PEREYRA-CABRERBA PERTUSATTI - Publicacion 1 Los Hijos de Noé. Pueblos, Lenguas, Tierras y Naciones
PEREYRA-CABRERBA PERTUSATTI - Publicacion 1 Los Hijos de Noé. Pueblos, Lenguas, Tierras y Naciones
PEREYRA-CABRERBA PERTUSATTI - Publicacion 1 Los Hijos de Noé. Pueblos, Lenguas, Tierras y Naciones
Publicacin n 1
05/061/051 24 Cop.
(Lingstica Diacrnica)
1/24
2/24
rasgos culturales identificados como propios de cada una. Tambin el ambiente geogrfico sirvi
para distinguirlos como tierras o pases, no siendo la tipologa biolgica un componente
significativo en ningn caso. Los egipcios, por ejemplo llamaron a sus vecinos con
denominaciones idnticas a los topnimos de los territorios que ocupaban, como por ejemplo los
tjehenu, sus vecinos occidentales en el tercer milenio que fueron llamados tjemehu en el
segundo 1.
Asimismo, el poblamiento del mundo despus del diluvio se describe en el captulo X del
Libro de Gnesis por las generaciones que sucedieron a No a partir de sus hijos: Sem, Cam y
Jafet, quienes fueron asociados a los pueblos semitas, camitas 2 e indoeuropeos. Dice Gnesis X:
10-32:
Los descendientes de los hijos de No 3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Estas son las generaciones de los hijos de No: Sem, Cam y Jafet, a quienes nacieron hijos despus del
diluvio.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madail, Javn, Tubal, Mesec y Tiras.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Los hijos de Javn: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
De stos se poblaron las costas, cada cual segn su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaan.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedn.
Y Cus engendr a Nimrod, quien lleg a ser el primer poderoso en la tierra.
Este fue vigoroso cazador delante de Jahv; por lo cual se dice: As como Nimrod, vigoroso cazador
delante de Jahv.
Y fue el comienzo de su reino Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Snar.
De esta tierra sali para Asiria y edific Ninive, Rehobot, Cala,
y Resn entre Nnive y Cala, la cual es ciudad grande.
Mizraim engendr a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
Y Canan engendr a Sidn su primognito, a Het,
al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
al heveo, al araceo, al sineo,
al arvadeo, al zemareo y al hamateo; y despus se dispersaron las familias de los cananeos.
Y fue el territorio de los cananeos desde Sidn, en direccin a Gerar, hasta Gaza; y en direccin de
Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Tambin le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
Arfaxad engendr a Sala, y Sala engendr a Heber.
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus das fue repartida la tierra; y
el nombre de su hermano, Joctn.
Y Joctn engendr a Almodad, Selef, Hazar-mavet, Jera,
Adoram, Uzal, Dicla,
Obal, Abimael, Seba,
Ofir, Havila y Jobab; todos estos fueron hijos de Joctn.
Y la tierra en que habitaron fue desde Mesa en direccin de Sefar, hasta la regin montaosa del oriente.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Estas son 1as familias de los hijos de No por sus descendencias, en sus naciones; y de stos se
esparcieron las naciones en la tierra despus del diluvio.
Al referirse a los hijos de Jafet dice el texto bblico: De stos se poblaron las costas, cada
cual segn su lengua, conforme a sus familias, en sus naciones (Gn. X: 5), en tanto que
1
Los habitantes de los respectivos Tjehenu y Tjemehu, el alcance de cuya dispersin est en discusin.
O hamitas, terminologa abandonada por su falta de contenido para representar a algunas lenguas africanas en la
actualidad comprendidas entre las afroasiticas.
3
Tomado de la Santa Biblia, versin de C. de Reina (1569) revisada por C. de Valera (1602) y con otras revisiones
posteriores (1862, 1909 y 1960).
2
3/24
respecto de los descendientes de Sem y Cam se afirma: Estos son los hijos de Cam por sus
familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones. Tambin le nacieron hijos a Sem, padre
de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet. (...) stos fueron los hijos de Sem por sus
familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones. stas son 1as familias de los hijos de
No por sus descendencias, en sus naciones; y de stos se esparcieron las naciones en la tierra
despus del diluvio. (Gn. X: 20-21 y 31-32).
El contexto dentro del cual se elabor esa interpretacin se pone de relieve en la peculiar
articulacin de los pueblos que menciona y en los desarrollos narrativos que se agregaron a la
enumeracin y dan evidencia del momento histrico en el que el texto fue redactado (por
ejemplo Gn. X: 8-12, en donde se hace una clara referencia a la expandin asiria). Lo mismo
ocurre con el objetivo que su elaboracin persegua y que hace inteligible la forma en la que se
preserv: remontar la genealoga de los hebreos a los ancestros de los pueblos contemporneos
del antiguo Israel.
Con una finalidad diferente se puede mencionar la representacin egipcia de los pueblos
de su entorno, que en los textos de execracin son presentados como un mundo amenazador y
objeto de conjuro. Una de las formas que sirvi de soporte a algunos de estos textos fue la del
enemigo cautivo, como es el caso de la figurilla de Saqqara 4 que transcribimos abajo. En ella se
registr una lista que revela la denominacin de las poblaciones a travs de los topnimos que
permiten reconocer su localizacin espacial y de sus prncipes, pero tambin su simbolismo. Para
conjurar la accin de quienes podran representar una amenaza, en algunas figurillas eran
mencionados a veces los propios egipcios y algunos pueblos que no eran enemigos como:
Otros textos de execracin fueron realizados en cera y el conjuro de sus amenazas se haca arrojndolos al fuego.
Figurilla de cermica de Saqqara. Texto traducido por M.V. Pereyra de Aharoni y Avi-Yonah 1977: 27.
4/24
Lugar
Hormah
Ashkaln
Ashan
(Beth) Haram
Migdol
Sechem
Cun
Pehel
Afek
Any(ayin)
Achshaf
Asaf
Mishal
Rehob
Hazor
(Kede)sh
Sapm
Ijon
Zr(m)
Biqa
Ara
Shrmry
Gobernante
Atamar-ab
Mry
Niqmepa
Yittin-hadad
Abi-rali
Ibish-hadad
Asaf-hadad
Apr-anu
Yanka
Atalim
Yaprn
Apr-asaf
Yrl
Yakmis-am
Gs
Zabilu-hadad
Hauron-ab(um)
Ki-shahar-ab
Yanzum-hadad
Samar-har
Lavi-Ia-hadad
Ammu-tile
Lugar
Mrshkv S
Mrzhky N
Ash[ta]roth
Ahmurt
Bezer
[..]
Msh
Sirion
Lebo
Kana
Apum S
Apum N
Tiro
Yanka
Mky
[...]ryn
Qrhm S
Qrhm S
Zarethan
Ophr[...]a
Ybly
Gobernante
Y(...)kir
Ranna (?)
Ya[...]1
Kar
Ymr
Apr-rny
Sqr (?)
Apr-y[]mut
Apr-[...]
Apr-b[...]
[...]
Ahu-Kabkabu
[...]ru
[...]a
Shemesh-[...]
[...]
Hmy
Yasar-kuna
Ammu-lubu
Ammu-[...]
Shemesh-apilim
Lugar
Lod
Jerusalem
[...]ry
Abel
Asnas
Acco
Tribus de Cush
Tribus de Cush
Alto Shutu
Bajo Shutu
Arqa(ta)
Shimon
Qrqrm
Shusu
Eglon (?)
Las
Beth-she(mesh)
Tribu de Arqa(ta)
Gobernante
[...]pa[...]
[...]
[...]-hadad
[...]
Thrs
Tar-am
[]ay
[]y
Shumu-ab
Yk[]m
Ammu-hr[]
Abrahan
Abu[...]
Yakmis-am
Yarpa-el
Hauron-ab[...]
(?)Ytpr
Jefes de Mky
Tribus de Biblos
As, por ejemplo, no ha sido posible demostrar que el smero fuera un pueblo oriundo de la Mesopotamia asitica
puesto que los argumentos lingsticos no son definitivos y la toponimia no sera smera. Tampoco el registro
arqueolgico permite conocer una ruptura de la cultura material que se asocie a la presencia de recin llegados
smero-parlantes o establecer el momento de su llegada.
7
Slo conocido como lengua viva en el sur de la Mesopotamia durante el tercer milenio a.C., sobrevivi en las
escuelas de escribas hasta el siglo I a.C. (Posgate 1999: 52).
8
Denominacin que procede del topnimos Hatti (Bryce 2001: 35-63).
5/24
6/24
lenguas no indoeuropeas, como el hurreo y el htico. Se trataba de una poblacin mixta que
tambin contaba con presencia de otros elementos oriundos de Siria y Mesopotamia.
La lengua indoeuropea que alcanz mayor dispersin fue el luvita. Las evidencias
lingsticas indican el uso del luvita en el centro oeste, sur y sudeste de Anatolia en el segundo y
el primer milenio a.C., y la destruccin del nivel IIg de Troya a fines del primer milenio pudo
haber estado asociada con la llegada al nordeste de la pennsula de ese grupo (Bryce 2001: 3638; Melchert (ed.) 2003: 176). El licio, por ltimo, fue un dialecto muy prximo al luvita, en
tanto que el cario, el pisidio y el sidtico podran ser formas tardas del luvita (Melchert (ed.)
2003: 175-177).
Tambin fuera de Anatolia hay testimonios del uso de lenguas pertenecientes al grupo
indoeuropeo. Los arios que alcanzaron el norte de la Mesopotamia a principios del segundo
milenio fueron portadores de una lengua perteneciente a la rama indoaria y es probable que
llegaran desde el este, a travs de la meseta irania. Y ya en el primer milenio escitas 12 y
cimerianos 13 recorrieron algunas regiones del Cercano Oriente asitico, sin asentarse en forma
definitiva en la regin, a diferencia de otros dos grupos indoiranios que se asentaron en la meseta
irania: los medos al norte y los persas al sur. En el siglo VIII a.C. la penetracin de los iranios
desde el este alcanz las poblaciones indgenas de los Zagros y el avance desde el Cucaso,
primero de cimerianos y de escitas despus, llev a su instalacin en Asia Menor en el siglo VII
a.C. y al saqueo del corredor sirio-palestinense hasta la frontera con Egipto entre el 630 y el 620
a.C. 14.
Por ltimo, deben mencionarse los componentes indoeuropeos que, con los que
conocemos como Pueblos del Mar alcanzaron las costas del Mediterrneo oriental en torno al
1200 a.C. En algunos casos, como el de los filisteos, se asentaron en sitios costeros despus del
colapso de los imperios que dominaban el Cercano Oriente. No obstante, la evidencia escrita y
arqueolgica indica su presencia en el rea desde antes que se produjera la crisis del siglo XIII
a.C.
3. Los procesos de sustitucin lingstica
A lo largo de su historia, los pueblos del Prximo Oriente mencionados en las fuentes
escritas muestran cambios que son indicativos de modificaciones en su estructura social. Esos
cambios fueron interpretados en ocasiones como prueba de alteraciones demogrficas debidas a
invasiones que haban conducido a la sustitucin de por lo menos parte significativa de la
poblacin asentada en un rea, hasta que algunos autores pusieron el foco de la investigacin en
los procesos de cambio social (Kupper 1957).
Estos procesos, sin embargo, se han revelado complejos y la arqueologa del lenguaje, por
ejemplo, propuso diversos modelos para interpretarlos. An cuando algunos aspectos de su teora
estn en discusin, el anlisis de Renfrew (1990) ofrece puntos slidos para explicar algunas de
esas transformaciones, teniendo en cuenta las dificultades existentes para asociar una lengua con
otros elementos del registro arqueolgico en la prehistoria, como por ejemplo la cermica, pero
tambin el hecho que ni las poblaciones cambian fcilmente; ni tampoco lo hacen las lenguas.
Dado que en la actualidad se reconoce que ha habido muchas menos migraciones masivas de
pueblos de lo que antes se crea, para entender los cambios lingsticos el autor distingue tres
12
Nmadas que habitaron las costas del Mar de Azov y del Mar Negro y tal vez el sur de la estepa rusa (Labat 1971:
114-115).
13
O cimerios, que avanzaron desde el Cucaso. Es probable que su desplazamiento se vincule con el de los escitas.
Hostigaron Urartu y la regin del lago Urmia, se dirigieron luego hacia Anatolia y el Mar Negro, y a comienzos del
siglo VII a.C. destruyeron el reino de Frigia. En la segunda mitad del siglo VII a.C. la amenaza de cimerianos y
escitas se hizo sentir en todo el Cercano Oriente asitico.
14
Segn Herodoto dominaron las tierras altas de Asia durante veintiocho aos.
7/24
procesos bsicos a travs de los cuales una lengua llega a hablarse en una regin determinada:
1) colonizacin de un rea deshabitada; 2) sustitucin de una lengua en uso en un rea por otra
introducida por un grupo de poblacin diferente; 3) desarrollo continuo en el que las tendencias
de preservacin y de innovacin entran en conflicto 15.
A partir de esos procesos Renfrew elabor tres modelos de sustitucin lingstica,
identificados como modelo I: de demografa/subsistencia; modelo II: de elite dominante; y
modelo III: de desintegracin de1 sistema.
E1 primer modelo considera que la introduccin de una lengua en un rea lingstica se
produce como resultado de la irrupcin en la zona de una gran cantidad de pueblos que hablan
una nueva lengua (Renfrew 1990). Esto no presupone la conquista de la poblacin sino que un
grupo puede prevalecer sobre otro por ser portador de una tecnologa vinculada a la subsistencia
que le da superioridad. La llegada de inmigrantes a un rea de menor densidad demogrfica o
ms prspera que la propia los ubicara en una posicin social relativa baja si no superan a la
poblacin existente en nmero, capacidad tecnolgica o modo de subsistencia. Podemos
considerar, por ejemplo, la introduccin de agricultura-ganadera en un rea ocupada por
cazadores-recolectores. En ese contexto, la innovacin tecnolgica puede incluso ser adoptada y
la lengua de los antiguos habitantes modificarse slo por la incorporacin de algunos prstamos
tomados de los recin llegados. Sin embargo, si la cultura receptiva no posee una organizacin
po1tica centralizada puede producirse la sustitucin de la lengua.
El modelo denominado de la oleada de avance es una forma concreta de este modelo
general e implica un desplazamiento de poblacin en busca de unas tierras ms productivas.
Dicho deplazamiento espacial de poblacin se llevara a cabo sobre distancias muy cortas (un km
por ao como promedio) y con una direccin aleatoria y ritmo relativamente estable. El cambio
lingstico no se produce en este caso de manera necesaria, pero por lo general prevalece la
lengua del pueblo que posee una tcnica de explotacin capaz de generar un aumento sustancial
de la densidad de poblacin.
El segundo modelo (de elite dominante), por el contrario, presupone la llegada al rea de
un grupo relativamente pequeo pero altamente organizado que habla una lengua distinta y cuya
eficacia militar le permite dominar a las poblaciones existentes. Ambas lenguas pueden coexistir
durante algn tiempo, pero con el transcurso del aos, y de acuerdo a las circunstancia, la lengua
de los extranjeros podr asimilarse y ser olvidada, o bien prevalecer frente a la de la poblacin
nativa, que acabar por extinguirse. Esto ocurre cuando el grupo inmigrante, aunque minoritario
cuenta con una organizacin social que le permite dominar a una poblacin numricamente
mayor.
El tercer modelo implica la desintegracin del sistema, que puede dar origen a
desplazamientos de poblacin desde la periferia, con consecuencias para las lenguas habladas en
el rea. Este modelo presupone que el sistema centralizado haba desplazado sus fronteras hacia
la periferia, cuyas poblaciones ejercieron una presin continua sobre el gobierno central que este
mantuvo a travs del control de sus fronteras. Cuando el sistema centralizado entra en crisis el
estado abandona la periferia y sus habitantes tienden a desplazarse hacia el centro pudiendo dar
inicio a un proceso similar al de elite dominante arriba descrito. Otra consecuencia relevante de
la verificacin de este modelo es que las fronteras se hacen permeables y entonces los grupos
ubicados fuera de ellas ingresan al territorio del estado y ocupan la periferia.
En muchos casos la desintegracin del sistema carece de consecuencias lingsticas de
importancia, mientras que en otros conduce a un proceso de sustitucin lingstica.
15
Ya sea por prstamos de otros pueblos o por invencin (de nuevas palabras, giros o formas gramaticales).
8/24
16
17
16
17
9/24
18
10/24
Fig. 4. Inscripcin trilinge de Behistn: esquema general (abajo); detalle de los relieves (arriba)
11/24
Dice Daro el rey: Por el favor de Ahuramazda soy rey. Ahuramazda me concedi el reino.
Dice Daro el rey: Estos son los pases que me tocaron. Por el favor de Ahuramazda fui su rey: Persia
(Parsa), Elam (Uvija), Babilonia (Babirush), Asiria (Athura), Arabia (Arabaya), Egipto (Mudara), (los) que
estn junto al mar (tyaiy drayahya), Sardes (Sparda), Jonia (Yauna), Media (Mada), Armenia (Armina),
Capadocia (Katpatuka), Patia (Parthava), Drangiana (Zaka), Aria (Harsiva), Khorasnia (Uvarazmiy),
Bactriana (Baxtrish), Sogdiana (Suguda), Gandara (Dadara), Escitia (Saka), Sattagydia (Thatgush),
Aracosia (Harauvatish), Maka (Makde), en total veintitrs provincias (tierras).
Dice daro el rey: Estos son los pases que me tocaron (lit. que vinieron a m). Por el favor de
Ahuramazda fueron mis sbditos, aportronme tributo (y) lo que les mand, sea de da o de noche, eso fue
hecho.
Dice Daro el rey: En estos pases al hombre que era leal, a ese recompens bien; al que era malo, a ese
castigu bien. Por el favor de Ahuramazda esos pases se mostraron respetuosos con mi ley; como les fue
dicho por m, as fue hecho.
Dice Daro el rey: Ahuramazda me prest ayuda hasta que tom posesin de este reino. Por el favor de
Ahuramazda tengo (en mi poder) este reino.
Dice Daro el rey: Esto es lo que ha sido hecho por m despus que llegu a ser rey. Un hijo de Ciro,
Cambises de nombre, de nuestra familia, l era rey aqu. Este Cambises tena un hermano que se llamaba
Bardiya, que tena la misma madre y el mismo padre que Cambises. Despus, Cambises mat a ese
Bardiya. Cuando Cambises mat a Bardiya, el pueblo no lleg a saber que Bardiya haba sido muerto.
Despus Cambises fue al Egipto. Cuando Cambises parti para Egipto, despus de eso el pueblo lleg a ser
malo, despus de eso la Mentira creci grandemente en el pas, tanto en Persia como en Media y en las
dems provincias (lit. pases).
Dice Daro el rey: Despus haba un hombre, un mago, de nombre Gaumata, se levant de
Paishiyauvada, una montaa que se llama Arakadri; de all cuando se levant, haban pasado 14 das del
mes de Viyakhna. Le minti al pueblo, diciendo: Yo soy Bardiya, el hijo de Ciro, hermano de Cambises.
Despus de eso todo el pueblo se rebel (lit. se volvi rebelde) contra Cambises (y) se pasaron a l, tanto
Persia como Media y las otras provincias (lit. pases). Se apoder del reino; nueve das haban pasado del
mes de Garmapada cuando se posesion del reino. Despus de eso, Cambises se mat (lit. muri por
propia mano).
Dice Daro el rey: Este reino que el mago Gaumata quit de Cambises, este reino desde haca mucho
perteneca a nuestra familia. Despus de eso, tom para s tanto Persia como Media y las otras provincias,
hzolas su propia posesin, lleg a ser rey.
Dice Daro el rey: No haba nadie, ni un persa, ni un babilonio, ni ninguno de nuestra familia que
pudiese hacer que Gaumata, el mago, fuese privado del reino. El pueblo le tema mucho, (tema) que
matase a mucha gente que haba conocido antes a Bardiya. Por esta razn matara a la gente: no sea que
me conozcan que no soy Bardiya, el hijo de Ciro. Nadie os decir nada respecto de Gaumata, el mago,
hasta que yo vine. Despus de esto ped la ayuda de Ahuramazada. Ahuramazda vino en mi ayuda. Haban
pasado diez das del mes de Bagayadi, entonces con unos pocos hombres mat a Gaumata, el mago, y a sus
principales partidarios. En una fortaleza que se llama Nisaya, en Media, all lo mat. Por el favor de
Ahuramazada llegu a ser rey; Ahuramazda me concedi el reino.
Dice Daro el rey: El reino que haba sido quitado a nuestra familia, lo puse en su lugar. Lo restablec en
su fundamento. Como antes, as hice los santuarios que Gaumata, el mago, destruy. Devolv al pueblo las
dehezas y los ganados, los esclavos de familia y las casas que Gaumata el mago les quit. Restablec al
pueblo en su asiento, tanto Persia como Media y las otras provincias. Como antes, as devolv lo que haba
sido quitado. Por el favor de Ahuramazda esto hice yo: me esforc hasta que hube restablecido nuestra casa
real en su asiento como (estaba) antes. As me empe por el favor de Ahuramazda, de suerte que Gaumata
no elimin nuestra casa real.
Dice Daro el rey: Esto es lo que hice en Babilonia.
Dice Daro el rey: Esto es lo que hice por el favor de Ahuramazada (Lit. lo que fue hecho por m) en un
mismo ao, despus que llegu a ser rey. En diecinueve batallas peli; por el favor de Ahuramazda destru
y tom prisioneros a nueve reyes. Uno fue Gaumata por nombre, un mago; el minti; as dijo: Yo soy
Smerdis, el hijo de Ciro. Puso a Persia en rebelin. Uno, Ancina por nombre, un elamita; l minti; as
dijo: Yo soy rey de Elam; puso a Elam en rebelin contra m. Uno, Nidintu-Bel por nombre, un babilonio;
l minti; as dijo: Yo soy Nebucadrezar, el hijo de Nabonid; puso a Babilonia en rebelin. Uno, Martiya
por nombre, un persa; l minti; as dijo: Yo soy Imanish, rey de Elam; puso a Elam en rebelin. Uno,
Fharaortes por nombre, un medo; l minti; as dijo: Yo soy Castrita por nombre, de la familia de
Cyaxares; puso a Media en rebelin. Uno, Cucantokhama por nombre, un sagitario; l minti; as dijo: Yo
soy rey de Sagartia, de la familia de Cyaxares; puso a Sagartia en rebelin. Uno, Frada por nombre, un
margio; l minti; as dijo: Yo soy rey en Margiana; puso a Margiana en rebelin. Uno, Vahyazdata por
nonbre, un persa; l minti; as dijo: Yo soy Smerdis, el hijo de Ciro; puso a Persia en rebelin. Uno,
12/24
Arkha por nombre, un armenio; l minti; as dijo:Yo soy Nebucadrezar, el hijo de Nabonid; puso a
Babilonia en rebelin.
Dice Daro el rey: A estos nueve reyes tom prisioneros en esas batallas.
Dice Daro el rey: Estas son las provincias que llegaron a rebelarse. La Mentira las puso en rebelin, de
modo que (estos hombres) engaaron a la gente. Despus Ahuramazda los puso en mi mano; como fue mi
deseo, as lo hice.
Dice Daro el rey: T que sers rey despus, protgete vigorosamente de la Mentira; el hombre que sea
un Seguidor-de-la-Mentira, a l t has de castigar bien si piensas: Que mi pas est seguro!.
Dice Daro el rey: Esto es lo que hice; por el favor de Ahuramazda, en un mismo ao lo hice. T que
leers despus esta inscripcin, que lo que ha sido hecho por m te convenza; no pienses que es una
mentira.
Dice Daro el rey: Vulvome rpidamente hacia Ahuramazda, que esto es verdad, no falso, que hice en
un mismo ao.
Dice Daro el rey: Por el favor de Ahuramazda y mo mucho ms se hizo; aquello no ha sido consignado
(en esta inscripcin); por esta razn no ha sido escrito, no sea que cualquiera que lea esta inscripcin
despus, lo que hice no le parezca excesivo y no lo convenza, sino que piense (que es) falso.
Dice Daro el rey: Aquellos que antes fueron reyes, tanto tiempo como vivieron, ellos no hicieron lo que
hice en un mismo ao por el favor de Ahuramazda.
Dice Daro el rey: Ahora que lo que hice los convenza as hazlo saber al pueblo, no lo ocultes. Si esta
inscripcin no la ocultas (sino) que la haces saber al pueblo, que Ahuramazda sea un amigo para ti y que tu
familia est en la abundancia y t vivas largamente!.
Dice Daro el rey: Si esta inscripcin t la ocultas (y) no la comunicas al pueblo, que Ahuramazda te
hiera y tu familia no exista para ti!.
Dice Dro el rey: Esto que hice un mismo ao, por el favor de Ahuramazda lo hice; Ahuramazda me
ayud y los otros dioses que existen.
Dice Daro el rey: Por esta razn Ahuramazda me ayud y los otros dioses que existen, porque no fui
hostil, no fui Seguidor-de-la-Mentira, no fui un hacedor de injusticia ni yo ni mi familia-. Segn la
rectitud me conduje. Ni al dbil ni al poderoso hice injusticia. El hombre que cooper con mi casa, a l
recompens bien: el que hizo injuria, a l lo castigu bien.
Dice Daro el rey: T que sers rey despus, el hombre que sea un Seguidor-de-la-Mentira o el que sea
un hacedor de injusticia, no sea un amigo para l (sino) que castgalo bien.
Dice Daro el rey: T que estars despus, mira esta inscripcin que he consignado o estas esculturas;
no las destruyas (sino), por esta razn, protgelas! (desde entonces) en adelante, durante tanto tiempo como
ests con fuerza bastante!.
Dice Daro el rey: Si t miras esta inscripcin o estas esculturas no las destruyas, protgelas todo el
tiempo que tengas fuerza, que Ahuramazda sea un amigo para ti y que tengas familia en abundancia y que
vivas mucho tiempo y lo que hagas que Ahuramazada haga prspero para ti!.
Dice Daro el rey: Si t miras esta inscripcin o estas esculturas (y) las destruyes y no las proteges todo
el tiempo, que Ahuramazda te castigue y tu familia no exista para ti!.
Dice Daro el rey: Estos son los hombres que estaban all cuando mat a Gaumata el mago, que se
llamaba a s mismo Smerdis; en aquella poca estos hombres cooperaron conmigo: Intafernes por nombre,
hijo de Vayaspara, un persa; Otanes por nombre, hijo de Tukhra, un persa; Gobryas por nombre, hijo de
Mardonio, un persa: Hydarnes por nombre, hijo de Datuvakya, un persa; Ardumanish por nombre, hijo de
Vahauka, un persa.
Dice Daro el rey: T que sers rey despus, protege bien a la familia de estos hombres!.
Dice Daro el rey: Por el favor de Ahuramazada sta es la inscripcin que hice. Adems esto fue hecho
en ario, consignado sobre tablillas de arcilla y sobre pergamino. Adems una figura de m mismo. Adems
hice un linaje. Y esto fue consignado y ledo delante mo. Despus envi esta inscripcin a todas partes en
las provincias (...).
13/24
como el acadio. Sin embargo, dada la proximidad y la imbricacin topogrfica que uni a
smeros y acadios, los prstamos terminolgicos fueron inevitables (sobre todo los verbos
asociados con acciones de movimiento). Asimismo, en la lengua smera, encontramos vocablos
que provienen del sustrato lingstico y tambin del elamita y el hurrita, con los cuales los
smeros estuvieron en estrecho contacto (Parpola et al 1977; Pott 1997).
Las especificidades morfolgicas del smero obligan a repensar su posicionamiento
lingstico. Actualmente, se lo ha excluido de las grandes familias de lenguas del Cercano
Oriente, como los grupos afroasitico e indoeuropeo. Consecuentemente, el smero se vincul
con un patrn tnico lato sensu ubicado en el sustrato regional. Sin embargo, Hans Nissen
demostr que los textos arcaicos de Uruk, aun cuando repetan alguna terminologa posterior,
evidenciaban una pertenencia desigual (1986) (Fig. 5).
Fig. 5. Tablillas econmicas: izquierda: W 20245 (Uruk IV); derecha: W 20274.1 (Uruk III, 2) 20
Los estudios de lingstica comparada actuales sitan al smero dentro del tronco
asinico, cuyos elementos constitutivos carecen de ligamentos parentales entre s. En este
sentido, el grupo asinico aglomera a un corpus heterodoxo de lenguas, entre las que figuran el
smero, el elamita, las lenguas protohticas y el hurrita. El hilo cohesivo de este conjunto
lingstico estara dado por su exclusin de otros grupos como el indoeuropeo o el afroasitico,
adems de ciertos caracteres vinculantes que se expresaran en la antigedad entre las lenguas
asinicas.
3. Los sistemas de escritura pictogrfico y cuneiforme
La complejidad social, al interior de las nacientes sociedades jerrquicas, luego del
proceso de sedentarizacin del Neoltico, contribuy a la invencin de la escritura. La necesidad
de llevar un registro de las cosechas y de los rebaos, as como de las distintas estaciones del ao
y de las transacciones efectuadas, condujo a la creacin de sistemas contables. Segn SchmandtBesserat, la escritura cuneiforme naci como producto de un sistema de contabilidad
desarrollado en el octavo milenio a.C. en el Cercano Oriente por sociedades agrcolas. As, los
llamados tokens (fichas; apelativo otorgado por los arquelogos ingleses) o calculi -objetos
que posean formas esfricas, cnicas, cilndricas, ovoides, entre otras (Fig. 6)- estaban
confeccionados en arcilla (Schmandt-Besserat 1996: 15) y sobre ellos se hacan pequeas lneas
incisas que tenan un valor mnemotcnico-contable.
Estos tokens se envolvan a la vez con un revestimiento de forma esfrica (bulla), hecho
tambin de arcilla, sobre el que se imprima un sello (Margueron 2002: 398).
20
14/24
a.
b.
Fig. 6. Tokens provenientes de Susa: a. tokens perforados; b. tokens con forma de parbola 21
Las notaciones grficas, desplegadas sobre los tokens y sobre la superficie de las bullae
fueron la base para el desarrollo en el Oriente Prximo de los sistemas de escritura posteriores
(Schmandt-Besserat 1979; Margueron 2002: 399) (Fig. 7). Asimismo, el sistema de clculo, que
se despleg con el desarrollo de los tokens, implic la elucubracin de un lenguaje numrico de
lo concreto, que antecedi la abstraccin lograda ulteriormente (Schmandt-Besserat 1981: 284 y
1983: 119-120).
Tokens
Signo pictogrfico
Signo cuneiforme
Transcripcin y significado
e cebada
bir(i)g/ piri (3) len
ninda pan, racin
tug 2 vestimenta, ropaje
Fig. 7. Evolucin de los diseos decorativos: de los tokens a los signos cuneiformes
Con el desarrollo de la cermica, a fines del Neoltico, y con mayor nfasis durante el
Calcoltico, aparecieron nuevas formas decorativas y diseos geomtricos, que condujeron a la
invencin de los primeros signos pictogrficos. A la par del perfeccionamiento de la cermica
decorada, florecieron los sellos cilindros con variadas estampas decorativas. El desarrollo del
arte de la glptica supuso la manifestacin de un complejo lenguaje figurativo, que pas de tener
una ponderacin por completo naturalista a otra de carcter religioso y administrativo (Frankfort
1955: passim).
Es decir, que en Mesopotamia, la esttica figurativo-pictogrfica fue posterior al
desarrollo de un sistema numrico contable y, asimismo, antecedi a la aparicin de la
codificacin ideogrfica de poca Uruk Tarda. A fines del cuarto milenio a.C., el sistema
pictogrfico estaba ampliamente difundido por las ciudades-estado smeras. El soporte de las
inscripciones fue bsicamente la arcilla hmeda, sobre la cual se impriman los pictogramas y
muchos signos que recordaban los diseos decorativo-figurativos de los sellos cilindros, como en
los ejemplos siguientes (Fig. 8).
21
15/24
Smbolo de
Inanna,
correspondiente al
pictograma
a.
b.
Fig. 8. Diseos decorativos que representan una vivienda semejante a una choza de caas:
a. fragmento de vasija de poca Uruk Tarda; b vaso en piedra del Dinstico Temprano 22
Con posterioridad, el sistema pictogrfico fue abandonado al mismo tiempo que los
signos se transforman en cuneiformes. La adopcin del clamo como herramienta de escritura,
agiliz y estandariz el proceso de escritura, en tanto que los signos empleados rotaron 90, se
hicieron horizontales y estabilizaron una direccin de escritura de izquierda a derecha,
facilitando la ejecucin de las inscripciones (Fig. 9). Sin embargo, algunos rasgos pictogrficos
se mantuvieron en el desarrollo posterior, tanto en el Dinstico Temprano como en el perodo
Neosmero.
Signo pictogrfico
Signo cuneiforme
(Uruk Tardo)
(Smero Clsico)
Valores
ka boca
muen ave
a o ku 6 pez
gu 4 bvido
16/24
fonticos aproximadamente sin contar sus respectivos desarrollos diacrnicos, de los que
Labat da la transliteracin y los valores que le corresponden respectivamente en smero y acadio.
a.
b.
Fig. 10. Evolucin diacrnica de los signos: a. ul: noble, prncipe, valiente y b. en 2 encantamiento
(Manual de Labat)
Como se expuso antes, la lengua smera se caracteriza por estar excluida de los otros
conjuntos idiomticos del Prximo Oriente, con las cuales cohabit de forma diacrnica. A
diferencia de los grupos afroasitico e indoeuropeo, el smero se presenta morfolgicamente
como una lengua inflexiva y, por ende, aglutinante.
As como el castellano cuenta con un sujeto y un predicado, en el smero se distinguen
una cadena nominal y otra cadena verbal que, en gran medida, son equivalentes a los
precedentes.
La forma adoptada para marcar los accidentes gramaticales, tanto de la cadena verbal
como nominal, era a travs de partculas que se aglutinaban detrs de cada uno de los ncleos
nominales o verbales. As, por ejemplo, las lenguas flexivas expresan a travs de la conjugacin
verbal los cambios morfolgicos que indican el modo, el tiempo y la persona, adems de
emplearse algunos verbos como auxiliares. Es decir, que las variaciones que se agregan como
desinencias a la raz verbal son las que revelan su especificidad de tiempo, modo y persona. En
smero, en cambio, para expresar modo, tiempo, persona y nmero se aglutinaban prefijos y
sufijos detrs y delante de una raz-palabra que era invariable. Estos prefijos y sufijos cumpliran
el rol de la desinencia en las lenguas flexivas, pero tienen una frecuencia de aparicin
determinada y no fluida.
Para el caso de la cadena nominal, en smero, detrs de los sustantivos y los adjetivos, se
colocan las declinaciones propias de esta parte de la estructura, al final de la misma. Las
declinaciones constituyen los accidentes gramaticales que, en castellano, podemos reconocer
como flexiones nominales y marcan relaciones apelando a preposiciones u otros nexos
sintcticos. Del mismo modo, en smero, estas relaciones gramaticales, al interior de la cadena
nominal se expresan con sufijos aglutinados al final de la misma.
Por ejemplo, en la casa de la reina, de es el nexo que relaciona a los sustantivos
casa y reina. En lengua smera, este vnculo gramatical se seala colocando un sufijo al final
del sujeto.
Otro rasgo caracterstico de esta lengua es la construccin de estructuras gramaticales
ergativas, donde se explicita el agente de una cadena verbal transitiva. La estructura bsica de la
oracin verbal, en smero, constaba de tres partes esenciales:
sujeto + objeto + verbo
Esto es: quien hace la accin (el sujeto), sobre lo que se imprime la accin (el objeto)
y la accin misma (el verbo). Por ello, su estructura gramatical se correspondera, con las
siguientes construcciones:
17/24
Sustantivo
(ncleo)
Declinaciones
23
Raz verbal
(ncleo)
En espaol tambin se lo denomina grupo nominal o frase nominal (Real Academia Espaola 2011: 176).
18/24
Public una gramtica copta en 1636 y un diccionario copto-rabe, con traduccin al latn, que Pietro della Valle
llev en su periplo por el Oriente Prximo. Champollion defendi la teora de que el copto era idntico al egipcio
faranico.
25
Tambin en el desciframiento del Viejo Persa en la Inscripcin de Behistn cumpli una importante funcin la
identificacin de la palabra rey.
26
El bloque fue descubierto por la Expedicin Francesa en 1799 y contena el texto de un decreto conmemorativo de
la coronacin de Ptolomeo V que haba sido promulgado en el 196 a.C.
27
Sylvestre de Sacy y Langls fue profesor de Champollion y el primero en identificar y traducir 3 palabras del texto
demtico, una de las cuales era Ptolomeo. En 1802, Johan David Akerblad, por mensura, asoci todos los nombres
propios del texto griego con sus equivalentes demticos e identific las palabras templos y griegos, adems del
pronombre sufijo de 3a persona singular. Thomas Young, en 1814 reconoci al demtico como una variante cursiva
de la escritura jeroglfica, que por el gran nmero de signos no poda ser alfabtica. Descubri adems que el egipcio
se escriba principalmente con signos fonticos y estudi el texto jeroglfico de la Piedra de Rosetta, identificando el
nombre de Ptolomeo y sugiriendo la lectura de Thutmosis (conocido por Manetn) y de Cleopatra (gracias a una
inscripcin griega que mencionaba a Ptolomeo y dos reinas Cleopatra descubierta en Filae en 1815).
28
En la Carta a M. Dacier. Su gramtica fue publicada en forma pstuma.
29
Con excepcin del copto, que representa su forma ms tarda.
30
El carcter fuertemente centralizado y burocrtico del estado permite explicar que tuviera un notable desarrollo el
gnero autobiogrfico, conservado en las tumbas de altos funcionarios. De este perodo proceden los textos
religiosos ms tempranos, los Textos de las Pirmides.
19/24
que marc un nuevo proceso de fijacin y el inicio de una nueva diferenciacin gradual de la
lengua escrita con relacin a la hablada, lo que condujo a una nueva revolucin lingstica.
Algunos autores consideran que tales revoluciones acompaaron siempre algn hecho
poltico-social de relevancia. As, podra pensarse que la sustitucin del egipcio arcaico (c. 31802240 a.C.) por el egipcio medio (c. 2240-1740 a.C.) estuvo vinculada con la superacin de la crisis
del Reino Antiguo y que el neoegipcio (c. 1573-715 a.C.) habra surgido luego del quiebre del
sistema del Reino Medio, aunque oficialmente fuera reconocido recin en la poca de El-Amarna,
momento en el que est bien documentado como forma escrita de la lengua. El demtico (715-a.C.470 d.C.) sera el estadio ms tardo del neoegipcio, que perdur por un largo tiempo.
Por ltimo, el copto (siglo II- XVI d.C.) representa el ltimo estadio de la lengua egipcia.
Desde el siglo II d.C. el egipcio se escribi en caracteres alfabticos griegos, que fueron
complementados con signos especiales derivados de los jeroglficos. Su desarrollo continu en el
siglo III y su uso se generaliz entre los cristianos de Egipto, a los que debe su nombre. Luego de la
conquista rabe (640 d.C.) el copto fue cayendo en desuso hasta convertirse en lengua muerta en el
siglo XVI. Filolgicamente interesa porque es la nica forma del egipcio que escribe las vocales en
forma regular, aunque contiene muchos prstamos del griego y el orden de las palabras es ms
griego que egipcio.
2. El sistema jeroglfico de escritura egipcio
Durante la etapa final del predinstico se desarroll con notable fuerza expresiva un lenguaje
asociado a la emergente figura del jefe, atestiguado en la decoracin de las paletas nagadienses. Ese
primer lenguaje cuya lectura requiere una decodificacin del sistema simblico implcito, de forma
gradual encontr una formalizacin en verdaderos logogramas que constituyeron la base del sistema
jeroglfico posterior.
La disposicin de las figuras en la superficie de las paletas predinsticas tambin se fue
organizando con una direccin predominante y el espacio se dividi en registros que servan de base
de apoyo a los diseos. La evidencia ms temprana de palabras escritas ideogrficamente se limita a
vocablos individuales que acompaan representaciones.
Por ejemplo, en el registro inferior de la Paleta de de las ciudades31 (Nagada III) se lee el
topnimo Tjehenu (Libia) expresado por un nico signo jeroglfico.
20/24
nuevo estado, a cuya consolidacin contribuy adems por su aplicacin para la expresin
simblica del poder.
El sistema de escritura adoptado es denominado jeroglfico (escritura sagrada) y era de
carcter ideogrfico-fontico, y fue usado desde fines del Perodo Predinstico hasta el siglo IV de
la era cristiana. Sus grafismos son detallados y se emple especialmente en las inscripciones
monumentales.
Una forma cursiva de la escritura jeroglfica, es decir una simplificacin de la anterior que
empleaba ligaduras y signos diacrticos, es la hiertica (escritura sacerdotal). Poco diferenciable
de la jeroglfica en el Reino Antiguo, la escritura hiertica fue desarrollndose con el transcurso del
tiempo y su empleo se hizo ms frecuente y para variados gneros. Desde la dinasta XVIII se us
invariablemente sobre papiro, con excepcin de los textos religiosos, para los que se la adopta recin
en la dinasta XXI. El demtico (popular) o enchorial (nativo) es tambin una forma de escritura
rpida, pero a diferencia del hiertico modifica las convenciones del sistema jeroglfico. Fue usado
desde el 700 a.C. en los textos religiosos, los escritos sobre papiro y ocasionalmente en las
inscripciones de las estelas. En el siglo II d.C. el clero an conoca el hiertico y empleaba el
demtico, que un siglo ms tarde dej de usarse en la redaccin de documentos.
La orientacin bsica de la escritura era horizontal, de derecha a izquierda y con los signos
dirigidos hacia el lugar de comienzo del texto, pero hay inscripciones encolumnadas, que fue la
orientacin ms usual en las primeras etapas de la lengua y en las inscripciones monumentales.
Los signos tambin en estos casos se orientan hacia el punto de inicio del texto. En hiertico
la orientacin de los jeroglficos es siempre de derecha a izquierda, sea en lneas horizontales o en
columnas verticales.
:Texto en lnea:
Texto en columna
21/24
Tipo de signo
Ideogramas
Unilteros
Fonogramas
Bilteros
Trilteros
- precisa la pronunciacin de la
palabra
Fonticos
Determinativos
Semnticos
Para escribir una palabra los diversos tipos de signos pueden combinarse o bien utilizarse
algunos de ellos. Es decir que mientras que algunas palabras tienen una escritura predominante o
exclusivamente ideogrfica, otras pueden ser escritas slo con fonemas. Adems existen diversas
posibilidades de escritura para un mismo trmino.
En cuanto a la estructura de la oracin, el sujeto tiende a ubicarse adelante del predicado en
las oraciones adverbiales y nominales y sigue al predicado en las adjetivas y verbales 32.
Fase de la lengua
Perodos Histricos
Siglos
Perodo Arcaico
Egipcio Arcaico
Reino Antiguo
XXXII-XXI a.C.
Reino Medio
Egipcio Medio
XX-XVIII a.C.
Imperio
Neoegipcio
XVI-VIII a.C.
poca Sata
Demtico
Copto
poca Persa
Perodo Helenstico
V-IV d.C.
Las formas conjugadas del verbo egipcio son limitadas y sus tiempos se expresan en formas perfectivas e
imperfectivas. En su desarrollo evolutivo se configuraron formas perifrsticas que empleaban preposiciones y
partculas auxiliares y verbos.
22/24
Bibliografa
Aharoni Y.; Avi-Yonah, M. (1977) The Macmillan Bible Atlas. London: Macmillan.
Bernab, A.; lvarez-Pedrosa, J.A. (2000) Historia y leyes de los hititas. Textos del Imperio
Antiguo. El Cdigo. Madrid: Akal.
Bravo, G. (1995) Historia del Mundo Antiguo. Una introduccin crtica. Barcelona: Alianza.
Brown, S. C. (1993) Indoeuropeans Origins and the West Asian Neolithic, en: Bulletin of the
Canadian Society for Mesopotamian Studies 25: 9-18.
Brown, S. C. (1993) Other Voices: Indoeuropeans, Urartians, and Elamites on the
Mesopotamian Periphery. Introductory Remarks, en: Bulletin of the Canadian Society
for Mesopotamian Studies 25: 7-8.
Bryce, T. (1998) El reino de los hititas. Madrid: Ctedra.
DAgostino, F. (2007 [1997]) Gilgame o la conquista de la inmortalidad. Madrid: Trotta.
Deimel, A. (1922) Liste der archaischen Keilschriftzeichen. Die Inschriften von Fara I. Leipzig:
J. C. Hinrichssche Buchhandlung.
Della Valle, P. (con una introduccin sobre la vida del autor por Giovanni Pietro Bellori). (1843
[1662]) Viaggi di Pietro Della Valle il pellegrino, descritti da lui medesimo in lettere
familiari all'erudito suo amico Mario Schipano, divisi in tre parti cio: la Turchia, la
Persia e l'India. Colla vita e ritratto dell'autore. Torino-Bringhton: G.Gancia.
Delougaz, P.; Lloyd, S. (con captulos de H. Frankfort y Th. Jacobsen). (1955) Pre-Sargonid
Temples in the Diyala Region. Chicago: The University Chicago Press.
Finkelstein, I. (1992) Invisible Nomads: A Rejoinder, en : Bulletin of the American Schools of
Oriental Research 287: 87-88.
Kent, R. (1943) Old Persian Grammar. Texts. Lexicon. New Haven, Connecticut: American
Oriental Society.
Kupper, J.-R. (1957) Les Nomades en Msopotamie au Temps Des Rois de Mari. Paris:
Universit de Lige.
Labat, R.; Malbran-Labat, F. (2002 [1948 y 1976]) Manuel dpigraphie akkadienne. Paris:
Librairie Orientaliste Paul Geuthner.
Margueron, J.-C. (2002) Los mesopotmicos. Madrid: Ctedra.
Melchert, H.C. (ed.) (2003) The Luwians. Leiden-Boston: Brill.
Nissen, H. (1986) The Archaic Texts from Uruk, en: World Archaeology 17, 3: 317-334.
Parpola, S.; Parpola, A.; Brunswig, R. H. (1977) The Meluhha Village: Evidence of
Acculturation of Harappan Traders in Late Third Millennium Mesopotamia?, en:
Journal of Economic and Social History of the Orient 20, 2: 129-165.
Posgate, J. N. (1999) La Mesopotamia arcaica. Sociedad y economa en el amanecer de la
historia. Madrid: Akal.
Potts, D. T. (1997) Mesopotamian Civilization. The Material Foundations. Ithaca: Cornell
University Press.
Real Academia Espaola. (2011) Gramtica bsica de la lengua espaola. Madrid: Espasa.
Renfrew, C. (1990) Arqueologa y Lenguaje. La cuestin de los orgenes indoeuropeos.
Barcelona: Crtica.
23/24
24/24