和: difference between revisions
m →Japanese:Etymology 1:Noun: adopted Japanese:Etymology 1:See also |
→Definitions: Bolded translations in Meaning 4 & 5. Added clarification to Meaning 6. |
||
(31 intermediate revisions by 17 users not shown) | |||
Line 17: | Line 17: | ||
====References==== |
====References==== |
||
{{Han ref|kx=0185.010|dkj=03490|dj=0404.030|hdz=10602.010|uh=548C}} |
{{Han ref|kx=0185.010|dkj=03490|dj=0404.030|hdz=10602.010|uh=548C}} |
||
---- |
|||
==Chinese== |
==Chinese== |
||
Line 30: | Line 28: | ||
{{rfe|zh|see talk}} |
{{rfe|zh|see talk}} |
||
; “and; with” |
; “and; with” |
||
: {{zh-ref|Zhao (2018)}} suggests that ''hàn'' and ''hài'' may ultimately derive from the contractions of {{zh-l|還有}} in colloquial speech. |
: {{zh-ref|Zhao (2018)}} suggests that ''hàn'' and ''hài'' may ultimately derive from the contractions of {{zh-l|還有}} in colloquial speech. On the other hand, {{zh-ref|Yu (1988)}} and {{zh-ref|Jiang (2012)}} argue ''hàn'' and ''hài'' derive from {{zh-l|喚|to call}}. |
||
; “Japanese” |
; “Japanese” |
||
: {{obor|zh|ja|-}} {{ja-r|和|^やまと}}. The original character was a replacement for earlier {{ja-r|倭|^わ}} in 757 CE with a character that sounded similar in contemporary pronunciations of Chinese, 和, due to the offensive meaning of 倭. |
|||
: {{obor|zh|ja|-}} {{ja-r|和|^やまと}}. |
|||
===Pronunciation 1=== |
===Pronunciation 1=== |
||
Line 39: | Line 37: | ||
|ma=y |
|ma=y |
||
|m-s=ho2 |
|m-s=ho2 |
||
|c=wo4 |
|c=wo4,wo4-2 |
||
|c_note=wo4-2 - used in names |
|||
|c-t=vo3 |
|c-t=vo3 |
||
|g=fo4 |
|g=fo4 |
||
|h=pfs=fò |
|h=pfs=fò;gd=fo2 |
||
|j=hue1 |
|j=hue1 |
||
|mb= |
|mb=uǎ |
||
|md=huò |
|md=huò |
||
|mn=hô/qz:hô͘/xm,tp,mg,hc:hê/qz,lk,sx,km,hc:hêr/zz,kh,tn,yl,tc:hôe |
|mn=hô/qz:hô͘/xm,tp,mg,hc:hê/qz,lk,sx,km,hc:hêr/zz,kh,tn,yl,tc:hôe |
||
Line 50: | Line 49: | ||
|mn-t=hua5/huê5 |
|mn-t=hua5/huê5 |
||
|mn-t_note=hua5 - literary; huê5 - vernacular (used in {{zh-l|*和尚}}) |
|mn-t_note=hua5 - literary; huê5 - vernacular (used in {{zh-l|*和尚}}) |
||
|w= |
|w=sh:6wu |
||
|x=ho2 |
|x=ho2 |
||
|mc=1 |
|mc=1 |
||
|oc=1,1 |
|oc=1,1 |
||
|cat=a,n |
|cat=a,n |
||
}} |
|||
}}{{rfp|mnp|Min Bei}} |
|||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# [[peaceful]]; [[harmonious]] |
# [[peaceful]]; [[harmonious]] |
||
Line 65: | Line 64: | ||
# [[warm]]; [[temperate]] |
# [[warm]]; [[temperate]] |
||
# [[sum]]; [[total]] |
# [[sum]]; [[total]] |
||
#: {{zh-x|五 加 四 的 和 是 九。|The sum of 5 and 4 is 9.}} |
#: {{zh-x|五 加 四 的 和 是 九。|'''The sum''' of 5 and 4 is 9.}} |
||
# to [[make]] [[peace]]; to become [[reconcile]]d |
# to [[make]] [[peace]]; to become [[reconcile]]d |
||
#* {{zh-x|子 曰:君子 和 而 不 同,小人 同 而 不 和|The Master said, "The superior man is affable, but not adulatory; the mean man is adulatory, but not affable."|ref=Analects}} |
#* {{zh-x|子 曰:君子 和 而 不 同,小人 同 而 不 和|The Master said, "The superior man is '''affable,''' but not adulatory; the mean man is adulatory, but not '''affable'''."|ref=Analects}} |
||
# {{lb|zh| |
# {{lb|zh|sport}} to [[tie]] |
||
#: {{zh-co|和 波|to tie a football match|C}} |
|||
# {{lb|zh|music}} An ancient mouth organ similar to the sheng, but smaller; no longer used. |
# {{lb|zh|music}} An ancient mouth organ similar to the sheng, but smaller; no longer used. |
||
# [[Japanese]] |
# [[Japanese]] |
||
Line 75: | Line 75: | ||
====Compounds==== |
====Compounds==== |
||
{{zh |
{{col3|zh|一和|一團和氣|一答一和兒|三和弦|三杯和萬事|上和下睦|不和|世界和平紀念日|中和|中和反應|中和殿|中和節|主和弦|乾和|二二八和平公園|五族共和|人和|保和殿|修和|倉老鼠和老鴰去借糧|做一天和尚撞一天鐘|傷和氣|元和|元和腳|元和體|八千里路雲和月|六脈調和|共和|共和時代|凡爾賽和約|前和|前門不進師姑,後門不進和尚|劉彥和|勸和|協和|南北和議|取和|周召共和|和一|和事佬|和事天子|和事老|和光同塵|和勝|和勸|和協|和南|和厚|和合|和合二仙|和合僧|和合日|和合湯|和同|和味|和和氣氣|和哄|和善|和囉|和囉槌|和好|和好如初|和姦|和婉|和容悅色|和尚|和尚吃八方|和尚在,缽盂在|和尚打傘|和尚拖木頭|和尚無兒孝子多|和尚跟著月亮走|和局|和平|和平主義|和平使者|和平共存|和平共處|和平工作團|和平改革|和平日|和平條約|和平紀念公園|和平談判|和平鴿|和弦|和息|和悅|和戎|和數|和文|和旨|和易|和景|和暖|和暢|和會|和服|和林|和樂|和歌|和氏|和氏璧|和氣|和氣生財|和氣習習|和氣致祥|和氣融融|和洽|和煦|和熊|和珅|和璧|和璧隋珠|和番|和盤托出|和睦|和約|和緩|和羹|和而不同|和聲|和聲學|和聲樂器|和菜|和藹|和藹可親|和衣|和衷共濟|和袖|和親|和解|和解政策|和解書|和誘|和誘罪|和調|和談|和諧|和議|和買|和闐玉|和闐縣|和闐語|和隋之珍|和音|和韻|和順|和頭|和顏|和顏下氣|和顏悅色|和風|和風細雨|和風麗日|和鬧|和鳴|和鸞|咸和|回和|國和民順|國際和平軍|圓和|地利人和|堂頭和尚|多元不飽和脂肪酸|大和尚|大和民族|大和繪|大宋宣和遺事|天和|天心和合|天時不如地利,地利不如人和|天時地利人和|太和|太和正音譜|太和殿|夫婦和|失和|姑子死和尚|媾和|安和|安和樂利|宣和|宣和書譜|宣和畫譜|家和萬事興|寬和|將相和|對著和尚罵賊禿|小和尚念經|山和尚|巴駱和|巴黎和會|巴黎和約|布袋和尚|平和|平和恬淡|庭外和解|廣州和約|心和氣平|心平氣和|恬和|恭謹謙和|愛爾蘭共和軍|慈和|戰爭與和平|握手言和|搆和|政通人和|文星和合|日暖風和|日麗風和|春和景明|春風和氣|昭君和番|昭和|昭和草|時和年豐|時和歲稔|時和歲豐|晴和|暄和|暖和和|林和靖|柔和|樂和|民和|民和年稔|民和年豐|永和|求和|沖和|油花和尚|法海和尚|流和心性|海牙和平會議|淳和|混俗和光|混和|清和|渾俗和光|溫和|溫和飲食|漏春和尚|漢和帝|無添和|熟讀王叔和,不如臨症多|燮和|燮和之任|玉體違和|王叔和|琴瑟和好|琴瑟和諧|琴瑟和鳴|琴瑟調和|當一天和尚撞一天鐘|當家和尚|瘸和尚說法|百事和合|神清氣和|祥和|禪和子|禮之用,和為貴|算術和|綠色和平|緩和|緩和劑|總和|群居和一|義和團|義和拳|羲和|羲和馭日|老和尚撞鐘|老和尚看嫁妝|耶和華|脾和|至和|臺北捷運中和線|興和|花和尚|藍采和|融和|見了和尚罵賊禿|親和力|解和|言和|言和意順|言歸和好|調和|調和鼎鼐|談和|請和|諧和|謙和|講和|議和|貴體違和|走了和尚走不了廟|跑了和尚跑不了廟|跳牆和尚|躲得和尚躲不得寺|辛丑和約|連和|過飽和|違和|遠來的和尚好看經|遠來的和尚會念經|鄭元和|鄭和|醇和|金和|陰陽和|陽和|隨和|雍和|雍和宮|零和|音和|順和|頤和園|風和日暖|風和日美|風和日麗|風日晴和|飲和|飽和|飽和化合物|飽和單位重|飽和帶|飽和度|飽和水蒸汽|飽和溶液|飽和溼度|飽和蒸汽|飽和蒸汽壓|飽和狀態|飽和空氣|飽和脂肪|飽和脂肪酸|飽和轟炸|飽和點|養和|馴和|魚水和諧|鸞和|鸞鳳和鳴|鼎鼐調和|共和國|義和|宜和|中華人民共和國|和田|和闐|和謙|算𣍐和<tr:sǹg-bē-hô>|逼和}} |
||
====Descendants==== |
====Descendants==== |
||
{{CJKV||||hoà}} |
|||
''Others'': |
|||
* {{desc|th|ฮั้ว|bor=1}} |
* {{desc|th|ฮั้ว|bor=1}} |
||
* {{desc|vi|hùa|bor=1}} |
|||
===Pronunciation 2=== |
===Pronunciation 2=== |
||
Line 85: | Line 88: | ||
|m-s=ho2 |
|m-s=ho2 |
||
|c=wo4 |
|c=wo4 |
||
|h=gd=fo2 |
|||
|mn=tw:hām/twv:hâm |
|mn=tw:hām/twv:hâm |
||
|mn-t=hua5 |
|mn-t=hua5 |
||
|w=sh:6wu |
|||
|cat=con |
|cat=con |
||
}} |
}} |
||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# [[and]] |
# [[and]] |
||
Line 112: | Line 117: | ||
|c=wo6 |
|c=wo6 |
||
|c-t=vo5 |
|c-t=vo5 |
||
|h=gd=fo4 |
|||
|mn=xm,tw:hō |
|mn=xm,tw:hō |
||
|mn-t=ho6 |
|mn-t=ho6 |
||
Line 120: | Line 126: | ||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# {{†}} to [[make]] [[sounds]] in [[concert]] with; to [[echo]] |
# {{†}} to [[make]] [[sounds]] in [[concert]] with; to [[echo]] |
||
Line 129: | Line 135: | ||
====Compounds==== |
====Compounds==== |
||
{{ |
{{col3|zh|一倡百和|一唱一和|一唱百和|倡和|和詩|和韻|和韻詩|唱和|壎箎相和|屬和|彼倡此和|彼唱此和|應和|曲高和寡|此唱彼和|相和|相和歌|遙相應和|酬和|附和|隨和|隨聲附和}} |
||
===Pronunciation 4=== |
===Pronunciation 4=== |
||
Line 137: | Line 143: | ||
|c=wo4 |
|c=wo4 |
||
|c-t=vo1 |
|c-t=vo1 |
||
|h=gd=fo2 |
|||
|mn=xm:hô |
|mn=xm:hô |
||
|mn-t=hua5 |
|mn-t=hua5 |
||
Line 143: | Line 150: | ||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# to [[mix]] with [[water]] to make something [[stick]] together; to [[knead]] |
# to [[mix]] with [[water]] to make something [[stick]] together; to [[knead]] |
||
Line 149: | Line 156: | ||
====Compounds==== |
====Compounds==== |
||
{{ |
{{col3|zh|和丸教子|和麵}} |
||
===Pronunciation 5=== |
===Pronunciation 5=== |
||
Line 158: | Line 165: | ||
|c-t=go4 |
|c-t=go4 |
||
|c-t_note=classifier |
|c-t_note=classifier |
||
|h=gd=fo2 |
|||
|mn=xm,zz:hō/qz:hō͘ |
|mn=xm,zz:hō/qz:hō͘ |
||
|mn-t=huê6 |
|mn-t=huê6 |
||
Line 164: | Line 172: | ||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# to [[mix]] (usually substances in [[powder]] or [[grain]] form) |
# to [[mix]] (usually substances in [[powder]] or [[grain]] form) |
||
Line 173: | Line 181: | ||
====Compounds==== |
====Compounds==== |
||
{{ |
{{col3|zh|二和藥|和弄|和稀泥|和墨|夾和|打和|打和哄|打落牙齒和血吞|摻和|攙和|攪和}} |
||
===Pronunciation 6=== |
===Pronunciation 6=== |
||
Line 181: | Line 189: | ||
|c=wu4,wu4-2 |
|c=wu4,wu4-2 |
||
|c-t=vu3 |
|c-t=vu3 |
||
|h=gd=fu2 |
|||
|mn=ô͘ |
|mn=ô͘ |
||
|cat=v |
|cat=v |
||
Line 186: | Line 195: | ||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# {{lb|zh|mahjong}} to have a winning hand |
# {{lb|zh|mahjong}} to have a winning hand |
||
Line 195: | Line 204: | ||
====Compounds==== |
====Compounds==== |
||
{{ |
{{col3|zh|碰和|碰碰和|和牌}} |
||
====Synonyms==== |
====Synonyms==== |
||
*{{q|Cantonese}} {{zh-l|食糊}} |
* {{q|Cantonese}} {{zh-l|食糊}} |
||
*{{q|Taiwanese Hokkien}} {{zh-l|到|tr=kàu}} |
* {{q|Taiwanese Hokkien}} {{zh-l|到|tr=kàu}} |
||
====See also==== |
====See also==== |
||
*Japanese: {{ja-r|和了|ホーラ}} |
* Japanese: {{ja-r|和了|ホーラ}} |
||
===Pronunciation 7=== |
===Pronunciation 7=== |
||
Line 212: | Line 221: | ||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# {{†}} [[warm]] |
# {{†}} [[warm]] |
||
Line 219: | Line 228: | ||
====Compounds==== |
====Compounds==== |
||
{{ |
{{col3|zh|熱和|暖和|軟和|溫和}} |
||
===References=== |
===References=== |
||
* {{R:yue:Hanzi}} |
* {{R:yue:Hanzi}} |
||
{{ |
{{cat|cmn|Beginning Mandarin}} |
||
{{C|zh|Musical instruments}} |
|||
---- |
|||
==Japanese== |
==Japanese== |
||
{{wikipedia| |
{{wikipedia|lang=ja|和}} |
||
===Kanji=== |
===Kanji=== |
||
{{ja-kanji |
{{ja-kanji}} |
||
====Readings==== |
====Readings==== |
||
Line 239: | Line 247: | ||
|kanon=か<くわ |
|kanon=か<くわ |
||
|toon=お<を |
|toon=お<を |
||
|kun=あ-える, なご-む, なご-やか, やわ-らぐ<やは-らぐ, やわ-らげる<やは-らげる |
|kun=あ-える, なご-む, なご-やか, やわ-らぐ<やは-らぐ, やわ-らげる<やは-らげる, やまと |
||
|nanori=あい, いず, かつ, かづ, かつり, かず, たけ, ち, とも, な, にぎ, まさ, やす, よし, より, わだこ, わっ |
|nanori=あい, いず, かつ, かづ, かつり, かず, たけ, ち, とも, な, にぎ, のどか, まさ, やす, よし, より, わだこ, わっ |
||
}} |
}} |
||
====Compounds==== |
====Compounds==== |
||
{{der-top|Compounds}} |
{{der-top|Compounds}}{{ja-r/multi|data= |
||
* {{ja-r|和%尚|お%しょう}} |
* {{ja-r/args|和%尚|お%しょう}} |
||
* {{ja-r/args|和%韻|わ%いん}} |
|||
* {{ja-r|柔%和|にゅう%わ}}: [[gentleness]], [[meekness]], [[mildness]] |
|||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%英|わ%えい}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%歌|わ%か}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%解|わ%かい}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%学|わ%がく}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%菓%子|わ%が%し}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%漢|わ%かん}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%姦|わ%かん}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%漢 混%交 文|わ%かん こん%こう ぶん}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%気|わ%き}} |
||
* {{ja-r|和%気|わ%き}} |
* {{ja-r/args|和%気%藹|わ%き%あい}} |
||
* {{ja-r|和%気%藹|わ%き%あい}} |
* {{ja-r/args|和%気%藹%藹|わ%き%あい%あい}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%議|わ%ぎ}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%協|わ%きょう}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%訓|わ%くん}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%敬|わ%けい}} |
||
* {{ja-r|和%敬|わ%けい}} |
* {{ja-r/args|和%敬 静%寂|わ%けい せい%じゃく}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%語|わ%ご}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%寇|わ%こう}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%合|わ%ごう}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%光 同%塵|わ%こう どう%じん}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%琴|わ%きん}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%魂 漢%才|わ%こん かん%さい}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%裁|わ%さい}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%算|わ%さん}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%紙|わ%し}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%字|わ%じ}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%室|わ%しつ}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%習|わ%しゅう}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%順|わ%じゅん}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%書|わ%しょ}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%上|わ%じょう}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%食|わ%しょく}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%製|わ%せい}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%戦|わ%せん}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%同|わ%どう}} |
||
* {{ja-r|和% |
* {{ja-r/args|和%銅|^わ%どう}} |
||
* {{ja-r|和%風|わ%ふう}} |
* {{ja-r/args|和%風|わ%ふう}} |
||
* {{ja-r|和%服|わ%ふく}} |
* {{ja-r/args|和%服|わ%ふく}} |
||
* {{ja-r|和%文|わ%ぶん}} |
* {{ja-r/args|和%文|わ%ぶん}} |
||
* {{ja-r|和%平|わ%へい}} |
* {{ja-r/args|和%平|わ%へい}} |
||
* {{ja-r|和%睦|わ%ぼく}} |
* {{ja-r/args|和%睦|わ%ぼく}} |
||
* {{ja-r|和%本|わ%ほん}} |
* {{ja-r/args|和%本|わ%ほん}} |
||
* {{ja-r|和%名|わ%めい}} |
* {{ja-r/args|和%名|わ%めい}} |
||
* {{ja-r|和%訳|わ%やく}} |
* {{ja-r/args|和%訳|わ%やく}} |
||
* {{ja-r|和%洋|わ%よう}} |
* {{ja-r/args|和%洋|わ%よう}} |
||
* {{ja-r|和%洋 折%衷|わ%よう せ%ちゅう}} |
* {{ja-r/args|和%洋 折%衷|わ%よう せ%ちゅう}} |
||
* {{ja-r|和%様|わ%よう}} |
* {{ja-r/args|和%様|わ%よう}} |
||
* {{ja-r|和%学|わ%がく}} |
* {{ja-r/args|和%学|わ%がく}} |
||
* {{ja-r|漢%和 辞%典|かん%わ じ%てん}} |
* {{ja-r/args|漢%和 辞%典|かん%わ じ%てん}} |
||
* {{ja-r|緩%和|かん%わ}} |
* {{ja-r/args|緩%和|かん%わ}} |
||
* {{ja-r|講%和|こう%わ}} |
* {{ja-r/args|講%和|こう%わ}} |
||
* {{ja-r|昭%和|しょう%わ}} |
* {{ja-r/args|昭%和|^しょう%わ}} |
||
* {{ja-r|唱%和|しょう%わ}} |
* {{ja-r/args|唱%和|しょう%わ}} |
||
* {{ja-r|総%和|そう%わ}} |
* {{ja-r/args|総%和|そう%わ}} |
||
* {{ja-r|調%和|ちょう%わ}} |
* {{ja-r/args|調%和|ちょう%わ}} |
||
* {{ja-r| |
* {{ja-r/args|柔%和|にゅう%わ}}: [[gentleness]], [[meekness]], [[mildness]] |
||
* {{ja-r|令%和|れい%わ}}: a new era name, effective on the 1st of May, 2019 |
* {{ja-r/args|飽%和|ほう%わ}} |
||
* {{ja-r/args|令%和|^れい%わ}}: a new era name, effective on the 1st of May, 2019 |
|||
* {{ja-r|大和|^やまと}} |
* {{ja-r/args|大和|^やまと}} |
||
{{der-bottom}} |
}}{{der-bottom}} |
||
===Etymology 1=== |
===Etymology 1=== |
||
{{ja-kanjitab|yomi= |
{{ja-kanjitab|わ|yomi=goon}} |
||
{{wikipedia|Wa (Japanese)}} |
|||
From {{ |
From {{der|ja|ltc|-}} {{ltc-l|和|id=1|harmonious}}. |
||
The “Japan” sense appears during the reign of |
The “Japan” sense appears during the reign of {{w|Empress Genmei}} (707–715 {{CE}}), as this character {{ja-r|和|^わ}} was chosen as a homophone with a more favorable meaning to replace the previous character {{ja-r|倭|^わ}} then in use as the kanji name for Japan<ref name="DJR"/> (see the etymology at {{ja-r|大和|^やまと}} for more details). The “Japan” sense was usually read with a {{glink/ja|kun'yomi}} of ''yamato'', until some time in the {{w|Muromachi period}}, when the {{glink/ja|go'on}} reading of ''Wa'' became more common.<ref name="KDJ">{{R:Kokugo Dai Jiten}}</ref> |
||
====Pronunciation==== |
====Pronunciation==== |
||
{{ja-pron |
{{ja-pron|わ|acc=1|acc_ref=DJR,NHK}} |
||
====Noun==== |
====Noun==== |
||
Line 320: | Line 330: | ||
# [[peace]], [[harmony]], [[tranquillity]], [[serenity]]. |
# [[peace]], [[harmony]], [[tranquillity]], [[serenity]]. |
||
# {{lb|ja| |
# {{lb|ja|mathematics}} [[sum]] |
||
#: {{antonyms|ja|差|tr=sa|q=[[difference]]}} |
#: {{antonyms|ja|差|tr=sa|q=[[difference]]}} |
||
Line 330: | Line 340: | ||
# [[Japan]], [[Japanese]], [[Nippo-]] |
# [[Japan]], [[Japanese]], [[Nippo-]] |
||
#: {{ja-usex|'''和'''%露%辞%典|'''^わ'''%-^ろ% じ%てん|'''Japanese'''-Russian dictionary}} |
#: {{ja-usex|[['''和'''%露]]%[[辞%典]]|'''^わ'''%-^ろ% じ%てん|'''Japanese'''-Russian dictionary}} |
||
#: {{ja-usex|'''和'''%食|'''わ'''%しょく|'''Japanese'''-style food, '''Japanese''' cuisine}} |
#: {{ja-usex|[['''和'''%食]]|'''わ'''%しょく|'''Japanese'''-style food, '''Japanese''' cuisine}} |
||
#: {{ja-usex|'''和'''%室|'''わ'''%しつ|a '''Japanese'''-style room with tatami flooring and usually sliding doors}} |
#: {{ja-usex|[['''和'''%室]]|'''わ'''%しつ|a '''Japanese'''-style room with tatami flooring and usually sliding doors}} |
||
#: {{ja-usex|'''和'''映%画|'''わ'''-えい%が|'''Japanese''' films, '''Japanese''' cinema}} |
#: {{ja-usex|[['''和'''映%画]]|'''わ'''-えい%が|'''Japanese''' films, '''Japanese''' cinema}} |
||
===Etymology 2=== |
===Etymology 2=== |
||
Line 346: | Line 356: | ||
===Etymology 3=== |
===Etymology 3=== |
||
{{ja-kanjitab|のど|yomi=k}} |
{{ja-kanjitab|のど|yomi=k}} |
||
====Definitions==== |
|||
{{ja-see|閑}} |
{{ja-see|閑}} |
||
===Etymology 4=== |
===Etymology 4=== |
||
{{ja-kanjitab|のどか|yomi= |
{{ja-kanjitab|のどか|yomi=nanori}} |
||
Used as |
Used as {{glink/ja|ateji}} in various names. |
||
====Proper noun==== |
====Proper noun==== |
||
Line 362: | Line 370: | ||
<references/> |
<references/> |
||
{{C|ja|Japan}} |
|||
---- |
|||
==Korean== |
==Korean== |
||
Line 377: | Line 385: | ||
====Compounds==== |
====Compounds==== |
||
{{der-top|Compounds}} |
{{der-top|Compounds}}{{ko-l/multi|data= |
||
* {{ko-l|화평|和平}} |
* {{ko-l/args|화평|和平}} |
||
* {{ko-l|평화|[[peace]]|平和}} |
* {{ko-l/args|평화|[[peace]]|平和}} |
||
* {{ko-l|조화|[[harmony]]; [[balance]]|調和}} |
* {{ko-l/args|조화|[[harmony]]; [[balance]]|調和}} |
||
* {{ko-l|화해|[[reconciliation]]|和解}} |
* {{ko-l/args|화해|[[reconciliation]]|和解}} |
||
* {{ko-l|화목|[[harmoniousness]]|和睦}} |
* {{ko-l/args|화목|[[harmoniousness]]|和睦}} |
||
* {{ko-l|화합|[[harmony]]; [[cohesion]]|和合}} |
* {{ko-l/args|화합|[[harmony]]; [[cohesion]]|和合}} |
||
* {{ko-l|유화|[[gentle]]|柔和}} |
* {{ko-l/args|유화|[[gentle]]|柔和}} |
||
* {{ko-l|친화|[[friendliness]]|親和}} |
* {{ko-l/args|친화|[[friendliness]]|親和}} |
||
* {{ko-l|화음|[[chord]]|和音}} |
* {{ko-l/args|화음|[[chord]]|和音}} |
||
* {{ko-l|포화|[[saturation]]|飽和}} |
* {{ko-l/args|포화|[[saturation]]|飽和}} |
||
* {{ko-l|불화|[[disharmony]]|不和}} |
* {{ko-l/args|불화|[[disharmony]]|不和}} |
||
* {{ko-l|공화국|[[republic]]|共和國}} |
* {{ko-l/args|공화국|[[republic]]|共和國}} |
||
* {{ko-l|공화당|[[republican]] [[party]]|共和黨}} |
* {{ko-l/args|공화당|[[republican]] [[party]]|共和黨}} |
||
* {{ko-l|공화주의|[[republicanism]]|共和主義}} |
* {{ko-l/args|공화주의|[[republicanism]]|共和主義}} |
||
* {{ko-l|중화인민공화국|中華人民共和國}} |
* {{ko-l/args|중화인민공화국|中華人民共和國}} |
||
{{der-bottom}} |
}}{{der-bottom}} |
||
===References=== |
===References=== |
||
* {{R:hanjadoc|1163}} |
* {{R:hanjadoc|1163}} |
||
---- |
|||
==Vietnamese== |
==Vietnamese== |
||
Line 408: | Line 414: | ||
}} |
}} |
||
# {{ |
# {{vi-Han form of|hoà|[[peace]], [[harmony]]}} |
||
# {{ |
# {{vi-Han form of|[[hoà]]; [[hoạ]]; [[hùa]]|to [[mix]] or [[dissolve]] in water; to [[harmonize]]; to [[follow suit]]}} |
||
# {{ |
# {{vi-Han form of|[[hoà]], [[huề]]|to [[draw]], to [[tie]], to [[make peace]]}} |
||
====References==== |
====References==== |
Latest revision as of 00:56, 15 November 2024
|
Translingual
[edit]Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
[edit]和 (Kangxi radical 30, 口+5, 8 strokes, cangjie input 竹木口 (HDR), four-corner 26900, composition ⿰禾口)
Derived characters
[edit]Descendants
[edit]- わ (Hiragana character derived from Man'yōgana)
- ワ (Katakana character derived from Man'yōgana)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 185, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 3490
- Dae Jaweon: page 404, character 3
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 602, character 1
- Unihan data for U+548C
Chinese
[edit]simp. and trad. |
和 | |
---|---|---|
alternative forms | 咊 龢 訸/𰵝 |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 和 | |||
---|---|---|---|
Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | |
Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Small seal script |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *ɡoːl, *ɡoːls) : phonetic 禾 (OC *ɡoːl) + semantic 口 (“mouth”) – harmony.
Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “see talk”)
- “and; with”
- Zhao (2018) suggests that hàn and hài may ultimately derive from the contractions of 還有/还有 (háiyǒu) in colloquial speech. On the other hand, Yu (1988) and Jiang (2012) argue hàn and hài derive from 喚/唤 (huàn, “to call”).
- “Japanese”
- Orthographic borrowing from Japanese 和 (Yamato). The original character was a replacement for earlier 倭 (Wa) in 757 CE with a character that sounded similar in contemporary pronunciations of Chinese, 和, due to the offensive meaning of 倭.
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): ho2
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): fo4
- Hakka
- Jin (Wiktionary): hue1
- Northern Min (KCR): uǎ
- Eastern Min (BUC): huò
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6wu
- Xiang (Changsha, Wiktionary): ho2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄜˊ
- Tongyong Pinyin: hé
- Wade–Giles: ho2
- Yale: hé
- Gwoyeu Romatzyh: her
- Palladius: хэ (xɛ)
- Sinological IPA (key): /xɤ³⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: ho2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: xo
- Sinological IPA (key): /xo²¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: wo4 / wo4-2
- Yale: wòh / wó
- Cantonese Pinyin: wo4 / wo4-2
- Guangdong Romanization: wo4 / wo4-2
- Sinological IPA (key): /wɔː²¹/, /wɔː²¹⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: vo3
- Sinological IPA (key): /vᵘɔ²²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: fo4
- Sinological IPA (key): /fo³⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: fò
- Hakka Romanization System: foˇ
- Hagfa Pinyim: fo2
- Sinological IPA: /fo¹¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: hue1
- Sinological IPA (old-style): /xuɤ¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: uǎ
- Sinological IPA (key): /ua²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: huò
- Sinological IPA (key): /huo⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: hô͘
- Tâi-lô: hôo
- Phofsit Daibuun: hoo
- IPA (Quanzhou): /hɔ²⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Taipei, Magong, Hsinchu)
- Pe̍h-ōe-jī: hê
- Tâi-lô: hê
- Phofsit Daibuun: hee
- IPA (Xiamen, Taipei): /he²⁴/
- (Hokkien: Quanzhou, Lukang, Sanxia, Kinmen, Hsinchu)
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung, Tainan, Yilan, Taichung)
- hô/hô͘ - literary;
- hê/hêr/hôe - vernacular.
- (Teochew)
- Peng'im: hua5 / huê5
- Pe̍h-ōe-jī-like: huâ / huê
- Sinological IPA (key): /hua⁵⁵/, /hue⁵⁵/
- hua5 - literary;
- huê5 - vernacular (used in 和尚).
- Middle Chinese: hwa
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ɢ]ˤoj/
- (Zhengzhang): /*ɡoːl/
Definitions
[edit]和
- peaceful; harmonious
- 和平 ― hépíng ― peace, peaceful
- gentle; kind
- warm; temperate
- sum; total
- to make peace; to become reconciled
- 子曰:君子和而不同,小人同而不和 [Classical Chinese, trad. and simp.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- zǐ yuē: jūnzǐ hé ér bù tóng, xiǎorén tóng ér bù hé [Pinyin]
- The Master said, "The superior man is affable, but not adulatory; the mean man is adulatory, but not affable."
- (sports) to tie
- (music) An ancient mouth organ similar to the sheng, but smaller; no longer used.
- Japanese
- 和服 ― héfú ― kimono, Japanese traditional clothing
- a surname. He
Compounds
[edit]- 一和
- 一團和氣/一团和气 (yītuánhéqì)
- 一答一和兒/一答一和儿
- 上和下睦
- 三和弦 (sānhéxián)
- 三杯和萬事/三杯和万事
- 不和 (bùhé)
- 世界和平紀念日/世界和平纪念日
- 中和 (zhōnghé)
- 中和反應/中和反应
- 中和殿
- 中和節/中和节
- 中華人民共和國/中华人民共和国 (Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó)
- 主和弦
- 乾和/干和
- 二二八和平公園/二二八和平公园
- 五族共和 (wǔzú gònghé)
- 人和
- 保和殿
- 修和
- 倉老鼠和老鴰去借糧/仓老鼠和老鸹去借粮
- 做一天和尚撞一天鐘/做一天和尚撞一天钟 (zuò yītiān héshang zhuàng yītiān zhōng)
- 傷和氣/伤和气 (shāng héqi)
- 元和
- 元和腳/元和脚
- 元和體/元和体
- 八千里路雲和月 (bāqiān lǐ lù yún hé yuè)
- 六脈調和/六脉调和
- 共和 (gònghé)
- 共和國/共和国 (gònghéguó)
- 共和時代/共和时代
- 凡爾賽和約/凡尔赛和约
- 前和
- 前門不進師姑,後門不進和尚/前门不进师姑,后门不进和尚
- 劉彥和/刘彦和
- 勸和/劝和 (quànhé)
- 協和/协和 (xiéhé)
- 南北和議/南北和议
- 取和
- 和一
- 和事佬 (héshìlǎo)
- 和事天子
- 和事老
- 和光同塵/和光同尘
- 和勝/和胜
- 和勸/和劝
- 和協/和协 (héxié)
- 和南 (hénán)
- 和厚
- 周召共和
- 和合 (héhé)
- 和同
- 和合二仙
- 和合僧
- 和合日
- 和合湯/和合汤
- 和味
- 和和氣氣/和和气气
- 和哄
- 和善 (héshàn)
- 和囉/和啰
- 和囉槌/和啰槌
- 和好 (héhǎo)
- 和好如初
- 和姦/和奸
- 和婉
- 和容悅色/和容悦色
- 和尚 (héshàng)
- 和尚吃八方
- 和尚在,缽盂在/和尚在,钵盂在
- 和尚打傘/和尚打伞
- 和尚拖木頭/和尚拖木头
- 和尚無兒孝子多/和尚无儿孝子多
- 和尚跟著月亮走
- 和局 (héjú)
- 和平 (hépíng)
- 和平主義/和平主义 (hépíngzhǔyì)
- 和平使者 (hépíng shǐzhě)
- 和平共存 (hépíng gòngcún)
- 和平共處/和平共处 (hépíng gòngchǔ)
- 和平工作團/和平工作团
- 和平改革
- 和平日 (hépíngrì)
- 和平條約/和平条约 (hépíng tiáoyuē)
- 和平紀念公園/和平纪念公园
- 和平談判/和平谈判 (hépíng tánpàn)
- 和平鴿/和平鸽 (hépínggē)
- 和弦 (héxián)
- 和息 (héxī)
- 和悅/和悦 (héyuè)
- 和戎
- 和數/和数
- 和文 (Héwén)
- 和旨
- 和易
- 和景
- 和暖 (hénuǎn)
- 和暢/和畅 (héchàng)
- 和會/和会
- 和服 (héfú)
- 和林 (Hélín)
- 和樂/和乐 (hélè)
- 和歌 (hégē)
- 和氏
- 和氏璧 (Héshìbì)
- 和氣/和气
- 和氣生財/和气生财 (héqìshēngcái)
- 和氣習習/和气习习
- 和氣致祥/和气致祥
- 和氣融融/和气融融
- 和洽 (héqià)
- 和煦 (héxù)
- 和熊
- 和珅
- 和璧 (Hébì)
- 和璧隋珠
- 和田 (Hétián)
- 和番
- 和盤托出/和盘托出 (hépántuōchū)
- 和睦 (hémù)
- 和約/和约 (héyuē)
- 和緩/和缓 (héhuǎn)
- 和羹
- 和而不同 (hé'érbùtóng)
- 和聲/和声 (héshēng)
- 和聲學/和声学
- 和聲樂器/和声乐器
- 和菜
- 和藹/和蔼 (hé'ǎi)
- 和藹可親/和蔼可亲 (hé'ǎikěqīn)
- 和衣
- 和衷共濟/和衷共济 (hézhōnggòngjì)
- 和袖
- 和親/和亲 (héqīn)
- 和解 (héjiě)
- 和解政策
- 和解書/和解书
- 和誘/和诱
- 和誘罪/和诱罪
- 和談/和谈 (hétán)
- 和調/和调
- 和諧/和谐 (héxié)
- 和謙/和谦 (Héqiān)
- 和議/和议 (héyì)
- 和買/和买
- 和闐/和阗 (Hétián)
- 和闐玉/和阗玉
- 和闐縣/和阗县
- 和闐語/和阗语
- 和隋之珍
- 和音 (héyīn)
- 和韻/和韵
- 和順/和顺 (héshùn)
- 和頭/和头
- 和顏/和颜
- 和顏下氣/和颜下气
- 和顏悅色/和颜悦色 (héyányuèsè)
- 和風/和风 (héfēng)
- 和風細雨/和风细雨 (héfēngxìyǔ)
- 和風麗日/和风丽日
- 和鬧/和闹
- 和鳴/和鸣
- 和鸞/和鸾
- 咸和
- 回和
- 國和民順/国和民顺
- 國際和平軍/国际和平军
- 圓和/圆和
- 地利人和
- 堂頭和尚/堂头和尚
- 多元不飽和脂肪酸/多元不饱和脂肪酸
- 大和尚
- 大和民族
- 大和繪/大和绘
- 大宋宣和遺事/大宋宣和遗事
- 太和 (Tàihé)
- 天和 (tiānhú)
- 太和正音譜/太和正音谱
- 太和殿 (Tàihédiàn)
- 夫婦和/夫妇和
- 天心和合
- 天時不如地利,地利不如人和/天时不如地利,地利不如人和
- 天時地利人和/天时地利人和 (tiānshí dìlì rénhé)
- 失和 (shīhé)
- 姑子死和尚
- 媾和 (gòuhé)
- 安和
- 安和樂利/安和乐利
- 宜和 (Yíhé)
- 宣和
- 宣和書譜/宣和书谱
- 宣和畫譜/宣和画谱
- 家和萬事興/家和万事兴 (jiā hé wànshì xīng)
- 寬和/宽和 (kuānhé)
- 將相和/将相和
- 對著和尚罵賊禿/对著和尚骂贼秃
- 小和尚念經/小和尚念经
- 山和尚 (shānhéshàng)
- 巴駱和/巴骆和
- 巴黎和會/巴黎和会
- 巴黎和約/巴黎和约
- 布袋和尚
- 平和
- 平和恬淡
- 庭外和解
- 廣州和約/广州和约
- 心和氣平/心和气平
- 心平氣和/心平气和 (xīnpíngqìhé)
- 恬和
- 恭謹謙和/恭谨谦和
- 愛爾蘭共和軍/爱尔兰共和军
- 慈和
- 戰爭與和平/战争与和平
- 握手言和
- 搆和/构和
- 政通人和 (zhèngtōngrénhé)
- 文星和合
- 日暖風和/日暖风和
- 日麗風和/日丽风和
- 昭君和番
- 昭和 (Zhāohé)
- 春和景明 (chūnhéjǐngmíng)
- 昭和草
- 春風和氣/春风和气
- 時和年豐/时和年丰
- 時和歲稔/时和岁稔
- 時和歲豐/时和岁丰
- 晴和 (qínghé)
- 暄和
- 暖和和
- 林和靖
- 柔和 (róuhé)
- 樂和/乐和
- 民和
- 民和年稔
- 民和年豐/民和年丰
- 永和 (Yǒnghé)
- 求和 (qiúhé)
- 沖和/冲和
- 法海和尚
- 油花和尚
- 流和心性
- 海牙和平會議/海牙和平会议
- 混俗和光
- 淳和
- 清和 (Qīnghé)
- 混和
- 渾俗和光/浑俗和光
- 溫和/温和
- 溫和飲食/温和饮食
- 漢和帝/汉和帝
- 漏春和尚
- 無添和/无添和
- 熟讀王叔和,不如臨症多/熟读王叔和,不如临症多
- 燮和
- 燮和之任
- 王叔和
- 玉體違和/玉体违和
- 琴瑟和好
- 琴瑟和諧/琴瑟和谐
- 琴瑟和鳴/琴瑟和鸣 (qínsèhémíng)
- 琴瑟調和/琴瑟调和
- 當一天和尚撞一天鐘/当一天和尚撞一天钟
- 當家和尚/当家和尚
- 瘸和尚說法/瘸和尚说法
- 百事和合
- 神清氣和/神清气和
- 祥和 (xiánghé)
- 禪和子/禅和子
- 禮之用,和為貴/礼之用,和为贵 (lǐ zhī yòng, hé wéi guì)
- 算𣍐和/算𫧃和 (sǹg-bē-hô)
- 算術和/算术和
- 綠色和平/绿色和平
- 緩和/缓和 (huǎnhé)
- 緩和劑/缓和剂
- 總和/总和 (zǒnghé)
- 義和/义和 (Yìhé)
- 義和團/义和团 (Yìhétuán)
- 義和拳/义和拳 (Yìhéquán)
- 群居和一
- 羲和
- 羲和馭日/羲和驭日
- 老和尚撞鐘/老和尚撞钟
- 老和尚看嫁妝/老和尚看嫁妆
- 耶和華/耶和华 (Yēhéhuá)
- 脾和
- 至和
- 臺北捷運中和線/台北捷运中和线
- 興和/兴和
- 花和尚 (huāhéshàng)
- 藍采和
- 融和 (rónghé)
- 見了和尚罵賊禿/见了和尚骂贼秃
- 親和力/亲和力 (qīnhélì)
- 解和 (jiěhé)
- 言和 (yánhé)
- 言和意順/言和意顺
- 言歸和好/言归和好
- 請和/请和
- 談和/谈和
- 調和/调和 (tiáohé)
- 調和鼎鼐/调和鼎鼐
- 諧和/谐和 (xiéhé)
- 謙和/谦和 (qiānhé)
- 講和/讲和 (jiǎnghé)
- 議和/议和 (yìhé)
- 貴體違和/贵体违和
- 走了和尚走不了廟/走了和尚走不了庙
- 跑了和尚跑不了廟/跑了和尚跑不了庙
- 跳牆和尚/跳墙和尚
- 躲得和尚躲不得寺
- 辛丑和約/辛丑和约
- 連和/连和
- 逼和 (bīhé)
- 違和/违和 (wéihé)
- 過飽和/过饱和 (guòbǎohé)
- 遠來的和尚好看經/远来的和尚好看经
- 遠來的和尚會念經/远来的和尚会念经
- 鄭元和/郑元和
- 鄭和/郑和
- 醇和
- 金和
- 陰陽和/阴阳和
- 陽和/阳和
- 隨和/随和
- 雍和
- 雍和宮 (Yōnghé Gōng)
- 零和 (línghé)
- 音和
- 順和/顺和
- 頤和園/颐和园 (Yíhéyuán)
- 風和日暖/风和日暖 (fēnghérìnuǎn)
- 風和日美/风和日美
- 風和日麗/风和日丽 (fēnghérìlì)
- 風日晴和/风日晴和
- 飲和/饮和
- 飽和/饱和 (bǎohé)
- 飽和化合物/饱和化合物
- 飽和單位重/饱和单位重
- 飽和帶/饱和带
- 飽和度/饱和度
- 飽和水蒸汽/饱和水蒸汽
- 飽和溼度/饱和湿度
- 飽和溶液/饱和溶液
- 飽和蒸汽/饱和蒸汽
- 飽和蒸汽壓/饱和蒸汽压
- 飽和狀態/饱和状态
- 飽和空氣/饱和空气
- 飽和脂肪/饱和脂肪 (bǎohé zhīfáng)
- 飽和脂肪酸/饱和脂肪酸 (bǎohé zhīfángsuān)
- 飽和轟炸/饱和轰炸
- 飽和點/饱和点
- 養和/养和
- 馴和/驯和
- 魚水和諧/鱼水和谐
- 鸞和/鸾和
- 鸞鳳和鳴/鸾凤和鸣
- 鼎鼐調和/鼎鼐调和
Descendants
[edit]Others:
Pronunciation 2
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): ho2
- Cantonese (Jyutping): wo4
- Hakka (Meixian, Guangdong): fo2
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6wu
- Mandarin
- (Standard Chinese, literary, standard in Mainland, variant in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄜˊ
- Tongyong Pinyin: hé
- Wade–Giles: ho2
- Yale: hé
- Gwoyeu Romatzyh: her
- Palladius: хэ (xɛ)
- Sinological IPA (key): /xɤ³⁵/
- (Standard Chinese, colloquial, originally Beijing dialect, now standard in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄢˋ
- Tongyong Pinyin: hàn
- Wade–Giles: han4
- Yale: hàn
- Gwoyeu Romatzyh: hann
- Palladius: хань (xanʹ)
- Sinological IPA (key): /xän⁵¹/
- (colloquial, dated Beijing dialect)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄞˋ
- Tongyong Pinyin: hài
- Wade–Giles: hai4
- Yale: hài
- Gwoyeu Romatzyh: hay
- Palladius: хай (xaj)
- Sinological IPA (key): /xaɪ̯⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: ho2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: xo
- Sinological IPA (key): /xo²¹/
- (Standard Chinese, literary, standard in Mainland, variant in Taiwan)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: wo4
- Yale: wòh
- Cantonese Pinyin: wo4
- Guangdong Romanization: wo4
- Sinological IPA (key): /wɔː²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: hām
- Tâi-lô: hām
- Phofsit Daibuun: ham
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /ham³³/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: hâm
- Tâi-lô: hâm
- Phofsit Daibuun: haam
- IPA (Taipei): /ham²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /ham²³/
- (Teochew)
- Peng'im: hua5
- Pe̍h-ōe-jī-like: huâ
- Sinological IPA (key): /hua⁵⁵/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Wu
Definitions
[edit]和
Synonyms
[edit]Pronunciation 3
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄜˋ
- Tongyong Pinyin: hè
- Wade–Giles: ho4
- Yale: hè
- Gwoyeu Romatzyh: heh
- Palladius: хэ (xɛ)
- Sinological IPA (key): /xɤ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: wo6
- Yale: woh
- Cantonese Pinyin: wo6
- Guangdong Romanization: wo6
- Sinological IPA (key): /wɔː²²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: vo5
- Sinological IPA (key): /vᵘɔ³²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- Southern Min
- Middle Chinese: hwaH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ɢ]ˤoj-s/
- (Zhengzhang): /*ɡoːls/
Definitions
[edit]和
Compounds
[edit]Pronunciation 4
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): ho4
- Cantonese
- Hakka (Meixian, Guangdong): fo2
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄛˊ
- Tongyong Pinyin: huó
- Wade–Giles: huo2
- Yale: hwó
- Gwoyeu Romatzyh: hwo
- Palladius: хо (xo)
- Sinological IPA (key): /xu̯ɔ³⁵/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄛˋ
- Tongyong Pinyin: huò
- Wade–Giles: huo4
- Yale: hwò
- Gwoyeu Romatzyh: huoh
- Palladius: хо (xo)
- Sinological IPA (key): /xu̯ɔ⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: ho4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: xo
- Sinological IPA (key): /xo²¹³/
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: wo4
- Yale: wòh
- Cantonese Pinyin: wo4
- Guangdong Romanization: wo4
- Sinological IPA (key): /wɔː²¹/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: vo1
- Sinological IPA (key): /vᵘɔ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: hô
- Tâi-lô: hô
- Phofsit Daibuun: hooi
- IPA (Xiamen): /ho²⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: hua5
- Pe̍h-ōe-jī-like: huâ
- Sinological IPA (key): /hua⁵⁵/
- (Hokkien: Xiamen)
Definitions
[edit]和
Compounds
[edit]Pronunciation 5
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄛˋ
- Tongyong Pinyin: huò
- Wade–Giles: huo4
- Yale: hwò
- Gwoyeu Romatzyh: huoh
- Palladius: хо (xo)
- Sinological IPA (key): /xu̯ɔ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: wo4 / gwo3
- Yale: wòh / gwo
- Cantonese Pinyin: wo4 / gwo3
- Guangdong Romanization: wo4 / guo3
- Sinological IPA (key): /wɔː²¹/, /kʷɔː³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: go4
- Sinological IPA (key): /kᵘɔ²¹/
- (Taishanese, Taicheng)
- Hakka
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: hō
- Tâi-lô: hō
- Phofsit Daibuun: hoi
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /ho²²/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: hō͘
- Tâi-lô: hōo
- Phofsit Daibuun: ho
- IPA (Quanzhou): /hɔ⁴¹/
- (Teochew)
- Peng'im: huê6
- Pe̍h-ōe-jī-like: huĕ
- Sinological IPA (key): /hue³⁵/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
Definitions
[edit]和
- to mix (usually substances in powder or grain form)
- to add water to make something less thick
- Classifier for the number of rinses when washing clothes.
- Classifier for the number of times a dose of traditional Chinese medicine is boiled.
Compounds
[edit]Pronunciation 6
[edit]simp. and trad. |
和 | |
---|---|---|
alternative forms | 糊 Cantonese 胡 |
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨˊ
- Tongyong Pinyin: hú
- Wade–Giles: hu2
- Yale: hú
- Gwoyeu Romatzyh: hwu
- Palladius: ху (xu)
- Sinological IPA (key): /xu³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: wu4 / wu4-2
- Yale: wùh / wú
- Cantonese Pinyin: wu4 / wu4-2
- Guangdong Romanization: wu4 / wu4-2
- Sinological IPA (key): /wuː²¹/, /wuː²¹⁻³⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: vu3
- Sinological IPA (key): /vu²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- Southern Min
Definitions
[edit]和
Usage notes
[edit]- When playing mahjong, a player may say this word as a call when winning from another player's discard.
Compounds
[edit]Synonyms
[edit]See also
[edit]- Japanese: 和了 (hōra)
Pronunciation 7
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ˙ㄏㄨㄛ
- Tongyong Pinyin: huo̊
- Wade–Giles: huo5
- Yale: hwo
- Gwoyeu Romatzyh: .huo
- Palladius: хо (xo)
- Sinological IPA (key): /xu̯ɔ/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: wo4
- Yale: wòh
- Cantonese Pinyin: wo4
- Guangdong Romanization: wo4
- Sinological IPA (key): /wɔː²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
[edit]和
Compounds
[edit]References
[edit]- “和”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]- Go-on: わ (wa, Jōyō)
- Kan-on: か (ka)←くわ (kwa, historical)
- Tō-on: お (o, Jōyō †)←を (wo, historical)
- Kun: あえる (aeru, 和える)、なごむ (nagomu, 和む, Jōyō)、なごやか (nagoyaka, 和やか, Jōyō)、やわらぐ (yawaragu, 和らぐ, Jōyō)←やはらぐ (yafaragu, 和らぐ, historical)、やわらげる (yawarageru, 和らげる, Jōyō)←やはらげる (yafarageru, 和らげる, historical)、やまと (yamato)
- Nanori: あい (ai)、いず (izu)、かつ (katsu)、かづ (kazu)、かつり (katsuri)、かず (kazu)、たけ (take)、ち (chi)、とも (tomo)、な (na)、にぎ (nigi)、のどか (nodoka)、まさ (masa)、やす (yasu)、よし (yoshi)、より (yori)、わだこ (wadako)、わっ (wa')
Compounds
[edit]- 和尚 (oshō)
- 和韻 (wain)
- 和英 (waei)
- 和歌 (waka)
- 和解 (wakai)
- 和学 (wagaku)
- 和菓子 (wagashi)
- 和漢 (wakan)
- 和姦 (wakan)
- 和漢混交文 (wakan konkō bun)
- 和気 (waki)
- 和気藹 (wakiai)
- 和気藹藹 (wakiaiai)
- 和議 (wagi)
- 和協 (wakyō)
- 和訓 (wakun)
- 和敬 (wakei)
- 和敬静寂 (wakei seijaku)
- 和語 (wago)
- 和寇 (wakō)
- 和合 (wagō)
- 和光同塵 (wakō dōjin)
- 和琴 (wakin)
- 和魂漢才 (wakon kansai)
- 和裁 (wasai)
- 和算 (wasan)
- 和紙 (washi)
- 和字 (waji)
- 和室 (washitsu)
- 和習 (washū)
- 和順 (wajun)
- 和書 (washo)
- 和上 (wajō)
- 和食 (washoku)
- 和製 (wasei)
- 和戦 (wasen)
- 和同 (wadō)
- 和銅 (Wadō)
- 和風 (wafū)
- 和服 (wafuku)
- 和文 (wabun)
- 和平 (wahei)
- 和睦 (waboku)
- 和本 (wahon)
- 和名 (wamei)
- 和訳 (wayaku)
- 和洋 (wayō)
- 和洋折衷 (wayō sechū)
- 和様 (wayō)
- 和学 (wagaku)
- 漢和辞典 (kanwa jiten)
- 緩和 (kanwa)
- 講和 (kōwa)
- 昭和 (Shōwa)
- 唱和 (shōwa)
- 総和 (sōwa)
- 調和 (chōwa)
- 柔和 (nyūwa): gentleness, meekness, mildness
- 飽和 (hōwa)
- 令和 (Reiwa): a new era name, effective on the 1st of May, 2019
- 大和 (Yamato)
Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
和 |
わ Grade: 3 |
goon |
From Middle Chinese 和 (MC hwa, “harmonious”).
The “Japan” sense appears during the reign of Empress Genmei (707–715 CE), as this character 和 (Wa) was chosen as a homophone with a more favorable meaning to replace the previous character 倭 (Wa) then in use as the kanji name for Japan[1] (see the etymology at 大和 (Yamato) for more details). The “Japan” sense was usually read with a kun'yomi of yamato, until some time in the Muromachi period, when the go'on reading of Wa became more common.[2]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- peace, harmony, tranquillity, serenity.
- (mathematics) sum
- Antonym: (difference) 差 (sa)
See also
[edit]Affix
[edit]Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
和 |
やまと Grade: 3 |
kun'yomi |
See Etymology 1.
In modern Japanese, the Yamato reading is more commonly spelled 大和.
Definitions
[edit]For pronunciation and definitions of 和 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 和, is an alternative spelling of the above term.) |
Etymology 3
[edit]Kanji in this term |
---|
和 |
のど Grade: 3 |
kun'yomi |
For pronunciation and definitions of 和 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 和, is an alternative spelling of the above term.) |
Etymology 4
[edit]Kanji in this term |
---|
和 |
のどか Grade: 3 |
nanori |
Used as ateji in various names.
Proper noun
[edit]- a unisex given name
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
[edit]Etymology
[edit]From Middle Chinese 和 (MC hwa).
Hanja
[edit]- hanja form? of 화 (“harmony; peace”)
- hanja form? of 화 (“a free-reed mouth organ with 13 bamboo pipes used in ancient times”)
Compounds
[edit]- 화평 (和平, hwapyeong)
- 평화 (平和, pyeonghwa, “peace”)
- 조화 (調和, johwa, “harmony; balance”)
- 화해 (和解, hwahae, “reconciliation”)
- 화목 (和睦, hwamok, “harmoniousness”)
- 화합 (和合, hwahap, “harmony; cohesion”)
- 유화 (柔和, yuhwa, “gentle”)
- 친화 (親和, chinhwa, “friendliness”)
- 화음 (和音, hwa'eum, “chord”)
- 포화 (飽和, pohwa, “saturation”)
- 불화 (不和, bulhwa, “disharmony”)
- 공화국 (共和國, gonghwaguk, “republic”)
- 공화당 (共和黨, gonghwadang, “republican party”)
- 공화주의 (共和主義, gonghwajuui, “republicanism”)
- 중화인민공화국 (中華人民共和國, junghwainmin'gonghwaguk)
References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]和: Hán Việt readings: hòa/hoà[1], hồ[2]
和: Nôm readings: họa/hoạ[3], huề[3], hùa[4]
- chữ Hán form of hoà (“peace, harmony”).
- chữ Hán form of hoà; hoạ; hùa (“to mix or dissolve in water; to harmonize; to follow suit”).
- chữ Hán form of hoà, huề (“to draw, to tie, to make peace”).
References
[edit]- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms borrowed from Japanese
- Chinese orthographic borrowings from Japanese
- Chinese terms derived from Japanese
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 和
- Mandarin terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- zh:Sports
- Cantonese terms with collocations
- zh:Music
- Chinese surnames
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese conjunctions
- Mandarin conjunctions
- Sichuanese conjunctions
- Cantonese conjunctions
- Hakka conjunctions
- Hokkien conjunctions
- Teochew conjunctions
- Wu conjunctions
- Mandarin terms with quotations
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Hakka verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with obsolete senses
- Sichuanese verbs
- Chinese classifiers
- Mandarin classifiers
- Cantonese classifiers
- Taishanese classifiers
- Hakka classifiers
- Hokkien classifiers
- Teochew classifiers
- zh:Mahjong
- Beginning Mandarin
- zh:Musical instruments
- Japanese kanji
- Japanese third grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading わ
- Japanese kanji with kan'on reading か
- Japanese kanji with historical kan'on reading くわ
- Japanese kanji with tōon reading お
- Japanese kanji with historical tōon reading を
- Japanese kanji with kun reading あ・える
- Japanese kanji with kun reading なご・む
- Japanese kanji with kun reading なご・やか
- Japanese kanji with kun reading やわ・らぐ
- Japanese kanji with historical kun reading やは・らぐ
- Japanese kanji with kun reading やわ・らげる
- Japanese kanji with historical kun reading やは・らげる
- Japanese kanji with kun reading やまと
- Japanese kanji with nanori reading あい
- Japanese kanji with nanori reading いず
- Japanese kanji with nanori reading かつ
- Japanese kanji with nanori reading かづ
- Japanese kanji with nanori reading かつり
- Japanese kanji with nanori reading かず
- Japanese kanji with nanori reading たけ
- Japanese kanji with nanori reading ち
- Japanese kanji with nanori reading とも
- Japanese kanji with nanori reading な
- Japanese kanji with nanori reading にぎ
- Japanese kanji with nanori reading のどか
- Japanese kanji with nanori reading まさ
- Japanese kanji with nanori reading やす
- Japanese kanji with nanori reading よし
- Japanese kanji with nanori reading より
- Japanese kanji with nanori reading わだこ
- Japanese kanji with nanori reading わっ
- Japanese terms spelled with 和 read as わ
- Japanese terms read with goon
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 和
- Japanese single-kanji terms
- ja:Mathematics
- Japanese affixes
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms spelled with 和 read as やまと
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese proper nouns
- Japanese terms spelled with 和 read as のど
- Japanese adjectives
- Japanese terms spelled with 和 read as のどか
- Japanese terms read with nanori
- Japanese given names
- Japanese male given names
- Japanese female given names
- Japanese unisex given names
- ja:Japan
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom