싱티파스

Syntipas
싱티파스의 우화, 1781년판 라틴어판 제목 페이지

Syntipas (Greek: Συντίπας) is the Greek form of a name also rendered Sandbad (Persian: سندباد) Sindibad (Arabic: سندباد), Sendabar (Hebrew: סנדבר), Çendubete (Spanish) and Siddhapati (Sanskrit: सिद्धपति) in other versions of the popular Oriental romance in which he appears as a leading character.그 인기 때문에, 그는 보통 시대에 그리스에서 유래한 우화를 모은 것으로도 인정받았다.null

기원과 발전

신티파스가 주도적인 역할을 하는 틀의 이야기는 유럽에서 일반적으로 일곱 가지 지혜로운 마스터스의 역사(히스토리아 셉템 사피엔티움) 또는 돌로페토스로 알려진 1001박을 연상시키면서 엄청나게 인기 있는 이야기 군락을 동반한다.인도어나[1] 페르시아어 출신이었던 것으로 추측되며, 결국 많은 동양어와 서양의 언어로 전파되었다.시리악판은 11세기 말 비잔틴 작가 마이클 안드레오풀로스(Michael Andreopoulos)에 의해 '철학자 싱티파스의 책'이라는 제목으로 그리스어로 번역되었다.안드레오풀로스는 서론에서 "악인을 비하하고, 그 끝을 향해 의로운 행위를 찬양하는" 이야기라고 묘사함으로써, 달리 "이태주의와 에로티시즘"[2]으로 특징지어지는 작품들을 묵과한다.또 다른 버전은 13세기에 아랍어에서 스페인어로 "The Book of the Wiles of Women(스페인어: El Libro de los Enganos e los Asayamentos de las Mugeres)"로 번역되었다.null

그리스 판에서 싱티파스는 키루스 왕과 상담하고, 7일 동안 침묵의 서약을 한 아들을 계모로부터 유혹하려 했다는 비난을 받고 있다.여러 날 동안, 왕의 자문 철학자와 그가 진보를 거부한 계모가 들려준 이야기와 반론들이 계속 이어져, 왕자의 처형은 그가 자유롭게 진실을 말할 수 있을 때까지 미루어진다.이 종말은 그 상황을 보여주는 몇 가지 다른 이야기들이 뒤따른다.null

비록 그곳에 등장하는 27개의 이야기들 중 몇몇은 동물을 염려하지만, 대다수의 주인공들은 인간이다.이 비율은 안드레오풀로스(Andreopoulos)가 번역한 《싱티파스의 우화(The Foods of Syntipas)》에서도 역전되어 일부 원고에서 싱티파스의 로맨스에 수반되었다.이것들의 라틴어판은 1781년 크리스티안 프레데릭 마태이에 의해 출판되어 이솝 우화의 전승에 관심이 있는 학자들의 관심을 끌었다.결국 대부분의 것이 9세기 또는 그 이후까지 오래된 그리스 출처에서 시리아크로 번역되었다는 것이 증명되었다.그곳에 나타난 62명 중 거의 4분의 1이 이소픽은 아니지만, 그 외에 개미와 베짱이, 북풍과 태양농부와 바이퍼와 같은 잘 알려진 예들을 포함하고 있다.[3]null

참고 항목

참조

  1. ^ EB1911(볼륨 25, 페이지 295)에 대한 위키링크를 사용할 수 없다는 "Syntipas - Encyclopedia Britannica 1911".점에 유의하십시오.
  2. ^ 토스, 페이지 95
  3. ^ 기브스, 이소푸스

참고 문헌 목록

  • 아드라도스, 프란시스코 로드리게스:그라코-라틴 우화 제1권, 브릴 NL 1999, 페이지 132-5
  • 깁스, 로라: 2009년 이소푸스의 "신티파스"
  • 페리, 벤 에드워드: "미국 언어학 협회의 거래의사록에 있는 "싱티파스"에 언급된 우화의 기원과 날짜, 제64권 (1933), pp.xliv-xlv.
  • 토스, 아이다: 「철학자 신티파스의 저술과 권위」, 《중간 비잔틴 문학의 저자》, 《월터 드 그루이터 2014》, pp.87-102

추가 읽기