Introducción Al Latín
Introducción Al Latín
Introducción Al Latín
El latín, al igual que el castellano, es una lengua flexiva, es decir, las palabras tienen la
capacidad de modificar su terminación para expresar distintos accidentes gramaticales. Por
ejemplo:
Analiza la función sintáctica que desempeña el sintagma “la rosa” en las siguientes
oraciones:
a) La rosa tiene espinas.
Como ves, en cada una de las oraciones el sustantivo cumple una función sintáctica
diferente. ¿El sustantivo cambia su forma si cambia su función sintáctica?. Sin embargo, en
latín sí que cambia su forma si varía su función sintáctica:
A cada una de estas formas del sustantivo se llama CASO. Las formas rosa, rosam y
rosae serían tres casos diferentes de una misma palabra.
Así pues, en latín un sustantivo cambia de forma según la forma sintáctica que
desempeñe, es decir, la terminación del sustantivo nos informa de la función sintáctica que
desempeña el sustantivo en su oración. Se llama CASO a cada de las diversas formas que
puede presentar un sustantivo según la función sintáctica que realiza.
1
Un sustantivo tiene 12 casos: 6 para el singular y otros 6 para el plural.
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2
D) Las declinaciones. Primera declinación.
Así pues, pertenecen a la primera declinación los sustantivos cuyo genitivo singular
termina en -ae. Por ejemplo:
Singular Plural
Nom.
Voc.
Acus.
Gen.
Dat.
Abl.
Actividades:
- servas: - sagitta:
3
- filiam: - vitas:
- aquarum: - deam:
- stellae: - incolis:
- aris:
Todo verbo tiene dos temas o raíces: un tema de presente y un tema de perfecto. El
tema de presente se obtiene quitándole a la 2ª persona del singular del presente de
indicativo la desinencia -s. Por ejemplo:
Con este tema se forman los llamados tiempos del tema de presente:
Presente
Pretérito Imperfecto
Futuro imperfecto
Singular Plural
1ª
2ª
3ª
4
Singular Plural
1ª
2ª
3ª
4. Conjuga tú ahora el presente de indicativo de los verbos que tienes enunciados más
arriba:
F) Traducción de oraciones.
A la hora de traducir una oración del latín al castellano, hay que tener en cuenta los
siguientes aspectos:
1. En latín no existe el artículo, por lo tanto, a la hora de traducirlo, habrá que
sobreentenderlo, bien con el artículo determinado (el, la, los, las) o indeterminado (un, una,
unos, unas). Ejemplo: Puella: La niña / una niña
2. El orden de la colocación de las palabras es distinto al del castellano:
a) El verbo aparece al final de la frase.
b) El CN va delante del sustantivo al que acompaña.
3. Para traducir una frase del latín al castellano es conveniente el siguiente orden:
ACTIVIDADES:
5
1. Analiza sintácticamente y traduce las siguientes oraciones:
6
Agricolae sagittis silvae feras vulnerant.