Quantum Skimmer Manual A5 DE EN
Quantum Skimmer Manual A5 DE EN
Quantum Skimmer Manual A5 DE EN
Instructions
Vielen Dank.
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres neuen NYOS® Quantum®
Abschäumers.
Thank you.
We congratulate you on the purchase of your new NYOS® Quantum®
skimmer.
Bitte lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanlei-
tung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Please read the operating instructions before you operate the skimmer
and read the safety information carefully.
SICHERHEITSHINWEISE 4
GARANTIE 5
INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME 6
WARTUNG, PFLEGE UND REINIGUNG 8
FAQ UND FEHLERANALYSE 10
ERSATZTEILE 20
SAFETY INFORMATION 12
WARRANTY 13
INSTALLATION AND COMMISSIONING 14
MAINTENANCE, SERVICING AND CLEANING 16
FAQ AND TROUBLESHOOTING 18
SPARE PARTS 20
SICHERHEITSHINWEISE
• Prüfen Sie vor Anschluss des Geräts, ob die Betriebsspannung (siehe
Aufdruck) mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Das Gerät darf nur an einer Steckdose mit Schutzleiterkontakt ange-
schlossen werden. Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom-Schutzein-
richtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als
30 mA versorgt werden. Fragen Sie Ihren Elektriker.
• Vor jeglichem Kontakt mit Aquarienwasser sind alle im Wasser befindli-
chen Geräte vom Netz zu trennen.
• Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen und nur
für aquaristische Zwecke zugelassen.
• Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden.
Bei Beschädigung ist das Gerät zu verschrotten. Kabel nicht knicken
und Gerät nicht an Pumpe tragen.
• Das Gerät darf nicht trocken laufen. Es darf nur für Flüssigkeiten von
+4°C bis +35°C verwendet werden. Der Pumpenmotor ist gegen Über-
hitzen abgesichert.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen be-
aufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt
werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
4
DE
GARANTIE
Voraussetzung zur Gewährung der Garantie ist, dass das Gerät voll-
ständig zusammen mit dem ausgefüllten Garantieschein und dem
Kaufbeleg eingereicht wird. Sendungen an uns müssen portofrei
erfolgen.
GARANTIEAUSSCHLUSS
Prüfen Sie das Gerät umgehend nach Erhalt auf Vollständigkeit und
Transportschäden. Etwaige Mängel müssen innerhalb von 48 Stunden
beim zuständigen Händler angezeigt werden.
Schritt 1: Positionierung im Filterbecken
• Entfernen Sie die Schutzfolie vom Deckel des Abschäumertopfs. Set-
zen Sie den Abschäumertopf auf.
• Stellen Sie den Abschäumer im Filterbecken. Für optimale Leistung sollte
der Wasserstand im Filterbecken ca. 21cm betragen. Das Gerät darf keinen
Kontakt zu den Seitenscheiben des Filterbeckens haben. Auf der Saugseite
der Pumpe werden mindestens 5cm Platz benötigt.
• Um den Wasserstand konstant zu halten, empfiehlt sich eine automa-
tische Niveauregulierung für Verdunstungswasser oder eine Filterkam-
mer mit konstantem Wasserstand. Schwankungen des Wasserstands
beeinflussen die Abschäumleistung.
Schritt 2: Einstellmechanismen
Machen Sie sich vor Inbetriebnahme zunächst mit den Einstellmechanis-
men vertraut. Die Kenntnis dieser Zusammenhänge ist Voraussetzung
für eine optimale Gerätejustierung:
• Sie können am Abschäumer die Luftmenge und die Wassermenge bzw.
den Wasserstand separat einstellen.
• Den Wasserstand können Sie über das Wasserstandsrohr (Grobein-
stellung) und die Mikroeinstellschraube (Feineinstellung; Aufschrift
„OPEN-CLOSE“) regulieren.
• Die Grobeinstellung des Wasserstands nehmen Sie vor, indem Sie am
Wasserstandsrohr drehen.
6
DE
Schritt 3: Inbetriebnahme
• Öffnen Sie das Wasserstandsrohr (Aussparung am unteren Ende des
Rohrs zeigt in Richtung Abschäumer) und die Mikroeinstellschraube (in
Richtung „OPEN“ drehen) komplett.
• Öffnen Sie die Lufteinstellschraube (gegen den Uhrzeigersinn drehen).
Schalten Sie das Gerät ein.
• Schließen Sie durch eine Drehbewegung in Richtung „CLOSE“ die
Mikroeinstellschraube so lange, bis sich der Wasserstand (bzw. die
Wasser-Schaum-Grenze) ungefähr auf Höhe des Bajonettverschlusses
befindet. Beachten Sie, dass Änderungen der Einstellungen zeitverzö-
gert reagieren.
• WICHTIG: Der Abschäumer muss zu Beginn zunächst einlaufen. Dies
dauert meist einige Tage. Lesen Sie sich hierzu unbedingt die Hinweise
auf S. 10-11 durch.
Schritt 4: Feineinstellung
• Für eine optimale Abschäumleistung sollte nach einem bis mehreren
Tagen eine Feineinstellung des Geräts über die Mikroeinstellschraube
und die Lufteinstellschraube vorgenommen werden.
• Stellen Sie die Abschäumung entsprechend Ihren persönlichen Anfor-
derungen trocken oder nass ein. Je höher sich die Wasser-Schaum-
Grenze im Abschäumer befindet, desto nasser ist die Abschäumung.
7
WARTUNG, PFLEGE UND REINIGUNG
Zur Wartung, Reinigung und Pflege kann der NYOS® Quantum® Ab-
schäumer komplett zerlegt werden. Gehen Sie hierzu folgendermaßen
vor:
8
DE
9
FAQ UND FEHLERANALYSE
Der Abschäumer muss zu Beginn zunächst einlaufen. Dies dauert meist
einige Tage. In dieser Einlaufphase des Geräts kann es vorkommen, dass
folgende Symptome auftreten:
4. Mikroblasen im Auslass
10
DE
11
SAFETY INFORMATION
• Prior to connecting the skimmer, check whether the operating voltage
(see imprint) complies with the mains voltage.
• The skimmer may only be connected to an outlet with earth contact.
The pump must be supplied through a residual current device (RCD)
with a rated residual current of no more than 30 mA. Ask your electri-
cian.
• Unplug all devices submerged in the water prior to any contact with
aquarium water.
• This device is only approved for inside use and only for aquatic pur-
poses.
• The power cord of this device cannot be replaced. If damaged, the
device must be scrapped. Do not bend the power cord and do not
carry device on power cord.
• The device may not run dry. It may only be used for liquids between
the temperatures of +4°C to +35°C (39°F to 95°F). The pump motor
is protected from overheating.
• This device is not intended for the use by persons (including children)
with limited physical, sensory or mental capacities, unless they are
supervised by a person responsible for the safety or this person inst-
ructed them on how to use the device. Children must be supervised
to ensure they do not play with the device.
The device may not be disposed of in the standard
household rubbish. It must be professionally disposed.
12
WARRANTY EN
The consumer receives for this product a 24-month warranty for ma-
terial defects and assembly errors from the date of purchase.
For being granted the warranty, the device must be submitted com-
pletely and together with the completed warranty form and sales slip.
Any shipments to us must be postage paid.
EXCLUSION OF WARRANTY
15
MAINTENANCE, SERVICING AND CLEANING
The NYOS® Quantum® skimmer can be completely disassembled for
maintenance, cleaning and servicing. This is done in the order of the
steps described below.
16
EN
• Quantum® 120 and Quantum® 160: In this case, you can pull the enti-
re hybrid wheel unit from its support.
• Quantum® 220/300: In general, we recommend you do not remove
the hybrid wheel unit from the motor block. If it is necessary, then
lift it carefully with two flathead screwdrivers on opposite sides. Af-
ter cleaning, the unit must be inserted back into the motor block by
applying some even but increased pressure. You can feel it when it
audibly engages. Then, use a flathead screwdriver to lift the hybrid
wheel slightly so that you have a space of approx. 2-3mm (1/12 in)
between the hybrid wheel and the motor block.
17
FAQ AND TROUBLESHOOTING
The skimmer requires some initial run-in period. This usually takes a few
days. The following symptoms can occur during this run-in period of the
device.
1. Skimmer overflows
2. No skimming action
Additional help is offered by the following table that lists frequent sources
of error.
18
EN
Pump too - run-in period of the device - adjust settings (see pp. 14-
noisy - pump is dirty or has lime 15) and wait a few days
scale deposits, foreign object in - open and clean pump (see
pump pp. 16-17)
- hybrid wheel unit is damaged - mail pump to service
- rotor is not properly positioned - position the skimmer freely
in pump - select a larger filter cham-
- filter tank is too small or skim- ber
mer touches the side panel of
the sump. Then, the filter tank
functions as sound box and can
increase the noise of the pump.
Micro-bub- - run-in period of the device - adjust settings (see pp. 14-
bles in the - water throughput too high 15) and wait a few days
outlet - water level in the sump is too - turn the water level control
high tube further, turn the micro-
adjustment screw for the
water level further (if nee-
ded, adjust the air capacity).
19
ERSATZTEILE / SPARE PARTS
Der Artikelnummer je nach Modell Q120, Q160, Q220
oder Q300 voranstellen. Place Q120, Q160, Q220 or
Q300 before the part number.
# Name Art. / part
1 Lufteinstellschraube QXXX-101
Air adjustment screw
3 Schalldämpfer / Silencer QXXX-103
5 Luftschlauch QXXX-105
Air hose
6 Wasserstandsrohr inkl. Mikroeinstellschraube QXXX-106
Water level control tube including micro-adjust-
ment screw
7 Deckel für Abschäumertopf QXXX-107
Lid for skimmer cup
8 Abschäumertopf (ohne Deckel) QXXX-108
Skimmer cup (without lid)
9 Verschluss für Absorbatablass QXXX-109
Closure for absorber drain
10 O-Ring für Topf / O-ring for the cup QXXX-1010