바보 같은 계절

Silly season

영국과 몇몇 다른 에서, 바보 같은 계절은 미디어에 경박한 뉴스 기사의 출현으로 대표되는 몇 여름 동안 지속되는 기간이다.그것은 많은 언어에서 오이타임으로 알려져 있다.이 용어는 [1]1861년에 처음 증명되었고, 브루어 구절우화 사전 제2판(1894)에 등재되었으며, 21세기 초에 여전히 사용되고 있다.브루어즈 15판은 2일 이 어리석은 시즌을 의회와 법정이 휴회하지 않는 한 해(8~9월)로 정의하며 확대했다.

북미에서 이 기간은 보통 저속 뉴스 시즌이라고 불리거나 여름복날이라는 문구와 함께 덜 흔하게 언급된다.호주, 뉴질랜드, 남아프리카공화국에서, 술의 소비가 [citation needed]일반적인 일반적인 사회적 참여의 수보다 많기 때문에, 크리스마스/신년 축제 기간(남반구의 여름 시즌 동안 발생)을 언급하게 되었다.

이 용어는 스포츠에서도 사용되며, 전통적인 스포츠 시즌 이외의 기간을 묘사하기 위해 사용됩니다.

기원.

옥스퍼드 영어 사전의 첫 번째 증명은 1861년 [1]7월 13일자 토요일 리뷰판에 실린 "The Sily Season"이라는 제목의 기사이다.이 기사는 특히 타임즈 [2]신문의 편집 내용의 질 저하 의혹에 관한 것입니다.

가을의 몇 달 동안 의회는 더 이상 휴회하고 동성애자 세계는 더 이상 런던에 모이지 않는다, 그 해의 더 정중한 부분에 필요한 것과는 매우 다른 무언가가 대중을 위해 해야 한다.타임즈의 위인들은 다른 위인들처럼 틀림없이 도시를 떠났습니다...다른 때 우리의 지시를 위해 펜을 휘두르던 손이 지금은 스카치 황무지스위스 산의 알펜스톡에서 총을 휘두르고 있다.일은 힘없는 사람에게 맡겨져 있다.그 몇 달 동안 위대한 오라클은 (다른 때는 그렇지 않지만) 단순히 바보가 됩니다.봄과 초여름에 타임스는 종종 폭력적이고 불공정하고 거짓되고 일관성이 없으며 고의로 의도하지 않으며 심지어 명백히 실수하기도 하지만, 그것은 매우 드문 일이다.2, 3류 손때가 낀 가을의 저물어가는 순간, 우리는 목적을 가지고 쓴 난센스에서 무의미한 글쓰기로 주저앉는다.

동기

일반적으로, 여름 후반부는 뉴스 가치가 있는 사건들에 있어서 느리다.신문은 주요 수입 수단으로서 독자들이 보는 광고에 의존하지만, 역사적으로 신문 구독자의 수는 이 기간 동안 감소한다.영국에서는 의회가 여름 휴회하기 때문에 많은 뉴스 보도를 낳는 의회 토론과 총리질문이 일어나지 않는다.이 시기는 또한 여름 방학으로, 많은 가정이 휴가를 선택하기 때문에, 많은 고용주들이 그들의 활동을 줄임으로써, 종종 비즈니스 뉴스의 감소가 있다.비슷한 휴회는 다른 입법 기관들의 전형이다.구독자를 유치하기 위해, 신문들은 관심을 끄는 제목과 판매를 늘리기 위해 종종 사소한 도덕적 패닉이나 어린이 유괴와 관련된 기사를 게재할 것이다.예를 들어, 사라예보 공수 작전인 이르마 작전에 전념한 영국 언론의 광범위한 보도는 "시끄러운 계절"[3] 전술로 비판받았다.

기타 이름

많은 언어에서, 어리석은 계절은 "cucumber time" 또는 이와 유사하다고 불립니다.

독일어를 사용하는 유럽의 소머록(Sommerloch, 여름 [뉴스]구멍)과 프랑스어는 la morte-saison(죽음의 계절) 또는 laison des Marronniers(콩커나무 계절)와 스웨덴어는 nyhetstorka(가뭄)와 같은 비슷한 시기를 가지고 있다.

많은 언어에서, 어리석은 계절의 이름은 오이가리킨다.네덜란드어 Komkommertijd, 덴마크어 agurketid, 아이슬란드어 gurkutid, 노르웨이어 agurktid(뉴스는 agurknytt 또는 agurknyhet, 즉 "cucumber news", 체코어 okurkova sezona, 슬로바키아어 uhorkhorky sezony se, 폴란드어, seghorghorghungarghungargy, seghorgy, seghorgi, seghorgi." 또는 "성수기"입니다.독일어로 대응하는 용어는 Sauregurkenzeit와 에스토니아어로 hapukurgihooaeg이다. 크로아티아어로 세조나 키셀리흐 라스타바카, 슬로베니아어chas kislih kumaric이라고도 한다.

"cucumber time"이라는 용어는 1800년대 영국에서 양복업자들의 [4][5]비수기를 의미하기 위해 사용되었다.

스웨덴에서는 뢰트모나드시스테리아, 핀란드에서는 메테쿠운주투라고 불리며, 둘 다 문자 그대로 "회전달 이야기"라는 뜻이다.

스페인에서는 serpiiente de verano (여름 뱀)라는 용어가 계절이 아니라 뉴스 기사들을 위해 자주 사용된다.이 용어는 여름에 더 많은 헤드라인을 장식하는 것으로 알려진 네스호 괴물 및 이와 유사한 생물들을 지칭하는 말이다.

스포츠

바보 같은 시즌은 또한 전통적인 한 시즌 동안 경쟁하는 스포츠 경기 이외의 기간을 가리킨다.축구[6] 프로 [7]아이스하키와 같은 팀 스포츠와 포뮬러 원,[8] NASCAR,[9] NBA,[10] [11]또는 NFL과 같은 리그에서는 한 시즌과 다음 시즌 사이에 비수기로 이어지는 시즌 마지막 주는 선수, 스태프, 그리고 팀과 관련된 가능한 변화에 대한 추측으로 가득 차 있다.추측이 단지 결실을 맺을지 여부에 관계없이, 그들이 만들어내는 움직임과 논의는 리그, 그들의 팀, 그리고 다가오는 시즌에 대한 관심을 형성하는데 도움을 준다.메이저리그에서 핫 스토브 리그라는 용어는 그 리그가 비수기라는 것을 말합니다.

프로 골프에서는 정식 PGA투어LPGA투어 경기가 아닌 토너먼트를 묘사하기 위해 바보 같은 시즌이 사용되기도 한다.보통 PGA와 LPGA 토너먼트가 일정되지 않은 연말이나 그 즈음에 열리는 이 경기들은 또한 이러한 투어에서 일반적으로 볼 수 없는 경기 형식을 사용한다.Shark Shoothing과 Skins Game은 어리석은 시즌 이벤트의 [12]두 가지 예입니다.

레퍼런스

  1. ^ a b 옥스퍼드 영어사전, s.v. "sily season"
  2. ^ 를 클릭합니다"The Silly Season". Saturday Review. 12 (298): 37–38. 13 July 1861. Retrieved 18 April 2019..
  3. ^ Willman, John (24 December 1993). "Mercy's short shelf life". Financial Times.
  4. ^ "Brewer, E. Cobham. Dictionary of Phrase & Fable. Cu'cumber Time". www.bartleby.com.
  5. ^ Notes and Queries. Oxford University Press. 1853. p. 439.
  6. ^ "Sky Sports, 2009". Skysports.com. Retrieved 21 May 2018.
  7. ^ "Burnside: Grading Day 1 of free agency". 2 July 2008.
  8. ^ "Knutson: It's Silly Season in F1, too". 24 July 2008.
  9. ^ Caraviello, David (11 January 2012). "NASCAR's 'silly season' takes crazy to higher level". NASCAR. Retrieved 25 October 2012.
  10. ^ "Ford: Winners and losers of the summer". 29 August 2008.
  11. ^ "Sky Sports, 2009". Skysports.com. Retrieved 21 May 2018.
  12. ^ "96 Fun and Odd Slang Terms Used By Golfers and What They Mean".

참고 문헌

  • Cassell에 의해 발행된 Brewer's Dictionary of Phrase & Fables, 제15판, 1996년.
  • 1898년 제2판 양조장 & 우화 사전 온라인: 어리석은 계절의 정의

외부 링크