Quantum Skimmer Manual A5 DE EN

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 20

Bedienungsanleitung

Instructions
Vielen Dank.
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres neuen NYOS® Quantum®
Abschäumers.

Thank you.
We congratulate you on the purchase of your new NYOS® Quantum®
skimmer.

Bitte lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanlei-
tung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.

Please read the operating instructions before you operate the skimmer
and read the safety information carefully.
SICHERHEITSHINWEISE 4
GARANTIE 5
INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME 6
WARTUNG, PFLEGE UND REINIGUNG 8
FAQ UND FEHLERANALYSE 10
ERSATZTEILE 20

SAFETY INFORMATION 12
WARRANTY 13
INSTALLATION AND COMMISSIONING 14
MAINTENANCE, SERVICING AND CLEANING 16
FAQ AND TROUBLESHOOTING 18
SPARE PARTS 20
SICHERHEITSHINWEISE
• Prüfen Sie vor Anschluss des Geräts, ob die Betriebsspannung (siehe
Aufdruck) mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Das Gerät darf nur an einer Steckdose mit Schutzleiterkontakt ange-
schlossen werden. Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom-Schutzein-
richtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als
30 mA versorgt werden. Fragen Sie Ihren Elektriker.
• Vor jeglichem Kontakt mit Aquarienwasser sind alle im Wasser befindli-
chen Geräte vom Netz zu trennen.
• Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen und nur
für aquaristische Zwecke zugelassen.
• Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden.
Bei Beschädigung ist das Gerät zu verschrotten. Kabel nicht knicken
und Gerät nicht an Pumpe tragen.
• Das Gerät darf nicht trocken laufen. Es darf nur für Flüssigkeiten von
+4°C bis +35°C verwendet werden. Der Pumpenmotor ist gegen Über-
hitzen abgesichert.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen be-
aufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.


Das Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt
werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden.

4
DE
GARANTIE

Für dieses Produkt gewähren wir dem Endabnehmer ab Kaufdatum


eine Garantie von 24 Monaten auf Material- und werkseitige Monta-
gefehler.

Voraussetzung zur Gewährung der Garantie ist, dass das Gerät voll-
ständig zusammen mit dem ausgefüllten Garantieschein und dem
Kaufbeleg eingereicht wird. Sendungen an uns müssen portofrei
erfolgen.

Bei gerechtfertigtem Garantieanspruch wird das defekte Teil nach


unserer Wahl entweder repariert oder ausgetauscht.

GARANTIEAUSSCHLUSS

Die Garantie erstreckt sich nicht auf


• Verschmutzungen und Verkalkungen
• Trockenlaufen der Pumpe
• Verschleißschäden an Verschleißteilen (z.B. Rotor, Dichtungen)
• Unsachgemäße Handhabung und Gebrauch (auch durch Einsatz
von Dritthersteller-Produkten)
• Beschädigungen aller Art (z.B. Kabel von elektrischen Geräten)
• Technische Veränderungen und Veränderungen der Bauteile
• Falsche Montage
• Folgeschäden, die aus unsachgemäßem Gebrauch, mangelnder
Pflege oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften entstehen

Verkaufsdatum, Stempel und Unterschrift Händler


5
INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME
Sie erhalten Ihren NYOS® Quantum® Abschäumer als Plug-and-Play-
Modell. Sie müssen lediglich die Pumpe installieren. Lösen Sie hierzu die
vier Titanschrauben am Body (Teile Nr. 21, siehe S.20) sowie zwei Titan-
schrauben einer Pumpenhalterung (Teile Nr. 22, siehe S.20). Schieben
Sie die Pumpe ein und befestigen die Pumpenhalterung wieder. An-
schließend wird die Bubble Plate auf dem Pumpenauslass installiert.

Prüfen Sie das Gerät umgehend nach Erhalt auf Vollständigkeit und
Transportschäden. Etwaige Mängel müssen innerhalb von 48 Stunden
beim zuständigen Händler angezeigt werden.
Schritt 1: Positionierung im Filterbecken
• Entfernen Sie die Schutzfolie vom Deckel des Abschäumertopfs. Set-
zen Sie den Abschäumertopf auf.
• Stellen Sie den Abschäumer im Filterbecken. Für optimale Leistung sollte
der Wasserstand im Filterbecken ca. 21cm betragen. Das Gerät darf keinen
Kontakt zu den Seitenscheiben des Filterbeckens haben. Auf der Saugseite
der Pumpe werden mindestens 5cm Platz benötigt.
• Um den Wasserstand konstant zu halten, empfiehlt sich eine automa-
tische Niveauregulierung für Verdunstungswasser oder eine Filterkam-
mer mit konstantem Wasserstand. Schwankungen des Wasserstands
beeinflussen die Abschäumleistung.
Schritt 2: Einstellmechanismen
Machen Sie sich vor Inbetriebnahme zunächst mit den Einstellmechanis-
men vertraut. Die Kenntnis dieser Zusammenhänge ist Voraussetzung
für eine optimale Gerätejustierung:
• Sie können am Abschäumer die Luftmenge und die Wassermenge bzw.
den Wasserstand separat einstellen.
• Den Wasserstand können Sie über das Wasserstandsrohr (Grobein-
stellung) und die Mikroeinstellschraube (Feineinstellung; Aufschrift
„OPEN-CLOSE“) regulieren.
• Die Grobeinstellung des Wasserstands nehmen Sie vor, indem Sie am
Wasserstandsrohr drehen.
6
DE

Schritt 3: Inbetriebnahme
• Öffnen Sie das Wasserstandsrohr (Aussparung am unteren Ende des
Rohrs zeigt in Richtung Abschäumer) und die Mikroeinstellschraube (in
Richtung „OPEN“ drehen) komplett.
• Öffnen Sie die Lufteinstellschraube (gegen den Uhrzeigersinn drehen).
Schalten Sie das Gerät ein.
• Schließen Sie durch eine Drehbewegung in Richtung „CLOSE“ die
Mikroeinstellschraube so lange, bis sich der Wasserstand (bzw. die
Wasser-Schaum-Grenze) ungefähr auf Höhe des Bajonettverschlusses
befindet. Beachten Sie, dass Änderungen der Einstellungen zeitverzö-
gert reagieren.
• WICHTIG: Der Abschäumer muss zu Beginn zunächst einlaufen. Dies
dauert meist einige Tage. Lesen Sie sich hierzu unbedingt die Hinweise
auf S. 10-11 durch.

Schritt 4: Feineinstellung
• Für eine optimale Abschäumleistung sollte nach einem bis mehreren
Tagen eine Feineinstellung des Geräts über die Mikroeinstellschraube
und die Lufteinstellschraube vorgenommen werden.
• Stellen Sie die Abschäumung entsprechend Ihren persönlichen Anfor-
derungen trocken oder nass ein. Je höher sich die Wasser-Schaum-
Grenze im Abschäumer befindet, desto nasser ist die Abschäumung.

Schritt 5: Sonstige Hinweise


• Der NYOS® Quantum® Abschäumer ist für dauerhaften Ozoneinsatz bis
max. 50 mg/h geeignet. Den Ozonschlauch können Sie an der Unter-
seite des Schalldämpfers an dem hierfür vorgesehenen Ozonanschluss
aufstecken.
• Leeren und Reinigen Sie den Abschäumertopf in regelmäßigen Inter-
vallen.

7
WARTUNG, PFLEGE UND REINIGUNG
Zur Wartung, Reinigung und Pflege kann der NYOS® Quantum® Ab-
schäumer komplett zerlegt werden. Gehen Sie hierzu folgendermaßen
vor:

Schritt 1: Gerät aus Filterbecken entnehmen


• Ziehen Sie den Netzstecker.
• Entnehmen Sie das Gerät aus dem Wasser und entleeren Sie es.

Schritt 2: Zerlegen des Abschäumers


• Entfernen Sie Abschäumertopf und Luftschlauch. Ziehen Sie die Ventu-
ridüse heraus.
• Öffnen Sie die vier Schrauben am Abschäumerbody und entfernen Sie
diesen.
• Bei Bedarf: Ziehen Sie das Wasserstandsrohr leicht an und entfernen
Sie die Gummidichtung am unteren Ende. Entnehmen Sie nun das
Rohr komplett.
• Bei Bedarf: Entfernen Sie die Lufteinstellschraube und die schwarze
Schraube unterhalb des Schalldämpfers. Dann können Sie den Schall-
dämpfer samt Halterungen entnehmen und demontieren.

Schritt 3: Entfernen und Zerlegen der Pumpe


• Entfernen Sie die Bubble-Plate-Einheit, indem Sie die Titanschrau-
be in der Mitte des Twisters öffnen. Anschließend entfernen Sie die
Überwurfmutter, die die Pumpe und die Bubble Plate Einheit verbindet
(entfällt bei Quantum® 120).
• Öffnen Sie die Titanschrauben an den Pumpenhalterungen. Entneh-
men Sie Pumpenhalterungen und Pumpe vorsichtig.

8
DE

• Entfernen Sie die vier Schrauben am Pumpengehäuse.


• Quantum® 120 und Quantum® 160: Hier können Sie jeweils die kom-
plette Hybridradeinheit aus ihrer Halterung ziehen.
• Quantum® 220/300: Hier empfehlen wir Ihnen grds., die Hybridrad-
einheit nicht aus dem Motorblock zu entnehmen. Sollte dies dennoch
notwendig sein, müssen Sie diese vorsichtig mit zwei flachen Schrau-
benziehern an gegenüberliebenden Seiten anheben. Nach der Reini-
gung muss die Einheit mit gleichmäßigem, erhöhtem Druck wieder in
den Motorblock eingebracht werden. Sie rastet dann hörbar und fühlbar
ein. Anschließend müssen Sie mit einem flachen Schraubenzieher das
Hybridrad wieder leicht anheben, so dass sich ca. 2-3mm Platz zwi-
schen Hybridrad und Motorblock befinden.

Schritt 4: Reinigung und Pflege von Pumpe und Abschäumer


• Der Abschäumer ist nun komplett zerlegt und kann gereinigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung vorzugsweise Leitungswasser (kein
Spülmittel verwenden). Hartnäckige Verkrustungen und Verkalkungen
lassen sich durch Einlegen in 10%ige Zitronensäure entfernen. An-
schließend gut mit Wasser abspülen.
• Behandeln Sie Gummidichtungen regelmäßig mit Silikonfett.

Schritt 5: Zusammenbau von Pumpe und Abschäumer


• Setzen Sie alle Teile des Abschäumers in der entsprechenden Reihen-
folge wieder zusammen.
• HINWEIS zu Quantum® 220/300: Beachten Sie zum Einsetzen der
Hybridradeinheit und zum Zusammenbau der Pumpe insbesondere die
Anweisungen unter Schritt 3.

9
FAQ UND FEHLERANALYSE
Der Abschäumer muss zu Beginn zunächst einlaufen. Dies dauert meist
einige Tage. In dieser Einlaufphase des Geräts kann es vorkommen, dass
folgende Symptome auftreten:

1. Abschäumer schäumt über

2. Abschäumer schäumt nicht ab

3. Pumpe ist zu laut

4. Mikroblasen im Auslass

HINWEIS: Bei Aquarienneueinrichtungen, wo meist frisches Meerwasser,


lebende Steine oder neue Aquariendekoration eingesetzt werden, kann
sich diese Symptomatik verstärken. Warten Sie zunächst einige Tage ab
und justieren Sie das Gerät dann nach.

Weitere Hilfe bietet folgende Tabelle, die häufige Fehlerquellen auflistet:

Problem Mögliche Ursache Lösung


Abschäumer -Einlaufphase des Geräts -Einstellungen anpassen
schäumt über -Wasserstand im Abschäumer zu (siehe S. 6-7)
hoch -Ggf. Schaumtopf ent-
-Wasserstand im Filterbecken zu nehmen, Aktivkohle ein-
hoch setzen, Wasserwechsel
-Wasserzusätze, Nährlösungen, -Einige Tage abwarten
Korallenkleber etc.

10
DE

-Einlaufphase des Geräts -Einstellungen anpassen


Abschäumer
-Wasserstand im Abschäumer (siehe S. 6-7)
schäumt
zu niedrig -Aktivkohle einsetzen, Was-
nicht ab
-Wasserstand im Filterbecken serwechsel
zu niedrig -Einige Tage abwarten
-Pumpe verstopft, verunreinigt, -Fetthaltiges Futter, Wasser-
verkalkt zusätze und Nährlösungen
-Venturidüse verstopft aussetzen
-Fetthaltiges Futter, Wasserzu- -Pumpe reinigen und ggf.
sätze, Nährlösungen zum Service einsenden

Pumpe zu -Einlaufphase des Geräts -Einstellungen anpassen


laut -Pumpe verschmutzt oder ver- (siehe S. 6-7) und einige
kalkt, Fremdkörper in Pumpe Tage abwarten
-Hybridradeinheit beschädigt -Pumpe öffnen und reinigen
-Läufer nicht richtig in Pumpe (siehe S. 8-9)
positioniert -Pumpe zum Service einsen-
-Filterbecken zu klein oder Ab- den
schäumer hat Kontakt zu Sei- -Abschäumer frei stellen
tenscheibe des Filterbeckens. -Größere Filterkammer wäh-
Filterbecken kann dann als len
Resonanzkörper wirken und
Pumpengeräusche verstärken

Mikroblasen -Einlaufphase des Geräts -Einstellungen anpassen


im Auslass -Wasserdurchsatz zu hoch (siehe S. 6-7) und einige
-Wasserstand im Filterbecken Tage abwarten
zu hoch -Wasserstandsrohr weiter zu-
drehen; Mikroeinstellschrau-
be für Wasserstand weiter
zudrehen (ggf. Luftleistung
dann noch anpassen)

11
SAFETY INFORMATION
• Prior to connecting the skimmer, check whether the operating voltage
(see imprint) complies with the mains voltage.
• The skimmer may only be connected to an outlet with earth contact.
The pump must be supplied through a residual current device (RCD)
with a rated residual current of no more than 30 mA. Ask your electri-
cian.
• Unplug all devices submerged in the water prior to any contact with
aquarium water.
• This device is only approved for inside use and only for aquatic pur-
poses.
• The power cord of this device cannot be replaced. If damaged, the
device must be scrapped. Do not bend the power cord and do not
carry device on power cord.
• The device may not run dry. It may only be used for liquids between
the temperatures of +4°C to +35°C (39°F to 95°F). The pump motor
is protected from overheating.
• This device is not intended for the use by persons (including children)
with limited physical, sensory or mental capacities, unless they are
supervised by a person responsible for the safety or this person inst-
ructed them on how to use the device. Children must be supervised
to ensure they do not play with the device.




The device may not be disposed of in the standard
household rubbish. It must be professionally disposed.

12
WARRANTY EN

The consumer receives for this product a 24-month warranty for ma-
terial defects and assembly errors from the date of purchase.

For being granted the warranty, the device must be submitted com-
pletely and together with the completed warranty form and sales slip.
Any shipments to us must be postage paid.

If the warranty claim is justified, the defective part is at our discretion


either repaired or replaced.

EXCLUSION OF WARRANTY

This warranty does not cover

• Soiling and lime scale deposits


• Dry running of the pump
• Wear and tear damages on wear and tear parts (e.g. rotor, seals)
• Improper handling and use (including the use of products from
other manufacturers)
• Any kind of damages (e.g. wires of electrical devices)
• Technical changes and modifications to any of the components
• Faulty installation
• Consequential damages from improper use, lack of maintenance
or non-compliance with safety regulations

Date of sale, stamp and signature of dealer


13
INSTALLATION AND COMMISSIONING
You receive your NYOS® Quantum® skimmer as plug-and-play model.
The only thing you have to install is the pump. To do so, open the four ti-
tanium screws (part no. 22, see p.20) on the body as well as two screws
of one pump holding (part no. 22, p.20). Put the pump in place and ins-
tall the pump holding again. Mount the bubble plate on the pump outlet,
reinstall the body and put the venturi (part no. 16, p. 20) on pump inlet.

Inspect your skimmer immediately upon receipt for completeness and


any transport damages. You must notify the dealer within 48 hours of any
defects.

Step 1: Positioning in the filter tank


• Remove the skimmer from the box. Remove the protective film from
the cover of the skimmer cup. Install the skimmer cup.
• Position the skimmer in the sump. For the skimmer to work perfectly, the
water level in the sump should be approx. 21 cm (8 in). The device may
not be in contact with the side glass panes of the sump. The suction side
of the pump requires at least 5 cm (2 in) of space.
• To keep the water at a consistent level, an automatic level regulator
for water lost through evaporation or a filter chamber with a consis-
tent water level is recommended. Fluctuations in water level affect
the skimming performance.

Step 2: Setting devices


• Before using your skimmer, learn about the setting devices. Knowing
how these are interconnected is required to adjust your device per-
fectly.
• You can set the air and water volume respectively water level separa-
tely on your skimmer.
• You can regulate the water level through the water level control tube
(rough adjustment) and the micro-adjustment screw (more precise
adjustment „OPEN-CLOSE“)
• You adjust the water level roughly by turning the control tube.
14
EN
Step 3: Commissioning
• Open the water level control tube (slot at the lower end of the tube
points in the direction of the skimmer) and the micro-adjustment
screw (turn toward „OPEN“) completely.
• Open the air adjustment screw (turn counter-clockwise). Turn on the
device.
• Close the micro-adjustment screw by turning it toward „CLOSE“ until
the water level (or the water-foam threshold) is approx. at the level of
the bayonet joint. Please note: The response of any adjustment chan-
ges is delayed in time.
• IMPORTANT: The skimmer requires some initial run-in period. This
usually takes a few days. It is recommended you read the information
on pp 18-19.

Step 4: Precise adjustment


• For a perfect skimmer performance, the device should be fine-tuned
after one to several days. This adjustment is carried out with the
micro-adjustment screw and the air adjustment screw.
• Set the skimming action to dry or wet according to your personal
needs. The higher the water-foam threshold, the wetter is the skim-
ming action.

Step 5: Other information


• NYOS® Quantum® skimmer is suitable for continuous ozone use of
up to a maximum of 50 mg/h. You can connect the ozone tube to the
ozone connection on the underside of the silencer.
• Empty and clean the skimmer cup regularly.

15
MAINTENANCE, SERVICING AND CLEANING
The NYOS® Quantum® skimmer can be completely disassembled for
maintenance, cleaning and servicing. This is done in the order of the
steps described below.

Step 1: Remove the device from the filter tank


• Unplug it.
• Remove the device from the water and empty it.

Step 2: Disassemble the skimmer


• Remove skimmer cup and air tube. Remove the venturi system.
• Open the four screws on the skimmer body and remove them.
• As needed, pull lightly on the water level control tube and remove the
rubber seal on the lower end. Now, remove the tube completely.
• As needed, remove the air adjustment screw and the black screw
beneath the sound absorber. Then, you are ready to remove and dis-
mantle the sound absorber including its supports.

Step 3: Removal and disassembly of pump


• Remove the bubble plate unit by turning the titanium screw in the
centre of the twister. Then, remove the union nut, which connects
pump and bubble plate unit (not necessary in Quantum® 120).
• Open the titanium screws on the pump holdings. Carefully remove
pump holdings and pump.
• Remove the four screws on the pump housing.

16
EN

• Quantum® 120 and Quantum® 160: In this case, you can pull the enti-
re hybrid wheel unit from its support.
• Quantum® 220/300: In general, we recommend you do not remove
the hybrid wheel unit from the motor block. If it is necessary, then
lift it carefully with two flathead screwdrivers on opposite sides. Af-
ter cleaning, the unit must be inserted back into the motor block by
applying some even but increased pressure. You can feel it when it
audibly engages. Then, use a flathead screwdriver to lift the hybrid
wheel slightly so that you have a space of approx. 2-3mm (1/12 in)
between the hybrid wheel and the motor block.

Step 4: Cleaning and care of pump and skimmer


• Now, the skimmer is completely disassembled and it can be clea-
ned. It is recommended to use tap water for cleaning (do not use any
detergent). Any hard to clean crusts and lime scale deposits can be
removed by placing it in a solution of 10% citric acid. Subsequently,
rinse it well with water.
• Use silicon grease regularly on the rubber seals.

Step 5: Assembly of pump and skimmer


• Assemble all parts of the skimmer in the corresponding order.
• INFORMATION on Quantum® 220/300: When placing the hybrid
wheel unit and assembling the pump, pay close attention to the inst-
ructions under step 3.

17
FAQ AND TROUBLESHOOTING
The skimmer requires some initial run-in period. This usually takes a few
days. The following symptoms can occur during this run-in period of the
device.

1. Skimmer overflows

2. No skimming action

3. Pump is too noisy

4. Micro-bubbles in the outlet

PLEASE NOTE: These symptoms can become even more noticeable in


new aquarium installations with mostly fresh seawater, live rocks or new
aquarium decorations. Wait for a few days and only then re-adjust the
device.

Additional help is offered by the following table that lists frequent sources
of error.

Problem Possible cause Solution

Skimmer - run-in period of the device - adjust settings (see pp.


overflows - water level in the skimmer is too 14-15)
high - remove skimmer cup,
- water level in the sump is too if needed; use activated
high carbon, change water
- water additives, nutrient solu- - wait a few days
tions, coral glue, etc.

18
EN

No skimming - run-in period of the device - adjust settings (see pp.


action - water level in the skimmer is 14-15)
too low - use activated carbon,
- water level in the sump is too change water
low - wait a few days
- pump is clogged, dirty, has - discontinue feed contai-
lime scale deposits ning grease, water additi-
- the venturi system is clogged ves, nutrient solutions
- feed containing grease, water - clean pump and mail to
additives, nutrient solutions service if needed

Pump too - run-in period of the device - adjust settings (see pp. 14-
noisy - pump is dirty or has lime 15) and wait a few days
scale deposits, foreign object in - open and clean pump (see
pump pp. 16-17)
- hybrid wheel unit is damaged - mail pump to service
- rotor is not properly positioned - position the skimmer freely
in pump - select a larger filter cham-
- filter tank is too small or skim- ber
mer touches the side panel of
the sump. Then, the filter tank
functions as sound box and can
increase the noise of the pump.

Micro-bub- - run-in period of the device - adjust settings (see pp. 14-
bles in the - water throughput too high 15) and wait a few days
outlet - water level in the sump is too - turn the water level control
high tube further, turn the micro-
adjustment screw for the
water level further (if nee-
ded, adjust the air capacity).

19
ERSATZTEILE / SPARE PARTS
Der Artikelnummer je nach Modell Q120, Q160, Q220
oder Q300 voranstellen. Place Q120, Q160, Q220 or
Q300 before the part number.
# Name Art. / part
1 Lufteinstellschraube QXXX-101
Air adjustment screw
3 Schalldämpfer / Silencer QXXX-103

4 Untere Schalldämpferplatte / Lower silencer plate QXXX-104

5 Luftschlauch QXXX-105
Air hose
6 Wasserstandsrohr inkl. Mikroeinstellschraube QXXX-106
Water level control tube including micro-adjust-
ment screw
7 Deckel für Abschäumertopf QXXX-107
Lid for skimmer cup
8 Abschäumertopf (ohne Deckel) QXXX-108
Skimmer cup (without lid)
9 Verschluss für Absorbatablass QXXX-109
Closure for absorber drain
10 O-Ring für Topf / O-ring for the cup QXXX-1010

11 O-Ring für Wasserstandsrohr QXXX-1011


O-ring for the water level control tube
12 Body / Body QXXX-1012
13 Bubble Plate Twister / Bubble Plate Twister QXXX-1013
14 Befestigungsmutter Bubble Plate QXXX-1014
Fastening nut for bubble plate
15 Bubble Plate Basisplatte QXXX-1015
Base plate for bubble plate
16 Venturidüse / Venturi system QXXX-1016
17 Läufereinheit inkl. Achse, Lager und Hybridrad QXXX-1017
Rotor unit including axis, bearings and hybrid
wheel
18 Clear-View-Reactor / Clear-View-Reactor QXXX-1018
19 Motorblock / Motorblock QXXX-1019

20 4x Schrauben für Clear-View-Reactor QXXX-1020


4x screws for clear-view reactor
21 Titanschraube je Stück / 1 titanium screw each QXXX-1021

22 Pumpenhalterungen / Pump holdings QXXX-1022

23 Befestigungsplatte für Body je Stück QXXX-1023


Mounting plate for body each
24 Bodenplatte inkl. 4x Silikonfüße QXXX-1024
floor plate including 4x silicon feet
25 4x Silikonfüße/ Silicon feet QXXX-1025

Nyos® Aquatics GmbH - Daimlerstrasse 27 - 70825 Korntal -


Germany- Amtsgericht Stuttgart HRB 740427 - Geschäftsführer:
Dipl.-Kfm. Matthias Kapaun, Dr. Christian Kapaun
Homepage: www.nyos.info - Email: [email protected]
USt-IdNr: DE 815356612 - WEEE-Reg.-Nr: DE 50985058
Quantum® und das Quantum® Logo sind geschützte Marken der NYOS®
Aquatics GmbH. Design als Geschmacksmuster der NYOS® Aquatics
GmbH geschützt.
Quantum® and the Quantum® logo are protected trademarks of NYOS®
Aquatics GmbH. The design is protected as design patent of NYOS®
Aquatics GmbH.
20

Das könnte Ihnen auch gefallen