An Entity of Type: FictionalCharacter109587565, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Chinese numerals are words and characters used to denote numbers in Chinese. Today, speakers of Chinese use three written numeral systems: the system of Arabic numerals used worldwide, and two indigenous systems. The more familiar indigenous system is based on Chinese characters that correspond to numerals in the spoken language. These may be shared with other languages of the Chinese cultural sphere such as Korean, Japanese, and Vietnamese. Most people and institutions in China primarily use the Arabic or mixed Arabic-Chinese systems for convenience, with traditional Chinese numerals used in finance, mainly for writing amounts on cheques, banknotes, some ceremonial occasions, some boxes, and on commercials.

Property Value
dbo:abstract
  • Avui dia, els parlants del xinès utilitzen tres sistemes numerals: la numeració àrab mundialment usada, els numerals en forma de text, i la numeració de Suzhou o sistema huāmǎ, que ha estat gradualment suplantada per l'àrab en escriure nombres. A finals del segle XIX el sistema de comptabilitat emprat era el d'una columna i no hi havia llibres d'ensenyament comptable, i amb el desenvolupament del comerç exterior i la indústria, tant el sistema comptable com el sistema de numeració es van mostrar ineficaços, implantant-se progressivament el sistema de comptabilitat de dues columnes i la numeració àrab. Actualment, el sistema huāmǎ és l'única variació supervivent del sistema numèric de canyes i es fa servir exclusivament en mercats xinesos, com Hong Kong. El sistema d'escriptura per caràcters encara s'utilitza quan s'escriuen nombres en lletra (com en xecs), ja que la seva complexitat dificulta la falsificació. (ca)
  • Das traditionelle System der chinesischen Zahlzeichen (chinesisch 數字 / 数字, Pinyin shùzì, Zhuyin ㄕㄨˋ ㄗˋ – „Ziffer, Zahl“) wird im chinesischen Alltagsleben neben den indisch-arabischen Ziffern verwendet. Auch in anderen Ländern mit chinesischer Schrift (vor allem Japan, sehr selten in Korea und Vietnam) sind diese Schriftzeichen im Gebrauch. Die Darstellung ist eine Mischung zwischen Additions- und Stellenwertsystem auf der Basis von Dezimalziffern. Eine Zahl wird als Summe von Termen der Form d × 10n dargestellt, wobei die Ziffern 0 bis 9 und die Zehnerpotenz jeweils durch eigene Schriftzeichen dargestellt werden.Die aus den Zeichen zusammengesetzten Zahlen sind identisch mit ausgeschriebenen Zahlwörtern der gesprochenen Sprache. (de)
  • Ĉinaj ciferoj estas uzataj en Ĉinio. Similaj estas uzataj en Japanio kaj en Koreio. (eo)
  • Chinese numerals are words and characters used to denote numbers in Chinese. Today, speakers of Chinese use three written numeral systems: the system of Arabic numerals used worldwide, and two indigenous systems. The more familiar indigenous system is based on Chinese characters that correspond to numerals in the spoken language. These may be shared with other languages of the Chinese cultural sphere such as Korean, Japanese, and Vietnamese. Most people and institutions in China primarily use the Arabic or mixed Arabic-Chinese systems for convenience, with traditional Chinese numerals used in finance, mainly for writing amounts on cheques, banknotes, some ceremonial occasions, some boxes, and on commercials. The other indigenous system is the Suzhou numerals, or huama, a positional system, the only surviving form of the rod numerals. These were once used by Chinese mathematicians, and later by merchants in Chinese markets, such as those in Hong Kong until the 1990s, but were gradually supplanted by Arabic numerals. (en)
  • Los hablantes del idioma chino usan tres sistemas de numeración escritos: el mundialmente usado sistema indoarábigo, y dos antiguos sistemas propiamente chinos: el clásico sistema de escritura por caracteres (fonético) que aún se usa en algunas ceremonias, comerciales, o cuando se escriben notas de banco como cheques (pues su complejidad dificulta la falsificación). El otro es un sistema posicional, el huama (en chino tradicional, 花碼; en chino simplificado, 花码; pinyin, huāmǎ; literalmente, ‘números floridos o sofisticados’) que está siendo gradualmente suplantado por el arábigo. Actualmente, el sistema huāmǎ, es la única variación superviviente del sistema numérico de varillas y se usa exclusivamente en mercados chinos, como Hong Kong. Todos los caracteres chinos de color azul en este artículo son vínculos a sus respectivas entradas en el Wikcionario. (es)
  • La numération chinoise sert à écrire des nombres en chinois. Elle est constituée de caractères chinois et remonte donc à la naissance de l'écriture chinoise, au IIIe millénaire av. J.-C. C'est une numération qui se rapproche d'un système positionnel à base 10, où les principes de position et d'addition sont utilisés. Bien que la numération indo-arabe soit devenue d'usage courant en Chine, cette numération est encore utilisée. (fr)
  • Inizialmente gli antichi cinesi avevano sviluppate notazioni basate su corde e nodi, nodi bianchi per i numeri dispari, richiamanti il giorno, nodi neri per i pari, assegnati alle notti. A partire dal III secolo a.C. circa i Cinesi cominciano a usare 13 segni. 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10–20-100-1000-10000 I segni cinesi per i numeri non sono cifre, ma caratteri in lingua cinese: segni/parole che esprimono sia un valore ideografico, sia un valore fonetico dei nomi cinesi dei numeri corrispondenti. Essi sono rappresentazioni grafiche dei seguenti monosillabi cinesi: yī, èr, sān, sì, wǔ, liù, qī, bā, jiǔ, shí, bǎi, qiān, wàn.Segni numerici rappresentazione semplicissima a tutte lettere dei numeri corrispondenti Es. italiano: uno, due, tre, quattro, cinque etc. In cinese poi le cifre sono rappresentate in diversi modi * Grafia classica (o scrittura cinese moderna), il kaishu (scrittura semplice codificata nel IV secolo d.C.), inserita nelle opere letterarie, scientifiche ed a stampa. * Grafia più complicata, il guanzi (cifre ufficiali), che si usa nei contratti e negli assegni. * Forma corsiva e concisa xing-shu (o caoshu) che si usa nei manoscritti. * Ci sono poi i cosiddetti "numeri-bacchetta" o "numeri-asta" per il lavoro matematico-scientifico, usati dal II secolo a.C. Venivano usate bacchette rosse e nere che rappresentavano numeri positivi e negativi (e per questo motivo la matematica cinese è stata una delle prime ad elaborare motivi algebrici e forse ad influenzare in questo l'India). Da questi numeri-bacchetta è probabilmente derivata infine la scrittura segreta crittografica (ganmazì nganmà) Nel sistema numerico cinese nel rappresentare i numeri da 11 a 19 si usava 10 ed a destra si mettevano i numeri che al 10 si dovevano addizionare (metodo additivo)Esempio14 = 10 + 4 = (†) + ( " ) = † " Invece da 20 si sperimenta un metodo moltiplicativo (già usato in Mesopotamia ed Egitto) per cui 20 è 2×10: il moltiplicatore della base di riferimento si mette a sinistra (e non a destra come nelle procedure additive).Es. 20 diventa ( = †) che corrisponde a [(=) × (†)] e cioè 2×10.21 invece diventa (= † −) che corrisponde a [(=) × (†) + (−)] e cioè 2×10+1 79 564 = qi wan jiu qian wu bai liù shi sì = (7×10 000)+(9×1 000)+(5×100)+(6×10)+4In questo modoSi evitavano le fastidiose ripetizioni di segni identici E l'uso di troppi simboli originari. Il principio moltiplicativo consentiva di arrivare sino a 999 999 999 999.10 000= yi wan = 1×10 000100 000 = shì wan = 10×10 0001 000 000= yi bai wan = 1×100×10 00010 000 000= yi qian wan = 1×1000×10 000100 000 000= yi wan wan = 1×10 000×10 000 487 390 629sì wan wan ba qian wan qi bai wan san shì wan jiu wan liù bai er shì jiu(4×10 000×10 000)+(8×1 000×10 000)+(7×100×10 000)+(3×10×10 000)+(9×10 000)+(6×100)+(2×10)+9 (19 segni)Ma c'erano altri modi più economici ma più ambigui per esprimere ad es. lo stesso numeroyi wan sì wan ba qian qi bai san shì jiu liù bai er shì jiu10 000 × [(4×10 000)+(8×1 000)+(7×1 009+(3×10)+9] + (6×100)+(3×10)+9 (16 segni) In pratica si può pensare che l'inizio di formule polinomiali sia collegabile all'esigenza di rappresentare i grandi numeri stessi. Questo però rendeva il sistema di notazione più macchinoso e incoraggiava la scoperta di soluzioni più semplici. Inoltre il calcolo era comunque demandato all'abaco e perciò appannaggio di pochi specialisti. (it)
  • 이 문서는 중국어에서 수를 나타내는 글자나 단어와 그 사용법을 다룬다. (ko)
  • In China begon men ongeveer 3500 jaar geleden getallen te schrijven. China heeft, als een van de oudste beschavingen (naast Assyrië, Egypte en India), een getalschrift ontwikkeld op basis van ideogrammen (tekens die een idee uitdrukken), dat na millennia nog steeds van generatie op generatie gebruikt wordt. De formele cijfers worden gebruikt in het zakenleven, om vervalsing te voorkomen. Een vervalser zou namelijk van 三十 (30) heel gemakkelijk 五千 (5000) kunnen maken met slechts een paar penstreken. Met de formele cijfers is dat niet mogelijk. De karakters zijn als volgt: Getallen worden als volgt gevormd: * 11 : 十一 (10+1), * 20 : 二十 (2×10), * 21 : 二十一 (2×10+1), * 100: 百 of 一百 (1×100), * 200: 兩百 of 二百, * 301:三百〇一 (3×100+0+1) of 三百零一, * 310: 三百一十 of 三百一. Naast deze getallen worden er ook nog afkortingen gebruikt voor 20 (廿: niàn) en 30 (卅: sà). (nl)
  • Chińczycy stosują system dziesiętny, w którym cyfrom arabskim od 1 do 9 odpowiadają znaki: 一, 二, 三, 四, 五, 六, 七, 八, 九 oraz 十 jako 10. Używają również zera zapisywanego jako 零, lub zapożyczonym znakiem 〇 (w chińskim piśmie tradycyjnie nie ma okrągłych kształtów) i bez którego ich system zapisu długo był się w stanie obejść. Liczby większe od 10 zapisywane są przez łączenie cyfr 1–9, oraz cyfr dla kolejnych rzędów wielkości 十 (10), 百 (100), 千 (1000) oraz 万 (10 000). I tak np. 十一 (11), 二十 (20), 一百四十七 (147) itd. Przy dużych liczbach niższe rzędy wielkości są omijane, np. 四万六 (46 000), a liczby, w których obok dużego rzędu wielkości występuje również rząd niski, przedzielane są jednym zerem, niezależnie od tego, jak duża jest różnica między rzędami np. 一千〇一 (1001). O ile w systemie stosowanym w Europie przy dużych liczbach podstawową jednostką jest tysiąc (np. „tysiąc tysięcy” – milion), w Chinach „jednostką podstawową” jest 万, czyli dziesięć tysięcy (miriada), np. 十万 (100 000), 百万 (1 000 000), 千万 (10 000 000). Podwójny 万, czyli 100 000 000, zapisuje się znakiem 亿.System ten jest zdublowany przez znaki oficjalne, z którymi można się spotkać np. na banknotach. W wymowie mandaryńskiej są one odczytywane tak samo. (pl)
  • 漢数字(かんすうじ)は、数を表記するのに使われる漢字である(ただし「〇」は漢数字としてのみ使用される俗字である)。十進法の数詞および位取り記数法で用いる。前者は漢字文化圏内で相違がある。 中日新聞・東京新聞など、記事中(スポーツ面など一部を除く)でアラビア数字でなく漢数字を用い続けているメディアもある。 (ja)
  • Hoje em dia, os falantes do chinês usam três sistemas de numeração: o usado mundialmente sistema indo-arábico, juntamente a outros dois antigos sistemas propriamente chineses. O sistema huama, ou hu?m? ("números floridos ou sofisticados") foi gradualmente suplantado pelo Arábico ao escrever números. O sistema de caracteres ainda se utiliza e é parecido (ainda que não muito) à escrita de um número em forma de texto. Actualmente, o sistema hu?m?, é a única variação sobrevivente do sistema numérico de varas e utiliza-se exclusivamente em mercados chineses, como o de Hong Kong. O sistema de escrita por caracteres ainda se utiliza quando se escrevem números por escrito (como em cheques), pois a seu complexidade dificulta a falsificação. (pt)
  • Китайские числительные (кит. трад. 數字, упр. 数字, пиньинь shùzì «число, цифра») — традиционный способ записи чисел в китайской письменности. Также используется в других языках, письменность которых использует китайские символы (японский, корейский). (ru)
  • Kinesiska siffror avser de tecken som används för att ange tal och räkneord på kinesiska. Likt decimala talsystemet använder man talbasen 10. Särskilda tecken finns för talen från 0 till 10 och därtill även för 100, 1 000, 10 000 och 100 000 000. Även om de arabiska siffrorna i många sammanhang under 1900-talet har börjat användas för att skriva tal i kinesisk text, så används kinesiska tecken fortfarande parallellt. För finansiella sammanhang finns formella tecken (大写, dàxiě) som är utformade för att motverka möjligheten att i efterhand förändra ett utskrivet tal genom att tillföra ytterligare streck. För t.ex. datum används ibland specialtecken för 20 廿 / 卄 (niàn) och 30 卅 (sà). För att uttrycka bråk och procent används 分之 (fēnzhī). Halv eller hälften skrivs 半 (bàn). Som decimaltecken används 点 / 點 (diǎn). Exempel 3,14 skrivs 三点一四. För negativa värden används tecken 负 / 負 (fù). Exempel -5 skrivs 负五. (sv)
  • 中文数字,是中文使用的數字系統,分為大寫和小寫,在阿拉伯数字傳入前廣泛使用。現時在計算中漸少使用。東亞地區書寫法律文件、銀行單據(如支票)等時仍會使用中文數字(通常是大寫),因筆劃繁複,能避免輕易竄改作假。 中文數字分大寫、小寫,常見的大寫、小寫中文數字及分別對應阿拉伯數字為: (zh)
  • Китайські числівники (кит. 中文数字, пін. Zhōngwén shùzì) — це слова і символи, які використовуються для позначення чисел китайською мовою. Носії китайської використовують три письмові системи числення: систему арабських цифр, що розповсюджена по всьому світові, а також дві системи корінних народів. Більш знайома система корінних народів базується на китайських ієрогліфах, які відповідають цифрам у розмовній мові. Ці цифри спільні й для інших мов китайської культурної сфери: японська, корейська і в'єтнамська. Більшість людей і установ в Китаї для зручності, в основному, використовують арабську систему з традиційними китайськими цифрами, які застосовують в галузі фінансів переважно для запису чисел у чеках, на банкнотах, а також в рекламних роликах. Інша корінна система — це цифри Сучжоу (кит. 苏州码子, пін. Sūzhōu mǎzi), або хуама (кит. 花碼, пін. huāmǎ); позиційна система, єдина збережена форма лічби рахунковими паличками. Їх колись використовували китайські математики, а потім застосовували на китайських ринках, таких, які були в Гонконзі до 1990-х років. Але поступово їх було витіснено арабськими (а також римськими) цифрами. (uk)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 5781 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 60360 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124838709 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:c
  • (en)
  • 三楼/三樓 (en)
  • 二十一世纪/二十一世紀 (en)
  • 二零零一 (en)
  • 星期 (en)
  • (en)
  • 百十四 (en)
  • 禮拜天 (en)
  • 禮拜日 (en)
dbp:expand
  • East Asian systems (en)
  • Place-value notation (en)
dbp:first
  • t (en)
dbp:l
  • 100 (xsd:integer)
  • and (en)
  • one hundred (en)
  • parts (en)
  • big writing (en)
  • half (en)
  • half a glass of water (en)
  • of this (en)
  • small writing (en)
dbp:labels
  • no (en)
dbp:p
  • ge (en)
  • (en)
  • yòu (en)
  • (en)
  • fēn (en)
  • Sūzhōu huāmǎ (en)
  • bàn (en)
  • bàn bēi shuǐ (en)
  • bǎi (en)
  • diǎn (en)
  • (en)
  • lǐbài (en)
  • lǐbàirì (en)
  • lǐbàitiān (en)
  • nián (en)
  • sān ge rén (en)
  • sān lóu (en)
  • wàn (en)
  • xīngqī (en)
  • xīngqīrì (en)
  • xīngqītiān (en)
  • xīngqīyī (en)
  • yuè (en)
  • (en)
  • yībǎi (en)
  • yīyuè (en)
  • zhī (en)
  • zhǔrì (en)
  • èr líng líng yī (en)
  • èrshí yī shìjì (en)
dbp:s
  • (en)
  • (en)
  • 大写 (en)
  • 小写 (en)
  • (en)
  • 礼拜 (en)
  • 苏州花码 (en)
dbp:t
  • (en)
  • (en)
  • 大寫 (en)
  • 小寫 (en)
  • 禮拜 (en)
  • 蘇州花碼 (en)
  • (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Ĉinaj ciferoj estas uzataj en Ĉinio. Similaj estas uzataj en Japanio kaj en Koreio. (eo)
  • La numération chinoise sert à écrire des nombres en chinois. Elle est constituée de caractères chinois et remonte donc à la naissance de l'écriture chinoise, au IIIe millénaire av. J.-C. C'est une numération qui se rapproche d'un système positionnel à base 10, où les principes de position et d'addition sont utilisés. Bien que la numération indo-arabe soit devenue d'usage courant en Chine, cette numération est encore utilisée. (fr)
  • 이 문서는 중국어에서 수를 나타내는 글자나 단어와 그 사용법을 다룬다. (ko)
  • 漢数字(かんすうじ)は、数を表記するのに使われる漢字である(ただし「〇」は漢数字としてのみ使用される俗字である)。十進法の数詞および位取り記数法で用いる。前者は漢字文化圏内で相違がある。 中日新聞・東京新聞など、記事中(スポーツ面など一部を除く)でアラビア数字でなく漢数字を用い続けているメディアもある。 (ja)
  • Китайские числительные (кит. трад. 數字, упр. 数字, пиньинь shùzì «число, цифра») — традиционный способ записи чисел в китайской письменности. Также используется в других языках, письменность которых использует китайские символы (японский, корейский). (ru)
  • 中文数字,是中文使用的數字系統,分為大寫和小寫,在阿拉伯数字傳入前廣泛使用。現時在計算中漸少使用。東亞地區書寫法律文件、銀行單據(如支票)等時仍會使用中文數字(通常是大寫),因筆劃繁複,能避免輕易竄改作假。 中文數字分大寫、小寫,常見的大寫、小寫中文數字及分別對應阿拉伯數字為: (zh)
  • Avui dia, els parlants del xinès utilitzen tres sistemes numerals: la numeració àrab mundialment usada, els numerals en forma de text, i la numeració de Suzhou o sistema huāmǎ, que ha estat gradualment suplantada per l'àrab en escriure nombres. (ca)
  • Das traditionelle System der chinesischen Zahlzeichen (chinesisch 數字 / 数字, Pinyin shùzì, Zhuyin ㄕㄨˋ ㄗˋ – „Ziffer, Zahl“) wird im chinesischen Alltagsleben neben den indisch-arabischen Ziffern verwendet. Auch in anderen Ländern mit chinesischer Schrift (vor allem Japan, sehr selten in Korea und Vietnam) sind diese Schriftzeichen im Gebrauch. (de)
  • Chinese numerals are words and characters used to denote numbers in Chinese. Today, speakers of Chinese use three written numeral systems: the system of Arabic numerals used worldwide, and two indigenous systems. The more familiar indigenous system is based on Chinese characters that correspond to numerals in the spoken language. These may be shared with other languages of the Chinese cultural sphere such as Korean, Japanese, and Vietnamese. Most people and institutions in China primarily use the Arabic or mixed Arabic-Chinese systems for convenience, with traditional Chinese numerals used in finance, mainly for writing amounts on cheques, banknotes, some ceremonial occasions, some boxes, and on commercials. (en)
  • Los hablantes del idioma chino usan tres sistemas de numeración escritos: el mundialmente usado sistema indoarábigo, y dos antiguos sistemas propiamente chinos: el clásico sistema de escritura por caracteres (fonético) que aún se usa en algunas ceremonias, comerciales, o cuando se escriben notas de banco como cheques (pues su complejidad dificulta la falsificación). El otro es un sistema posicional, el huama (en chino tradicional, 花碼; en chino simplificado, 花码; pinyin, huāmǎ; literalmente, ‘números floridos o sofisticados’) que está siendo gradualmente suplantado por el arábigo. Actualmente, el sistema huāmǎ, es la única variación superviviente del sistema numérico de varillas y se usa exclusivamente en mercados chinos, como Hong Kong. (es)
  • Inizialmente gli antichi cinesi avevano sviluppate notazioni basate su corde e nodi, nodi bianchi per i numeri dispari, richiamanti il giorno, nodi neri per i pari, assegnati alle notti. A partire dal III secolo a.C. circa i Cinesi cominciano a usare 13 segni. 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10–20-100-1000-10000 In cinese poi le cifre sono rappresentate in diversi modi Nel sistema numerico cinese nel rappresentare i numeri da 11 a 19 si usava 10 ed a destra si mettevano i numeri che al 10 si dovevano addizionare (metodo additivo)Esempio14 = 10 + 4 = (†) + ( " ) = † " (it)
  • In China begon men ongeveer 3500 jaar geleden getallen te schrijven. China heeft, als een van de oudste beschavingen (naast Assyrië, Egypte en India), een getalschrift ontwikkeld op basis van ideogrammen (tekens die een idee uitdrukken), dat na millennia nog steeds van generatie op generatie gebruikt wordt. De formele cijfers worden gebruikt in het zakenleven, om vervalsing te voorkomen. Een vervalser zou namelijk van 三十 (30) heel gemakkelijk 五千 (5000) kunnen maken met slechts een paar penstreken. Met de formele cijfers is dat niet mogelijk. De karakters zijn als volgt: (nl)
  • Chińczycy stosują system dziesiętny, w którym cyfrom arabskim od 1 do 9 odpowiadają znaki: 一, 二, 三, 四, 五, 六, 七, 八, 九 oraz 十 jako 10. Używają również zera zapisywanego jako 零, lub zapożyczonym znakiem 〇 (w chińskim piśmie tradycyjnie nie ma okrągłych kształtów) i bez którego ich system zapisu długo był się w stanie obejść. (pl)
  • Hoje em dia, os falantes do chinês usam três sistemas de numeração: o usado mundialmente sistema indo-arábico, juntamente a outros dois antigos sistemas propriamente chineses. O sistema huama, ou hu?m? ("números floridos ou sofisticados") foi gradualmente suplantado pelo Arábico ao escrever números. O sistema de caracteres ainda se utiliza e é parecido (ainda que não muito) à escrita de um número em forma de texto. (pt)
  • Китайські числівники (кит. 中文数字, пін. Zhōngwén shùzì) — це слова і символи, які використовуються для позначення чисел китайською мовою. Носії китайської використовують три письмові системи числення: систему арабських цифр, що розповсюджена по всьому світові, а також дві системи корінних народів. Більш знайома система корінних народів базується на китайських ієрогліфах, які відповідають цифрам у розмовній мові. Ці цифри спільні й для інших мов китайської культурної сфери: японська, корейська і в'єтнамська. Більшість людей і установ в Китаї для зручності, в основному, використовують арабську систему з традиційними китайськими цифрами, які застосовують в галузі фінансів переважно для запису чисел у чеках, на банкнотах, а також в рекламних роликах. (uk)
  • Kinesiska siffror avser de tecken som används för att ange tal och räkneord på kinesiska. Likt decimala talsystemet använder man talbasen 10. Särskilda tecken finns för talen från 0 till 10 och därtill även för 100, 1 000, 10 000 och 100 000 000. Även om de arabiska siffrorna i många sammanhang under 1900-talet har börjat användas för att skriva tal i kinesisk text, så används kinesiska tecken fortfarande parallellt. (sv)
rdfs:label
  • Numeració xinesa (ca)
  • Chinesische Zahlzeichen (de)
  • Ĉinaj ciferoj (eo)
  • Numeración china (es)
  • Chinese numerals (en)
  • Numération chinoise (fr)
  • Sistema di numerazione cinese (it)
  • 漢数字 (ja)
  • 중국어 수사 (ko)
  • Chinese cijfers (nl)
  • Chińskie liczebniki (pl)
  • Numeração chinesa (pt)
  • Китайские числительные (ru)
  • Kinesiska siffror (sv)
  • Китайські числівники (uk)
  • 中文数字 (zh)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:lang of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License