Semasiografia Prehispanica
Semasiografia Prehispanica
Semasiografia Prehispanica
net/publication/234004714
CITATIONS READS
3 636
1 author:
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
All content following this page was uploaded by David Charles Wright-Carr on 31 May 2014.
Edición y prólogo de
Benjamín Valdivia
librosaCIELOabierto
Martín Pantoja
Secretario Administrativo
CAMPUS GUANAJUATO
Introducción
El presente texto se deriva de un proyecto de investigación que explora las
relaciones entre cultura, lengua y escritura entre los otomíes de la época Pre-
hispánica y el periodo Novohispano Temprano.1 Uno de los problemas que
estoy tratando de resolver es determinar la naturaleza de la escritura pictórica
del Centro de México. Este sistema de registro se encuentra justamente sobre
la borrosa frontera entre las categorías semánticas europeas de la escritura y las
artes plásticas. Los antiguos habitantes de Mesoamérica no hacían esta distinción;
ambas categorías se fundían en una sola. Esto ha causado confusión y polémica
entre los investigadores durante varios siglos.2
4
Id., pp. 26-45 (véase especialmente la p. 32 [fig. 3]).
5
Véanse: Alfonso Caso y Andrade. “Mixtec writing and calendar”, pp. 948-961 de: Han-
dbook of Middle American Indians, Volume three: archaeology of southern Mesoamerica, part two
(2a. reimpresión de la 1a. ed., Gordon R. Willey, editor del vol.) University of Texas Press.
Austin, 1973, p. 951. Alfonso Caso y Andrade. Reyes y reinos de la Mixteca (1a. reimpresión
de la 1a. ed., 2 vols.), Fondo de Cultura Económica. México, 1984, pp. 27, 28, 34. Charles E.
Dibble. “Writing in central Mexico”, pp. 322-332 de: Handbook of Middle American Indians,
Volume ten: archaeology of northern Mesoamerica, part one (1a. ed., Gordon F. Ekholm e Ignacio
Bernal, editores del vol.) University of Texas Press. Austin, 1971, p. 324. Maarten E. R. G.
N. Jansen, “The art of writing in ancient Mexico: an ethno-iconological perspective”, Visible
Religion (E. J. Brill), No. 6, 1988, p. 89. Leonardo Manrique Castañeda. “Ubicación de los
documentos pictográficos de tradición náhuatl en una tipología de sistemas de registro
y de escritura”, pp. 159-170 de: Primer Coloquio de Documentos Pictográficos de Tradición Ná-
227
3. (f) Xochimilco; (h) Xochimilco; (i) 3. (a) Xochimilco; (b) Xochimilco; (c)
Xochimilco; (j) Xochimilco. Xochimilco; (d) Xochimilco; (e) Xochi-
milco; (g) Xochimilco; (j) Xochimilco.
4. (f) Chalco; (h) Chalco; (i) Chalco; 4. (a) Tozxiuhco; (b) Chalco; (c) Chalco;
(j) Chalco. (d) Chalco; (e) Chalco; (g) Chalco; (j)
Chalco.
5. (f) Xaltocan; (h) Xaltocan; (i) Tamazo- 5. (a) Tamazolapan; (b) Tamaçollan/Ta-
lapan/Azcapotzalco; (j) Tamazulapan. maçolapan; (c) Tamazollan; (d) —; (e)
Tamazolapan/Tamapachco/ Xaltocan;
(g) —; (j) Tamazulapan/Xaltocan.
6. (f) Acolman; (h) Acolman; (i) Acol- 6. (a) Acolman; (b) Acolhuacan; (c)
huacan; (j) Acolhuacan. Acolhuacan; (d) Acolman/Acolhuacan;
(e) Acolman/Acolhuacan; (g) Acolman/
Acolhuacán; (j) Acolman/Alcolman
[sic]/Acolhuacan.
7. (f) Tepanohuayan; (h) Tecaxic; (i) Te- 7. (a) Tecaxic; (b) Tepanouayan; (c) Tepa-
cáxic/Tenanco; (j) Tecáxic/Tepanoaya noayan; (d) —; (e) Tecaxic/Tepanouayan;
(g) —; (j) Tepanohuayan/Tepanhuayan
[sic]/Tecáxic.
8. (f) Tlatelolco (?); (h) Tlatelolco; (i) 8. (a) Yancuitlan; (b) Tlatelolco; (c) Tla-
Tlatelolco; (j) Tlatelolco (?) telolco; (d) Tlatelolco; (e) Tlatelolco; (g)
Tlatelolco; (j) Yanhuitlán [sic].
9. (f) Tonatico; (h) Tonatiuhco; (i) 9. (a) Tonallimoquetzayan; (b) Teotitlan;
Teotenanco/ Tonatiuhco/Teotitlan; (j) (c) Teotitlan; (d) —; (e) Tonatiuco/Tonal-
Tonatiuhco. tepec/Teotitlán; (g) —; (j) Tonatiuhco.
231
Mendoza [facsímil del ms., Vol. 3] University of California Press. Berkeley/Los Ángeles/
Oxford, 1992). Véanse los comentarios de Graulich, “Respuesta del Dr. Graulich”, op. cit.
232
11
Algunos de los señoríos fueron conquistados más de una vez, según el Códice mendocino,
lo cual abre varias posibilidades para su inserción en la secuencia. De los cuatro señoríos
que sólo aparecen en la Piedra de Tízoc, únicamente el primero, Matlatzinco, se registra en
el folio del mencionado códice que corresponde a las conquistas de Tízoc. Véase: Códice
mendocino, f. 12r (Berdan/Anawalt [editoras], op. cit.).
12
Las traducciones son mías, aprovechando las principales fuentes lingüísticas sobre el idioma
náhuatl novohispano: Horacio Carochi. Grammar of the Mexican language with an explanation of
its adverbs (1645) (1a. ed., James Lockhart, traductor y editor) Stanford University Press/UCLA
Latin American Center Publications. Stanford/Los Ángeles, 2001. Frances Karttunen. An
analytical dictionary of Nahuatl (2a. ed.) University of Oklahoma Press. Norman, 1992. Alonso
de Molina. “Vocabulario en lengua castellana y mexicana/Vocabulario en lengua mexicana
y castellana”, facsímil de la ed. de 1571, en Obras clásicas sobre la lengua náhuatl (ed. digital,
Ascensión Hernández de León-Portilla, compiladora) Fundación Histórica Tavera/Mapfre
Mutualidad/Digibis. Madrid, 1998. Rémi Siméon. Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana,
redactado según los documentos impresos y manuscritos más auténticos y precedido de una introducción
(15a. ed., Josefina Oliva de Coll, traductora) Siglo XXI Editores. México, 1999.
Consulté otros trabajos para resolver dudas específicas: Frances F. Berdan. “The place-name,
personal name, and title glyphs of the Codex Mendoza: translations and comments”, pp.
163-238 de: The Codex Mendoza (1a. ed., Vol. 1, Frances F. Berdan y Patricia Rieff Anawalt,
editoras) University of California Press. Berkeley/Los Ángeles/Oxford, 1992. Leonardo
Manrique Castañeda; Silvia Garza. “Significado de los topónimos que aparecen en el Códice
mendocino”, pp. 173-186 de: De toponimia… y topónimos, contribuciones al estudio de nombres de
lugar provenientes de lenguas indígenas de México (1a. ed., Ignacio Guzmán Betancourt, coor-
dinador) Instituto Nacional de Antropología e Historia. México, 1987. Antonio Peñafiel.
Nombres geográficos de México, catálogo alfabético de los nombres de lugar pertenecientes al idioma
“náhuatl”, estudio jeroglífico de la matrícula de tributos del Códice mendocino (1a. ed.) Secretaría
de Fomento. México, 1885.
Cuando las traducciones se apoyan en fuentes adicionales, éstas se indican en las notas.
233
importantes, aunque está presente el grafema “piedra” (véase: Lameiras, loc. cit. [cuadrete
con la glosa “Tecaxic”]).
21
El significado de este topónimo náhuatl es ambiguo; hay una distinción fonética entre los
morfemas ahuia, “mojar/regar” y ahuiya, “regocijarse/tomar placer” (Karttunen, op. cit., pp.
4, 8; Molina, op. cit., 1a. paginación, ff. 8r, 103r; 2a. paginación, f. 3r). En los manuscritos
novohispanos no siempre queda clara esta distinción por las convenciones ortográficas
propias de aquel tiempo.
22
Agregué Alhuexoyocan a la lista porque el signo gráfico correspondiente en la sección de
tributos del Códice mendocino, f. 26r (Berdan/Anawalt [editoras], op. cit.) es el que más se
asemeja al signo esculpido en la Piedra de Tízoc. Axocopan es menos probable porque en el
signo tallado faltan los frutos que aparecen en el códice (ff. 8r, 27r), aunque cabe la posi-
bilidad de que este elemento gráfico se hubiera agregado a la Piedra de Tízoc con pintura.
Huexotla me parece menos probable, ya que no tendría sentido el signo de agua que aparece
debajo del árbol en el signo tallado.
23
Sobre las reglas que he desarrollado para este propósito, véase: Wright, Los otomíes, vol.
1, pp. 331-347.
236
24
Véanse los signos gráficos del Códice mendocino con el signo “cerro”, que corresponden a
los siguientes topónimos, ninguno de los cuales contiene el morfema tepe(tl): Acatl Ycpac
(23r), Acayocan (29r), Atlapulco (10r), Aztaquemeca (21v), Chiconquiauhco (7v), Colhuacan
(2r), Colhuaçinco (20r), Çenpoalan (21v), Çoçolan (17v), Huaxacac (17v), Huizquilocan
(32r), Nepopoalco (25r), Nochcoc (38r), Otunpa (3v), Quahuacan (32r), Quauhquemecan
(22r), Quauhyocan (22r), Tanpatel (10v), Tecpatzinco/Tecpaçinco (8r, 24v), Teçoyucan (22r),
Tehuizco (24v), Tenayucan (2r), Tenexticpac (10v), Teocalhueyacan (5v), Teotliztacan (36r),
Tepuzcululan (43r), Tepuztlan/Tepoztlan (8r, 24v, 41r), Tezcuco (3v), Tlachinolticpac (15v),
Tlapanicytlan (49r), Tlayacac (24v), Tlayacapan (24v), Tonanytla (21v), Tulucan/Tuluca (10v,
12r, 33r), Xalatlauhco (10r), Xocotitlan (10v, 35r), Xoxoutla (23r), Yacapichtlan/Yacapichtla
237
(8r, 24v), Yxicayan (40r), Yztac Tlalocan (13v, 15v). Véanse: Berdan, op. cit., pp. 168-231.
Berdan/Anawalt [editoras], op. cit.. He conservado aquí la ortografía de las glosas del siglo
XVI.
25
Códice mendocino, ff. 8r, 10v, 49r (Berdan/Anawalt [editoras], op. cit.).
238
31
Karttunen, op. cit., p. 8.
32
Karttunen, op. cit., p. 329; Molina, op. cit., 2a. paginación, f. 160v.
240
Conclusión
Según hemos visto, la tarea de identificar los posibles glotogramas en la escritura
pictórica del Centro de México no es sencilla. La naturaleza semasiográfica o
glotográfica de un signo determinado depende del significado del signo, y de
la etimología de las palabras que pueden estar asociados con el signo pictórico.
Aun así es evidente que los mexicas del último siglo antes de la conquista em-
pleaban los glotogramas, por lo menos en algunas ocasiones, dentro del sistema
esencialmente semasiográfico de escritura que compartían con otras comunidades
lingüísticas de esta región.
Índice de ilustraciones
Figura 1. Piedra del ex Arzobispado.
Imagen digitalmente transformada a partir de la fotografía en: Eduardo Matos
Moctezuma; Felipe Solís. El Calendario azteca y otros monumentos solares (1a. ed.)
Instituto Nacional de Antropología e Historia/Grupo Azabache. México, 2004,
p. 121.
33
Véanse los comentarios de Berdan (op. cit., p. 169), Dibble (op. cit., pp. 327, 328), Marcus
(op. cit., p. 57) y Orozco y Berra (op. cit., p. 36). La i “débil” de maitl se pierde cuando se
quita el sufijo absolutivo tl.
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
10
251
11
12
13
252
14
15
253
Andreas Kurz
La difusión y relevancia de Baudelaire y la estética finisecular francesa
en las páginas de la Revista Azul 33
Eugenio Mancera
La generación de medio siglo 55
Benjamín Valdivia
Los objetos meta-artísticos y su elaboración en la posvanguardia 200
255
256