Etymology
From Middle English waggen, probably from Old English wagian (“to wag, wave, shake”) with reinforcement from Old Norse vaga (“to wag, waddle”); both from Proto-Germanic *wagōną (“to wag”). Related to English way.
The verb may be regarded as an iterative or emphatic form of waw (verb), which is often nearly synonymous; it was used, e.g., of a loose tooth. Parallel formations from the same root are the Old Norse vagga feminine, cradle (Swedish vagga, Danish vugge), Swedish vagga (“to rock a cradle”), Dutch wagen (“to move”), early modern German waggen (dialectal German wacken) to waver, totter. Compare waggle, verb
Verb
wag (third-person singular simple present wags, present participle wagging, simple past and past participle wagged)
- To swing from side to side, as an animal's tail, or someone's head to express disagreement or disbelief.
1613 (date written), William Shakespeare, [John Fletcher], “The Famous History of the Life of King Henry the Eight”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:No discerner durst wag his tongue in censure.
- (UK, Australia, slang) To play truant from school.
- Synonym: see Thesaurus:play truant
1846 October 1 – 1848 April 1, Charles Dickens, “chapter xxii”, in Dombey and Son, London: Bradbury and Evans, […], published 1848, →OCLC:"My misfortunes all began in wagging, Sir; but what could I do, exceptin' wag?" "Excepting what?" said Mr. Carker. "Wag, Sir. Wagging from school." "Do you mean pretending to go there, and not going?" said Mr. Carker. "Yes, Sir, that's wagging, Sir."
1901, William Sylvester Walker, Blood, i. 13:They had "wagged it" from school, as they termed it, which..meant truancy in all its forms.
2005, Arctic Monkeys, “Bigger Boys and Stolen Sweethearts”, in I Bet You Look Good On The Dancefloor:[…] she wagged English and Science just to go in his car […]
- (intransitive, chiefly obsolete) To go; to proceed; to move; to progress.
c. 1598–1600 (date written), William Shakespeare, “As You Like It”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, (please specify the scene number in lowercase Roman numerals)]:"Thus we may see," quoth he, "how the world wags."
- To move continually, especially in gossip; said of the tongue.
She's a real gossip: her tongue is always wagging.
- (intransitive, obsolete) To leave; to depart.
- (intransitive, cricket, slang) Of the tail (lower order of the batting lineup): to score more runs than expected.
The tail wagged.
Coordinate terms
- (swing from side to side): nod, no
Translations
to swing from side to side
- Armenian: please add this translation if you can
- Bulgarian: клатя (bg) (klatja)
- Catalan: remenar (ca)
- Chinese:
- Mandarin: please add this translation if you can
- Danish: logre
- Dutch: kwispelen (nl)
- Esperanto: svingi
- Finnish: heiluttaa (fi), huiskuttaa (transitive); heilua (fi), huiskua, huiskaa (intransitive)
- French: frétiller (fr), remuer (fr)
- Galician: abanar (gl), brandear (gl)
- Georgian: please add this translation if you can
- German: wedeln (de)
- Greek: κουνώ (el) (kounó)
- Ancient Greek: σαίνω (saínō)
- Hungarian: csóvál (hu), ingat (hu), ráz (hu), lenget (hu), ide-oda mozgat
- Irish: croith, luasc
- Italian: scodinzolare (it)
- Japanese: 振る (ja) (furu), 揺れる (ja) (yureru)
- Khmer: បក់ (km) (bɑk)
- Kurdish:
- Central Kurdish: با دان (ba dan)
- Maori: takawheta, takawhetawheta, tōroherohe, tātā
- Mongolian: шарвах (mn) (šarvax)
- Norwegian: logre (no)
- Polish: machać (pl) impf, machnąć (pl) pf, merdać (pl) impf (of dogs), merdnąć (pl) pf (of dogs), zamerdać (pl) pf (of dogs)
- Portuguese: abanar (pt), dar ao rabo
- Russian: виля́ть (ru) impf (viljátʹ) (e.g. tail), маха́ть (ru) impf (maxátʹ), кача́ть (ru) impf (kačátʹ)
- Spanish: menear (es), rabear (es)
- Swedish: vifta (sv)
- Thai: please add this translation if you can
- Vietnamese: please add this translation if you can
- Welsh: siglo (cy), ysgwyd (cy)
|
Noun
wag (plural wags)
- An oscillating movement.
The wag of my dog's tail expresses happiness.
- A witty person.
c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:Was not my Lord
The veryer Wag o'th' two?
1855 July 1, anonymous author, The Judge's Big Shirt, Yankee-notions, →ISSN:But being a bit of a wag, and relishing a good joke amazingly, he concluded to have a little fun, and at the same time learn his friend a lesson concerning his negligent custom.
1922, Robert C. Benchley, chapter XXII, in Love Conquers All, Henry Holt & Company, page 111:“A nice, juicy steak,” he is said to have called for, “French fries, apple pie and a cup of coffee.” It is probable that he really said “a coff of cuppee,” however, as he was a wag of the first water and loved a joke as well as the next king.
2019 December 8, Jason Farago, “A (Grudging) Defense of the $120,000 Banana”, in The New York Times, →ISSN:By Wednesday it had already won art-world notoriety, and on Saturday it achieved a public visibility that any artist would envy, after a self-promoting wag tore the banana off the wall and gobbled it up.
2020 December 2, Paul Bigland, “My weirdest and wackiest Rover yet”, in Rail, page 70:Many people can't work from home - as one wag observed: "Well, I would, but the wife doesn't like me laying tarmac in the front room!"
Noun
wāg m
- wall (of a building or a house)
Declension
Strong a-stem:
More information singular, plural ...
Close
Descendants
- Middle English: wagh, wough
Etymology
Clipping of huwag, also a colloquial pronunciation spelling.
Interjection
wag (Baybayin spelling ᜏᜄ᜔) (colloquial)
- Alternative form of huwag