Atmos C 161: Serviceanleitung Service Instructions
Atmos C 161: Serviceanleitung Service Instructions
Atmos C 161: Serviceanleitung Service Instructions
English
ATMOS C 161
Service instructions
Serviceanleitung
313.0000.k
2009-11 Index:06
ATMOS C 161
2
1.0
Seite Page
1.0 Inhaltsverzeichnis ............... 3 1.0 Table of contents .....................3
3.0 Reinigen des Aggregates 5-6 3.0 Cleaning the pump ...............5-6
4.0 Aufbau des Aggregates ...... 7 4.0 Construction of the pump .......7
3
2.0
Die Funktionskontrolle am ATMOS C 161 wird an A function check with the ATMOS C 161
Hand der Gebrauchsanweisung duchgeführt. Die is performed according to the descriptions
Gebrauchsanweisung ist vom Benutzer immer in the operating instructions which should
griffbereit aufzubewahren und bei Übergabe always be kept near the unit.
des Gerätes an den Kundendienst diesem In case of serious problems with the unit, contact our
mitzugeben. after-sales service authorized for your area.
Der Kundendienst führt nach der Reparatur,
in Anwesenheit des Benutzers, eine After repair and before handing over to the
Funktionskontrolle durch und gibt danach das customer, the service staff will perform a function
Gerät mit der Gebrauchsanweisung an den check which is to be attended by the user.
Kunden zurück.
Before opening the device disconnect the unit
Vor dem Öffnen des Gerätes muss der from the power source!
Netzstecker
gezogen werden ! Regular service work on parts which may come
into contact with patients and secretion can be
Regelmäßige Wartungsarbeiten an Teilen, die mit implemented by the user himself according to the
Patienten und Absauggut in Berührung kommen, descriptions in the operating instructions.
werden vom Benutzer gemäß den Beschreibun-
gen in der Gebrauchsanweisung durchgeführt. The ATMOS C 161 is equipped with a mainte-
nance-free oscillating piston pump which does
Im ATMOS C 161 befindet sich ein wartungs- not require regular service work.
freies Pendelkolbenaggregat, welches keine Possible causes of failures can be a missing
regelmäßigen Wartungsarbeiten benötigt. bacterial filter or the suction of secretion into
Ausfälle des Gerätes sind häufig auf einen feh- the pump. The overflow protection alone,
lenden Bakterienfilter oder ein Übersaugen mit without the use of a bacterial filter, does not
Absauggut zurückzuführen. Die Überlaufsiche- prevent the device from oversuction. The
rung allein, ohne Verwendung eines Bakterien- operation of the device is only possible with a
filters schützt das Gerät nicht vor Übersaugung. bacterial filter. Therefore, an oversucked device
Ohne Manipulation am Behälterdeckel ist ein always indicates, that it was not used in line
Betrieb des Geräts ohne Bakterienfilters, nicht with the operating instructions. The bacterial
möglich. Deshalb weist ein übersaugtes Gerät filter is a reliable overflow protection.
grundsätzlich auf einen Betrieb entgegen den
Angabe der GA hin. Der Bakterienfilter stellt
gleichzeitig einen zuverlässigen Überlaufschutz
dar.
4
3.0
6
4.0
4.0 Aufbau des Aggregates
4.0 Construction of the pump
7
5.0
5.0 Funktionsplan (Pneumatikplan)
5.0 Function diagram
Schalldämpfer
Silencer
Kaltgerätedose
mit EIN/AUS Schalter
Cold units socket
with ON/OFF switch
Pumpe M
Pump
Nebenluftventil
Additional air vent
Vakuumanzeige
Vacuum display
Kondensatfalle/
Condensate trap
Verbindungsstelle
Connection
Bakterienfilter
Bacterial filter Patient
Sekretbehälter
Collection jar
elektrische Verbindung
electric connection
pneumatische Verbindung
pneumatic connection
8
6.0
6.0 Schaltplan
6.0 Circuit diagram
Motor
T 1,25 A/H
L N
PE
230V ; 50/60Hz
Abb. 6
Fig. 6
9
7.0 Exploded diagram
Im 000.0013.0 000.0347.0
Zubehörkarton
313.0006.0
000.0836.0
313.0043.0
055.0068.0
340.0054.0
313.0021.0
313.0020.0
313.0029.0 000.0839.0
051.0288.0 max. 1,5 Nm 313.0015.0
313.0031.0
313.0044.0
000.0825.0; 313.0030.0 060.0475.0 Mit Silikon-Spray einsprühen / spray with silicon spray
7.0 Explosionszeichnung
10
8.0
000.0823.0
Y-Stück Y-piece um 13mm
069.0026.0 gekürzt!
shortened by 13 mm!
006.0009.0;
145mm lg.
length
(Vakuum- vacuum
8.0 Schlauchbaum
regulierung) adjustment
006.0009.0;
65mm lg.
length
006.0009.0; 006.0009.0;
355mm lg. 115mm lg.
length length
-0.2 +0.2 (Pumpe) (pump)
11
9.0
9.0 Ersatzteilliste
REF Ersatzteile
313.0022.0 SCHIEBEBLENDE
000.0018.0 ELASTIKPUFFER 5J-5017 SELBSTKL
340.0054.0 BAKT.FILTER/ÜBERLAUFSCHUTZ
313.0015.0 SEKRETBEHÄLTER RADEL
313.0006.0 SEKRETBEHÄLTERDECKELSATZ
000.0013.0 SAUGSCHLAUCH 1,30 M.
000.0347.0 SCHLAUCHVERBINDER M.NEBENLUFT
000.0824.0 VERSCHLUSSSTOPFEN KONDENSATFA
000.0839.0 KUGEL ÜBERLAUFSCHUTZ
008.0866.0 NETZANSCHLUSSK.ZENT.K-GER-BRD
313.0025.0 DREHKNOPF
313.0028.0 BYPASS BASISTEIL
313.0031.0 GRIFF
000.0828.0 VACUUMMETER -1/0 BAR NG 40
000.0832.0 PUMPE V WOB-L 18L/80%
060.0475.0 FRONTFOLIE C 161 ASPIRATOR
060.0487.0 KURZBEDIENUNGSANLEITUNG C161
313.0045.0 SCHLAUCHBAUM C 161
069.0130.0 SCHALLDÄMPFER MIT FILTER
313.0044.0 SCHLAUCHSTECKVERBINDERSET C 161
006.0009.0 SCHLAUCH RD.I. 6,0X3,0
060.0414.0 ETIKETT C401/C361 „VOR GEBRAUC
313.0048.0 ANSAUGDÄMPFER F. BYPASS
060.0478.0 x PRÜFSIEGEL K-FALLE-PARTNER
060.0479.0 PRÜFSIEGEL K-FALLE-ATMOS
069.0074.0 x PUMPENKOPF
12
9.0
13
9.0
9.0 Spare parts list
REF Spare parts
313.0022.0 Sliding cover
000.0018.0 Elastic buffer 5J-5017 self-adhesive
340.0054.0 bacterial filter / oversuction protection
313.0015.0 SEKRETBEHÄLTER RADEL
313.0006.0 SEKRETBEHÄLTERDECKELSATZ
000.0013.0 SAUGSCHLAUCH 1,30 M.
000.0347.0 SCHLAUCHVERBINDER M.NEBENLUFT
000.0824.0 Sealing plug
000.0839.0 ball for overflow protection
008.0866.0 power cord, FRG
14
9.0
15
10.0
10.0 Technische Daten
Aggregat-Saugleistung 16 ± 2 l/min
max. Vakuum bei NN -80 kPa* ± 2 kPa
Vakuumanzeige -1...0 bar (± 25 mbar) (mm Hg; kPa)*
Nebenluftregulierung mechanisches Regulierventil
Sekretbehälter 1l DDS-Sekretbehälter, 1l Receptal®-Behältersystem oder 1l
Medi-Vac-Behältersystem
Saugschlauch ø 6 mm, 1,30 m lang
Spannung 230 V~ (+/-10%) 50/60 Hz
Sonderspannung:
100 V ~ (+/-10%) 50/60 Hz
115 V ~ (+/-10%) 60 Hz
127 V ~ (+/-10%) 60 Hz
Stromaufnahme (max.) ca. 0,85 A (230 V~)
ca. 2,0 A (100 V~)
ca. 2,4 A (115 V~)
ca. 1,6 A (127 V~)
Leistungsaufnahme ca. 170 VA (230 V~)
ca. 200 VA (100 V~)
ca. 275 VA (115 V~)
ca. 200 VA (127 V~)
Netzkabel 2m
Betriebsdauer Aussetzbetrieb ca. 45 min. bei 230 V~, 50 Hz, 20°C
Abkühlung: ca. 60 min., je nach Umgebungstemperatur
(Aussetzbetrieb mind. 5 min. bei 10% höherer Nennspannung,
60 Hz, 35°C Umgebungstemperatur, 20 min Pause)
Sicherung T 1,25 A/H (230 V~); T 3,15 A/H (100 - 127 V~)
Schutzleiterwiderstand —
Erdableitstrom —
Gehäuseableitstrom N.C. < 0,1 mA
Patientenableitstrom —
16
10.0
Schutzart IPX 0
Klassifizierung gemäß IIa
Anhang IXEG-Richtlinie 93/42/EWG
CE-Kennzeichnung CE 0124
Angewandte Normen EN 60601-1: 1990 + A1: 1993 + A2: 1995
EN 60601-1-2: 2001
EN ISO 10079-1: 1999
UMDNS-Code 10-219 (Trachealsauger)
18
10.0
19