Ordo Romanus XI
Ordo Romanus XI
Ordo Romanus XI
Bibliografa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
M. ANDRIEU, Les Ordines Romani du haut moyen age, vol.
II, Lovaina 1948.
A. CHAVASSE, Le Sacramentaire Glasien, Pars 1958.
F.X. ALTS, L'antic ordre roma del baptisme. Or. XI, Barcelona 1980.
-4-
-5-
PRIMER ESCRUTINIO
a) Inscripcin del nombre
2. Ut autem ad ecclesiam venerint, sicut diximus, quarta feria, hora
tertia, scribantur nomina infantum veZ eorum qui ipsos suscepturi sunt
ab acolito et vocantur ipsi infantes ab acolito in ecclesia per nomina veZ
ordinem sicut scripti sunt, ita dicendo: Ille puer, et sic per singulos
statuuntur masculi seorsum ad dexteram partem; lila virgo, et sic per
singulas statuuntur feminae seorsum ad sinistram partem.
-6-
-7-
""*'
5. Et postea benedicit sal hoc modo: Exorcizo te, creatura salis, [in
nomine Dei Patris omnipotentis et in caritate domini nostri Iesu Christi,
in virtute spiritus sancti; exorcizo te per Deum vivum et per Deum
verum, qui te ad tutelam humano generis procreavit et populo venienti ad
credulitatem per servos suos consecrari precepit; proinde rogamus te,
domine, ut hec creatura salis in nomine trinitatis efficiatur salutare
sacramentum ad effugandum inimicum, quem tu santificando santifices,
benedicendo benedicas, ut fiat omnibus accipientibus perfecta medicina,
permanens in visceribus eorum in nomine domini Iesu Christi, qui
venturus est iudicare vivos et mortuos et seculum per ignem. Amen.]
6. Et mittit in ore infantum de ipso sal per singulos ita dicendo: Accipe,
Ille talis, salem sapientiae propitiatus in vitam aeternam.
e) Inicio de la Misa
8. Tune primum incipiat ele rus antiphonam ad introitum: Dum satificatus
fuero in vobis.
-8-
-9-
14. Et inponit manum super eos, dans orationem super eos excelsa voce
his verbis: Deus Abraham, [Deus Isaac, Deus Iacob, Deus qui Moysi
famulo tuo in monte Synai apparuisti et filios Israhel de terra Egypti
eduxisti, deputans eis angelum pietatis tue qui custodiret eos die ac
-10-
-11-
18. Et sequitur alius acolitus, super masculus facit crucem sicut prius
fecit et, inponens manum super eos, dicit/ Audi, maledicte Satanas,
[adiuratus per nomen eterni Dei et salvatoris nostri filii Dei cum tua
victus invidia tremens gemensque discede, nihil tibi sit commune cum
servis Dei iam celestia cogitantibus, renunciatoribus tibi ac seculo tuo et
beate inmortalitatis victuris. Da igitur honorem advenientis spiritus sancto,
qui ex summa celi arcae descendens pro turbatis fraudibus tuis divino
fonte purgata pectora, id est santificando templum et habitum perficiat et
ab omnibus penitus noxiis preteritorum criminum liberati serv Dei
gratias perenni Deo referant semper et benedicant nomen eius sanctum
in secula seculorum. Per.]
18. Y viene otro aclito, y hace la seal de la cruz sobre los nios como
hizo antes, e imponiendo la mano sobre ellos dice:
Oye, maldito Satans, [yo te conjuro por el nombre del Dios eterno y de
nuestro Salvador el Hijo de Dios: aljate temblando y gimiendo con tu
envidia vencida. Que nada haya en comn entre ti y estos siervos de Dios
que tienen ya el pens~miento en las cosas del cielo, que renuncian a ti y
a tu mundo y que qmeren alcanzar la bienaventurada inmortalidad. Da
pues honor al Espritu Santo que viene, el cual, descendiendo desde lo
ms alto del cielo, tras haber purificado de tus turbadores engaos sus
corazones en la fuente divina y haberlos santificado, haga de ellos su
templo Y su morada, y estos siervos de Dios, plenamente liberados de
todo~ los pecados de su vida pasada, den gracias al Dios eterno y
bendigan su santo nombre por los siglos de los siglos. Por ... ]
-12-
-13-
c:::::s
19. A las nias tambin les hace la seal de la cruz y les impone la mano
sobre la cabeza diciendo:
Dios de Abrahn, Dios de Isaac, [Dios de Jacob, Dios que advertiste a las tribus de Israel y libraste a Susana de una falsa imputacin, te pido, Seor, que
libres tambin a estas siervas tuyas y las conduzcas a la gracia de tu bautismo.
Ahora pues, maldito diablo ... , como arriba.]
20. El dicono dice de nuevo que los elegidos recen y todo lo dems,
diciendo:
como antes. Y los padrinos o las madrinas los signan, como antes.
22. Item super fe minas, faciens crucem ut prius, et inponit manum super
capita earum, dicendo: Exorcizo te, inmunde spiritus, [per patrem et
22. Tambin a las nias les hace la seal de la cruz como antes, y les
superius.]
-14-
-15-
25. !te m ipse facit super feminas, similiter dicens ipsam orationem.
25. Lo mismo hace con las nias, diciendo esta misma oracin.
27. Iterum dicit: Signate illos. State cum disciplina et silentio. Et signent
patrini ut prius.
30. Y salen los elegidos, y esperan fuera hasta que termine la celebracin
de la misa.
-16-
-17-
33. Y el sacerdote las pone sobre el altar y dice la oracin sobre las
ofrendas:
Que tu misericordia, oh Dios, [preceda a tus siervos] para participar de
estos sacramentos, [y los conduzca a una vida dedicada a ti. Por ... ].
34. Cuando dice: Acurdate, Seor, de tus hijos ... , aade los nombres de
los padrinos y madrinas de los nios.
35. Item infra actionem Hanc igitur: hac expleta, recitantur nomina
electorum. Postquam recitata fuerint, dicit: Hos, domine, fonte
baptismatis innovandos [spiritus tui munere ad sacramentorum tuorum
plenitudinem poscimus preparari, per Christum dominum nostrum.]
SEGUNDO ESCRUTINIO
38. Venientes autem omnes ad ipsum die m, sicut eis denuntiatum fuit, et
faciunt ipsum scrutinium et missam per omnem ordinem, sicut superius
scriptum est.
TERCER ESCRUTINIO
40. Et ut venerint ad ecclesiam die quo eis fuerit adnuntiatum, clamet
diaconus dicens: Caticumini procedant.
-18-
-19-
41. Et vocantur infantes ab acolito per nomina vel ordinem sicut prius
et faciunt scrutinium per omnia sicut illos duos dies priores fecerunt,
usque ad ubi dicit: Signate illos. State cum disciplina et cum silentio.
41. Y que un aclito llame a los nios por el nombre o por el orden de
inscripcin, como ms arriba, y que hagan el escrutinio como en los dos
das anteriores, hasta all donde dice:
Signadlos. Permaneced quietos y en silencio.
42. Entonces se leen las dos lecturas de la celebracin para abrir los
odos:
.
Lectura del profeta Isaas: Escuchadme atentos, y comeris bien, hasta
nuestro Dios, que es rico en perdn. (Is 55,2-7)
Sigue el responsorio:
Venid, hijos, [escuchadme: os instruir en el temor del Seor. V/.
Contempladlo, y quedaris radiantes, vuestro rostro no se avergonzar
(Sal 33, 12.6).]
44. Desde la sacrista avanzan cuatro diconos con los cuatro libros de
los evangelios, precedidos por dos candelabros, incensarios e incienso,
Y ponen los evangelios en los cuatro ngulos del altar.
-20-
-21-
46. Ipsa expleta, adnuntiat diaconus dicens: State cum silentio, audientes
intente.
48. Y lee:
Comienza el santo evangelio segn Mateo, hasta l salvar a su pueblo
de los pecados. (Mt 1, 1-21)
49. Y una vez ha ledo, el subdicono recibe del dicono el volumen del
evangelio sobre un pao y lo lleva a la sacrista.
-22-
-23-
-~~~
.
'i
hombre; Y no es sin motivo, como hemos dicho, que por esta enseanza
se le atribuye a Mateo un rostro de hombre.]
51. Ipsa expleta, dicit diaconus: State cum silentio, audientes intente.
52. Iterum accipit diaconus de super alio sinistro angulo altaris alium
librum evangelii, praecedentibus similiter.
53. Iterum dicit: Initium sancti evangelii secundum Marcum, usque: ego
baptizo vos in aqua, ille vos baptizabit in spiritu sancto.
53. Y dice:
Comienza el santo evangelio segn Marcos, hasta yo os he bautizado con
agua, pero l os bautizar con Espritu Santo. (Me 1,1-8)
55. Ipsa expleta, item adnuntiat diaconus: State cum silentio, audientes
intente.
56. Y toma un dicono el tercer libro del evangelio segn Lucas de sobre
el tercer ngulo derecho del altar, [precedido del mismo modo. Y sube
a leer y dice:
El Seor est con vosotros. Y con tu espritu.]
Y lee:
Comienza el santo evangelio segn Lucas, hasta para prepararle al Seor
un pueblo bien dispuesto. (Le 1, 1-17)
-24-
-25-
59. Y un dicono toma el cuarto libro del evangelio segn Juan de sobre
el cuarto ngulo derecho, [precedido como antes. Y sube a leer y dice:
El Seor est con vosotros. Y con tu espritu.]
Y lee:
Comienza el santo evangelio segn Juan. En el principio ya exista la
Palabra, hasta lleno de gracia y de verdad. (Jn 1,1-14)
-26-
fi
-27-
64. De nuevo otro aclito toma a uno de los nios latinos en el brazo
izquierdo, y pone la mano derecha sobre su cabeza. El sacerdote le
pregunta:
-28-
-29:._
-30-
-31-
::;:as
68. Ipsa expleta, adnuntiat diaconus dicens: State cum silentio, audientes
intente.
-32-
-33-
1
e) Entrega de la Oracin del Seor
69. Inde subsequitur sacerdos hanc praefationem dominicae orationis:
Dominus et salvator noster [lesus Christus inter caetera sacra praecepta,
discipulis suis petentibus quemadmodum orare deberent, non solum
formam orationis concessit, verum etiam qua mente et puritate precarentur
ostendit, ut in praesenti haec lectio demonstravit: Tu autem, cum oraveris,
intra in cubiculum tuum et clauso ostio ora patrem tuum. Cubiculum
quod nominat non occultam domum ostendit, sed cordis nostri secretum,
id est uta mala cogitatione pectus nostrum mystica fidei clave claudamus
ac, labiis clausis, incorrupta mente Deo loquamur. Deus enim noster
fidei, non vocis, auditor est. Ergo unde sermo est, id est sapientia,
Christus dominus noster hanc orationem nos docuit, ut ita oremus:
Pater noster qui es in caelis. Haec libertatis vox est et plena fidutia.
Ergo his no bis moribus est vivendum, ut et filii Dei et fratres Christi esse
possimus. Nam patrem suum Deum qua temeritate dicere praesumit, qui
ab eius voluntate degenerat. Unde vos dilectissimi, dignos exhbete
adoptioni divinae, quoniam scriptum est: Quotquot autem crediderunt
in eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri.
Santificetur nomen tuum, id est non quod Deus nostris sanctificetur
orationibus, qui semper est sanctus, sed petimus ut nomen eius
sanctificetur in nobis, ut, qui in baptismate eius sanctificamur, in id quod
esse coepimus perseveremus.
Adveniat regnum tuum. Deus namque noster quando non regnat
maxime, cuius regnum est immortale? Sed cum dicimus: Veniat regnum
tuum, regnum petimus advenire a Deo in nobis promissum, Christi
sanguine et passione quaesitum.
Fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra, id est: fiat voluntas tua, ut,
quod tu vis in caelo, hoc nos in terra positi irreprehensibiliter faciamus.
Panem nostrum cottidianum da nobis hodie. Hic spiritalem cibum
intellegere debemus. Christus enim panis est noster, qui dixit: Ego sum
panis vivus qui de caelo descend, quem cottidianum dicens, ita nos
semper inmunes praecepit esse peccati, ut digni simus caelestibus
alimentis.
Et dimmitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus
nostris. Hoc pactum est significans non nos aliter peccatorum posse
veniam promereri, nisi prius nos in nobis delinquentibus aliis veniam
relaxemus. Sicut in evangelio dominus noster dicit: Nisi dimiseritis
-34-
-35-
73. Egressi vero parentes cum infantibus eorum, foris relinquunt ipsos
infantes in custodia.
73. Los padres salen con sus hijos, y los dejan fuera en custodia.
-36-
-37-
74. Y vuelven a entrar en la iglesia los padres y los padrinos, con los
dones que ofrecen por ellos. Los nios permanecen fuera esperando que
se acabe la celebracin de la misa.
CUARTO ESCRUTINIO
ordinem, si cut illi duo priores ante aurium apertionem fuerunt.
77. Y cuando vuelvan para celebrar este. escrutinio, que lo hagan todo
por el mismo orden con que celebraron los dos anteriores a la celebracin
para abrir los odos.
QUINTO ESCRUTINIO
79. Et ut venerint, faciunt ipsum scrutinium per omnem modum sicut
anterius fecerunt.
79. Y cuando vuelvan, que hagan este escrutinio de la misma manera que
hicieron el anterior.
SEXTO ESCRUTINIO
80. Una vez terminado, de nuevo les anuncia, como ms arriba, que
vuelvan para el sexto escrutinio la semana siguiente, la ltima antes de
la Pascua, en el da y en la iglesia que l quiera. Y realizarn el
escrutinio y la misa como hicieron la vez anterior.
81. Ita tamen agendum est, ut, a primo scrutinio, qui incipit tertia
ebdomada in quadragesima, usque in sabbato sancto vigilia paschae,
septem scrutinii es se debeant, secundum formam septem donis spiritus
sancti, ut dum septenario numero implebuntur, detur illis gratia
septiformis spiritus sancti.
81. Aspues, habr que proceder de manera que desde el primer escrutinio,
que comienza en la tercera semana de Cuaresma, hasta el sbado santo,
vigilia de la Pascua, tengan lugar siete escrutinios, como los siete dones del
Espritu Santo, para que, mientras se va cumpliendo el nmero septenario,
les sea otorgada la gracia septiforme del Espritu Santo.
-38-
-39-
SPTIMO ESCRUTINIO
83. Ordo vera qualiter catecizantur ita est:
Post tertiam horam sabbati, procedunt ad ecclesiam et ordinentur per
ordinem sicut scripsi sunt, masculi in dexteram partem, feminae in
sinistram.
84~
85. Ipsa expleta, tangit eos presbiter singulorum nares et aures de sputo
oris sui et dicit uniuscuiusque ad aurem: Effeta, quod est adaperire, in
odorem suavitatis, et reliqua.
85. Terminado esto, el sacerdote toca con saliva de su boca la nariz Y los
odos de cada uno de ellos y le dice a cada uno al odo:
Effeta, que significa brete, en olor de suavidad, y todo lo que sig(te.
e) Recitacin ("redditio") del Smbolo
86. Hac expleta, ambulat in circuitu, inposita manu super capita eorum,
decantando excelsa voce: Credo in unum Deum, et reliqua. Vertit se ad
fe minas et facit similiter.
-40-
-41-
89. Luego se realiza la bendicin del cirio. Y despus siguen por orden
las lecturas correspondientes a este da con los cnticos.
b) Procesin al bautisterio
90. Terminado esto, el obispo sale de la iglesia con todo el orden de los
sacerdotes, que cantan la letana -es decir, el Seor, ten piedad-, hasta
llegar a las fuentes. Les preceden los notarios, con dos cirios encendidos
de la estatura de un hombre, con incensarios y perfumadores. y empiezan
esta letana:
Cristo, yenos, y todo lo que sigue.
e) Bendicin del.agua
91. Expleta autem laetania, adstante omni clero vel populo in circuitu
fontis, jacto silentio, dicit pontifex: Dominus vobiscum, respondentibus
cunctis: Et cum spiritu tuo.
-42-
91. Terminada la letana, una vez todo el clero o el pueblo se han situado
alrededor de la fuente bautismal y se ha hecho el silencio dice el obispo
El Seor est con vosotros.
'
.
Y todos responden:
Y con tu espritu.
92. Y dice:
Oremos.
-43-
93. Item alia. Deus, qui invisibili potentia tua [sacramentorum tuorum
mirabiliter operaris affectum, et licet nos tantis misteriis exequentis
simus indigni, tu tamen gratiae tuae dono non deseres etiam ad nostras
. praeces aures tuae pietatis inclina: Deus, cuius spiritus super aquas inter
ipsa mundi primordia ferebatur, ut iam tune virtutem sanctificationis
aquarum natura conciperet: Deus, qui nocentis mundi crimina per aquas
abluens regenerationis speciem in ipsa diluvii effusione signas ti, ut unius
eiusdemque elimenti mysterio et finis esset viciis et origo virtutum:
respice, domine, in faciem aeclesiae tuae et multiplica in ea generationes
tuas, quae gratiae tuae effluentis impetum laetificas civitatem tuam,
fontemque baptismatis aperis toto orbe terrarum gentibus innovandis, ut
tuae maiestatis imperio sumat unigeniti tui gratiam de spiritu sancto. Qui
hanc aquam regenerandis hominibus praeparatum archano sui luminis
admixtione fecundet, ut sanctificatione concepta ab immaculato divini
fontis utero in novam renatam creaturam progenies caelestis emergat, et
quos aut sexus in corpore aut aetas discernit in tempore, omnis in una
pareat gratia mater infantia. Procul ergo hinc iubente te, domine, omnis
spiritus inmundus abscidat, procul tota nequitia diabolicae fraudis absistat,
nihil hic loci habeat contrariae virtutis ammixtio, non insidiando
circumvolet, non latendo subripiat, non inficiendo corrumpat. Sit haec
sancta et innocens creatura libera ab omni inpugnatoris incursu, et tocius
nequitiae purgata discessu. Sit fons vivus, aquae regenerans, unda
purificans, ut omnis hoc lavacro salutfero diluendi operan ti in eis spiritu
sancto perfecti purgationis indulgentiam consequantur.
Hic signas. Unde benedico te, creatura aquae, per Deum vivum, per
Deum sanctum, per Deum qui te in principio verbo separavit ab arida et
in quattuor fluminibus totam terram rigare praecepit, qui te in deserto
amaram suavitatem inditam fecit esse potabilem et sitienti populo de
petra produxit. Benedico te et per Iesum Christum filium eius unicum
-44-
Y pronuncia la bendicin:
Dios omnipotente y eterno, [hazte presente en los misterios de tu bondad,
hazte presente en estos sacramentos, y enva el espritu de adopcin para
crear los nuevos pueblos que alumbra para ti la fuente del bautismo; y
que tu poder d eficacia a lo que se va a realizar por nuestro humilde
ministerio. Por. .. ]
93. Y tambin sta:
Oh Dios, que con tu poder invisible [das una eficacia admirable a tus
sacramentos, y a pesar de nuestra indignidad para celebrar tan. gra~des
misterios no nos retiras el don de tu gracia sino que mclmas
bondadosamente tu odo a nuestras plegarias.
Oh Dios, cuyo Espritu en el principio del mundo se cerna so~~e las
aguas, para que ya entonces el agua concibiera el poder de santificar.
Oh Dios, que cuando limpiaste con el agua los pecados del mu~~o
culpable nos diste en el agua del diluvio una imagen de la regener.acwn,
de modo que en el misterio de un nico y mismo elemento estuviera el
..
..
fin de los vicios y el origen de las virtudes.
Mira, Seor, a tu Iglesia y multiplica en ella el nmero de t.us hiJOS, tu
que alegras a tu ciudad con el torrente impetuoso de tu gracia ~ abres a
todo el orbe terreno la fuente del bautismo que renueva las nacwnes, de
modo que por el poder de tu majestad este agua reciba del Espritu Santo
la gracia de tu Unignito.
Que el Espritu Santo, con la infusin misteriosa de su luz, fecunde. es~e
agua preparada para regenerar a los hombres, a fin de que un lmaJe
celestial, concebido en la santidad, surja del seno inmaculado de la fuente
divina para renacer como nueva criatura y que, sea cual sea su sexo o su
edad la Madre los alumbre a todos a la misma infancia espiritual.
As ~ues, Seor, manda que todo espritu inmundos~ va!a ~~y lejos de
aqu, que se vaya muy lejos toda la maldad del engano diabohco, que en
este lugar no pueda entrar nada contrario a la virtud, ~ue no ronde \con
sus insidias, que no se introduzca a escondidas, que no mocule el veneno
...
de su corrupcin.
.
Que sea esta santa e inocente criatura liberada de toda I~curswn del .
enemigo y purificada de toda maldad. Que sea una fuente VIVa, un ag~a
que regenere, una oleada que purifique, para que todos los.. ~ue seran
lavados en este bao de salvacin obtengan, por obra del Esp1ntu Santo,
la gracia de una perfecta purificacin.
-45-
dominum nostrum, qui te in Channa Gallileae signo ammirabili sua
potencia convertit in vinum, qui pedibus super te ambulavit et a Iohanne
in Iordane in te baptizatus est, qui te una cum sanguine de latere suo
produxit et discipulis suis iussit, ut credentes baptizarentur in te dicens:
Ite, docete omnes gentes baptizantes eos in nomine patris et filii et
spiritus sancti.
Hic sensum mutabis. Haec nobis praecepta sevantibus tu, Deus
omnipotens, clemens adesto, tu benignus aspira, tu has simplices aquas
tuo ore benedicito, ut praeter naturalem emundationem, quam lavandis
possunt adhibere corporibus, sint eciam purificandis mentibus efficaces.
Discendat in hanc plenitudimen fontis virtus spiritus tui et totam huius
aquae substantiam regenerandis fecundet effectu. Hic omnium peccatorum
maculae deleantur. Hic natura ad imaginem tuam condita et ad honorem
sui reformata principiis cunctis vetustatis squaloribus emundetur, ut
omnis horno hoc sacramentum regenerationis ingressus in vera innocentia
nova infantia renascatur. Per dominum nostrum Iesum Christum filium
tuum, qui venturus est in spiritu sancto iudicare vivos et mortuos et
saeculum per ignem.]
94. Haec omnia expleta, jundit crisma de vas culo aureo intro in jontes
super ipsam aquam in modum crucis. Et cum manu sua miscitat ipsum
crisma cum aqua et aspergit super omnem fontem vel populum
circumstantem.
94. Realizado todo esto, derrama dentro de las fuentes, sobre el agua,
haciendo una cruz, el crisma que est en el vaso de oro. Y mezcla con
la mano el crisma con el agua y asperja toda la fuente y el pueblo
presente.
95. Hecho esto, y antes de bautizar a los nios, que todos los que lo
deseen tomen del agua bendecida, cada uno en su propio recipiente,
para asperger sus casas o sus vias o sus campos o sus cosechas.
-46-
-47-
d) Bautismo
96. Deinde pontifex baptizat unum aut duos vel quantos ei placuerit de
ipsis infantibus, caeterique a diacono, cui ipse iusserit, baptizantur.
96. Despus el obispo bautiza a un nio, o a dos, o a los que desee, y los
dems los bautiza el dicono que designe.
97. Levantes autem ipsos infantes in manibus suis offerunt eos uni
presbtero. Ipse vero presbiter facit de crisma crucem cum police in
vertice eorum, ita dicendo: Deus omnipotens, pater domini nostri Iesu
Christi, [qui te regeneravit ex aqua et spiritu sancto quique dedit tibi
remissionem omnium peccatorum, ipse te linit chrisma salutis in Christo
Iesu domino nostro in vitam aeternam.]
97. Los que sacan a los nios de la fuente bautismal los presentan en
brazos a uno de los sacerdotes. Este sacerdote les hace con el pulgar
mojado en el crisma la seal de la cruz en la coronilla, diciendo:
Dios omnipotente, Padre de nuestro Seor Jesucristo, [que te ha
engendrado de nuevo del agua y del Espritu Santo y te ha concedido el
perdn de todos los pecados, te unge con el crisma de la salvacin en
Jesucristo nuestro Seor, para la vida eterna.]
98~ Et sunt parati qui eos suscepturi sunt cum linteis in manibus eorum
98. Y los padrinos estn preparados con toallas en las manos y reciben
a los nios del obispo o de los diconos que los bautizan.
100. Induti vero ordinantur per ordinem, sicut scripti sunt, in circuitu et
dat orationem pontifex super eos, confirmans eos cum invocatione
septiformis gratiae spiritus sancti.
100. Una vez vestidos se sitan por orden de inscripin, alrededor del
obispo, y ste pronuncia sobre ellos la oracin con la que los confirma
mediante la invocacin de la gracia septiforme del Espritu Santo.
102. Et hoc omnino praecavendum est ut hoc non neglegatur, quia tune
omne baptismum legitimum christianitatis nomine confirmatur.
102. Hay que cuidar que esto no sea negligido en ningn caso, porque
as es como todo bautismo legtimo queda confirmado con el nombre de
cristiano.
-48-
-49-
f) Participacin en la Eucarista
-50-
103. Despus de esto, todos los nios entran en la misa y comulgan, para
lo que hay que prever que despus del bautismo no coman nada ni se les
d el pecho antes de comulgar.
-51-