Säbel, Klinge, Degen,
flohst, flüchtetet, geflüchtet, tötet, ermorde, ermordest, ermordet, Rapier.
flüchtetest, ausgewichen, flüchteten, erschlagen, erschlage, erschlägst. thou: Du, Sie, Ihr, Deiner, Dir, Dich.
flüchtete. sore: weh, wund, Wunde, Geschwür, wounded: Verwundet, angeschossen,
goodness: Güte, Tugend. wutentbrannt, Übel, schlimm, wund, getroffen, verletzt,
grace: Gnade, Anmut, Zieren, Grazie, enzündet. verwundete.
Thomas Malory 7
Palomides. My name is Sir Tristram, your mortal enemy. It may be so, said Sir
Palomides; but ye have done over much for me this day that I should fight with
you; for inasmuch as ye have saved my life it will be no worship for you to have
ado with me, for ye are fresh and I am wounded sore, and therefore, an ye will
needs have ado with me, assign me a day and then I shall meet with you without
fail. Ye say well, said Sir Tristram, now I assign you to meet me in the meadow
by the river of Camelot, where Merlin set the peron. So they were agreed.%
Then Sir Tristram asked Sir Palomides why the ten knights did battle with
him. For this cause, said Sir Palomides; as I rode upon mine adventures in a
forest here beside I espied where lay a dead knight, and a lady weeping beside
him. And when I saw her making such dole, I asked her who slew her lord. Sir,
she said, the falsest knight of the world now living, and he is the most villain
that ever man heard speak of and his name is Sir Breuse Saunce Pite’. Then for
pity I made the damosel to leap on her palfrey, and I promised her to be her
warrant, and to help her to inter her lord. And so, suddenly, as I came riding by
this tower, there came out Sir Breuse Saunce Pite’, and suddenly he struck me
from my horse. And then or I might recover my horse this Sir Breuse slew the
damosel. And so I took my horse again, and I was sore ashamed, and so began
the medley betwixt us: and this is the cause wherefore we did this battle. Well,
said Sir Tristram, now I understand the manner of your battle, but in any wise
have remembrance of your promise that ye have made with me to do battle with
me this day fortnight. I shall not fail you, said Sir Palomides. Well, said Sir
Tristram, as at this time I will not fail you till that ye be out of the danger of your
enemies.
So they mounted upon their horses, and rode together unto that forest, and
there they found a fair well, with clear water bubbling. Fair sir, said Sir Tristram,
to drink of that water have I courage; and then they alighted off their horses.
And then were they ware by them where stood a great horse tied to a tree, and
ever he neighed. And then were they ware of a fair knight armed, under a tree,
lacking no piece of harness, save his helm lay under his head. By the good lord,
said Sir Tristram, yonder lieth a well-faring knight; what is best to do? Awake
German
adventures: Abenteuer, Gefahren, helm: Ruder, Steuer, Lenkrad, Denkwürdigkeit, Denkschrift.
Geschick, Schicksale. Steuerruder. slew: tötete, ermordete, tötetet,
assign: zuweisen, weise zu, weisen zu, inasmuch: als, insofern, insofern als. tötetest, töteten, ermordetet,
weist zu, übertragen, zuteilen, inter: zwischen. ermordeten, ermordetest, erschlug,
anweisen, zuordnen, ordnet zu, medley: Potpourri, Gemisch. erschlugen, erschlugst.
übergeben, überweisen. mortal: sterblich, tödlich. villain: Bösewicht, Schurke, Unhold,
betwixt: zwischen. neighed: wieherte. Übeltäter, Frevler, Lump, Bandit,
bubbling: sprudelnd. palfrey: Zelter. Schuft.
falsest: falscheste. remembrance: Erinnerung, Andenken, weeping: weinend, Weinen, tränend.
harness: Geschirr, anspannen, Gedächtnis, Memorandum, yonder: jener, dort drüben, dahin,
Kabelbaum, Joch, Gespann, Mahnung, Abberufung, nach dort, dort, die, derjenige,
Gurtwerk, vorspannen, spannen. Erinnerungsvermögen, hierhin, das, dorthin, da.
8 Le Morte D’Arthur, Volume II
him, %said Sir Palomides. So Sir Tristram awaked him with the butt of his spear.
And so the knight rose up hastily and put his helm upon his head, and gat a
great spear in his hand; and without any more words he hurled unto Sir
Tristram, and smote him clean from his saddle to the earth, and hurt him on the
left side, that Sir Tristram lay in great peril. Then he walloped farther, and
fetched his course, and came hurling upon Sir Palomides, and there he struck
him a part through the body, that he fell from his horse to the earth. And then
this strange knight left them there, and took his way through the forest. With
this Sir Palomides and Sir Tristram were on foot, and gat their horses again, and
either asked counsel of other, what was best to do. By my head, said Sir
Tristram, I will follow this strong knight that thus hath shamed us. Well, said Sir
Palomides, and I will repose me hereby with a friend of mine. Beware, said Sir
Tristram unto Palomides, that ye fail not that day that ye have set with me to do
battle, for, as I deem, ye will not hold your day, for I am much bigger than ye.
As for that, said Sir Palomides, be it as it be may, for I fear you not, for an I be not
sick nor prisoner, I will not fail you; but I have cause to have more doubt of you
that ye will not meet with me, for ye ride after yonder strong knight. And if ye
meet with him it is an hard adventure an ever ye escape his hands. Right so Sir
Tristram and Sir Palomides departed, and either took their ways diverse.
German
adventure: Abenteuer, Erlebniss, erachtet, meinen, befinden, glauben, vorschnell, rasch, geschwind.
Schicksale, Schicksal. schauen, anblicken, zuschauen, hath: hat.
bigger: größer, höhere, grossere. ansehen. hereby: hiermit, hierdurch, mit dieser,
butt: Kolben, Kippe, diverse: verschieden, divers, mit diesem, bei dieser, bei, hierbei.
Zigarettenstummel, Gewehrgriffe, mannigfaltig, verschiedenartig, hurled: geschleudert, schleuderte.
Zielscheibe, stoßen, Henkel, unterschiedlich. hurling: schleudernd.
Handgriff, Griff, großes Fass, dickes farther: weiter, ferner. peril: Gefahr, Risiko.
Ende. fetched: gebracht, brachten, holtest, prisoner: Gefangener, Gefangene,
counsel: Ratschlag, Rechtsanwalt, Rat, brachtest, brachte, geholt, brachtet, Häftling, Arrestant.
Anwalt, ratgeben, raten, Advokat, holtet, holte, holten. repose: ruhen, ruhe, sich ausruhen.
avisieren, beraten. gat: der Revolver, Revolver. shamed: beschämte, schämte sich.
deem: erachten, erachte, erachtest, hastily: hastig, eilig, schnell, walloped: verprügelte.
Thomas Malory 9
CHAPTER %III
And so Sir Tristram rode long after this strong knight. And at the last he saw
where lay a lady overthwart a dead knight. Fair lady, said Sir Tristram, who
hath slain your lord? Sir, she said, here came a knight riding, as my lord and I
rested us here, and asked him of whence he was, and my lord said of Arthur’s
court. Therefore, said the strong knight, I will joust with thee, for I hate all these
that be of Arthur’s court. And my lord that lieth here dead amounted upon his
horse, and the strong knight and my lord encountered together, and there he
smote my lord throughout with his spear, and thus he hath brought me in great
woe and damage. That me repenteth, said Sir Tristram, of your great anger; an it
please you tell me your husband’s name. Sir, said she, his name was Galardoun,
that would have proved a good knight. So departed Sir Tristram from that
dolorous lady, and had much evil lodging. Then on the third day Sir Tristram
met with Sir Gawaine and with Sir Bleoberis in a forest at a lodge, and either
were sore wounded. Then Sir Tristram asked Sir Gawaine and Sir Bleoberis if
German
amounted: betrug. forest: Wald, Forst, Holz, Waldung, lodging: Unterkunft, Bleibe,
anger: Ärger, Zorn, Groll, Wut, der Wald. Beherbergung, Unterbringung,
Ingrimm, ärgern, Verärgerung. hate: hassen, Hass, Feindschaft. Wohnung, Mitbewohnung.
damage: Schaden, Beschädigung, horse: Pferd, das Pferd, Roß, Gaul. lord: Herr, Lord, Gebieter.
beschädigen, Schädigung, Einbuße, lady: Dame, Frau, Herrin. proved: bewiest, bewiesen, bewies,
Schaden zufügen, Verlust, Havarie, lay: legen, legst, legt, lege, laienhaft, erwies, belegten, geprüft, belegtest,
Beeinträchtigung, Haverei, ablagern, unterbringen, bergen, belegtet, bewährt, erwiesen, erwiest.
Schadhaftigkeit. deponieren, lag. rested: geruht, ausgeruht.
dolorous: schmerzlich, schmerzhaft. lodge: beherbergen, einreichen, riding: Reiten, herumreitend, reitend.
encountered: begegnete, begegnet. unterbringen, einquartieren, rode: ritt.
evil: Übel, böse, schlecht, schlimm, Häuschen, wohnen, hausen, Hütte, whence: woher.
boshaft. leben, Loge, akkomodieren. woe: Wehe, Weh.
10 Le Morte D’Arthur, Volume II
they%met with such a knight, with such a cognisance, with a covered shield. Fair
sir, said these knights, such a knight met with us to our great damage. And first
he smote down my fellow, Sir Bleoberis, and sore wounded him because he bade
me I should not have ado with him, for why he was overstrong for me. That
strong knight took his words at scorn, and said he said it for mockery. And then
they rode together, and so he hurt my fellow. And when he had done so I might
not for shame but I must joust with him. And at the first course he smote me
down and my horse to the earth. And there he had almost slain me, and from us
he took his horse and departed, and in an evil time we met with him. Fair
knights, said Sir Tristram, so he met with me, and with another knight that hight
Palomides, and he smote us both down with one spear, and hurt us right sore.
By my faith, said Sir Gawaine, by my counsel ye shall let him pass and seek him
no further; for at the next feast of the Round Table, upon pain of my head ye
shall find him there. By my faith, said Sir Tristram, I shall never rest till that I
find him. And then Sir Gawaine asked him his name. Then he said: My name is
Sir Tristram. And so either told other their names, and then departed Sir
Tristram and rode his way.
And by fortune in a meadow Sir Tristram met with Sir Kay, the Seneschal,
and Sir Dinadan. What tidings with you, said Sir Tristram, with you knights?
Not good, said these knights. Why so? said Sir Tristram; I pray you tell me, for I
ride to seek a knight. What cognisance beareth he? said Sir Kay. He beareth,
said Sir Tristram, a covered shield close with cloth. By my head, said Sir Kay,
that is the same knight that met with us, for this night we were lodged within a
widow’s house, and there was that knight lodged; and when he wist we were of
Arthur’s court he spoke great villainy by the king, and specially by the Queen
Guenever, and then on the morn was waged battle with him for that cause. And
at the first recounter, said Sir Kay, he smote me down from my horse and hurt
me passing sore; and when my fellow, Sir Dinadan, saw me smitten down and
hurt he would not revenge me, but fled from me; and thus he departed. And
then Sir Tristram asked them their names, and so either told other their names.
And so Sir Tristram departed from Sir Kay, and from Sir Dinadan, and so he
German
cloth: Tuch, Stoff, Lappen, Zeug, lodged: logierte, logiert, gelagert. Spazierritt, Spazierfahrt.
Gewebe, Komplex, Stramin, tüchern, mockery: Spott, Spöttelei, Hohn, scorn: Hohn, Verachtung, verachten,
Aufbau, Faserstoff, aus Tuch. Spötterei, Gespött, Spotten, Bitterkeit, Gespött, Schärfe.
feast: Fest, Festessen, Festmahl, Spottwort, Verspottung. shame: Scham, Schande, schade, Pfui.
Gelage, schmausen, Empfänge, Feier, morn: Morgen. smitten: gequält.
Feierlichkeit, Festlichkeit, passing: Übergang, Verfallen, specially: besonders, speziell,
Freudenfest, Gastmahl. Verstreichen, vorübergehend, ausdrücklich.
fellow: Gefährte, Kamerad, Mann, überholen. tidings: Neuigkeiten, Nachricht,
Kerl, Herr, Subjekt. revenge: Rache, Revanche, Vergelten, Meldung, Neuigkeit, Bericht.
fortune: Vermögen, Glück, Schicksal, Vergeltung, Rachsucht, Sich rächen, villainy: Böse, die Schurkerei,
Geschick, Fügung, Los, Verhängnis. Sich revanchieren. Schurkerei.
knights: Ritter. ride: Reiten, fahren, Fahrt, Ritt, waged: geführt.
Thomas Malory 11
passed through a great forest into a plain, till he was ware of a priory, and there
he reposed him with a good man six days.%
German
forest: Wald, Forst, Holz, Waldung,
der Wald.
passed: angepasst, darüber.
plain: Ebene, einfarbig, einfach, klar,
deutlich, schlicht, gängig,
gewöhnlich, glatt, ordinär,
nichthäßlich.
priory: die Priorei, Priorat.
reposed: ruhte.
till: Bis, Kasse, Geldkasten,
Geldschublade, bis zu.
ware: Ware, die Ware, Geschirr.
12 Le Morte D’Arthur, Volume II
CHAPTER %IV
And then he sent his man that hight Gouvernail, and commanded him to go
to a city thereby to fetch him new harness; for it was long time afore that that Sir
Tristram had been refreshed, his harness was brised and broken. And when
Gouvernail, his servant, was come with his apparel, he took his leave at the
widow, and mounted upon his horse, and rode his way early on the morn. And
by sudden adventure Sir Tristram met with Sir Sagramore le Desirous, and with
Sir Dodinas le Savage. And these two knights met with Sir Tristram and
questioned with him, and asked him if he would joust with them. Fair knights,
said Sir Tristram, with a good will I would joust with you, but I have promised
at a day set, near hand, to do battle with a strong knight; and therefore I am loath
to have ado with you, for an it misfortuned me here to be hurt I should not be
able to do my battle which I promised. As for that, said Sagramore, maugre your
head, ye shall joust with us or ye pass from us. Well, said Sir Tristram, if ye
enforce me thereto I must do what I may. And then they dressed their shields,
and came running together with great ire. But through Sir Tristram’s great force
German
afore: zuvor. tun, Schmerz tun, Schmähung, auf, erfrischt, erfrischtet, erfrischtest,
apparel: Kleidung. schädigen, Schmerz verursachen. erfrischte, erfrischten, erquickt.
commanded: befahl, befohlene. ire: Ärgern, der Zorn, die Wut, Zorn. servant: Diener, Dienstbote, Knecht,
enforce: erzwingen, erzwinge, loath: abgeneigt. Bursche, Bedienstete, Dienerin,
erzwingst, erzwingt, durchführen, mounted: beritten. Bediente, Dienstmädchen, Gehilfe,
erpressen, abnötigen, abzwingen. promised: versprach, versprachen, Magd, Stallknecht.
fetch: holen, bringen, holst, hole, versprachst, verspracht, versprochen, shields: Schilder.
bringt, Abruf, bringe, bringst, holt, sagte zu, zugesagt, sagten zu, sagtet sudden: plötzlich, jäh, abrupt,
eintragen, heranbringen. zu, sagtest zu, verhießen. unerwartet.
hurt: verletzen, schmerzen, schaden, questioned: hinterfragt, gefragt. thereby: dadurch, dabei.
verwunden, sichverwunden, refreshed: frischte auf, frischtet auf, thereto: dazu.
jemandem Schmerzen zufügen, wehe aufgefrischt, frischtest auf, frischten widow: Witwe.
Thomas Malory 13
he struck Sir Sagramore from his horse. Then he hurled his horse farther, and
said to Sir Dodinas: Knight, make thee ready; and so through fine force Sir
Tristram struck Dodinas from his horse. And when he saw them lie on the earth
he took his bridle, and rode forth on his way, and his man Gouvernail with
him.%
Anon as Sir Tristram was passed, Sir Sagramore and Sir Dodinas gat again
their horses, and mounted up lightly and followed after Sir Tristram. And when
Sir Tristram saw them come so fast after him he returned with his horse to them,
and asked them what they would. It is not long ago sithen I smote you to the
earth at your own request and desire: I would have ridden by you, but ye
would not suffer me, and now meseemeth ye would do more battle with me.
That is truth, said Sir Sagramore and Sir Dodinas, for we will be revenged of the
despite ye have done to us. Fair knights, said Sir Tristram, that shall little need
you, for all that I did to you ye caused it; wherefore I require you of your
knighthood leave me as at this time, for I am sure an I do battle with you I shall
not escape without great hurts, and as I suppose ye shall not escape all lotless.
And this is the cause why I am so loath to have ado with you; for I must fight
within these three days with a good knight, and as valiant as any is now living,
and if I be hurt I shall not be able to do battle with him. What knight is that, said
Sir Sagramore, that ye shall fight withal? Sirs, said he, it is a good knight called
Sir Palomides. By my head, said Sir Sagramore and Sir Dodinas, ye have cause
to dread him, for ye shall find him a passing good knight, and a valiant. And
because ye shall have ado with him we will forbear you as at this time, and else
ye should not escape us lightly. But, fair knight, said Sir Sagramore, tell us your
name. Sir, said he, my name is Sir Tristram de Liones. Ah, said Sagramore and
Sir Dodinas, well be ye found, for much worship have we heard of you. And
then either took leave of other, and departed on their way.
German
bridle: Zaum, Zaumzeug, Zügel, hurtig, feststehend, schleunig, hastig. request: Ersuchen, Gesuch, Bitte,
zügeln, Gürtelschen, Leine, Lenkseil, forbear: Vorfahr. Ansuchen, bitten, Anfrage,
Riemen, Gängelband, Gürtel, forth: heraus, hervor, weiter, Anforderung, anfordern,
Kopfgeschirr. vorwärts. Aufforderung, Gebet, einen Antrag
desire: Wunsch, wünschen, Begierde, horses: Pferde. machen.
begehren, Verlangen, Lust, Begehr, hurts: verletzt. revenged: gerächt, rächte.
hoffen, Gier, herbeisehnen, erwarten. knighthood: Rittertum, Ritterwesen. ridden: geritten, losgeworden.
dread: Furcht, fürchten, Scheu, angst, lie: liegen, lügen, lüge, fabulieren, suffer: leiden, leide, leidet, leidest,
Ängstlichkeit, Bangigkeit, Unwahrkeit, Täuschung, ertragen, erleiden, dulden, erdulden,
zurückschrecken, scheuen. Schwindelei, Schummelei, Lage, aushalten, schmachten, austragen.
fast: schnell, fasten, geschwind, fest, Irreführung, gelegen sein. valiant: tapfer, mutig, beherzt, dreist,
rasch, widerstandsfähig, gediegen, lightly: leicht. getrost, mannhaft.
14 Le Morte D’Arthur, Volume II
CHAPTER %V
Then departed Sir Tristram and rode straight unto Camelot, to the peron that
Merlin had made to-fore, where Sir Lanceor, that was the king’s son of Ireland,
was slain by the hands of Balin. And in that same place was the fair lady
Colombe slain, that was love unto Sir Lanceor; for after he was dead she took his
sword and thrust it through her body. And by the craft of Merlin he made to
inter this knight, Lanceor, and his lady, Colombe, under one stone. And at that
time Merlin prophesied that in that same place should fight two the best knights
that ever were in Arthur’s days, and the best lovers. So when Sir Tristram came
to the tomb where Lanceor and his lady were buried he looked about him after
Sir Palomides. Then was he ware of a seemly knight came riding against him all
in white, with a covered shield. When he came nigh Sir Tristram he said on high:
Ye be welcome, sir knight, and well and truly have ye holden your promise.
And then they dressed their shields and spears, and came together with all their
might of their horses; and they met so fiercely that both their horses and knights
fell to the earth, and as fast as they might avoided their horses, and put their
German
avoided: vermied, vermieden, holden: Gehalten. son: Sohn, der Sohn.
vermiedest, vermiedet, mied, miedet, lovers: Geliebte. spears: Speere.
miedest, mieden, gemieden. nigh: nahe. thrust: Schub, stoßen, Schubkraft,
buried: begruben, beerdigt, beerdigte, promise: Versprechen, versprichst, treiben, Druck, Vorstoß, dringen,
beerdigten, beerdigtest, beerdigtet, versprich, versprecht, verspreche, rücken, Stoß, Staudruck.
begrub, vergrubst, begrubst, begrubt, zusagen, Zusage, sagst zu, sagt zu, tomb: Grab, Gruft, Grabmal,
vergraben. sagen zu, sage zu. Grabgewölbe, Grabstätte, Gräber,
covered: bedeckt, gedeckt, zugedeckt, prophesied: prophezeitet, Grabdenkmal, Grabstelle, Krypta,
bedeckte, eindeckt, überdacht, prophezeitest, prophezeiten, Friedhöfe, Sarkophag.
überdeckt, abgedeckt, überlegen. prophezeite, prophezeit. truly: wirklich, wahrlich, wahrhaftig,
craft: Handwerk. seemly: schicklich, füglich, zeitgemäß, wahrheitsgemäß, fürwahr,
fiercely: scharf, wild, wilde, grimmig. geziemend, geeignet, angemessen. tatsächlich, aufrichtig.
Thomas Malory 15
shields afore them; and they struck together with bright swords, as men that
were of might, and either wounded other wonderly sore, that the blood ran out
upon the grass. And thus they fought the space of four hours, that never one
would speak to other one word, and of their harness they had hewn off many
pieces. O Lord Jesu, said Gouvernail, I marvel greatly of the strokes my master
hath given to your master. By my head, said Sir Launcelot’s servant, your master
hath not given so many but your master has received as many or more. O Jesu,
said Gouvernail, it is too much for Sir Palomides to suffer or Sir Launcelot, and
yet pity it were that either of these good knights should destroy other’s blood.
So they stood and wept both, and made great dole when they saw the bright
swords over-covered with blood of their bodies.%
Then at the last spake Sir Launcelot and said: Knight, thou fightest wonderly
well as ever I saw knight, therefore, an it please you, tell me your name. Sir, said
Sir Tristram, that is me loath to tell any man my name. Truly, said Sir Launcelot,
an I were required I was never loath to tell my name. It is well said, said Sir
Tristram, then I require you to tell me your name? Fair knight, he said, my name
is Sir Launcelot du Lake. Alas, said Sir Tristram, what have I done! for ye are the
man in the world that I love best. Fair knight, said Sir Launcelot, tell me your
name? Truly, said he, my name is Sir Tristram de Liones. O Jesu, said Sir
Launcelot, what adventure is befallen me! And therewith Sir Launcelot kneeled
down and yielded him up his sword. And therewith Sir Tristram kneeled
adown, and yielded him up his sword. And so either gave other the degree.
And then they both forthwithal went to the stone, and set them down upon it,
and took off their helms to cool them, and either kissed other an hundred times.
And then anon after they took off their helms and rode to Camelot. And there
they met with Sir Gawaine and with Sir Gaheris that had made promise to
Arthur never to come again to the court till they had brought Sir Tristram with
them.
German
anon: Verfasser unbekannt, sogleich, fought: bekämpft. pieces: Stücke.
so gleich, bald, alsbald. grass: Gras, Kraut, Rasen. swords: Schwerter, breite Degen,
befallen: geschehen, zugestoßen, greatly: großartig, höchst, aufs Säbel, Degen.
passiert. höchste, außerordentlich, sehr, therewith: damit.
blood: Blut, das Blut. äußerste. wept: geweint, weintet, weintest,
cool: kühl, frisch, toll, kühlen, helms: Ruder. weinten, weinte, träntet, getränt,
abweisend, großartig, prima, kalt, hewn: gehoben, gehauen, gehaut. tränte, träntest, tränten.
hoch, hervorragend, herrlich. kissed: geküßt, küsste. wonderly: Wunder.
destroy: zerstören, zerstört, zerstörst, kneeled: knien, gekniet. yielded: wicht, wichst, wichen, wich,
zerstöre, vernichten, zertrümmern, marvel: Wunder, staunen, gewichen, gab nach, brachtest ein,
umbringen, zugrunde richten, Wunderding, sich wundern, gewonnen, brachten ein, eingebracht,
verheeren, verderben, umreißen. erstaunen. brachte ein.
16 Le Morte D’Arthur, Volume II
CHAPTER %VI
Return again, said Sir Launcelot, for your quest is done, for I have met with
Sir Tristram: lo, here is his own person! Then was Sir Gawaine glad, and said to
Sir Tristram: Ye are welcome, for now have ye eased me greatly of my labour.
For what cause, said Sir Gawaine, came ye into this court? Fair sir, said Sir
Tristram, I came into this country because of Sir Palomides; for he and I had
assigned at this day to have done battle together at the peron, and I marvel I
hear not of him. And thus by adventure my lord, Sir Launcelot, and I met
together. With this came King Arthur, and when he wist that there was Sir
Tristram, then he ran unto him and took him by the hand and said: Sir Tristram,
ye are as welcome as any knight that ever came to this court. And when the king
had heard how Sir Launcelot and he had foughten, and either had wounded
other wonderly sore, then the king made great dole. Then Sir Tristram told the
king how he came thither for to have had ado with Sir Palomides. And then he
told the king how he had rescued him from the nine knights and Breuse Saunce
German
assigned: wiest zu, zugewiesen, hear: hören, hört, höre, hörst, erfahren, nine: neun.
wiesen zu, wies zu, ordnete zu, vernehmen, erfahre, erfährst, erfahrt, quest: Suche, Suchen, Nachsuchung.
ordneten zu, ordnetest zu, ordnetet vernehme, vernehmt. ran: lieft, liefst, liefen, lief, rannten,
zu, zugeordnet. heard: hörte, hörtet, hörten, Gehört, rannte, ranntet, ranntest, eilte, eiltet,
battle: schlacht, Kampf, Gefecht, hörtest, erfuhrt, erfuhrst, gehörte, eiltest.
Krieg, Feldschlacht, kämpfen. erfuhren, erfahren, vernahm. thither: dorthin, dahin, nach dort,
cause: Ursache, Grund, Anlass, king: König. hierhin.
verursachen, bewirken, veranlassen, lo: siehe. welcome: Willkommen, begrüßen,
Sache, antun, hervorrufen, machen, met: begegnet, begegnete, begegnetet, begrüßst, begrüße, begrüßt,
Veranlassung. begegnetest, begegneten, getroffen, willkommen heißen, Empfang,
eased: erleichterte. traft, trafst, traf, trafen, trafen erwünscht, Begrüßung,
glad: froh, erfreut, freudig. zusammen. bewillkommen, bewirten.
Thomas Malory 17
Pite’; and how he found a knight lying by a well, and that knight smote down Sir
Palomides and me, but his shield was covered with a cloth. So Sir Palomides left
me, and I followed after that knight; and in many places I found where he had
slain knights, and forjousted many. By my head, said Sir Gawaine, that same
knight smote me down and Sir Bleoberis, and hurt us sore both, he with the
covered shield. Ah, said Sir Kay, that knight smote me adown and hurt me
passing sore, and fain would I have known him, but I might not. Jesu, mercy,
said Arthur, what knight was that with the covered shield? I know not, said Sir
Tristram; and so said they all. Now, said King Arthur, then wot I, for it is Sir
Launcelot. Then they all looked upon Sir Launcelot and said: Ye have beguiled
us with your covered shield. It is not the first time, said Arthur, he hath done so.
My lord, said Sir Launcelot, truly wit ye well I was the same knight that bare the
covered shield; and because I would not be known that I was of your court I said
no worship of your house. That is truth, said Sir Gawaine, Sir Kay, and Sir
Bleoberis.%
Then King Arthur took Sir Tristram by the hand and went to the Table Round.
Then came Queen Guenever and many ladies with her, and all the ladies said at
one voice: Welcome, Sir Tristram! Welcome, said the damosels. Welcome, said
knights. Welcome, said Arthur, for one of the best knights, and the gentlest of
the world, and the man of most worship; for of all manner of hunting thou
bearest the prize, and of all measures of blowing thou art the beginning, and of
all the terms of hunting and hawking ye are the beginner, of all instruments of
music ye are the best; therefore, gentle knight, said Arthur, ye are welcome to
this court. And also, I pray you, said Arthur, grant me a boon. It shall be at your
commandment, said Tristram. Well, said Arthur, I will desire of you that ye will
abide in my court. Sir, said Sir Tristram, thereto is me loath, for I have ado in
many countries. Not so, said Arthur, ye have promised it me, ye may not say
nay. Sir, said Sir Tristram, I will as ye will. Then went Arthur unto the sieges
about the Round Table, and looked in every siege the which were void that
lacked knights. And then the king saw in the siege of Marhaus letters that said:
This is the siege of the noble knight, Sir Tristram. And then Arthur made Sir
Tristram Knight of the Table Round, with great nobley and great feast as might
German
abide: aushalten, ausstehen, bleiben, Geblas, Gepus. gefehlt, mangelten, mangeltest,
warten, halten aus, haltet aus, hältst boon: Segen, Wohltat. mangelte, mangeltet, gemangelt,
aus, stehe aus, stehen aus, halte aus, commandment: Gebot. entbehrtet.
steht aus. fain: gern. ladies: Damen.
bare: bloß, nackt, entblößen, kahl, gentle: sanft, mild, sanftmütig, leise, mercy: Barmherzigkeit, Gnade,
auskleiden, aufdecken, entblößt, zahm, nicht nachtragend, duldsam, Mitleid, Nachsicht.
enthüllen, freilegen, offen hinlegen, samtartig, tolerant, milde, süß. nay: nein.
bloßlegen. gentlest: freundlichste. noble: edel, Adlig, edelmütig, adelig,
beginner: Anfänger, Starter, hawking: Kolportage, Falknerei. hehr, erhaben, stattlich, nobel.
Anfängerin. hunting: Jagend, Jagd, Schlingern. siege: Belagerung, Belag, Belagern.
beguiled: täuschte. instruments: Instrumente. sieges: Belagert, Belagerungen.
blowing: Blasend, Blasen, Sausen, lacked: fehltet, fehlten, fehltest, fehlte, void: leer, nichtig, ungültig.
18 Le Morte D’Arthur, Volume II
be thought. For Sir Marhaus was slain afore by the hands of Sir Tristram in an
island; and that was well known at that time in the court of Arthur, for this
Marhaus was a worthy knight. And for evil deeds that he did unto the country
of Cornwall Sir Tristram and he fought. And they fought so long, tracing and
traversing, till they fell bleeding to the earth; for they were so sore wounded
that they might not stand for bleeding. And Sir Tristram by fortune recovered,
and Sir Marhaus died through the stroke on the head. So leave we of Sir
Tristram and speak we of King Mark.%
German
afore: zuvor. hands: Hände. enzündet.
bleeding: Blutend, Blutung, Bluten. island: Insel, Eiland, die Insel. speak: sprechen, sprichst, spreche,
deeds: Taten. knight: Ritter, Springer, Pferd. sprecht, sprich, reden.
died: gestorben, starbt, starbst, leave: verlassen, verlasse, verläßt, stand: stehen, Stand, Gestell, Bude,
starben, starb, krepierten, krepierte, verlaß, verlaßt, Urlaub, lassen, sich stellen, Ausstellungsstand,
krepiertet, krepiertest, krepiert. abreisen, Abschied, überlassen, Ständer, Standplatz, aufstehen,
earth: Erde, erden, Erdboden, Land, abfahren. Scheune, sträuben.
Grund, Erdball, die Erde, Boden, recovered: genast, genasest, genas, tracing: Fahndung, Nachforschung,
Terrain. genesen, genasen. Ermittlung, Ablaufverfolgung,
fell: fielt, fiel, fielen, fielst, fällen, fällte, slain: getötet, ermordet, Erschlagen. Überzüge, Bezüge.
fälltet, fällten, niederschlagen, sore: weh, wund, Wunde, Geschwür, traversing: durchquerend.
fälltest, schlagen. wutentbrannt, Übel, schlimm, unto: zu.
Thomas Malory 19
CHAPTER %VII
Then King Mark had great despite of the renown of Sir Tristram, and then he
chased him out of Cornwall: yet was he nephew unto King Mark, but he had
great suspicion unto Sir Tristram because of his queen, La Beale Isoud; for him
seemed that there was too much love between them both. So when Sir Tristram
departed out of Cornwall into England King Mark heard of the great prowess
that Sir Tristram did there, the which grieved him sore. So he sent on his part
men to espy what deeds he did. And the queen sent privily on her part spies to
know what deeds he had done, for great love was between them twain. So when
the messengers were come home they told the truth as they had heard, that he
passed all other knights but if it were Sir Launcelot. Then King Mark was right
heavy of these tidings, and as glad was La Beale Isoud. Then in great despite he
took with him two good knights and two squires, and disguised himself, and
took his way into England, to the intent for to slay Sir Tristram. And one of these
two knights hight Bersules, and the other knight was called Amant. So as they
German
chased: Verfolgte, Jagte. messengers: Boten. slay: töten, ermorden, tötest, töte,
despite: Trotz, Ungeachtet, nephew: Neffe. tötet, ermorde, ermordest, ermordet,
Verachtung, Zum Trotz. privily: eingeweiht. erschlagen, erschlage, erschlägst.
disguised: verkleidet, inkognito, prowess: Tapferkeit. spies: Schnüffler, Spione.
verstellt. queen: Königin, Dame, Kaiserin, suspicion: Verdacht, Argwohn,
espy: erspähen. Fürstin. Vermutung, Vorgefühl, Ahnung,
grieved: betrübte, betrübt, betrübten, renown: Ruf, Berühmtheit, Ruhm, Mißtrauen.
betrübtest, betrübtet, bekümmertet, Renommee, Glorie, Gerücht, Fama, tidings: Neuigkeiten, Nachricht,
bekümmerten, bekümmertest, Auszeichnung, Ansehen. Meldung, Neuigkeit, Bericht.
bekümmerte, bekümmert, gekränkt. sent: schickten, schicktet, Geschickt, truth: Wahrheit.
heavy: schwer, bleischwer, schwer wie sandten, gesandt, schicktest, sandte, twain: zwei.
Blei, dick, stark. sandtest, sandtet, schickte, gesendet. unto: zu.
20 Le Morte D’Arthur, Volume II
rode King Mark asked a knight that he met, where he should find King Arthur.
He said: At Camelot. Also he asked that knight after Sir Tristram, whether he
heard of him in the court of King Arthur. Wit you well, said that knight, ye shall
find Sir Tristram there for a man of as great worship as is now living; for through
his prowess he won the tournament of the Castle of Maidens that standeth by
the Hard Rock. And sithen he hath won with his own hands thirty knights that
were men of great honour. And the last battle that ever he did he fought with Sir
Launcelot; and that was a marvellous battle. And not by force Sir Launcelot
brought Sir Tristram to the court, and of him King Arthur made passing great
joy, and so made him Knight of the Table Round; and his seat was where the
good knight’s, Sir Marhaus, seat was. Then was King Mark passing sorry when
he heard of the honour of Sir Tristram; and so they departed.%
Then said King Mark unto his two knights: Now will I tell you my counsel:
ye are the men that I trust most to alive, and I will that ye wit my coming hither
is to this intent, for to destroy Sir Tristram by wiles or by treason; and it shall be
hard if ever he escape our hands. Alas, said Sir Bersules, what mean you? for ye
be set in such a way ye are disposed shamefully; for Sir Tristram is the knight of
most worship that we know living, and therefore I warn you plainly I will never
consent to do him to the death; and therefore I will yield my service, and forsake
you. When King Mark heard him say so, suddenly he drew his sword and said:
Ah, traitor; and smote Sir Bersules on the head, that the sword went to his teeth.
When Amant, the knight, saw him do that villainous deed, and his squires, they
said it was foul done, and mischievously: Wherefore we will do thee no more
service, and wit ye well, we will appeach thee of treason afore Arthur. Then was
King Mark wonderly wroth and would have slain Amant; but he and the two
squires held them together, and set nought by his malice. When King Mark saw
he might not be revenged on them, he said thus unto the knight, Amant: Wit
thou well, an thou appeach me of treason I shall thereof defend me afore King
Arthur; but I require thee that thou tell not my name, that I am King Mark,
whatsomever come of me. As for that, said Sir Amant, I will not discover your
name; and so they departed, and Amant and his fellows took the body of
Bersules and buried it.
German
alas: leider, ach, bedauerlich. widerlich, falsch spielen. plainly: klar.
deed: Tat, Urkunde, Handlung, Akt, hither: hierher, nach hier, hierhin, shamefully: schändlich.
Werk. hüben. thereof: davon.
disposed: aufgelegt, geneigt, joy: Freude, Genuß, Wonne. thirty: dreißig.
angeordnet, verfügte, gestimmt. malice: Arglist, Bosheit, gehässige tournament: Turnier,
fellows: Gefährten, Kameraden, Bemerkung, Zorn, Wut, Verachtung, Ritterkampfspiel, Ritterspiel,
Kollegen. Stichelei, Sarkasmus, Grimm, Steckspiel.
forsake: verlassen, verlaßt, verläßt, Gehässigkeit, Bösartigkeit. traitor: Verräter.
verlaß, verlasse, fortlassen, marvellous: wunderbar. treason: Verrat.
entäußern, aufgeben, überlassen, mischievously: boshaft, diebisch, wiles: Listen.
unterlassen. nachteilige, schelmisch. wroth: erzürnt, zornig, stürmisch,
foul: schmutzig, Faul, regelwidrig, nought: Null. wütend.
Thomas Malory 21
CHAPTER %VIII
Then King Mark rode till he came to a fountain, and there he rested him, and
stood in a doubt whether he would ride to Arthur’s court or none, or return
again to his country. And as he thus rested him by that fountain there came by
him a knight well armed on horseback; and he alighted, and tied his horse until
a tree, and set him down by the brink of the fountain; and there he made great
languor and dole, and made the dolefullest complaint of love that ever man
heard; and all this while was he not ware of King Mark. And this was a great
part of his complaint: he cried and wept, saying: O fair Queen of Orkney, King
Lot’s wife, and mother of Sir Gawaine, and to Sir Gaheris, and mother to many
other, for thy love I am in great pains. Then King Mark arose and went near him
and said: Fair knight, ye have made a piteous complaint. Truly, said the knight,
it is an hundred part more ruefuller than my heart can utter. I require you, said
King Mark, tell me your name. Sir, said he, as for my name I will not hide it
from no knight that beareth a shield, and my name is Sir Lamorak de Galis. But
German
armed: bewaffnet. schön, billig, angemessen, ehrlich, pains: Sorgen.
arose: entstand, entstanden, Markt, Kirchweih, anständig. piteous: kläglich.
entstandst, entstandet, gingt auf, ging fountain: Brunnen, Fontäne, require: benötigen, erfordern,
auf, gingst auf, entsprangst, gingen Springbrunnen, Quelle, Born. benötigt, benötigst, verlangen,
auf, entsprangt, entsprangen. hide: verstecken, verstecke, versteckst, benötige, erforderst, verlangt,
brink: Rand, Kante, Grat, Saum. versteckt, verbergen, Fell, verhehlen, erfordre, verlange, verlangst.
complaint: Beschwerde, Klage, verheimlichen, verhehle, bergen, saying: Sagend, Spruch.
Beanstandung, Reklamation, verhehlst. thy: Dein.
Krankheit, Leiden, Ärgernis, Übel. horseback: Zu Pferd. tied: gebunden, verschnürte.
cried: geschrieen, schrie. languor: Mattigkeit. tree: Baum, der Baum.
de: Ent. none: keiner, keines, keine, kein, utter: äußerst, äußern, ausschließen,
fair: Messe, gerecht, blond, Jahrmarkt, keinerlei, niemand. leibhaftig, aussondern.
22 Le Morte D’Arthur, Volume II
when Sir Lamorak heard King Mark speak, then wist he well by his speech that
he was a Cornish knight. Sir, said Sir Lamorak, I understand by your tongue ye
be of Cornwall, wherein there dwelleth the shamefullest king that is now living,
for he is a great enemy to all good knights; and that proveth well, for he hath
chased out of that country Sir Tristram, that is the worshipfullest knight that now
is living, and all knights speak of him worship; and for jealousness of his queen
he hath chased him out of his country. It is pity, said Sir Lamorak, that ever any
such false knight-coward as King Mark is, should be matched with such a fair
lady and good as La Beale Isoud is, for all the world of him speaketh shame, and
of her worship that any queen may have. I have not ado in this matter, said King
Mark, neither nought will I speak thereof. Well said, said Sir Lamorak. Sir, can
ye tell me any tidings? I can tell you, said Sir Lamorak, that there shall be a great
tournament in haste beside Camelot, at the Castle of Jagent; and the King with
the Hundred Knights and the King of Ireland, as I suppose, make that
tournament.%
Then there came a knight that was called Sir Dinadan, and saluted them both.
And when he wist that King Mark was a knight of Cornwall he reproved him for
the love of King Mark a thousand fold more than did Sir Lamorak. Then he
proffered to joust with King Mark. And he was full loath thereto, but Sir
Dinadan edged him so, that he jousted with Sir Lamorak. And Sir Lamorak
smote King Mark so sore that he bare him on his spear end over his horse’s tail.
And then King Mark arose again, and followed after Sir Lamorak. But Sir
Dinadan would not joust with Sir Lamorak, but he told King Mark that Sir
Lamorak was Sir Kay, the Seneschal. That is not so, said King Mark, for he is
much bigger than Sir Kay; and so he followed and overtook him, and bade him
abide. What will you do? said Sir Lamorak. Sir, he said, I will fight with a sword,
for ye have shamed me with a spear; and therewith they dashed together with
swords, and Sir Lamorak suffered him and forbare him. And King Mark was
passing hasty, and smote thick strokes. Sir Lamorak saw he would not stint, and
waxed somewhat wroth, and doubled his strokes, for he was one of the noblest
knights of the world; and he beat him so on the helm that his head hung nigh on
the saddle bow. When Sir Lamorak saw him fare so, he said: Sir knight, what
German
bow: bogen, Bug, sich verneigen, Fahrkarte, kleine Fracht, Ticket, sich overtook: überholten, überholte,
Verbeugung, Bügel, biegen, befinden, Fahrschein. überholtest, überholtet.
Reverenz, Geigenstock, Geigenbogen, fold: Falte, falten, zusammenlegen, proffered: angeboten.
Handbogen, Handbögen. falzen, zusammenfalten, umfalten, reproved: getadelt.
dashed: geschlagen. Pferch, gefaltete, Falz. saluted: salutierte, salutierten.
doubled: verdoppelt. haste: Eile, Hast, Geschwindigkeit. stint: kurzhalten, sparen.
edged: scharf. hasty: eilig, hastig, übereilt, in aller tail: Schwanz, Schweif, Rute, Wedel,
false: falsch, unwahr, unaufrichtig, Eile, eilfertig. Beschatten, Ende, Sterz, Schleppe,
unrichtig, fehlerhaft, hinterhältig, hung: gehangen. Lunte, Fahne, Bürzel.
unrecht, schief, unzutreffend, jealousness: Eifersucht. tongue: Zunge, Sprache, die Zunge.
ungenau, tückisch. matched: angepaßt. waxed: gewachst.
fare: Fahrpreis, Fahrgeld, Kost, noblest: edelste. wherein: worin.
Thomas Malory 23
cheer? meseemeth you have nigh your fill of fighting, it were pity to do you any
more harm, for ye are but a mean knight, therefore I give you leave to go where
ye list. Gramercy, said King Mark, for ye and I be not matches.%
Then Sir Dinadan mocked King Mark and said: Ye are not able to match a
good knight. As for that, said King Mark, at the first time I jousted with this
knight ye refused him. Think ye that it is a shame to me? said Sir Dinadan: nay,
sir, it is ever worship to a knight to refuse that thing that he may not attain, there
fore your worship had been much more to have refused him as I did; for I warn
you plainly he is able to beat such five as ye and I be; for ye knights of Cornwall
are no men of worship as other knights are. And because ye are no men of
worship ye hate all men of worship, for never was bred in your country such a
knight as is Sir Tristram.
German
attain: erreichen, erreichst, erreicht, fighting: Kampf, Kämpfen, Streiten, Wettkampf, Spiel, Partie, Schlacht,
erreiche, erzielen, erlangen, erlangst, streitend. Spielchen, Spielraum, Streit,
erlangt, erziele, erzielst, erzielt. fill: füllen, ausfüllen, erfüllen, Übereinstimmung, vermitteln.
beat: schlagen, schlag, hauen, plombieren, abfüllen, Füllung, mocked: verspottet, verspottetet,
Schwebung, klopfen, Runde, einen gießen, Fülle, vollschütten, verspottetest, verspotteten,
Klaps geben. vollschenken, vollpumpen. verspottete, gespottet, spottetest,
bred: gezüchtet, hervorgebracht, fore: vorder, vorn. spotteten, spottete, spottetet.
züchten. harm: Schaden, beeinträchtigen, refuse: verweigern, Abfall, ablehnen,
cheer: zujubeln, Hochruf, jubeln, verletzen, düpieren, schwächen, abschlagen, Ausschuss, versagen,
bejubeln, Jubelruf, bejauchzen, schädigen, Leid, jemandem schaden, abweisen, ausschlagen, weigern.
komplimentieren, feiern, Freudenruf, benachteiligen. refused: abgewiesen, verweigerte.
Freudenschrei, zujauchzen. match: Streichholz, Zündholz, sir: Herr, Mein Herr.
24 Le Morte D’Arthur, Volume II
CHAPTER IX
Then they rode forth all together, King Mark, Sir Lamorak, and Sir Dinadan,
till that they came to a bridge, and at the end thereof stood a fair tower. Then
saw they a knight on horseback well armed, brandishing a spear, crying and
proffering himself to joust. Now, said Sir Dinadan unto King Mark, yonder are
two brethren, that one hight Alein, and the other hight Trian, that will joust with
any that passeth this passage. Now proffer yourself, said Dinadan to King Mark,
for ever ye be laid to the earth. Then King Mark was ashamed, and therewith he
feutred his spear, and hurtled to Sir Trian, and either brake their spears all to
pieces, and passed through anon. Then Sir Trian sent King Mark another spear
to joust more; but in no wise he would not joust no more. Then they came to the
castle all three knights, and prayed the lord of the castle of harbour. Ye are right
welcome, said the knights of the castle, for the love of the lord of this castle, the
which hight Sir Tor le Fise Aries. And then they came into a fair court well
repaired, and they had passing good cheer, till the lieutenant of this castle, that
hight Berluse, espied King Mark of Cornwall. Then said Berluse: Sir knight, I
know you better than you ween, for ye are King Mark that slew my father afore
mine own eyen; and me had ye slain had I not escaped into a wood; but wit ye
well, for the love of my lord of this castle I will neither hurt you nor harm you,
nor none of your fellowship. But wit ye well, when ye are past this lodging I
shall hurt you an I may, for ye slew my father traitorly. But first for the love of
my lord, Sir Tor, and for the love of Sir Lamorak, the honourable knight that here
is lodged, ye shall have none ill lodging; for it is pity that ever ye should be in the
company of good knights; for ye are the most villainous knight or king that is
now known alive, for ye are a destroyer of good knights, and all that ye do is but
treason.
Thomas Malory 25
CHAPTER %X
Then was King Mark sore ashamed, and said but little again. But when Sir
Lamorak and Sir Dinadan wist that he was King Mark they were sorry of his
fellowship. So after supper they went to lodging. So on the morn they arose
early, and King Mark and Sir Dinadan rode together; and three mile from their
lodging there met with them three knights, and Sir Berluse was one, and that
other his two cousins. Sir Berluse saw King Mark, and then he cried on high:
Traitor, keep thee from me for wit thou well that I am Berluse. Sir knight, said
Sir Dinadan, I counsel you to leave off at this time, for he is riding to King
Arthur; and because I have promised to conduct him to my lord King Arthur
needs must I take a part with him; howbeit I love not his condition, and fain I
would be from him. Well, Dinadan, said Sir Berluse, me repenteth that ye will
take part with him, but now do your best. And then he hurtled to King Mark,
and smote him sore upon the shield, that he bare him clean out of his saddle to
the earth. That saw Sir Dinadan, and he feutred his spear, and ran to one of
Berluse’s fellows, and smote him down off his saddle. Then Dinadan turned his
horse, and smote the third knight in the same wise to the earth, for Sir Dinadan
was a good knight on horseback; and there began a great battle, for Berluse and
German
ashamed: beschämt, enttäuscht, Gebahren, Führung, Aufführung, Beherbergung, Unterbringung,
verschämt. lenken. Wohnung, Mitbewohnung.
clean: sauber, rein, reinigen, reinige, cousins: Vettern, Vetter. mile: Meile.
reinigst, reinigt, säubern, putzen, fain: gern. morn: Morgen.
putzt, säubere, säubre. fellowship: Kameradschaft, smote: quälte.
condition: Bedingung, Zustand, Forschungsstipendium. sorry: traurig, Verzeihung,
Kondition, Vorbehalt, Klausel, horseback: Zu Pferd. Entschuldigung, leid, trübe, trüb,
Beschaffenheit, Voraussetzung, hurtled: gerast, schleudertest, trauernd, bedaure, trübsinnig.
Konditionieren, Lage, schleuderte, rastet, rastest, rasten, supper: Abendessen, Souper,
Gemütszustand, Form. raste, prallte zusammen, gesaust, Abendmahl.
conduct: leiten, Verhalten, führen, schleuderten, geschleudert.
Benehmen, dirigieren, Betragen, lodging: Unterkunft, Bleibe,
26 Le Morte D’Arthur, Volume II
his fellows held them together strongly on foot. And so through the great force
of Sir Dinadan King Mark had Berluse to the earth, and his two fellows fled; and
had not been Sir Dinadan King Mark would have slain him. And so Sir Dinadan
rescued him of his life, for King Mark was but a murderer. And then they took
their horses and departed and left Sir Berluse there sore wounded.%
Then King Mark and Sir Dinadan rode forth a four leagues English, till that
they came to a bridge where hoved a knight on horseback, armed and ready to
joust. Lo, said Sir Dinadan unto King Mark, yonder hoveth a knight that will
joust, for there shall none pass this bridge but he must joust with that knight. It
is well, said King Mark, for this jousts falleth with thee. Sir Dinadan knew the
knight well that he was a noble knight, and fain he would have jousted, but he
had had liefer King Mark had jousted with him, but by no mean King Mark
would not joust. Then Sir Dinadan might not refuse him in no manner. And
then either dressed their spears and their shields, and smote together, so that
through fine force Sir Dinadan was smitten to the earth; and lightly he rose up
and gat his horse, and required that knight to do battle with swords. And he
answered and said: Fair knight, as at this time I may not have ado with you no
more, for the custom of this passage is such. Then was Sir Dinadan passing
wroth that he might not be revenged of that knight; and so he departed, and in
no wise would that knight tell his name. But ever Sir Dinadan thought he should
know him by his shield that it should be Sir Tor.
German
answered: geantwortet. aufdrängen, Gewalt, erzwingen, Korridor, Gang, Durchfahrt,
bridge: Brücke, Überbrücken, dringen, forcieren, durchsetzen, Überfahrt, Flur, Passus,
Kommandobrücke, Steg, Bridge. pressen, Macht. Kreuzungsstelle, Kreuzung,
custom: Sitte, Brauch, Gewohnheit, leagues: Bündnisse, Ligen. Mischung.
Angewohnheit, Gebrauch, Usus, manner: Weise, Art, Manier, Art und ready: bereit, fertig, parat, klar,
Maßgeschneidert, Gepflogenheit. Weise, Auftreten. erbötig, einsatzbereit, betriebsbereit.
fine: fein, Geldstrafe, schön, gut, Buße, murderer: Mörder. required: benötigtet, benötigtest,
Strafe, zart, Geldbuße, dünn, pass: passieren, vergehen, benötigten, benötigte, benötigt,
ausgezeichnet, hübsch. vorübergehen, ablaufen, verbringen, erforderten, erforderte, erfordertest,
foot: Fuß, Fußende, Füßchen, Pfote, reichen, Ausweis, überholen, Pass, erfordertet, verlangt, verlangte.
Bein. bestehen, Passierschein. rose: Rose, rosa, Rosenbusch, die Rose.
force: kraft, Stärke, zwingen, passage: Durchgang, Passage, strongly: stark.
Thomas Malory 27
CHAPTER %XI
So as they rode by the way King Mark then began to mock Sir Dinadan, and
said: I weened you knights of the Table Round might not in no wise find their
matches. Ye say well, said Sir Dinadan; as for you, on my life I call you none of
the best knights; but sith ye have such a despite at me I require you to joust with
me to prove my strength. Not so, said King Mark, for I will not have ado with
you in no manner; but I require you of one thing, that when ye come to Arthur’s
court discover not my name, for I am there so hated. It is shame to you, said Sir
Dinadan, that ye govern you so shamefully; for I see by you ye are full of
cowardice, and ye are a murderer, and that is the greatest shame that a knight
may have; for never a knight being a murderer hath worship, nor never shall
have; for I saw but late through my force ye would have slain Sir Berluse, a
better knight than ye, or ever ye shall be, and more of prowess. Thus they rode
forth talking till they came to a fair place, where stood a knight, and prayed
them to take their lodging with him. So at the request of that knight they
reposed them there, and made them well at ease, and had great cheer. For all
German
cowardice: Feigheit. late: spät, verspätet, verstorben. stood: stand aus, stehen, stand, hielt
discover: entdecken, entdeckt, matches: Streichhölzer, Kämpfe. aus, gestanden, aushalten,
entdeckst, entdecke, auffinden, mock: verspotten, verspottet, spotten, ausgestanden, ausgehalten,
finden, finde, enthüllen, abdecken, verspottest, verspotte, spottet, spotte, ausstehen.
ausfindig machen, finde auf. spottest, foppen, äffen, nachahmen. strength: Stärke, Kraft, Festigkeit,
ease: Bequemlichkeit, Leichtigkeit, nor: noch, auch nicht, weder noch. Gewalt, Muskelkräfte, Muskelkraft.
lindern, mildern. prayed: betetet, gebetet, betetest, talking: redend, Sprechend, Tratsch,
govern: regieren, regiere, regierst, beteten, betete. Geklatsch, Klatsch, Getratsche,
regiert, beherrschen, herrschen, prove: beweisen, beweise, beweist, Getratsch, Geschwätz, Plauderei,
beherrsche, beherrscht, beherrschst. nachweisen, belegen, erweisen, Gerede, Gequassel.
greatest: besten, größte. vorweisen, prüfen, erweist, erweise,
hated: gehaßt, verhaßt, unbeliebt. erhärten.
28 Le Morte D’Arthur, Volume II
errant-knights were welcome to him, and specially all those of Arthur’s court.
Then Sir Dinadan demanded his host what was the knight’s name that kept the
bridge. For what cause ask you it? said the host. For it is not long ago, said Sir
Dinadan, sithen he gave me a fall. Ah, fair knight, said his host, thereof have ye
no marvel, for he is a passing good knight, and his name is Sir Tor, the son of
Aries le Vaysher. Ah, said Sir Dinadan, was that Sir Tor? for truly so ever me
thought.%
Right as they stood thus talking together they saw come riding to them over a
plain six knights of the court of King Arthur, well armed at all points. And there
by their shields Sir Dinadan knew them well. The first was the good knight Sir
Uwaine, the son of King Uriens, the second was the noble knight Sir Brandiles,
the third was Ozana le Cure Hardy, the fourth was Uwaine les Aventurous, the
fifth was Sir Agravaine, the sixth Sir Mordred, brother to Sir Gawaine. When Sir
Dinadan had seen these six knights he thought in himself he would bring King
Mark by some wile to joust with one of them. And anon they took their horses
and ran after these knights well a three mile English. Then was King Mark ware
where they sat all six about a well, and ate and drank such meats as they had,
and their horses walking and some tied, and their shields hung in divers places
about them. Lo, said Sir Dinadan, yonder are knights-errant that will joust with
us. God forbid, said King Mark, for they be six and we but two. As for that, said
Sir Dinadan, let us not spare, for I will assay the foremost; and therewith he
made him ready. When King Mark saw him do so, as fast as Sir Dinadan rode
toward them, King Mark rode froward them with all his menial meiny. So when
Sir Dinadan saw King Mark was gone, he set the spear out of the rest, and threw
his shield upon his back, and came, riding to the fellowship of the Table Round.
And anon Sir Uwaine knew Sir Dinadan, and welcomed him, and so did all his
fellowship.
German
assay: Untersuchung, probe. allen, tonangebend, leitend, davor. spare: verschonen, sparen, Ersatzteil,
ate: aßt, aßest, Aßen, Aß, speisten, fourth: vierte, Viertel, vierter, viertes. übrig, schonen, Ersatz, ersparen,
speistet, speiste, speistest. host: Wirt, Gastgeber, Hostie, nachsichtig sein, sparsam, achten,
demanded: verlangte, abgefordert. Präsentator, Oblate, Hausherr, erübrigen.
divers: mehrere, Taucher, diverse. Moderator, Schar. threw: warf, geworfen.
drank: trank, getrunken. meats: Aufschnitt, Fleischwaren. toward: zu, nach, gegen, in, an,
fifth: fünfte, fünfter, Quinte, Fünftel. menial: niedrig, knechtisch, betreffs, bezüglich.
forbid: verbieten, verbiete, verbietest, untergeordnet. walking: Spazierend, Gehend, Gehen.
verbietet, untersagen, untersagst, places: Orte, Platziert. welcomed: begrüßt, begrüßte,
untersagt, untersage, versagen, points: weiche, punkte. begrüßten, begrüßtest, begrüßtet,
verweigern. sat: saßt, gesessen, saß, saßen, saßest. eingebracht, eingefahren, eingeholt.
foremost: vorderst, erst, führend, vor sixth: sechste, sechster. wile: List.
Exploring the Variety of Random
Documents with Different Content
"Ja nyt teet sinä semmoisen uhrauksen — minun onneni hyväksi,
niin kai hän sanoi, sillähän on tapana puhua niin hienosti. — Mutta
kun sinä sitte kuolet, ajatteliko ämmä sitäkin?" ulvoi Abraham. "Kun
vaa'an toinen pää painuu alas, niin nousee toinen ylös. Ja minuun ei
ainakaan mahdu miten se olisi 'onneksi' meille kummallekaan —"
"— Minä olen asiata punninnut, Abraham, ja aioin sinulle juuri sitä
sanoa, että minun mielestäni sinun tosiaan täytyy antautua sille
alalle."
Tuokion kuluttua palasi hän kuin tuulen puuska — nyt olivat sääret
verhottuina, — ja kädessään oli hänellä koko joukko piirustuksia.
Nyt jyrisi maantie, ja aika vauhtia ajoi siitä ohi kaupunkiin päin
vaunut, suuri pölypilvi perässään.
Tirehtori nousi seisomaan ja katsoi omituisesti myhähtäen niiden
jälkeen, viheriäisen säleaidan yli. Hän seisoi asennossa ikäänkuin
rintaman tehdäkseen, jos niistä ehkä tervehdittäisiin.
*****
Klaus ällistyi. Nyt oli isä täydellä todella vihassa… Ja tuossa hän
nyt käveli parta valmiiksi ajeltuna. —
*****
Seuraava päivä oli "kuuma päivä", siksi oli tirehtori sen ristinyt.
Kaupungissa oli hänen konttorinsa niinkuin tavallisesti lauantaisin
täpösen täynnä ihmisiä, jotka yrittivät häneen takertua, ennenkuin
hän pääsi johonkin kokoukseen lähtemään tai vihdoin säästöpankkiin
häviämään; sitä ennen piti häneltä kiristettämän joku lupauksen tai
myöntymyksen sana.
Hän antoi sen Bratille, joka loi siihen pikaisen katseen, ja antoi sen
sitten kämnäri Vaagelle.
Tirehtori muisti nuo lujat suuret kasvot, joissa nenä oli hieman
kaarella, aikaisemmilta tehtaan ajoilta, kun rouva aina näytti
vanhemmalta, kuin olikaan; nyt sopivat ne paremminkin, niin että ne
varsin näyttivät melkein nuorilta, valkoisten kutrien reunustamina.
"Ettekös luule minun sitä tietävän, rakas tirehtori; minä vaan käyn
niin hermostuneeksi ja levottomaksi, kohta kun kuulen puhuttavan
kauppa-asioista… Arvatkaapa, mikä minulle nyt antaa semmoisen
rauhan ja mielenmaltin? — sitä en olisi muutamaa vuotta takaperin
uskonut, — Abraham, josta on tulemaisillaan taiteilija… Hän se ei nyt
voi koskaan joutua vararikkoon…
*****
"Niin, kyllä nyt! — Mutta mitä minä sanoin jo pari kolme vuotta
takaperin", kerskasi Klaus.
Abraham Johnston!!!
"No niin, mutta olenhan minä oikeastaan huolta pitänyt siitä, että
olen saanut teistä kuulla", — jatkoi hän, kun Gertrud irroitti kätensä
ja alkoi järjestää kahvipöytää, — "ja vaikka täti Sofia koitti asiaa
peitellä hienolla lempeällä verholla, niin älysin sittenkin, että näinä
kahtena talvena olette kauheana tirannina vallinneet täällä kotona
tanssijaisissa…
"Kyllä varmaan olen minä nyt kotiin tullut, rouva Bratt!" huudahti
Abraham rouvaa vastaan ja syleili häntä. "Kun maalaisi Sibyllan, joka
mietteissä tuijottaa maailman tulevaisuuteen", sanoi hän, "niin silloin
tahtoisin rouva Bratin mallikseni"…
Gertrud tunsi, että hän oli ilmassa lähellä hänen takanaan, — tunsi
pörhöisen harmaan vaatteen, kun hänen käsivartensa viittasi tuossa
ihmeen lähellä vieressä, — tunsi, että hänen huomionsa perältäkin
oli kiintynyt häneen.
"Ja kun sitte ajonne menestyy huonosti, niin syytätte sitä, että oli
naisia veneessä", lausui hän vältellen.
"Saaristossa keitämme kahvia ja näemme majakkain vilkkuvan",
houkutteli
Abraham… "Kun otamme lämpöisiä saaleja mukaan — miten?"
"Nyt pyydän teiltä jotain ensi kerran sen jälkeen kuin Norjaan
palasin, — pankaa sekin vaakaan, Gertrud", pyysi hän niin hartaasti,
ettei impi enää uskaltanut hänen puoleensa katsoa.
"Niin, mutta älkää sitten syyttäkö minua, jos retkenne nyt onnistuu
huonosti!" lausui Gertrud äkkiä avuttomasti.