압델와하브 메데브
Abdelwahab Meddeb압델와하브 메데브 | |
---|---|
태어난 | |
죽은 | 2014년 11월 5일( 프랑스 파리 | 68세)
Abdelwahab Meddeb (Tunisian Arabic: عبد الوهاب المدب; 1946 – 5 November 2014) was a French-language writer and cultural critic, and a professor of comparative literature at the University of Paris X-Nanterre.[1]
경력과 경력
메데브는 1946년 튀니지 튀니스에서 유식하고 귀족적인 환경에서 태어났다.그의 가족은 트리폴리와 예멘, 스페인, 모로코 등 외가 출신이다.전통적으로 관찰력이 강한 마그레비 무슬림 가정에서 자란 메데브는 4살 때 지토우나, 거대한 모스크, 튀니지 대학의 이슬람 율법학자 셰이크 무스타파 메데브에게 코란을 배우기 시작했다.여섯 살 때 그는 유명한 콜레주 사디키의 일부인 프랑코-아랍 학교에서 이중언어 교육을 받기 시작했다.그리하여 아랍어, 프랑스어, 유럽 [2]문학의 고전에 의해 청소년기에 길러진 지적 궤적이 시작되었다.
1967년, Meddeb은 소르본 미술사에서 대학 공부를 계속하기 위해 파리로 이사했다.1970-72년에 그는 사전인 쁘띠 로버트: 이슬람과 미술사에 관한 출품작에 종사하고 있는 데스놈스 프로퍼스.1974년부터 1987년까지 그는 신드바드 출판사에서 문학 컨설턴트로 일하면서 아랍과 페르시아 문학의 고전뿐만 아니라 위대한 수피 작가들을 프랑스 독자들에게 소개하는데 도움을 주었다.예일 대학과 제네바 대학의 객원 교수인 Meddeb은 1995년부터 파리 X-Nanterre 대학에서 비교 문학을 가르치고 있습니다.1992년부터 1994년까지 그는 Intersignes 저널의 공동 편집자였으며 1995년에는 Dédale [citation needed]저널을 창간했다.그의 첫 번째 소설인 탈리스마노는 1979년 파리에서 출판되었고 프랑스어로 [citation needed]된 아방가르드 포스트 식민지 시대의 소설의 창간본이 되었다.그 당시 그는 프랑스에서 북아프리카에서 온 최고의 젊은 작가 중 한 명으로 여겨졌다.[3]
9/11 사태 이후 메데브는 서구와 이슬람, 프랑스어와 아랍어 둘 다 긴급한 정치적 측면을 포함시켰다.이슬람 근본주의에 대한 노골적인 비판자인 그는 이슬람 파시즘의 부상을 한탄했다. 그는 이슬람 파시즘이 전통적인 이슬람 가치를 착취하는 동시에 "사생활의 마지막 구석까지 식민지로 만들려는" 전체주의 독재자들을 미화하는 것이라고 지적했다.그리고 인구의 모든 분야를 말살하겠다는 꿈도 갖고 있다." (자신의 권력을 유지하는 것이 주된 목표인 권위주의 독재자들과는 대조적으로)[4]당시 메데브는 프랑스 계몽주의 전통에서 세속주의("la la orcité")의 충실한 지지자였으며, 이슬람과 현대성을 조화시키는 민주주의의 필수 보증자였습니다.그의 경계적인 관점은 그가 프랑스에 기반을 둔 북아프리카 작가로서 점유한 소위 "중간" 공간("l'entre deux")과 공공 지식인이라는 책임감에서 비롯되었다.세계 사건에 대한 그의 박식한 역사적 문화적 분석은 많은 출판물, 인터뷰, 라디오 논평으로 이어졌다.그의 주의 깊게 연구되고 잘 주장된 2002년 연구인 라 말라디 데 라 이슬람은 중세 이슬람 문명의 역사적 문화적 풍요와 그에 따른 쇠퇴를 추적한다.메데브는 "궁핍한 상태에서는 타협할 수 없다"는 그 결과로 생긴 자세는 현대 이슬람 근본주의에 뿌리를 내렸으며, 이는 현대 아랍 국가들이 "공식 이슬람"이라는 고대 마니교의 법에 집착함으로써 구체화된 사실이다.이 책은 또한 서방이 이슬람을 [5]배제한 비극적인 결과를 탐구한다.
프랑스 일간지 르 몽드에 가자 지구(즉, 13일 1월 '09)[6]는 오바마 대통령의"카이로 음성"(42009년 6월), 그의 두 주간 라디오 프로그램을 이스라엘 침략에 사설부터 라디오 프랑스 문화에 Médi 1(Tangiers, 모로코에서 생방송되)에서"점 드 뷰", 그의 tv출현과 그의 온라인 인터뷰 Medde에"문화권 d'islam".b마미디어를 탐색과 토론의 장으로 삼다.그가 죽은 후, 라디오 프로그램 "Cultures d'islam"은 Abdenour Bidar가 이끌었다.그의 작품은 동서양의 작가들과 학자들을 나란히 배치하고, 역사적, 문화적, 종교적, 정치적 주제들을 끌어들여 이슬람교도들과 유럽인들이 서로에 대해 갖고 있는 고정관념에 도전한다.관용적인 이슬람의 목소리인 메데브는 벤 알리 [7]정권에 대한 그의 안일한 태도를 비난하고 있는 무장 이슬람계와 일부 좌파 언론인들의 논란에 익숙하다.
문학 작품의 개요
1970년대 중반 에세이, 소설, 시, 그리고 편집작업이 시작된 이래, 메드뎁의 글은 장르를 섞고 초월하는 진행 중인 문학 프로젝트를 형성하며 항상 다양하고 다양했다.그의 텍스트는 박식한 것이다.
그의 프랑스어 문장의 움직임과 리듬은 플라뉴어, 도시의 워커, 국경 없는 시인의 명상과 일치한다.연상 이미지는 글쓰기가 시간과 공간을 초월하여 유목적으로 될 수 있도록 하며, 고전 중국 및 일본의 시인과 더불어 단테와 이븐 아라비, 수피 시인, 스테판 말라르메, 스피노자, 아리스토텔레스, 아베로 같은 작가들과 대화할 수 있도록 합니다.형식적으로, Meddeb은 유럽 모더니즘 소설, 이슬람 이전의 아랍 시, 이슬람의 중세 신비주의 시인, 일본의 하이쿠 [8]등을 포함한 많은 전통과 다른 문학 형식을 가지고 놀면서 그가 "이종의 미학"이라고 부르는 것을 실천한다.비록 프랑스어로만 글을 쓰지만, 중세 아라보폰 시인의 번역가로서의 그의 작품과 "이슬람의 지시자를 엄격한 문맥으로부터 해방시켜 동시대 프랑스어로 회자되도록" 하려는 그의 의식적인 문학적 야망은 그의 작품을 수수께끼 같은 '기타'의 흔적들로 특징짓는다.이러한 아랍어와 페르시아 문학의 선구자들에 대한 그의 특권은 이슬람의 미학, 영적, 윤리적 측면을 강조하면서 포스트모던 형태의 고대 문화 자원을 탐구한다.12개 이상의 언어로 번역된 그의 작품은 현대 세계 문학과의 대화를 개방하고 풍부하게 한다.
문학상
2002 – 프랑수아 모리아크, 라 말라디 드 이슬람
2002 - 마티에르 드 오이소 막스 야콥
2007 – 국제 콩트르 프랑코폰 Benjamin Fondane – Contre-préches
참고 문헌
프랑스어판
- 탈리스마노 1979; 1987
- 환타지아 1986
- 톰보 디번 아라비 1987
- 비스타미 레즈 디츠 드 비스타미 1989
- 라 가젤 외 랑팡 1992
- 레시트 드 라실 서향파 소흐와르디 1993
- 1995년 예일 대학교 레즈 99
- 레 수폴트라 튀니지 1936년-1940년 1996년
- 블랑쉬가 1997년 두 패스를 횡단하다
- 엔 튀니지 아베크 젤랄 가스텔리 외 알버트 멤미 1998
- 아야 단스 레스 빌즈 1999
- 마티에르 드 오이소 2002
- 라 말라디 드 라 이슬람 2002
- 얼굴을 봐라 이슬람 엔트레티엔스 Avec Philipp Petit 2003
- 사이교오 Vers le vide avec 츠쿠이 히로미 2004
- L'Exil ocsidental 2005
- Tchétchénie surexposée avec Maryvonne Arnaud 2005
- 콘트라트레프레이츠크로니크스 2006
- La Conférence de Ratisbonne, enjeux et controlverse avec Jean Bollack et Christian Jambet 2007
- Sortir de la malédiction.L'Islam entre community et barbary 2008
- 파리 드 문명 2009
- Printemps de Tunis 2011
- Histoire des Relations entre Juifs et Musulmans des Origines a nos Jour, 공동 디리제 Avec Benjamin Stora 2013
영어 번역 도서
- 이슬람의 말라디.뉴욕: Basic Books, 2003.트랜스. 피에르 조리스와 앤 리드 ISBN0-465-04435-2
- 이슬람과 그 불만.런던:하이네만, 2004년(영문판)
- 이븐의 아라비와 화이트 트래버스의 톰보.Jean-Luc Nancy의 뒷말과 함께.트란스, 샬롯 만델입니다뉴욕: Fordham University Press.2009.
- 탈리스마노.Jane Kuntz 번역 및 소개Dalkey Archive Press, Champaign, Illinois 대학교 Press, 2011년
- 이슬람과 문명의 도전.Jane Kuntz 옮김, 뉴욕, Fordham University Press, 2013
- 유대-이슬람 관계의 역사 - 기원부터 현재까지 뉴저지 벤자민 스토라와 공동 감독, 프린스턴 대학 출판부, 2013년
시와 인터뷰
(정기간행물, 온라인 및 컬렉션)
- 압델와하브 메데브."이슬람과 그 불만:Frank Berberich와의 인터뷰" 2002년 10월 99일자, 페이지 3-20, 케임브리지: MIT, trans.피에르 조리스.
(아래 모든 번역: 샬롯 맨델)
- Abdelwahab Meddeb, Cerise Press, 2009년 여름 [9]온라인:
- 압델와하브 메데브, "하피즈의 무덤에서", 모던 리뷰, 2006년 겨울, Vol.II, 2호, 15-16페이지.
- 마람 알 마스리, "매일 밤 새는 고독하게 잔다"와 압델와하브 메데브, 2006년 쿠이르트 국제 문학 축제, 골웨이, 2006년 4월에 출판된 "방랑"입니다. pp 78-80.
- Abdelwahab Meddeb, "사과 맛이 없는 캘리포니아 사과" (시), 번역 예술 센터에서 발행한 Two Lines: A Journal of Translation, XII, 2006, 페이지 188–191.73-80.
- 압델와하브 메데브, "이븐 아라비의 무덤"에서 발췌한 "예일 20세기 시집" 에 수록되어 있습니다.Mary Ann Caws, New Haven & London: 예일대학교 출판부, 2004, 페이지 418~419.
필모그래피
- "Mirois de Tunis", 라울 루이즈, 1993년.
「 」를 참조해 주세요.
레퍼런스
- 이 기사의 내용 중 일부는 프랑스어 위키피디아에서 [10]인용한 것입니다.
- 안드레아 플로레스 칼릴, 아랍 아방가르드: 북아프리카 예술과 문학 실험웨스트포트, Ct.: Praeger, 2003.
- 나세레딘 엘라프라이트, "투니시" Abdelwahab Meddeb: "L'Islamisme est unune interpration puvre, béte et détestable de l'Islam", Le Courrier de l'Atlas, 2012년 12월 11일.
- 로니 샤프만, 유목주의, 문화전서적, 압델와하브 메데브의 작품: 2001년 가을, 제3권, 페이지 105~113.
메모들
- ^ "Mort de l'essayiste et romancier Abdelwahab Meddeb (1946-2014)" (in French). Le Monde. 6 November 2014.
- ^ 압델와하브 메데브.아이슬람을 마주하라. 엔트레티앙 메네파르 필리프 쁘띠.파리: Textuel, 2004. 페이지 20-88.이 책은 저자에 대한 세 번의 긴 인터뷰로 구성되어 있다.
- ^ Roche, Anne. "Review of Passport to Arabia, Maghreb: New Writing from North Africa". Wasafiri. 9: 73–74.
- ^ Berman, Paul (2010). The Flight of the Intellectuals. Brooklyn: Melville House Publishing. pp. 48–49. ISBN 978-1-933633-51-0.
- ^ 압델와하브 메데브.이슬람의 말라디.피에르 조리스 옮김뉴욕: Basic Books, 2003.
- ^ ·'포르노그래피 오브 호러'의 영어 번역.
- ^ Alain Gresh, La maladie d'Abdelwahab Meddeb et la révolution tunisienne, Le Monde Defomatique, 2011년 27일.
- ^ 압델와하브 메데브.탈리스마노.파리: Sindbad-Actes Sud. 1987년.일리노이 대학 Dalkey Archive Press에서 영어로 발표.
- ^ Cersiepress.com
- ^ 프레임: Abdelwahab Meddeb