스페인 아가씨들
Spanish Ladies'스페인 레이디스'(Roud 687)는 영국 전통 해군 노래로, 영국 해군의 시청률 관점에서 스페인에서 다운스로의 항해를 묘사하고 있다.
오리진스
"스페인 아가씨들"이라는 이름의 발라드가 1624년 12월 14일 영국 방송국에 등록되었다.[1] 그러나 현곡에 대한 가장 오래된 언급은 1796년 HMS 넬리의 로그북이 되어서야 등장하기 [verification needed]때문에 나폴레오닉 시대의 발명이 될 가능성이 높다.[1] 넬리의 로그북에 언급된 시점은 이 곡이 혁명적인 프랑스에 대한 저항을 돕기 위해 제1차 연합 전쟁(1793–96) 당시 영국 해군이 스페인에 물자를 실어 나르던 때 만들어졌음을 시사한다. 그것은 아마도 후기 반도 전쟁 때 프랑스 점령에 맞서 싸우는 반군을 돕기 위해 이베리아 반도 전역으로 영국 군인들이 이송되었을 때 인기를 얻었을 것이다. 그란데 아르메를 이긴 후, 이 군인들은 영국으로 돌아갔지만 스페인인 아내, 연인, 아이들을 데리고 오는 것은 금지되었다.[2]
그 노래는 바다 판잣집의 적절한 출현보다 앞서 있다. 샨티는 해군보다는 상선 선원들의 작업 노래였다. 그러나 1840년 소설 《가난한 잭》에서 선장 프레데릭 메릴랏은 한때는 큰 인기를 끌었지만 지금은 거의 잊혀진 상태였다고 보도하고 있으며, 그는 "망각에서 구하기 위해" 이 곡 전체를 포함시켰다고 한다.[3] 이후 19세기 중엽에 샨티스가 등장하면서 이제는 장르 내에서 '빌린 노래'로 포함되기도 할 정도로 운세가 되살아났다.[4][5]
가사
"스페인 아가씨들"은 영국 해군 선원들이 스페인에서 북쪽으로 영국 해협을 따라 항해하는 이야기다. 선원들은 남쪽으로는 우샨트, 북쪽으로는 실리스 산맥의 거리가 넓어 시야를 확보하지 못하고 있다. 대신, 그들은 그들이 소리 낸 깊이와 모래바닥으로 그들 자신을 찾는다. 그의 소설 피터 덕에서 아서 랜섬은 영국 해안에 헤드랜드를 이어가는 것은 각 해안에 새로운 랜드마크를 확인하면서 프랑스 해안에서 해협을 향해 나아가는 배를 의미한다고 말한다.[6] 그러나 1절(아래 인용)은 서남쪽에 바람이 불고, 해협을 달리기 위해 북쪽에 대적하기보다는 본선을 제곱했다고 기술하고 있다.
1840년 《가난한 잭》에 기록된 버전이다.[3] 그것은 많은 것 중 하나이다. 각 행 뒤에 괄호 안에 주목할 만한 변형이 표시된다.
스페인 아가씨들, 안녕히 계십시오. (알트: "...스페인 아가씨들에게")
스페인의 숙녀 여러분, 안녕히 계십시오. ("...스페인 숙녀분들께.")
우리는 명령을 받았으므로(alt: "...'s order")
옛 영국으로 항해하기 위해서
하지만 우리는 짧은 시간 안에 너를 다시 볼 수 있기를 바란다. (alt: "그리고 우리는 다시 너의 아름다운 숙녀들을 볼 수 있을 것이다.")
(코러스:)
우리는 소리를 지르고 포효할 거야 진짜 영국 선원들처럼
우리는 소리를 질러서 소금바다를 가로질러 소리칠 것이다. (알트: "우리는 갈 것이다. 우리는 소금바다 위에서 모든 것을 돌아다닐 것이다;)"
우리가 소리를 낼 때까지
옛 영국의 해협에서
우샨트에서 스키리까지 35개의 리그가 있다. (alt: "34" 또는 "45")[8]
그리고 우리는 우리 배를 수웨스트의 바람과 함께 ("우리는 수웨스트의 바람과 함께 우리 배를 밀어낸다, 소년들")
그리고 나서 우리는 소리를 분명히 하기 위해 배를 밀어 넣는다. ("... 깊은 소리"를 취하기 위해;"...소리를 명확하게 하기 위해;")
그리고 나서 우리는 주 상판을 메웠다. (알트: "두스 45 (또는 55) 길이에 흰 모래 바닥을 달았다.")
그리고 내 아들들아, 바로 참아라. (알트: "그래서 우리는 우리의 본마당을 정사각형으로 만들었다.")
그리고 옛 영국 해협을 곧장 따라 올라갔다. (alt: "위쪽 채널이 만들어졌지." 또는 "...스티어링이 되었지")
그래서 우리가 처음 만든 땅은 데드맨이라고 불리운다. (알트: 우리가 처음 본 땅은 도드맨이라고 불렸다.)
다음 램 헤드, 플리머스, 스타트, 포틀랜드, 와이트; (alt: "다음 라임 헤드 오프 플리머스, 스타트, 포틀랜드, 와이트;")
우리는 비치 옆을 항해한다. (알트: "우리는 비치 옆을 항해했다. / 페어라이트 옆과 도버 옆을 항해했다.
공정하고 둥그스름에 의해
그리고 나서 사우스 포랜드 불빛을 향해 날아갔다. (알트: "우리가... 또는 "그리고 나서 우리는...")
이제 대함대가 정박할 신호(알트: "그때 신호가 만들어졌다..")
그날 밤 모든 다운스에서 만날 수 있다; (알트: "...거짓말할 수 있는 그날 밤;)"
그런 다음 마개를 잡고 서라. (알트: "당신의 짱구 화가를 놓아줘, / 고양이 마개를 놓아줘")
네 잘난 화가들을 보렴
너의 모든 가네트를 호울하고, 선반과 시트를 내밀어라. (alt: "클러그넷을 멀리하라, 택과 시트를 날라라라")
이제 모든 사람이 그의 범퍼를 벗게 하여라. (알트: 이제 에브리는 그의 범퍼에서 술을 마시게 하여라.)
모든 사람이 그의 그릇을 벗게 하여라. (알트: ㄱ) 에브리는 그의 잔을 다 마셔라;)
우리는 즐거울 것이다(알트: "우리는 술을 마시고 즐거워할 것이다")
우울한 기분이 들게 하고
각각의 쾌활하고 진실한 영혼에게 건강과 함께. (alt: "그리고 여기 진실한 각 게으름뱅이의 건강을 위하여")
기존 레코딩
이 노래의 몇몇 전통적인 영어 공연은 영국 도서관 사운드 아카이브에서 들을 수 있다.
- 노퍽 목수 월터 사면, 차례차례 선원에게[9] 배웠다.
- 세인트루스터셔의 론 플레처 할머니는 이 노래를 처음 들으셨다. 제2차[10] 세계대전에 복무하던 중 뉴펀들랜드의 존스.
- 요크셔[11] 헐의 해럴드 사이크스
- 켄트[12] 스마든의 에드워드 티세
민요 수집가 에디스 포우크, 로라 볼튼, 헬렌 크리톤은 캐나다, 특히 노바스코샤에서 전통 가수들의 버전을 녹음했다.[13]
헬렌 하트니스 플랜더스는 미국 버몬트 주 카나안의 윌리엄 J 톰슨이라는 남자가 "게이 스페인 아가씨들"을 노래하는 것을 녹음했는데, 이 노래는 헬렌 하트니스 플랜더스 컬렉션을 통해 온라인에서 들을 수 있다.[14]
변형
그 노래는 여러 개의 다른 단조 키와 주요 키에서 발견되었다.[15] 세실 샤프는 마이너 키의 버전을 원본으로 간주한다.[16]
동일한 멜로디를 사용하지만 다른 가사를 대체하는 여러 변종이 존재한다.
- '브리스베인 레이디스'는 선원 대신 드로버를 소재로 한 호주의 곡이다.
- "We'll Rant and We'll Roise"로 널리 알려진 "The Ryans and the Pittmans"라는 상당히 수정된 버전은 뉴펀들랜드 출신이며, 이 버전은 그들의 앨범 Up에 Great Big Sea에 의해 "Rant and Roar"로 기록되었다.
- "Yankee Whalermen"이라고 불리는 미국의 주요 키 변종이 있다. 이 변종은 영화 죠스의 퀸트가 부른 것으로 영국에서 보스턴으로 목적지를 재설정한다.
- 노바스코샤에 본사를 둔 유명한 캐나다 선박인 블루노스를 위해 특별히 버전이 만들어졌다.
- 이 곡은 헨리 J. 우드 경이 작곡한 영국 바다 노래의 판타지아의 일부를 구성한다.
- '스페인 신부'라는 변종은 존 탐스가 TV 시리즈 샤프에서 녹음한 것으로 한반도 전쟁이 끝날 무렵 귀국하는 영국 군인들을 반영하기 위해 가사를 바꾸었다.
다른 매체에서
위에서 언급한 바와 같이 이 노래는 1840년 소설 《가난한 잭》에 전면 인용되어 있다.[3] 허먼 멜빌의 모비 딕의 40장과 포스트 캡틴의 7장, 그리고 2권, 그리고 나폴레옹 전쟁 동안 설정된 패트릭 오브리안의 오브리안-마투린 시리즈의 9권, 반역자의 항구에 부분적으로 등장한다. 아서 란소메의 《스왈로우 앤 아마존》, 《미시 리》, 윌버 스미스의 《장마와 블루 호라이즌》에도 등장한다.
이 곡은 1975년 영화 죠스에서 두드러지게 등장했다.[17][18] 이 곡은 2003년 영화 '마스터 앤 커맨더: 오브리안 책을 원작으로 한 '세계의 저편'
죠스에서 이 곡조를 부른 배우 로버트 쇼도 1956년 텔레비전 쇼 "The Buccaneers"의 에피소드에서 몇 년 전에 이 곡을 불렀다.[19][20][21] 그것은 또한 살인,[22] 샤프,[23] 혼블로우어,[24] 지미 중성자,[25] 정신주의자,[26] 가십걸,[27] 몬수노,[28] 턴에도 출연했다.[29]
비디오 게임 어쌔신 크리드 4: 블랙 플래그는 "스페인 아가씨들"을 수집 가능한 바다 조각 중 하나로 특징지어, 플레이어 배에 타고 있던 선원들이 전투 중에 섬 사이를 항해하면서 노래를 부르기 시작할지도 모른다.[30]
멘탈리스트 에피소드 "빨간 아가씨들"에서 패트릭 제인은 희생자의 패닉 룸을 열 수 있는 정확한 코드를 찾으려고 애쓰면서 자신에게 그 곡조를 노래한다.
마이클 맥코맥과 기타리스트 그렉 파커는 죠스 다큐멘터리 "상어는 여전히 일하고 있다: "Jaws의 영향과 유산".
호주의 싱어송라이터 사라 블라스코는 시리즈 턴:워싱턴의 스파이들에 나오는 이 곡의 커버를 제작했다.
참조
- ^ Jump up to: a b Palmer, Roy (1986). The Oxford Book of Sea Songs. Oxford: Oxford University Press. p. 386.
- ^ Venning, Annabel (2005). Following the Drum: The Lives of Army Wives and Daughters, Past and Present. London: Headline Book Publishing. p. 372. ISBN 9780755312580.
- ^ Jump up to: a b c 프래더릭, 프래더릭 불쌍한 잭, 페이지 116 ff. Longman, Orme, Brown, Green 및 Longmans (런던), 1840년.
- ^ Chappell, William; Macfarren, George Alexander; Ruggles-Brise, Dorothea; Glen, John (1859). Popular Music of the Olden Time. 2. London: Cramer, Beale & Chappell. p. 458. JSTOR 3370428.
- ^ Hugill, Stan (1961). Shanties from the Seven Seas: Shipboard Work-Songs from the Great Days of Sail. London: Routledge & Kegan Paul. p. 609. ISBN 9780710015730. JSTOR 4521625. OCLC 8883552.
- ^ 랜섬, 아서 피터 덕.
- ^ 미국 수로국 영국 제도 파일럿, 제1권: 스크리 섬에서 템즈 강에 이르는 잉글랜드의 남해안, 페이지 37 ff. 1920년 미국 해군성
- ^ 실제로 우샨트 앞바다의 포인트 카도란에서 실리에 있는 윙레탕까지의 거리는 112마일(180km) 미만으로, 32km에 해당하는 것으로 악명 높은 양 극지방의 배반수로 인해 여전히 작아졌다.[7]
- ^ "Spanish ladies - Reg Hall English, Irish and Scottish Folk Music and Customs Collection - World and traditional music British Library - Sounds". sounds.bl.uk. Retrieved 2021-06-16.
- ^ "Spanish ladies - Roy Palmer English Folk Music Collection - World and traditional music British Library - Sounds". sounds.bl.uk. Retrieved 2021-06-16.
- ^ "Spanish ladies - Steve Gardham English Folk Music Collection - World and traditional music British Library - Sounds". sounds.bl.uk. Retrieved 2021-06-16.
- ^ "Spanish ladies - Bob Davenport English Folk Music Collection - World and traditional music British Library - Sounds". sounds.bl.uk. Retrieved 2021-06-16.
- ^ "Search: Canada". Vaughan Williams Memorial Library.
- ^ D36A - archival cassette dub, retrieved 2021-06-16
- ^ 스티브 러드 & 줄리아 비숍, 에드스. 영국 민요의 새 펭귄 북. 2002년 펭귄 클래식. ISBN 978-0-141-19461-5. 페이지 391.
- ^ 세실 샤프, 서머셋(1909년), 5:90
- ^ Britton, Andrew (2009). "Jaws (1979)". In Grant, Barry Keith (ed.). Britton on Film: The Complete Film Criticism of Andrew Britton. Wayne State University Press. p. 240. ISBN 9780814333631.
- ^ Connor, L. D. (April 8, 2015). "The Literal and the Littoral". The Studios after the Studios: Neoclassical Hollywood (1970-2010). Stanford University Press. p. 61. ISBN 9780804794749.
- ^ Pisano, Louis R.; Smith, Michael A. (October 6, 2015). Jaws 2: The Making of the Hollywood Sequel. BearManor Media. p. 237.
- ^ Cobley, P. (November 9, 2000). "Reading the Space of the Seventies". The American Thriller: Generic Innovation and Social Change in the 1970s. Springer. p. 49. ISBN 9780333985120.
- ^ 사파이어 필름스. 부카네르인들이요 "The Ladies". ABC (영국)와 CBS (미국), 1956.
- ^ 볼티모어 픽처스 & 앨런 살인: 라이프 온 더 스트리트(Life on the Street. "기회의 유령". 1993년 NBC.
- ^ 켈트 영화와 그림 궁전 영화. 샤프. "샤프의 적" ITV, 1994, 그리고 PBS (미국), 1995.
- ^ Meridian Television. 뿔풍뎅이. "배상" ITV (영국), 2002, 그리고 A&E (미국), 2003.
- ^ 오엔터테인먼트&알. 지미 중성자의 모험: 보이 지니어스. "몬스터 헌트" 니켈로디언, 2003년 이 곡은 '안녕'과 '안녕'으로 등장했고, '안녕'과 '안녕'은 비록 내 노래가 형편없지만, '파코이마'로 항해하라는 명령을 받았기 때문이다. 그리고 다시는 치즈를 먹지 않을 것이다.
- ^ 프림로즈 힐 프로덕션 & al. 멘탈리스트. "빨간 아가씨들" 2008년 CBS.
- ^ 워너 브라더스. 텔레비전 & 앨. 가십걸. "바세스의 왕국에서" The CW, 2009.
- ^ 잭스 퍼시픽 앤 앨런 몬수노: 전투 혼돈. "식스" TV 도쿄(일본)와 닉툰스(미국) 2013.
- ^ AMC 스튜디오. '배추와 왕들의' AMC, 2014년.
- ^ "Assassin's Creed IV: Spanish Ladies Lyrics". ORCZ. March 18, 2014. Retrieved February 28, 2018.