Introducción A Las Narraciones Bizantinas - Santiago Fernández Mosquera
Introducción A Las Narraciones Bizantinas - Santiago Fernández Mosquera
Introducción A Las Narraciones Bizantinas - Santiago Fernández Mosquera
El ttulo de estas pginas seala de inmediato una toma de postura ante la cuestin
terminolgica que, por s misma, bien podra ser protagonista de otro trabajo. A los
textos objeto de estudio en este artculo, el Clareo y Florisea y la Selva de aventuras, se
les ha denominado narraciones o novelas bizantinas, libros de aventuras,
narraciones de aventuras peregrinas o incluso, en un mbito ms general,
romances en el sentido anglosajn del trmino. Estos diferentes marbetes delatan una
concepcin genrica no siempre coincidente, la cual, a su vez, determina la
consideracin que ambos textos reciben dentro de la historia literaria de la prosa del
siglo xvi.
Si pudisemos repasar con detalle la fortuna crtica de la narracin bizantina en
nuestras letras, nos daramos cuenta de que los diferentes conceptos genricos producen
acercamientos crticos tambin dispares, siendo unos ms productivos que otros. Esta
diferenciacin tiene, adems, un lugar en la historia de la crtica: desde el siglo xix
hasta hace unos aos se aplic a estas narraciones un modelo genrico esttico que
gener discrepancias en la filiacin de las obras al empearse en comparar directamente
el Clareo o la Selva de aventuras con los modelos griegos o los medievales, y esto,
principalmente, desde un esquema anclado en motivos y en temas aislados. De esta
* Una versin primera de este trabajo fue presentada como segundo ejercicio de un concurso para cubrir
una plaza de profesor titular de Filologa Espaola (Literatura Espaola de los siglos xvi y xvii), cuyo
tribunal estaba formado por Luis Iglesias Feijoo, Vctor Garca de la Concha, Yolanda Novo, Jos Luis Canet
y Francisco J. Lpez Alfonso; a ellos debo sumar, ahora, el nombre de Marc Vitse cuyas sabias y generosas
apreciaciones lo han mejorado notablemente. Sirvan estas palabras, a modo de dedicatoria, de personal
agradecimiento.
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
66
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
NARRACIONES
BIZANTINAS
DEL S I G L O X V I
67
Las citas proceden de la edicin de M. A. Teijeiro Fuentes, Alonso Nez de Reinoso, Los amores de
Clareo y Florisea y los Trabajos de la sin ventura Isea (1552) como del mismo editor procedern las de
Jernimo de Contreras, Selva de Aventuras (1565-1583).
2 Coinciden as la interpretacin de Jacques Amyot, traductor de Heliodoro, y la del primer representante
del gnero en Espaa, Nez de Reinoso, y son, por lo tanto, prueba de la recepcin del gnero en la Europa
del xvi. Recordemos unas palabras del traductor francs segn la edicin de Fernando de Mena, que recoge el
prlogo original, publicada por Lpez Estrada: es menester algunas veces, cuando nuestro espritu est
turbado de algunos infortunios, o cansado de mucho estudio, usar de algunos pasatiempos para le apartar de
tristes pensamientos y imaginaciones, o, a lo menos, usar de algn descanso y alivio para le tornar despus a
poner ms alegre y vivo en la consideracin y contemplacin de las cosas de ms importancia. Heliodoro,
Historia etipica de los amores de Tegenes y Cariclea, p. LXXVIII.
3 Sobre las traducciones de Heliodoro, vase Gonzlez Rovira [1995b], trabajo en que se saca a la luz una
nueva traduccin toledana de Heliodoro, fechada en 1563 y que puede explicar la influencia del gnero
griego en la segunda mitad del xvi, porque la sola edicin de Amberes no pareca suficiente y la de Fernando
de Mena es posterior. Asimismo puede justificar, literariamente, el cambio de Contreras con respecto a la
primera y segunda versin de su Selva de aventuras.
4
El primer traductor de Heliodoro en Espaa tal vez haya sido Francisco de Vergara, cuyo texto se
perdi cuando estaba preparado para la impresin hacia 1548. Fue erasmista, procedente de una familia
vinculada a las letras y perseguido por la Inquisicin. La primera edicin que se conserva, realizada a partir
de la edicin francesa de Amyot, fue hecha por un annimo amigo de su patria, en Amberes (1554) y
mucho ms tarde reeditada en 1580 en Salamanca. El autor que se esconde en el anonimato era un exiliado
en Amberes, tal vez converso, y con un sustrato erasmista claro. De 1552 y editada en Venecia es Los amores
de Clareo y Florisea y los trabajos de la sin ventura Isea, de Nez de Reinoso, converso, exiliado en Venecia
y acompaante de la familia Nasi en su diaspora. Como veremos y ya es conocido, Reinoso parte de otra
novela griega, Leucipe y Clitofonte de Aquiles Tacio que, sin embargo, no ser traducida al espaol hasta
1617 (Los ms fieles amantes Leucipe y Clitopbonte, Juan de la Cuesta, Madrid, 1617; traduccin indirecta a
partir de la italiana de Coccio). Parece haber habido otra traduccin por Pellicer, que tena licencia y
aprobacin en 1628, y que le fue robada. La supuesta traduccin de Quevedo, cuya inconsistente referencia
aparece en el Anacren castellano (1609), est descartada por Gonzlez Rovira [1995 a y b] y Ctuz Casado
[1989]. En concreto, sobre la traduccin de Leucipe y Clitofonte, vase el trabajo de Cruz Casado [1989b].
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
68
Criticn, 71,1997
escritores imitadores e iniciadores del nuevo gnero en el siglo xvi. Por ello su
repercusin ser, en principio, minoritaria,5 lo que se demuestra por el escaso nmero
de ediciones de las obras.
Esta situacin tambin tiene un reflejo en las alusiones en nuestro Siglo de Oro a los
dos autores griegos. Ha sido un lugar comn sealarlas como abundantsimas e
innumerables, pero, como ha demostrado Gonzlez Rovira [1995, pp. 157 y ss.], son
escasas, tpicas y, si se comparan con las de otros autores clsicos como Hornero,
Virgilio, Ovidio y Apuleyo, poco significativas cuantitativamente. Todava ms
llamativa es la ausencia entre los preceptistas espaoles de estas referencias, ceidas,
cuando las hay, a dos cuestiones concretas y convertidas en tpicas: la poesa en prosa y
el comienzo in medias res6.
Con todo, sealaremos dos lugares en que Heliodoro y Aquiles Tacio son trados
como autoridad y base de explicaciones tericas: los comentaristas gongorinos y la
Philosophta antigua potica (1596) de Alonso Lpez Pinciano. No es ahora el momento
de fijarnos en los primeros7; ilustrativo ser, en cambio, acercarnos al segundo, ms
provechoso para el gnero que ahora analizamos y, por otro lado, nico preceptista del
xvi que lo estudia. Un rpido repaso a sus propuestas, las cuales segn Consuelo de
Frutos [1996], tienen una base tassiana muy clara8, nos ha de servir para explicar los
elementos capitales de la potica [Cruz Casado, 1989 y 1993J9 de la narracin
bizantina espaola que se pueden resumir en los siguientes: la relacin entre prosa y
poesa, o la llamada poesa en prosa; la narracin de la poesa (la literatura) como
historia; la bsqueda de la verosimilitud; el tema amoroso como argumento principal
de la fbula y el estilo medio como marco elocutivo general.
5
La historia de esta recepcin que ha sido minuciosa y claramente detallada por Gonzlez Rovira
[1995, pp. 119-156 y ss.) demuestra que el momento de eclosin de estas narraciones coincide con la
publicacin de Reinoso y se acerca a la edicin de Contreras, para decaer a finales del xvi y vivir luego su
mejor poca en los primeros del siglo XVII, ya con la presencia del Persiles cervantino y del Peregrino en su
patria de Lope.
* Se llegar incluso en el xvn a manifestar discrepancias crticas con ciertos aspectos de Heliodoro y
Aquiles Tacio lo cual anulara la acogida favorable y unnime en el Siglo de Oro.
7
Estudiados a este respecto por Cruz Casado en varios trabajos [1986], [1987] y [1990].
8 Consuelo de Frutos [1996] seala las deudas de Pinciano con T. Tasso tanto de sus Discorsi dell'arte
potica e in particolari sopra il poema eroico (1587) como de los ms cercanos cronolgicamente a la obra
del espaol Discorsi del poema eroico (1594); segn la autora, toma pasajes literales de esta ltima obra del
tratadista italiano, publicada dos aos antes que su Philosopha.
9
Este trabajo de 1993, que tiene un ttulo significativo (Para la potica de la narrativa de aventuras
peregrinas), demuestra la necesidad de establecer una potica del gnero para estudiarlo cabalmente:
Podemos concluir, por lo tanto, que la fbula de la narracin de aventuras peregrinas tiende a presentar
como rasgos estructurales el comienzo in medias res, un cuerpo narrativo compuesto de peripecias y
agniciones, o nudos y sus correspondientes solturas, confluyendo el ltimo reconocimiento con un final feliz
[...]. Entre las caractersticas restantes, enumeradas sin nimo de exhaustividad, encontramos el carcter
verosmil que deben presentar los acontecimientos narrados, la mezcla horaciana de elementos placenteros
con otros provechosos a lo largo del relato y el empleo de una forma de expresin mediocre, en el sentido
retrico del trmino [Cruz Casado, 1993, p. 266]. Antes, en su tesis de 1989, el mismo crtico dedicaba el
captulo m (Cuadro terico de un libro de aventuras peregrinas) a la presentacin de la potica del gnero.
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
NARRACIONES
BIZANTINAS
DEL S I G L O XVI
69
Julio Csar Scaligero {Poetices libri septem, 1561) fue de los primeros en presentar
las Etipicas de Heliodoro como un modelo de poesa pica en prosa10 y en la misma
lnea estar Alonso Lpez Pinciano. Heliodoro servir, adems, para ilustrar con su
texto aquellos aspectos que Aristteles no defina y que tanto fueron discutidos en el
xvi. El autor griego justifica y dignifica, desde su clasicismo, la prosa para la narracin
pica y fomentar, por cierto, la separacin, precisamente en este mismo siglo, de la
epopeya en verso. ste ser el modelo que seguir la narracin bizantina.
Otro de los debates candentes, tambin a partir de Aristteles, era la distincin entre
historia y poesa. De nuevo Heliodoro es presentado como modelo de historia ficticia11
que guarda el decoro, es decir, que es coherente en las coordenadas espacio-temporales
y adeca estilo diccin y comportamiento de personajes y acciones12. Y adems lo
es desde el exotismo que dio pie a las narraciones imaginarias posteriores. Estas
narraciones, presentadas como historias ficticias verosmiles tienden, en la tradicin
hispnica, a un acercamiento espacio-temporal que ha llevado a algunos crticos a
hablar de la reaccin nacionalista de, por ejemplo, Lope, poniendo de manifiesto as un
concepto particular de literatura que hoy no compartimos. Sin embargo, nuestros dos
autores del xvi familiarizan y acercan historias y personajes a lugares menos exticos,
tal vez para potenciar la verosimilitud y poder as aprovechar ms al lector. No
creemos, sin embargo, que haya que ver en esto una forma de realismo. Se trata, ms
bien, de una caracterstica de la tradicin bizantina que tiende declaradamente a
conjuntar el deleite con el aprovechamiento moral, ms efectivo si la historia se hace
cercana al receptor. La verosimilitud, pues, ha de fomentar la admiratio, conciliando lo
maravilloso con lo verosmil.
Otra de las bases fundacionales del gnero es la centralidad del argumento amoroso
dentro de la fbula. Ser Heliodoro quien justifique y prestigie este nuevo enfoque
temtico dentro de la narracin urea. Para Pinciano, por lo tanto, la pica amorosa
ser moralmente vlida. Y dentro de este asunto, la perspectiva adoptada por
Heliodoro (aunque no exactamente igual en Aquiles Tacio) es la de subrayar la defensa
de la castidad y el dominio de las pasiones para magnificar la virtud de los
10
Aurora Egido [1990, pp. 100-101) comentar: La Historia etipica de Tegenes y Cariclea de
Heliodoro, aparecida a mediados de) siglo XVI, iba a convertirse en el modelo por antonomasia de la prosa
potica. Los erasmistas la tuvieron por novela modlica y sus tcnicas fueron imitadas no slo por la novela
pastoril, sino por otras formas narrativas, adems de dejar su impronta en el teatro y en casi toda la obra de
Cervantes. El bizantinismo influy en la composicin, pero tambin ense los mrgenes de la verosimilitud y
la bsqueda de la deseada armona entre poesa e historia que discutieron los neoaristotlicos.
11
Sobre el resbaladizo asunto de la definicin de ficcin, vase la esclarecedora aportacin de Fernando
Cabo [1994]; en ella se subraya la inestabilidad del trmino antes y en especial en este momento de las
discusiones aristotlicas renacentistas. Vase, sobre el mismo asunto la obra ya clsica de William Nelson
[1973]. Y la nota de C. H. Rose [1983, pp. 102-103, n. 28]: But rather than writing fictionalized history,
Reinoso embarked on what might be termed the cration of an allusive historical fiction. Consciousness of
their plight may havc induce in converso and morisco authors alike the sens of their place in time necessary
for essaying the historical novel long before Luckcs discerns its prsence in the industrial age.
12
Comenta Gonzlez Rovira [1994, p. 341]: Frente a las discusiones sobre la necesidad de una base
histrica para la epopeya, observable en Hornero y Virgilio, la verosimilitud de la novela del "prudentsimo"
Heliodoro radica en la distancia espacio-temporal de la accin respecto al lector, quien no puede verificar la
falsedad de la misma: "puso reyes de tierra ignota, y de quienes se puede mal aueriguar la verdad o falsedad,
como antes est dicho, de su argumento" (Pbilosopba, vol. m, p. 195).
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
70
protagonistas que, dentro de la tradicin hispana, llegan a superar los modelos clsicos,
como har, por ejemplo, Nez de Reinse Este sobrepujamiento de la castidad
contumaz e intachable de los protagonistas, que suele ser magnificado en los textos del
XVII, se abre a un castigo, ausente en la tradicin clsica, cuando los hroes no adoptan
una postura decorosa o, muy raramente, se proyecta como una actitud de desengao
ante el fracaso del amor humano, como sucede con la primera versin de la Selva de
aventuras de Contreras, la cual aos ms tarde rectificar.
Sealemos, por ltimo, el estatuto particular del estilo que se propone a partir de
Heliodoro. Ha de ser una elocucin apropiada para la representacin mimtica de la
realidad que sea coherente (decorosa) con la variedad de personajes y situaciones y, al
mismo tiempo, accesible a un pblico mayoritario al que pretende instruir deleitando
[Gonzlez Rovira, 1995, p. 239]. Para ello propugnar un estilo medio como marco
general en el que tendrn cabida la variedad de discursos retricos clsicos
(demostrativo, deliberativo y judicial), como muestran Contreras y Reinoso en sus
narraciones.
Sobre estas bases se asienta la narracin bizantina espaola, la cual, desarrollando
las diferentes tcnicas y los recursos narrativos y temticos concretos procedentes o
no del gnero clsico que estos principios favorecen, podemos definir ahora de
manera ms precisa. Denominamos narraciones bizantinas espaolas a los textos que,
partiendo de un modelo de narracin griega (singularmente La historia etipica de
Heliodoro), se asientan sobre los principios poticos siguientes: poesa en prosa,
dignidad de un argumento amoroso verosmilmente contado, destinado a provocar la
admiracin y que se presenta como historia ficticia; sta incluye, en el espacio
cambiante exigido por un viaje, un proceso de encuentro-reencuentro de una pareja
enamorada en el que se suceden distintas peripecias que muestran la ejemplaridad de
los protagonistas y conducen finalmente con el premio a su comportamiento discreto: el
matrimonio cristiano.
Si mantenemos que el nuevo gnero se manifiesta por medio de una ruptura
acumulativa en un ambiente literario caracterizado por la transtextualidad en el xvi y
tiene por mejor y primer ejemplo el Clareo, tambin hemos de subrayar que existen
obras que manifiestan rasgos que obligadamente aparecern en otras narraciones del
xvi y anteriores. Pertenecen a otros gneros o subgneros, muchos de ellos de
raigambre medieval los cuales se convierten en precedentes inmediatos de la narracin
bizantina espaola.
Entre los textos ms cercanos sealaremos los llamados relatos caballerescos
breves13, obras que estructuralmente se organizan a partir de un viaje que culmina con
un reencuentro y el matrimonio, que tienen una finalidad ejemplar cristiana, y
comparten el inicial protagonismo del caballero con el de su compaera enamorada14,
protagonismo que desde el mismo ttulo subraya la separacin y reencuentro de
13
historias caballerescas del xvi los denomina Nieves Baranda [1991], etiqueta que vuelve a emplear
en su edicin Historias caballerescas del siglo XVI [1995]. Vctor Infantes [1991], por su parte, los llama
relatos geminados, haciendo referencia a la accin repartida entre los dos protagonistas. Vase, ahora, el
nmero que la revista Voz y Letra, vil (2), 1996, ha dedicado a este asunto.
14
Estos rasgos, constitutivos de una potica similar y precedente a las narraciones bizantinas, han sido
estudiados por A. Cruz Casado en [1994].
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
NARRACIONES BIZANTINAS
DEL S I G L O XVI
71
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
72
anuncio del nuevo gnero, el discurrir de los protagonistas por un espacio cercano
como Espaa tambin ha de considerarse novedoso y lo veremos presente en las obras
de Reinoso y Contreras19.
Tambin en el siglo xvi, y con posterioridad a las obras de Reinoso y Contreras,
hallamos dos narraciones que son influidas por la novela griega pero que, precisamente
por no representar el cambio cualitativo por acumulacin que indicbamos como seal
inequvoca del nuevo gnero, no se suelen considerar dentro de l. Se trata de
Lidamarte de Armenia (1568) de Fras y Balboa y Viaje y naufragios del Macedonio
(1578) de Juan Bautista de Loyola20.
Todas las obras sealadas y alguna otra ms lejanamente cumplen con dos
funciones importantes con respecto al gnero narrativa bizantina espaola: por un lado,
ofrecen a los autores distintas reelaboraciones y modificaciones sobre la base del gnero
clsico; por otro, crean un ambiente entre el pblico y entre los propios autores, un
clima propicio que alimentar el nuevo molde genrico, cuyo primer representante es la
obra de Nez de Reinoso, poeta converso, alcarreo y exiliado en Venecia y
Constantinopla: Los amores de Clareo y Florisea y los trabajos de la sin ventura Isea.
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
NARRACIONES
BIZANTINAS
DEL S I G L O XVI
73
se presenta totalmente cerrada desde un yo que narra en presente una historia que le ha
llevado a su estado de desolacin. Ese presente del relato es el mismo en el Captulo I y
Postrero; se trata, como se ve, de una estructura muy cercana a la del Lazarillo, obra,
por dems, estrictamente coetnea. Isea nos narra tambin un 50, su historia, la que
causa su tristeza y desesperacin, desde la que habla. Y, como la narracin picaresca,
tambin lo hace a un destinatario explcito, en este caso a unas piadosas seoras. No
queremos, sin embargo, apurar afinidades antes de mostrar algunas de las
caractersticas de esta narracin bizantina.
Lo es precisamente porque desarrolla las bases poticas que hemos sealado, aunque
se aleje de muchos de los motivos y funciones concretas del gnero clsico; de esta
forma indicar un gnero diferente. La primera variacin y ms importante tiene que
ver con la modalizacin. Estamos ante una narracin en primera persona y ello ir
acompaado de ciertas caractersticas estructurales que explican mejor la obra que la
simple suma o asuncin de las distintas tradiciones comnmente sealadas (pastoril,
caballeresca, bizantina...). Creemos, con Jimnez Ruiz [1992, p. 137], que para
entender la estructura del Clareo es necesario distinguir dos planos narrativos
diferentes: uno presente (A) sealado por los agora, aquestos desde el que la
protagonista relata toda la obra23; y otro (B) conformado por el conjunto de los
episodios que la narradora presenta como pasados. De tal forma que el plano (A)
enmarca, limita y cierra los relatos del plano (B). Se trata de una diferencia capital con
respecto al gnero clsico, porque la presencia de un narrador en primera persona que
cuenta en forma de testigo o protagonista las aventuras que padeci o vio busca ante
todo la verosimilitud y la ejemplaridad del relato, elementos estos que estimamos
esenciales en la configuracin del gnero. De la misma forma, tampoco se produce un
comienzo in medias res porque la arquitectura de la narracin no lo permitira.
En principio Isea, la narradora Isea (directa descendiente de Iseo o Isolda y no tanto
de Fedra o Medea de Sneca, como proponen Teijeiro y Cruz Casado) es un personaje
proyectado a partir de la Mlite taciana, pero que Reinoso dibuja con trazos bien
diferentes, cifrados en su sensualismo ms desesperado y refinado, su conciencia de
bizantina, stricto sensu, y procedente de narraciones del siglo XIV: no existe tal estructura caballeresca, sino
que se trata de un libro de aventuras bizantinas, tomando este trmino en su estricto significado y aplicado,
sobre todo, a la novela bizantina del siglo XIV [Cruz Casado, 1994, p. 33]. Su opinin sobre la estructura no
es sostenible de ninguna manera porque, al igual que el Lazarillo, Isea est contando un caso, su infelicidad,
desde una posicin de presente que narra el pasado. Cuando ambos tiempos se funden (Cap. 1 y Postrero),
empieza y remata la narracin.
23 [...] ans nos quedamos all algunos das, de los cuales hasta que la fra tierra reciba en s este
atribulado y cansado cuerpo, yo tendr memoria y soledad, y derramar infinitas lgrimas, como hago agora
escribiendo esto que aqu escribo, rompiendo estos valles adonde me hallo con grandes suspiros, los cuales
doy y dar hasta el fin de mi vida, sin tomar consejo de ninguno porque ni me aprovecha ni lo quiero.
{Clareo, xi, p. 102).
lo pusimos por obra con muchas lgrimas de todos ellos y no menos de nosotros; pero no fueron
entonces ningunas para las que agora son. Oh triste de m, y quin nunca partiera de aquella tierra, o ya que
parta muriera ahogada en la brava y alta mar, y fuera tragada y comida de los peces dlia, y no haberme
venido a vivir en aquestos valles, adonde a todas horas lloro, a todas horas suspiro, a todas horas peno, a
todas horas me quejo, a todas horas muero, a todas horas cuido, a todas horas grito, a todas horas rompo
con suspiros los cielos, los valles y montes, y ablando las peas, detengo los ganados y espantos los pastores y
ningn remedio hallo! {Clareo, XU, p. 108) [cursiva nuestra].
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
74
fracaso (no consigue a Clareo) y su carcter melanclico que Bataillon [1964, p. 77] y
ms tarde C. H. Rose [1971, pp. 21-60] han interpretado como expresin del origen
converso de Reinoso, presentando a Isea como portavoz del escritor [Cruz Casado,
1990b]. Sin menospreciar la influencia sobre el texto del origen converso y el exilio de
Reinoso, no creemos que deba ser entendido en su totalidad como obra en clave
criptojuda, aunque algunos episodios se puedan ajustar ms fcilmente a esta clave
exegtica24.
El yo confesional se explica porque Isea se decide a escribir esta [su] obra presente
en el plano (A). Esta decisin justificar, dentro del relato, el resto de las narraciones,
incluso las ajenas a este personaje, pero de comn punto de vista, como la del marinero
que comprende los captulos m y iv y la de la doncella que cuenta la historia de
Casiano y Falange en el captulo X:
Grandes cosas nos habis dicho. Pero, cmo sabis vos todo eso que nos habis contado? respondi Clareo.
Yo os lo dir dijo el marinero. Pocos das ha que en esta mi nao pas una doncella que
aquestas cosas y otras mayores de aquesta infanta me cont, las cuales seran muy largas de
contar.
Decdnoslas todas respondi uno de los compaeros de Clareo, que Rosiano se
llamaba porque muy gran placer recibiremos todos en sabellas y ans podremos mejor pasar
el gran fastidio de la desabrida mar.
Captulo Tercero
En el cual cuenta las cosas de aquella nsula a Clareo y a los de su compaa.
Habis pues de saber dijo el marinero que... {Clareo, ii-m, pp. 70-71)
Nosotros, quedando espantados de aquella aventura, nos llegamos cerca de la barca y, como
es uso de nobles, comenzamos de consolar aquellas doncellas, deseando saber quin fuese los
que all venan y la causa por qu all los traan, las cuales, despus de haber ms amansado su
llanto, entendiendo nuestro deseo, nos comenz la una de dlias, tomando licencia de las
otras, a decir desta manera:
Habis de saber, corteses y nobles seores, que en la ciudad de Valencia... (Clareo, x,
pp. 93-94)
Dos circunstancias ms queremos subrayar con respecto a este Yo narrador que
aparecen desde el primer prrafo de la obra: su condicin femenina y la funcin
autoconsolatoria de su escritura, ambas bien patentes en:
Si mis grandes tristezas, trabajos y desventuras por otra Isea fueren odas, yo soy cierta que
sern no menos lloradas que con razn sentidas; pero con todo, pienso que pues mis tristes
lgrimas ablandaron y enternecieron las duras piedras, que ans har a los blandos y tiernos
corazones, so pena que no siendo ans, confesarn que son ms duros que las duras peas.
Esta mi obra, que solamente para mi escribo, es toda triste, como yo lo soy; es toda llanto y
24
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
NARRACIONES
BIZANTINAS
DEL SIGLO
XVI
75
de grandes tristezas, porque ans conforme con todas mis cosas y tenga el hbito que yo tengo.
Cuenta fortunas ajenas porque mejor se vea cuan grandes fueron las mas, y an al presente
son. (Clareo, I, p. 67) [cursiva nuestra]
Yo femenino y autoconsolacin tienen justificacin literaria anterior tanto en los
Tristia de Ovidio como en la Fiammeta de Boccaccio, adems, por supuesto, en la
ficcin sentimental, de las glogas1* de Garcilaso o la Menina e moca de Bernardim
Ribeiro. Sin embargo, la influencia de Ovidio, como seala Jimnez Ruiz, no se limita
al tono, a la saudade de la protagonista o al consuelo personal que supone la escritura.
Tiene una repercusin estructural porque se trata de una
confesin elegiaca (plano A) que se derrama a lo largo de toda la obra y que marca la
estructura dual; tal que en sus modelos literarios, hay un aqu y un all, un antes y un
ahora: un Yo triste (A) que confiesa sus desventuras (B) [Jimnez Ruiz, p. 138].
Desde ese primer plano enmarcador del yo del captulo i y del Postrero, tambin se
deben interpretar las apelaciones a las destinatarias (narratario) de las quejas del yo.
Este destinatario (plural que no mltiple) comparte el mismo plano en el relato que el
yo y desde l se justifica:
piadosas y generosas seoras, a quien mis palabras enderezo (Clareo, i, p. 68)
que all buscase las hierbas que deca, las cuales considerad, piadosas seoras, cules seran
(Clareo, xm, p. 114)
y ms me queje pasando la vida agora, generosas seoras, podris or (Clareo, xix, p. 137)
Ya hemos apuntado que la posicin melanclica y autoconsolatoria del yo y su
condicin femenina estn influidas en gran manera por la Fiatnmeta y por Menina e
moca, que tal vez Nez de Reinoso conoci de forma manuscrita:
Os tristes o poderlo 1er. Mas ai nao os houve mas deposi que as mulheres houve piedade.
as mulheres, sim, porque sempre nos homens houve desamor. (...) Meu amigo verdadeiro,
quem me vos levou to longe? Que vos comigo e eu convosco, sas, soiamos passar nossos
nojos grandes, e to pequeos para os de depois! (Ribeiro, Menina e moa, p. 57)
N m' cura perch il mi parlare agli uomini non pervenga, anzi, in quanto io posso, de!
tutto il niego loro, pero che s miseramente in me l'acerbit d'alcuno si discuopre, che gil altri
simili imaginando, piuttosto schernevole riso che pietose lagrime ne vedrei. (Boccaccio,
Fiatnmeta, p. 4)
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
76
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
NARRACIONES
BIZANTINAS
DEL S I G L O X V I
77
Y quin fuese aquella dama y los caballeros que con ella venan, y la causa de su venida a
aquella corte, y la demanda en que andaban, se cuenta largamente en la historia de Felisindos;
porque como sta no trate ms que de mis trabajos, no hay para qu aqu se diga nada desto;
antes lo que digo lo hago ms por hallarme yo presente a estas cosas que cuento que por ser
cosa necesaria.
Tornando pues a lo que iba contando,... (Clareo, xxvi, p. 161)
Pero cmo pas esta aventura y cmo se cobr Felisenda, se dir muy largamente en aquella
historia que de Felisindos tratar; porque esta aventura y otras muchas fueron por l
acabadas, como muy largo se contar, porque aqu desto no hay ms que decir, pues que esta
historia no trata de aventuras de ninguno, sino de desventuras mas, y antes lo que cuento lo
hago por la razn que atrs dije. (Clareo, xxvn, p. 168)
Y quien quisiese saber en qu par esta aventura, y los amores de Arminador con esta infanta,
lea la historia de Felisindos y all lo hallar. (Clareo, xxvn, p. 171)
Bien s que si esta obra en algn tiempo aportare a las riberas del ro Henares, que
piadosamente ser leda, y mis penas sentidas y con razn lloradas, a la cual quise poner fin
con propsito de en algn tiempo escribir la segunda parte; la cual de los hechos y grandes
cosas de Felisindos tratar, y de lo que le aconteci en la demanda de la princesa Luciandra
hasta llegar a la casa del Descanso y pasar el valle de la Pena, lo cual plega a Dios sea con
tener ms reposo y sosiego de lo que agora tengo (Clareo, cap. Postrero, 194). Fin de la obra.
Precisamente, esta funcin coordinadora de las distintas tradiciones que se han
sealado en el Clareo (sean las ms evidentes la bizantina y caballeresca como la
pastoril o cortesana) y que se han visto como unidades aisladas, es tambin tarea
fundamental de Isea en tanto yo narrador. Todos estos elementos no son ms que
episodios de las aventuras padecidas por Isea, que sirven para justificar el estado de
tristeza y soledad de la protagonista. No son, por tanto, como siempre se ha dicho, ni
base ni marco estructural.
Si pensamos, por ejemplo, en el modelo griego, imitado en la historia de Clareo y
Florisea, Isea adopta una postura diferente a la tradicional. Isea est destinada al
fracaso porque el hroe bizantino est predeterminado a reunirse felizmente con su
esposa; Clareo resistir los acechos de Isea (no caer como en la obra de Tacio) y amar
solamente a Florisea. Reinoso, pues, eligiendo a Isea como protagonista, escoge al
perdedor, el contumaz fracasado, para relatar la historia; y a travs de su nico punto
de vista, que es verosmil pero no objetivo, se nos explica la fbula. De ah que
hablemos de verosimilitud en la potica del gnero y nunca de realismo (como sucede
con la picaresca). Se trata de una innovacin importante con respecto al modelo clsico
pero que no rompe la potica establecida. De la misma forma, que se trate de un
personaje fracasado al igual que el fracaso social del picaro es tambin novedad y
se relaciona con otros gneros bien conocidos.
En cuanto a la integracin de la tradicin caballeresca (las aventuras de Felisindos),
se produce por medio del papel de Isea como acompaante fiel, de sombra del
caballero, incluso en su bajada a los infiernos. Tanto con respecto a las aventuras de
Clareo y Florisea como a las de Felisindos, Isea aparece como una fracasada: los
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
78
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
NARRACIONES
BIZANTINAS
DEL S I G L O XVI
79
de Zimic [1967], Teijeiro [1988], Jimnez Ruiz [1992] y Gonzlez Rovira [1995]** a
favor del conocimiento completo de la obra clsica al redactar, o en un momento un
poco posterior, Reinoso su obra: es decir, el escritor conoca el modelo griego; lo
adapt, y transform el comienzo de ste en su obra segn sus necesidades narrativas,
[Jimnez Ruiz, 1992, p. 136, n. 7].
Al igual que Hernando Daz y su traduccin del Libro del Peregrino de Caviceo,
Reinoso cambia el diseo editorial de la obra, cambio que va ms all de lo formal y
que explica otras transformaciones estructurales: elimina los libros e introduce
captulos presentando el captulo con una concepcin unitaria en el que recoge una
materia concreta [Jimnez Ruiz, 1992, p. 142]30.
Otras variaciones con respecto al modelo clsico son de inters, en particular para
abordar distintos procedimientos estilsticos. En general, como ha sealado Cruz
Casado, Nez resume y concentra los episodios y personajes, eliminando al mismo
tiempo todas las digresiones del original que no eran pertinentes para el desarrollo del
argumento [Cruz Casado, 1989, p. 254]. Es decir, Reinoso utiliza el procedimiento de
la brevitas para reducir aquellas demostraciones de retoricismo que se asociaron al auge
de la Segunda Sofstica en la novela griega. Especialmente claro es el episodio del juicio
pblico, tpico final de las narraciones clsicas, desarrollado por Tacio en los dos
ltimos libros pero que Reinoso reduce drsticamente.
Pero tal vez sea ms interesante sealar el procedimiento contrario, la amplificatio,
que el autor emplea con mayor intencin. Lo har all donde quiere proyectar o
subrayar un significado concreto: por ejemplo en la proclamacin de la castidad de
Florisea. Tras una pregunta irnica de Tesiandro proclama sta muy enfticamente su
castidad. Este discurso pattico intensifica y amplifica la frase en Tacio:
rmate, pues, con estos instrumentos, toma ya contra m los ltigos, la rueda, el fuego y el
hierro! Que te asesore en la batalla contra m tu consejero Sostenes. Yo estar inerme y sola,
una simple mujer, con mi libertad por toda arma, a la que ni hieren los golpes ni el hierro
corta ni el fuego abrasa. Jams la dejar en tus manos. Y, aunque me quemes, no hallars el
fuego ardiente como ella. (Tacio, Leuctpa, vi, p. 332, 4)
Mientras que en la obra de Reinoso:
[JDoncella t, dijo Tesiandro, habiendo andado entre cosarios? Por Dios que s, sino si
por ventura se tornaron eunucos o filsofos.
[...] y con todo he conservado mi honra, de lo cual a m se me seguir ms gloria y fama
que no a ti de quererme forzar; lo cual si t perdieses la ira conocers claramente ser ans. Yo
29
La hiptesis ms plausible, por tanto, sigue siendo la de Zimic, es decir, que el novelista espaol
conociera realmente la obra completa de Tacio en la versin de Coccio [Anbal Coccio, 1551, traduccin
italiana], pero slo despus de redactados los primeros captulos de la novela [Gonzlez Rovira, 1995,
p.450].
3 Esta consideracin deja ver dos partes diferenciadas formalmente en la obra las cuales no coinciden
exactamente con las tradicionales caballeresca y bizantina: una de ellas ordena los captulos atendiendo a
criterios espaciales y temporales. Los captulos I-XX y xxx-xxxn se dividen atendiendo a criterios espaciales:
se parti, aport, llegaron excepto VI-VH y XI-XII. El resto de los captulos sigue una estructuracin
temporal cuya unidad ser el da. La mayora de los captulos se cierran con la llegada de la noche (XXI, xxm,
xxiv, xxv, xxvi, xxix) llegando incluso a aplazarse la narracin que sobrepasa la unidad (xxvi).
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
80
finalmente me determino de perder la vida por conservar mi honra; y por tanto, traed hierros,
traed azotes, traed fuegos, traed cadenas, traed sogas, y atormentadme desnuda y en carnes, y
arrancad mis cabellos, sacad mis ojos, quebradme los dientes, cortadme las manos, y hartad
en m vuestra saa, que yo sola, desnuda y mujer, traigo conmigo un tan fuerte escudo, que es
la libertad, que no se puede combatir con armas, ni abrir con hierro, ni quemar con fuego, y
ans no la perder jams, porque, por ms que abrasis aquestas mis carnes, no hallaris fuego
que de m la pueda partir. {Clareo, XVI, pp. 127-128)
La castidad clsica adquiere un valor capital en el gnero hispnico: anuncia la
problemtica de la honra, el decoro femenino y la defensa de la libertad individual y
personal frente a la arbitrariedad de la Fortuna, y se justifica no por la ascendencia
aristocrtica de los protagonistas sino por el valor de sus propias acciones [Gonzlez
Rovira, 1995, p. 463]. Este problema social, apuntado en la castidad de Florisea, tiene
su contrapunto en la desesperada situacin de Isea que, en ltima instancia, quiere
convertirse en adltera con la consideracin pecaminosa y hasta delictiva que esta
figura poda tener en el xvi. sa es una de las causas de desesperacin de Isea y la
primera por la que inicia su exilio:
Oh sin ventura de m, atormentada con tantos males! Por ti he perdido mi marido, y ans
perder a ti que te irs con tu nueva esposa y dejars a la sin ventura Isea en continuo llanto,
sindole forzado como mujer sin ventura dejar su tierra, su padre y deudos, y irse por el
mundo a vivir y morar en extranjeras y peregrinas tierras. Porque cmo podr estar entre las
gentes quien por tu causa tiene nombre de adltera, y lo tendr en cuanto viviere, y aun
despus de muerta le quedar? (Clareo, xiv, pp. 116-117)
Se trata de un desarraigo social que, creemos, en este caso es ms demostrable que el
exilio converso que explica C. H. Rose [1971, pp. 119-125].
El patetismo evidente de estos fragmentos, parlamentos de personajes o monlogos,
se refleja en el uso de figuras de alocucin como el apostrophe y de pregunta como la
interrogatio y la subiectio y todas las afectivas, en particular.la exclamatio. Por no
entrar ya en la llamativa sintaxis de estilo basada en la anfora y la constante
recurrencia de perodos bimembres y trimembres en socola o figuras paralelsticas.
Otro ejemplo de dicha amplificacin pattica la encontramos en el planctus de Clareo
tras la muerte fingida de Florisea. Dice Clitofonte en el texto de Tacio:
Ahora, Leucipa, te tengo de verdad muerta y con doble muerte, parte en tierra, parte en el
mar, ya que lo que me queda son los restos de tu cuerpo, pero a ti te he perdido. No ha sido
equitativo el reparto entre el mar y la tierra: aunque parece la mayor, lo que de ti me ha
quedado es la parte menor, mientras que ese mar retiene, a pesar de la pequenez de su lote,
toda tu persona. Mas, ya que la Fortuna me ha rehusado besar tu rostro, besar el tajo de tu
cuello. (Tacio, Leucipa, v, p. 288, 8-9)
Y la versin amplificada de Reinoso es tres veces mayor en cantidad y claramente ms
hiperblica en cuanto al tono:
Oh desdichada y sin ventura Florisea, y qu muerte tan dura los hados te quisieron dar
cortando y rasgando lo hoja de tu vida en tan tierna edad, no guardando las parcas la orden
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
NARRACIONES
BIZANTINAS
DEL S I G L O XVI
81
que a tus tiernos aos era debida! Oh mares, oh cielos, oh montes, oh tierras. A vosotros me
quejo, a vosotros llamo, a vosotros pido que no consintis que viva quien tan aborrecida la
vida tiene! [...] Oh dulce cuerpo, oh miembros pesados, oh manos mudadas! Y qu es de
aquella hermosa cabeza, de vos tan sin piedad cortada? Adonde son agora aquellos claros y
hermosos ojos? Adonde son agora aquellos rubios cabellos, aquellos blancos dientes, aquella
pequea y colorada boca, aquel lindo cuello, aquella hermosa frente, aquellas blancas y
coloradas faces? [...] Pero, pues que la envidiosa fortuna me quit poder besar tu hermoso
rostro, a lo menos no que quitar que yo abrace este sangriento cuerpo y con muchas lgrimas
bae, pues quiso mi ventura darme por mujer y esposa una doncella muerta y sin cabeza, vista
cortar por mis propios ojos. (Clareo, vin, pp. 79-80)
Parecen claros este tono tan diferente, el ornato propio del planctus clsico con
claras adherencias medievales y su relacin ltima con la ficcin sentimental y con el
tono elegiaco de toda la obra.
Hemos sealado variaciones estilsticas que remiten a la admiratio buscada en el
lector, sea por medio de la verosimilitud o por medio del patetismo ms truculento.
Todos estos elementos siguen fielmente aquellos rasgos de la potica del gnero que
trazamos al comienzo de este trabajo. Otro ser el amor como argumento central de la
fbula. Indudablemente el amor, consumado o deseado, es el eje sobre el que gira toda
la narracin. Y este amor se presenta ya en un proceso evolutivo que parte de una
concepcin corts medievalizante que lleva a la protagonista a alejarse del mundo y que
causa su desesperacin y tristeza para llegar a una concepcin neoplatnica en el que el
sentimiento es presentado como fuerza irresistible pero ennoblecedora para quien lo
sufre [Jimnez Ruiz, 1992, p. 147] y que tiene expresin en distintos tpicos
neoplatnicos a lo largo de la obra 31 .
Ese cumplimiento de la potica no estorba los rasgos del nuevo gnero, las
diferencias concretas que hemos sealado con respecto a los modelos clsicos. Uno ms
y muy caracterstico es el acercamiento espacial, la denominada en ciertos momentos
nacionalizacin que busca, en ltima instancia, la verosimilitud. Tambin en la obra de
Reinoso la protagonista se acerca a Espaa. Y lo hace por su deseo de retirarse a un
monasterio (la nica referencia cristiana en toda la obra, por cierto). Era, por otra
parte, una salida decorosa en el contexto social del xvi para la viuda rechazada. Pero
ms all de esa bsqueda de verosimilitud por medio de la cercana, el episodio se
convierte en una desacostumbrada stira anticlerical que tiene cierto regusto medieval y
que da pie a unas reflexiones sobre la honra que fueron interpretadas esta vez menos
forzadamente en clave conversa por C. H. Rose [1971].
Pero frente a esta interpretacin criptojuda de la obra en conjunto, hemos de ver en
el Clareo y Flortsea una narracin de claro fin ejemplarizante que el propio Reinoso
especifica como premio para los virtuosos: Clareo y Florisea, con el matrimonio
cristiano, Felisindos premiado por su fortaleza de nimo con el amor de Luciandra; y
31 Amar la hermosura del alma y no del cuerpo (xi); la belleza, generadora de amor, se imprime en el
alma a travs de los ojos (x); el amor triunfa sobre la voluntad (ix, xvi); transforma al enamorado
negativamente (xvi) o positivamente (xxix), incluso aplacando su ira (xvi). A estas dos concepciones habr
que aadir la influencia ovidiana en la concepcin amorosa de Isea para con Clareo, que se presenta, en
principio, como ejemplo de amor ferino.
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
82
castigo para los desviados: Isea se queda sola sufriendo y llorando por su amor
ilegtimo en su lugar ameno de la nsula Pastoril.
En la explicacin de esta obra partamos de una afirmacin tajante de Vilanova
sobre la inmadurez del Clareo. Despus de lo visto, no slo no creemos en tal
inmadurez ni fragmentarismo sino en una integracin bastante conseguida de distintos
elementos narrativos por medio de una tcnica modalizadora nueva que aporta unidad
y explica el significado, la verosimilitud de la obra y se proyecta perfectamente en
aquellos rasgos generales que hemos descrito como constitutivos de una nueva potica
del gnero, heredera del molde clsico32.
A decir verdad, la poca repercusin del Clareo en la literatura espaola ya que
solamente se conoce la edicin veneciana de 1552 no auguraba la instauracin de un
nuevo gnero. Tendr que aparecer otro texto, este s con un xito notable en nuestras
letras la Selva de aventuras de Jernimo Contreras para que el gnero de la
narracin bizantina espaola se consolide en el xvi y sea imitado con profusin y
cuidado en el siglo posterior. La consideracin negativa de A. Vilanova por el Clareo se
torna totalmente laudatoria con respecto a la obra del capitn Contreras33: el crtico
hace hincapi tal vez excesivo en su valor contrarreformista, sealando al
protagonista como un asctico peregrino de amor que supera el amor humano34. Esta
interpretacin podra encajar si la obra acabase definitivamente con el recogimiento
cristiano de Luzmn y de Arbolea. Pero Vilanova no tiene en cuenta la versin ltima
de la narracin en nueve libros, que propone un final bien distinto. Contreras, tal vez
precisamente para no favorecer este tipo de interpretaciones y con un deseo literario
evidente de configurar e integrar su obra dentro del gnero, casa feliz y humanamente a
sus dos protagonistas. Dnde queda ahora la purgacin asctica del peregrino? Se
puede retomar el razonamiento desde otra perspectiva: el premio es el matrimonio, pero
el matrimonio cristiano que compagina el comportamiento ejemplar intachable con el
amor humano.
A nuestro entender, Contreras se da cuenta de la desviacin que tiene su obra con
respecto al gnero en el que quiere integrarse y la modifica, aunque no tan radicalmente
como pudiera parecer; la nueva versin de la Selva de aventuras en nueve libros es una
reconduccin quiz provocada por la lectura de los modelos clsicos o la del propio
Clareo de Reinoso. De haber inmadurez por decirlo en palabras de Vilanova no
est por lo tanto en Reinoso sino, en todo caso, en la primera versin de la Selva; tanto
as que el propio autor quiso rectificarla. El gnero, posteriormente, seguir estos
32
Se podr aducir que la narracin no remata con el matrimonio cristiano y ello es parcialmente cierto:
desde la perspectiva narrativa de Clareo y Florisca s se cumple este motivo tradicional; no as desde la
perspectiva de Isea, cuyo final es desgraciado.
33
Lo que en el Clareo y Florisea, novela bizantina con elementos buclicos y caballerescos, es un esbozo
novelesco inmaduro y poco logrado, es ya en la Selva de aventuras de Contreras una creacin original y
profunda, en la que nace un nuevo gnero como modelo ejemplar [Vilanova, 1989, p. 364].
34
La peregrinacin amorosa del caballero Luzmn, tormentosa imagen de su vida, se convierte en una
purificacin asctica que limpia su alma de pecado. Esta purificacin a travs del amor, anloga a la va
purgativa de nuestros msticos, este ntimo desasimiento de la vanidades del mundo, le preparan para la crisis
decisiva en la que se enfrenta con el fracaso del su amor humano [Vilanova, 1989, pp. 366-67].
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
NARRACIONES
BIZANTINAS
DEL S I G L O XVI
83
derroteros y no los de la Selva I (1565) como el propio Vilanova tiene que reconocer35.
Desde nuestro punto de vista, la Selva no es ms que la continuacin paradigmtica del
modelo ya establecido.
Recordemos, antes de proseguir, los datos ms importantes. La Selva de aventuras
de Jernimo de Contreras fue publicada en Barcelona por vez primera en 1565 y
reeditada al menos en 8 ocasiones, incluso en una traduccin francesa [Tubini, 1988].
La edicin prncipe de la segunda versin en nueve libros fue impresa en Alcal en
1582, al tiempo que las traducciones de Heliodoro y cuando Lope y Cervantes estaban,
tal vez, comenzando a pensar o redactar su Peregrino o su Persiles. La modificacin
realizada por Contreras se justific como una presin inquisitorial [Avalle-Arce, 1973],
[Gardner, 1979]; pero la crtica reciente ha demostrado que la transformacin por
Contreras de su Selva I (1565) en su Selva II (1582) es debida a causas literarias, y casi
con seguridad derivadas de la lectura de Heliodoro 56 .
La narracin se plantea inicialmente como una peregrinacin en la que el hroe viaja
para olvidar, como en la tradicin ovidiano-petrarquista y posteriormente pastoril. Pero
ya desde el principio surgen otros motivos no siempre comunes a dichas tradiciones: la
curiosidad y la bsqueda de aventuras como experiencia humana:
Seora, soy un peregrino que anda deseoso de ver las cosas que el mundo en s tan
maravillosas tiene. (Selva, i, p. 32)
porque mi costumbre es sta, deseando ver las cosas grandes y maravillosas. [...] has de saber
que yo soy un caballero de Espaa, que deseoso de ver y entender las extraas cosas que el
mundo tiene en s sal de mi tierra desta manera... {Selva, i, p. 40)
mas es mi condicin andar a ver las cosas del mundo que ms extraas son (Selva, vi, p. 116).
Este planteamiento de novela de peregrinacin se realiza desde la perspectiva
cortesano-sentimental de un hroe que evoluciona hacia una direccin asctica dentro
de un proceso de formacin cristiana. Y esto se produce sobre la base de un viaje. En l
se recorren lugares nada exticos para un espaol de su tiempo: Espaa, Italia, Argel y
Portugal. El proceso sealado de atenuacin del exotismo espacio-temporal ya est en
este caso consolidado. Slo nos queda esperar por el Peregrino en su patria de Lope de
Vega, al que se le atribuy este proceso de acercamiento del gnero a otras coordenadas
ms prximas.
35
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
84
En el marco general del viaje se insertan una serie de elementos muy variados que se
justificarn por el tpico de la belleza de la variedad natural y por presentar distintas
respuestas del hombre a estmulos diferentes; es decir, para mejor pintar el
comportamiento humano.
Los frecuentes relatos intercalados se presentan segn las tcnicas habituales y
comunes a otros gneros: encuentro con un personaje que relata una historia. Pero, en
la Selva y a diferencia del Clareo, no existe desarrollo posterior dentro del relato, son
narraciones cerradas. Y esto se debe a su carcter abiertamente ejemplar. De hecho,
estas historias se ven reforzadas en su significado por las reflexiones ejemplarizantes
que Luzmn hace al final de ellas. El hroe peripattico, el peregrino, se va encontrando
con otros personajes heroicos por ejemplares y experimentados, pero estticos, que
ilustran su experiencia y lo enriquecen; una experiencia de Luzmn que es siempre
terica, al menos en los primeros libros.
En todos estos episodios predomina el tema amoroso como es preceptivo en la
potica del gnero. Sin embargo, y dado el carcter ejemplarizante de la obra, tres
episodios sealan distintas virtudes cristianas relacionadas en general con el
menosprecio de los bienes mundanos: la alabanza que de la pobreza de Oristes hace
Luzmn,
La vida ms suave y deleitosa
de los hombres se ve ms despreciada,
y la joya subida y ms preciosa
la vemos por el suelo estar echada,
con cara miserable y vergonzosa
de muchos enemigos salteada...
(Selva, IV, pp. 82-83)
la templanza de Birtelio (Selva, iv, pp. 86-89) y el menosprecio de las vanidades del
mundo en el soneto que este personaje recita:
Aquella es perfeccin que el alma enciende
en las obras perfectas y agradables,
huyendo de las selvas miserables
do se viene a perder quien no se entiende.
El mundo, ya se sabe qu pretende,
conociendo los hombres ser mudables,
engaarlos con bienes poco estables.
Mas dichoso quien dellos se defiende,
pues luego con razn huye el prudente
del mundo viendo en l tantas maldades,
y todo por subir en mayor honra,
reinando la codicia locamente
por querer sustentar mil vanidades,
las cuales suelen dar mayor deshonra.
(Selva, iv, pp. 93-94)
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
NARRACIONES
BIZANTINAS
DEL S I G L O XVI
85
Pero, como ya hemos sealado, ser el Amor el tema central de todos los relatos y,
por ende, de la narracin en conjunto. No ser el amor humano visto de forma
negativa, segn pretendi, por ejemplo, Armando Duran [1973] cuando defini la obra
como un tratado antisentimental, o segn la entendi Vilanova [1989] cuando la tild
de obra asctica de rechazo del amor humano. En la narracin se presentan distintos
casos en los que el amor es elemento clave y que arrojan diversas soluciones siempre
desde una postura cristiana38, en la que el amor humano, sometido a la razn y
legitimado por el matrimonio, es una va vlida de perfeccionamiento del individuo y de
acceso a la divinidad [Gonzlez Rovira, 1995, p. 496]. El peligro del amor est en las
perversiones humanas y en la inestabilidad del destino de los amantes.
T no has sido enamorado, dijo Luzmn, por lo cual hablas de odas; pues entiende que el
amor es comps de toda prudencia, vergel do se deleitan los ojos, vestidura que adorna al
rstico y sublima al sabio, tesoro de riqusimo valor; all sube el hombre cuanto ms ama, y
entonces crece cuanto mengua en s, subiendo a la cumbre de lo que desea; y cuanto ms
desfavorecido y lastimado, entonces mayor contento recibe, porque amor en esto muestra sus
grandezas; (Selva, m, p. 75-76)
Esta posicin de Contreras con respecto al amor humano, lejos de toda condena,
posibilitar la versin ltima de la obra e integrar ideolgicamente a la perfeccin los
dos ltimos libros aadidos.
Tambin el amor, por supuesto, ser el centro temtico de la gran cantidad de
elementos didcticos en verso presentes en la Selva de aventuras. Se trata de un rasgo
innovador con respecto al gnero clsico y al incipiente castellano y pudo haberlo
tomado de los libros de pastores que, por ese tiempo, se haban publicado39. Esta
37
Son frecuentes en toda la narracin textos de tono asctico aunque no siempre en boca del
protagonista Luzmn. Ermitao: conociendo que los bienes de la tierra son mudanzas breves y arrebatados
placeres (Selva, I, p. 14); Luzmn: los bienes de ac pudenlos dar los hombres, mas no tienen en sus
manos para poder dar contentamiento, salud ni descanso (Selva, ni, p. 68); Oristes: no hay mayor
contento ni mayor riqueza que aquella con que el hombre se satisface, y ste es un vencimiento que hay en el
hombre llamado de s mismo... (Selva, iv, p. 80).
38
Distintos personajes en la obra muestran actitudes diferentes ante la relacin amorosa: Saludo y Persio
tienen una visin completamente pesimista (Selva, il, pp. 55 y ss.) heredera de una concepcin medieval y
relacionada con las pasiones de tipo neoplatnico de los libros de pastores. Otra pareja, Aristeo y Porcia,
traslucen una visin pesimista del amor, aunque la pasin de los amantes no es apreciada como negativa en s
misma. Finalmente, Octavio y Calimn ofrecen una visin netamente positiva del amor.
39
Ya haban salido las Dianas de Montemayor y Gil Polo.
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
86
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
NARRACIONES
BIZANTINAS
DEL S I G L O XVI
87
40
Tambin cronolgicamente, Alfonso V el Magnnimo, en la segunda mitad del siglo xv, aunque
contenga ciertos anacronismos [Gardner, 1979, pp. 47-48].
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
88
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
NARRACIONES
BIZANTINAS
DEL S I G L O XVI
89
Bibliografa citada
Textos
BOCCACCIO, Giovanni. Elega di madonna Fiammetta... (1497, primera traduccin), ed. de
Francesco Erbani, Milano, Garzanti, 1988.
CONTRERAS, Jernimo de. Selva de Aventuras (1565-1583), edicin, estudio, bibliografa y notas
a cargo de M. A. Teijeiro Fuentes, Cceres, Diputacin de Zaragoza, Institucin
Fernando el Catlico, Departamento de Filologa Hispnica de la Universidad de
Extremadura, 1991.
HELIODORO. Historia etipica de los amores de Tegenes y Cariclea, ed. de F. Lpez Estrada,
Madrid, Real Academia Espaola, 1954. Traduccin de Juan de Mena.
Historias caballerescas del siglo XVI, ed. de Nieves Baranda, Madrid, Biblioteca Castro, Turner,
1995, 2 vols.
LONGO. Dafnis y Cloe [y Aquiles Tacio, Leucipe y Clitofonte], eds. M. Brioso Snchez y E.
Crespo Gemes, Madrid, Gredos, 1982.
NEZ DE REINOSO, Alonso. Los amores de Clareo y Florisea y os Trabajos de la sin ventura
sea (1552), ed. de M. A. Teijeiro Fuentes, Madrid, Textos UNEX, Universidad de
Extremadura, 1991.
RIBEIRO, Bernardim. Menina e moca (1554), ed. de Helder Macedo, Lisboa, Publicaes Dom
Quixote, 1990.
VEGA, Lope de . El Peregrino en su patria, ed. Avalle-Arce, Madrid, Castalia, 1973.
Estudios
Nieves. Compendio bibliogrfico sobre la narrativa caballeresca breve, en Mara
Eugenia Lacarra, ed., Evolucin narrativa e ideolgica de la literatura caballeresca,
Bilbao, Universidad del Pas Vasco, 1991, pp. 183-191.
BATAILLON, Marcel. Melancola renacentista o melancola juda, en Varia leccin de clsicos
espaoles, Gredos, Madrid, 1964, pp. 55-80.
CABO ASEGUINOLAZA, Fernando. El concepto de gnero y la literatura picaresca, Santiago,
Universidade de Santiago de Compostela, 1992.
CABO ASEGUINOLAZA, Fernando. Sobre la pragmtica de la teora de la ficcin literaria, en D.
Villanueva, ed., Avances en Teora de la Literatura (Esttica de la Recepcin,
Pragmtica, Teora Emprica y Teora de los Polisistemas), Santiago, Universidad de
Santiago de Compostela, 1994, pp. 187-228.
COZAD, M. L. An annotated dition ofa sixteenth-century novel of chivalry: Damasio de Fras y
Balboa's Lidamarte de Armenia, Ann Arbor, University Microfilms International,
1988.
CRUZ CASADO, Antonio. Gngora a la luz de sus comentaristas (La estructura narrativa de las
Soledades), Dicenda, 5,1986, pp. 49-70.
CRUZ CASADO, Antonio. Las Soledades de Gngora y la narrativa de aventuras peregrinas, El
Barroco en Andaluca, Crdoba, Universidad de Crdoba, 1987, vol. vu, pp. 145-160.
BARANDA,
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
90
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
NARRACIONES
BIZANTINAS
DEL
SIGLO
XVI
91
FERNNDEZ MOSQUERA, Santiago, Introduccin a las narraciones bizantinas del siglo xvi:
el Clareo de Reinoso y la Selva de Contreras. En Criticn (Toulouse), 71,1997, pp. 65-92.
Resumen. El gnero narracin bizantina espaola comienza con la Historia de los amores de Clareo y
Florisea y las tristezas y trabajos de la sin ventura sea (1552) de Alfonso Nez de Reinoso y la Selva de
aventuras (1565-1582) del capitn Jernimo de Contreras; la primera lo hace al imitar la novela de Aquiles
Tacio Leucipe y Clitofonte; la segunda cuando Contreras se da cuenta de la desviacin genrica que supone
su primera versin y, ms que seguramente, a causa de la lectura de Heliodoro, cambia el final de su Selva
con dos libros aadidos en los cuales Arbolea cobra el protagonismo imprescindible de la narracin
bizantina. Para entender el nacimiento y desarrollo de este gnero durante el siglo xvi ser imprescindible una
consideracin abierta del mismo desde las bases poticas que aqui presentamos.
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...
92
SANTIAGO FERNNDEZ
MOSQUERA
Rsum. Le genre romanesque appel narration byzantine apparat en Espagne avec ['Historia de los
amores de Clareo y Florisea y las tristezas y trabajos de la sin ventura Isea (1552) d'Alfonso Nez de
Reinoso et la Selva de aventuras (1565-1582) du capitaine Jernimo de Contreras. Le premier ouvrage est
une imitation du roman d'Achille Tatius, Leucipp et Clitophon, tandis que le second surgit au moment o
Contreras se rend compte des dvoiements gnriques de sa premire version et, trs probablement sous
l'influence d'Hliodore, rcrit la fin de la Selva en ajoutant deux livres dans lesquels Arbolea acquiert la
fonction de protagoniste spcifique du hros de la narration de type byzantin. De ce genre, on ne comprendra
la naissance et le dveloppement au xvie sicle qu' partir de la prise en compte des fondements potiques
dfinis dans le prsent article.
Summary. The Byzantine narrative genre in Spanish Literature begins with Historia de los amores de Clareo y
Florisea y las tristezas y trabajos de la sin ventura Isea (1552) by Alfonso Nez de Reinoso and Selva de
aventuras (1565-1582) by Captain Jernimo de Contreras. Nez de Reinoso work introduces this genre by
imitaring Aquiles Tacio's The history of Clitiphon and Leucipp. But Contreras' work only really does it
when he realizes that his first version was wandering away from the genre, an idea most likely produced by
reading Heliodoro. As a resuit, he changed the end of Selva by adding two books in which Arbolea takes on
the centrality whis is an essential in Byzantine narration. To understand the beginings and development of
this genre in the Sixteenth century an open conceptualization of it on a poetic basis as we are suggesting hre,
will definitely be essential.
Palabras clave. Prosa. Narracin bizantina. Alfonso Nez de Reinoso. Jernimo de Contreras. Clareo y
Florisea. Selva de aventuras.
CRITICN. Nm. 71 (1997). Santiago FERNNDEZ MOSQUERA. Introduccin a las narraciones ...