我的家鄉:修订间差异
无编辑摘要 |
小 cewbot: 修正維基語法 16: 改用Template:rtl-lang處理右至左文字如阿拉伯語及希伯來語 |
||
第38行: | 第38行: | ||
!colspan="3" bgcolor="#E6E8FA" |第一段 |
!colspan="3" bgcolor="#E6E8FA" |第一段 |
||
|- |
|- |
||
|style="direction:rtl;"|<poem>{{lang|ar| |
|style="direction:rtl;"|<poem>{{rtl-lang|ar|مَوطِنِي مَوطِنِي |
||
مَوطِنِي مَوطِنِي |
|||
الجلالُ والجمالُ والسَّنَاءُ والبَهَاءُ |
الجلالُ والجمالُ والسَّنَاءُ والبَهَاءُ |
||
في رُبَاكْ في رُبَاكْ |
في رُبَاكْ في رُبَاكْ |
||
第49行: | 第48行: | ||
هلْ أراكْ في عُلاكْ |
هلْ أراكْ في عُلاكْ |
||
تبلُغُ السِّمَاكْ تبلغُ السِّمَاكْ |
تبلُغُ السِّمَاكْ تبلغُ السِّمَاكْ |
||
مَوطِنِي مَوطِنِي |
مَوطِنِي مَوطِنِي}}</poem> |
||
}}</poem> |
|||
|<poem> |
|<poem> |
||
Mawṭinī mawṭinī |
Mawṭinī mawṭinī |
||
第80行: | 第78行: | ||
!colspan="3" bgcolor="#E6E8FA"|第二段 |
!colspan="3" bgcolor="#E6E8FA"|第二段 |
||
|- |
|- |
||
|style="direction:rtl;"|<poem>{{lang|ar| |
|style="direction:rtl;"|<poem>{{rtl-lang|ar|مَوطِنِي مَوطِنِي |
||
مَوطِنِي مَوطِنِي |
|||
الشبابُ لنْ يكِلَّ هَمُّهُ أنْ تستَقِلَّ |
الشبابُ لنْ يكِلَّ هَمُّهُ أنْ تستَقِلَّ |
||
أو يَبيدْ أو يَبيدْ |
أو يَبيدْ أو يَبيدْ |
||
第91行: | 第88行: | ||
لا نُريدْ بلْ نُعيدْ |
لا نُريدْ بلْ نُعيدْ |
||
مَجدَنا التّليدْ مَجدَنا التّليدْ |
مَجدَنا التّليدْ مَجدَنا التّليدْ |
||
مَوطِنِي مَوطِنِي |
مَوطِنِي مَوطِنِي}}</poem> |
||
}}</poem> |
|||
|<poem> |
|<poem> |
||
Mawṭinī mawṭinī |
Mawṭinī mawṭinī |
||
第122行: | 第118行: | ||
!colspan="3" bgcolor="#E6E8FA"|第三段 |
!colspan="3" bgcolor="#E6E8FA"|第三段 |
||
|- |
|- |
||
|style="direction:rtl;"|<poem>{{lang|ar| |
|style="direction:rtl;"|<poem>{{rtl-lang|ar|مَوطِنِي مَوطِنِي |
||
مَوطِنِي مَوطِنِي |
|||
الحُسَامُ و اليَرَاعُ لا للكلامُ والنزاعُ |
الحُسَامُ و اليَرَاعُ لا للكلامُ والنزاعُ |
||
رَمْزُنا رَمْزُنا |
رَمْزُنا رَمْزُنا |
||
第133行: | 第128行: | ||
يا هَنَاكْ في عُلاكْ |
يا هَنَاكْ في عُلاكْ |
||
قاهِراً عِداكْ قاهِراً عِداكْ |
قاهِراً عِداكْ قاهِراً عِداكْ |
||
مَوطِنِي مَوطِنِي |
مَوطِنِي مَوطِنِي}}</poem> |
||
}}</poem> |
|||
|<poem> |
|<poem> |
||
Mawṭinī mawṭinī |
Mawṭinī mawṭinī |
2016年4月24日 (日) 05:58的版本
موطني | |
---|---|
Mawtini | |
伊拉克国歌 | |
作詞 | 易卜拉欣·托坎,1934年左右 |
作曲 | 穆罕默德·福列菲尔(Muhammad Fuliefil) |
採用 | 2004 |
音频样本 | |
Mawtini (instrumental) |
伊拉克国歌历史 | |
---|---|
1924 - 1958 | 向王室敬礼 |
1958 - 1965 | 我的国家 |
1965 - 1981 | 我的武器 |
1981 - 2003 | 两河流域的国土 |
2003 - 2004 | 我的国家 |
2004 - | 我的家鄉 |
《我的家鄉》(阿拉伯语:موطني),是巴勒斯坦著名詩人易卜拉欣·托坎于1934年創作的一首詩歌。曾作為巴勒斯坦民族權力機構的主題歌。在2003年,又被伊拉克共和國定為新國歌。
歌詞
阿拉伯语 | 转写 | 译文 |
---|---|---|
第一段 | ||
مَوطِنِي مَوطِنِي |
Mawṭinī mawṭinī |
我的家鄉,我的家鄉 |
第二段 | ||
مَوطِنِي مَوطِنِي |
Mawṭinī mawṭinī |
我的家鄉,我的家鄉 |
第三段 | ||
مَوطِنِي مَوطِنِي |
Mawṭinī mawṭinī |
我的家鄉啊,我的家鄉 |