Yahweh Appoints Jeremiah As A Prophet To The Nations

1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:

1 The words of ()Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in ()Anathoth in the land of Benjamin,

1 The words of Jeremiah,() the son of Hilkiah, one of the priests living in Anathoth() in the territory of Benjamin.

1 The words of Hilkiah's son Jeremiah, who was one of the priests at Anathoth in the territory of Benjamin.

1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, [one] of the priests who were in ()Anathoth in the land of Benjamin,

2 To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign.

2 to whom the word of the Lord came in the days of ()Josiah the son of (D)Amon, king of Judah, in the ()thirteenth year of his reign.

2 The word of the Lord came to him in the thirteenth year of the reign of Josiah() son of Amon, king of Judah.

2 This message from the LORD came to him during the thirteenth year of the reign of Ammon's son Josiah, the king of Judah,

2 to whom the word of the Lord came during the thirteenth year (627 b.c.) of the reign of Josiah the son of Amon, king of Judah.

3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.

3 It came also in the days of ()Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, until the end of the eleventh year of ()Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, until the exile of Jerusalem in the fifth month.

3 It also came throughout the days of Jehoiakim() son of Josiah, king of Judah, until the fifth month of the eleventh year of Zedekiah() son of Josiah, king of Judah, when the people of Jerusalem went into exile.

3 and during the reign of Josiah's son Jehoiakim, the king of Judah, and continued until the exile of Jerusalem in the fifth month, at the end of the eleventh year of the reign of Josiah's son Zedekiah, the king of Judah.

3 It came [to Jeremiah] also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, [continuing] until the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, [and continuing] until the exile of [the people of] Jerusalem in the fifth month (July-August, 586 b.c.).()

The Call Of Jeremiah

4 Then the word of the LORD came unto me, saying,

4 Now the word of the Lord came to me saying,

4 The word of the Lord came to me:

4 This message from the LORD came to me:

4 Now the word of the Lord came to me, saying,

5 Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations.

5 “Before I ()formed you in the womb I knew you,And ()before you were born I consecrated you;I have ()appointed you a prophet to the nations.”

5 I chose you before I formed you in the womb;I set you apart before you were born.()I appointed you a prophet to the nations.()

5 "I knew you before I formed you in the womb; I set you apart for me before you were born; I appointed you to be a prophet to the nations."

5 “Before I formed you in the womb I knew you [and approved of you as My chosen instrument],And before you were born I consecrated you [to Myself as My own];I have appointed you as a prophet to the nations.”()

6 Then said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak: for I am a child.

6 Then ()I said, “Alas, Lord ()God!Behold, I do not know how to speak,Because (L)I am a youth.”

6 But I protested, “Oh no, Lord, God! Look, I don’t know how to speak() since I am only a youth.”()

6 I replied, "Ah, LORD God! Look, I don't know how to speak, because I'm only a young man."

6 Then I said, “Ah, Lord God!Behold, I do not know how to speak,For I am [only] a young man.”()

7 But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.

7 But the Lord said to me,“Do not say, ‘I am a youth,’()Because everywhere I send you, you shall go,And ()all that I command you, you shall speak.

7 Then the Lord said to me:Do not say, “I am only a youth,”()for you will go to everyone I send you toand speak whatever I tell you.()

7 Then the LORD told me, "Don't say, "I'm only a young man,' for you will go everywhere I send you, and you will speak everything I command you.

7 But the Lord said to me,“Do not say, ‘I am [only] a young man,’Because everywhere I send you, you shall go,And whatever I command you, you shall speak.

8 Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.

8 ()Do not be afraid of them,For ()I am with you to deliver you,” declares the Lord.

8 Do not be afraid of anyone,()for I will be with you to deliver you.()This is the Lord’s declaration.

8 Don't be afraid of them, because I am with you to deliver you," declares the LORD.

8 “Do not be afraid of them [or their hostile faces],For I am with you [always] to protect you and deliver you,” says the Lord.

9 Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth.

9 Then the Lord stretched out His hand and ()touched my mouth, and the Lord said to me,“Behold, I have ()put My words in your mouth.

9 Then the Lord reached out His hand, touched my mouth,() and told me:I have now filled your mouth with My words.()

9 The LORD stretched out his hand, touched my mouth, and then told me, "Look, I've put my words in your mouth.

9 Then the Lord stretched out His hand and touched my mouth, and the Lord said to me,“Behold (hear Me), I have put My words in your mouth.

10 See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.

10 “See, ()I have appointed you this day over the nations and over the kingdoms,()To pluck up and to break down,To destroy and to overthrow,()To build and to plant.”

10 See, I have appointed you todayover nations and kingdomsto uproot and tear down,to destroy and demolish,()to build and plant.()

10 See, today I've appointed you to prophesy about nations and kingdoms, to pull up and tear down, to destroy and overthrow, to build and to plant."

10 “See, I have appointed you this day over the nations and over the kingdoms,To uproot and break down,To destroy and to overthrow,To build and to plant.”

Yahweh Confirms Jeremiah's Call

11 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree.

11 The word of the Lord came to me saying, “What do you see, ()Jeremiah?” And I said, “I see a rod of an ()almond tree.”

11 Then the word of the Lord came to me, asking, “What do you see, Jeremiah?”()I replied, “I see a branch of an almond tree.”

11 This message from the LORD came to me, asking, "What do you see, Jeremiah?" I replied, "I see an almond branch."

11 The word of the Lord came to me, saying, “Jeremiah, what do you see?” And I said, “I see the branch of an ()almond tree.”

12 Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.

12 Then the Lord said to me, “You have seen well, for ()I am ()watching over My word to perform it.”

12 The Lord said to me, “You have seen correctly, for I watch over My word to accomplish it.”()

12 The LORD told me, "You have observed well, because I'm watching over my message, to make sure it comes about."

12 Then the Lord said to me, “You have seen well, for I am [actively] watching over My word to fulfill it.”

13 And the word of the LORD came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and the face thereof is toward the north.

13 The word of the Lord came to me a second time saying, “()What do you see?” And I said, “I see a boiling ()pot, facing away from the north.”

13 Again the word of the Lord came to me inquiring, “What do you see?”And I replied, “I see a boiling pot,() its lip tilted from the north to the south.”

13 This message from the LORD came to me a second time: "What do you see?" I replied, "I see a boiling pot, and its mouth is tilted away from the north."

13 The word of the Lord came to me a second time, saying, “What do you see?” And I said, “I see a boiling pot, tilting away from the north [its mouth about to pour out on the south, on Judea].”

14 Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.

14 Then the Lord said to me, “()Out of the north the evil ()will break forth on all the inhabitants of the land.

14 Then the Lord said to me, “Disaster will be poured out() from the north() on all who live in the land.

14 Then the LORD told me, "From the north disaster will pour out on all who live in the land,

14 Then the Lord said to me, “Out of the north the evil [which the prophets foretold as the result of national sin] will reveal itself and spill out on all the people of the land.

15 For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah.

15 For, behold, I am calling ()all the families of the kingdoms of the north,” declares the Lord; “and they will come and they will ()set each one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all its walls round about and against all the ()cities of Judah.

15 Indeed, I am about to summon all the clans and kingdoms of the north.”()This is the Lord’s declaration.They will come, and each king will set up his throneat the entrance to Jerusalem’s gates.They will attack all her surrounding wallsand all the other cities of Judah.

15 because I'm about to summon all the families and kingdoms from the north," declares the LORD. "They'll come and each one will set up his seat at the entrance of the gates of Jerusalem, against all of its surrounding walls, and against all of the towns of Judah.

15 For, behold, I will call all the tribes of the kingdoms of the north,” says the Lord; “and they will come and each one will set his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all its surrounding walls, and against all the cities of Judah [as My judicial act, the consequence of Judah’s deliberate disobedience].

16 And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.

16 I will ()pronounce My judgments on them concerning all their wickedness, whereby they have ()forsaken Me and have ()()offered sacrifices to other gods, and worshiped the ()works of their own hands.

16 “I will pronounce My judgments against them for all the evil they did when they abandoned Me to burn incense to other gods and to worship the works of their own hands.()

16 "I'll pronounce my judgments against them because of all their wickedness. They have forsaken me, they have burned incense to other gods, and they have bowed down in worship to the works of their own hands."

16 I will speak My judgments against them for all the wickedness of those who have abandoned (rejected) Me, offered sacrifices or burned incense to other gods, and worshiped the [idolatrous] works of their own hands.

17 Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them.

17 Now, ()gird up your loins and arise, and speak to them all which I command you. ()Do not be dismayed before them, or I will dismay you before them.

17 “Now, get ready. Stand up and tell them everything that I command you. Do not be intimidated by them() or I will cause you to cower before them.

17 "As for you, get ready! Stand up and tell them everything that I've commanded you. Don't be frightened as you face them, or I'll frighten you right in front of them.

17 But you [Jeremiah], ()gird up your loins [in preparation]! Get up and tell them all which I command you. Do not be distraught and break down at the sight of their [hostile] faces, or I will bewilder you before them and allow you to be overcome.

18 For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.

18 Now behold, I have made you today as a fortified city and as a pillar of iron and as walls of bronze against the whole land, to the kings of Judah, to its princes, to its priests and to the people of the land.

18 Today, I am the One who has made you a fortified city,() an iron pillar, and bronze walls() against the whole land—against the kings of Judah, its officials, its priests, and the population.

18 "As for me, today I'm making you a fortified city, an iron pillar, and a bronze wall against the whole land against the kings of Judah, against its princes, against its priests, and against the people of the land.

18 Now behold, I have made you today like a fortified city and like an iron pillar and like bronze walls against the whole land—against the [successive] kings of Judah, against its leaders, against its priests, and against the people of the land [giving you divine strength which no hostile power can overcome].()

19 And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.

19 They will fight against you, but they will not overcome you, for ()I am with you to deliver you,” declares the Lord.

19 They will fight against you but never prevail over you,() since I am with you to rescue you.”()This is the Lord’s declaration.

19 They'll fight against you, but they won't prevail against you, because I am with you," declares the LORD, "to deliver you."

19 They will fight against you, but they will not [ultimately] prevail over you, for I am with you [always] to protect you and deliver you,” says the Lord.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

All Translations
A Conservative Version
American Bible Union New Testament
American Standard Version
Amplified
An Understandable Version
Anderson New Testament
Bible in Basic English
Common New Testament
Daniel Mace New Testament
Darby Translation
Emphatic Diaglott Bible
Godbey New Testament
Goodspeed New Testament
Holman Bible
International Standard Version
John Wesley New Testament
Julia Smith Translation
King James 2000
King James Version
Lexham Expanded Bible
Living Oracles New Testament
Modern King James verseion
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Moffatt New Testament
Montgomery New Testament
NET Bible
New American Standard Bible
New Heart English Bible
Noyes New Testament
Sawyer New Testament
The Emphasized Bible
Thomas Haweis New Testament
Twentieth Century New Testament
Webster
Weymouth New Testament
Williams New Testament
World English Bible
Worldwide English (NT)
Worrell New Testament
Worsley New Testament
Youngs Literal Translation