Lpi 1 2006 Egemsa Bases
Lpi 1 2006 Egemsa Bases
Lpi 1 2006 Egemsa Bases
LPI-001-2006-EGEMSA
NOVIEMBRE 2006
CUSCO - PERU
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
LPI-001-2006-EGEMSA
CONTENIDO
A. PROCEDIMIENTO ADMINISTRATIVO
B. TERMINOS DE REFERENCIA
C. FACTORES DE EVALUACION
CONTENIDO Página N° 1 de 1
LPI-001-2006-EGEMSA
A. PROCEDIMIENTO ADMINISTRATIVO
NOVIEMBRE 2006
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
A. PROCEDIMIENTO ADMINISTRATIVO
CONTENIDO
1. GENERALIDADES....................................................................................................3
1.1 EMPRESA CONVOCANTE. .....................................................................................3
1.2 OBJETO....................................................................................................................3
1.3 CODIGO CIIU. ..........................................................................................................3
1.4 VALOR REFERENCIAL............................................................................................3
1.5 FUENTE DE FINANCIAMIENTO. .............................................................................3
1.6 SISTEMA DE ADQUISICIONES Y CONTRATACIONES ADOPTADO. ...................3
1.7 MODALIDAD DE EJECUCION CONTRACTUAL. ....................................................3
1.8 REGISTRO DE PARTICIPANTES. ...........................................................................4
1.8.1 LUGAR Y FECHA DE REGISTRO............................................................................4
1.8.2 DERECHOS DE PARTICIPACION. ..........................................................................4
1.8.3 DOCUMENTOS A ENTREGAR. ...............................................................................4
1.8.4 DETALLES DEL REGISTRO DE PARTICIPANTES.................................................4
2. BASE LEGAL. ...........................................................................................................6
3. CALIFICACION DE DIAS..........................................................................................6
4. DEFINICIONES.........................................................................................................6
5. FACULTADES DE EGEMSA. .................................................................................11
6. CONVOCATORIA Y CALENDARIO. ......................................................................11
6.1 CONVOCATORIA. ..................................................................................................11
6.2 CALENDARIO.........................................................................................................11
6.3 VISITA TECNICA. ...................................................................................................12
7. FORMULACION DE CONSULTAS U OBSERVACIONES. ....................................12
7.1 FORMULACION Y ABSOLUCION DE CONSULTAS.............................................12
7.2 FORMULACION Y ABSOLUCION DE OBSERVACIONES....................................12
7.3 INTEGRACION DE LAS BASES. ...........................................................................13
8. CONDICIONES DE CARACTER TECNICO ECONOMICO. ..................................13
8.1 UBICACIÓN. ...........................................................................................................13
8.2 TERMINOS DE REFERENCIA. ..............................................................................13
8.3 PRESENTACION DE DOCUMENTOS. ..................................................................13
8.4 PLAZO DE VALIDEZ DE LA OFERTA. ..................................................................14
8.5 GARANTIAS. ..........................................................................................................14
8.5.1 GARANTÍA DE FIEL CUMPLIMIENTO...................................................................14
8.5.2 GARANTÍA POR ADELANTO DIRECTO................................................................15
8.6 PRECIO Y FORMA DE PAGO................................................................................15
8.6.1 PRECIOS. ...............................................................................................................15
8.6.2 FORMA DE PAGO..................................................................................................15
8.7 ACTO DE PRESENTACION DE PROPUESTAS. ..................................................16
8.7.1 ACTO PÚBLICO DE PRESENTACIÓN DE SOBRES. ...........................................16
8.7.2 OTORGAMIENTO DEL PODER DEL REPRESENTANTE LEGAL. .......................16
8.7.3 APERTURA DEL SOBRE Nº 01. ............................................................................16
8.7.4 APERTURA DEL SOBRE Nº 02. ............................................................................17
8.7.5 APERTURA DEL SOBRE Nº 03. ............................................................................17
8.7.6 DOCUMENTOS ORIGINALES Y COPIAS. ............................................................17
8.8 CONTENIDO DE LOS SOBRES Nº 01, Nº 02 y Nº 03. ..........................................18
8.8.1 SOBRE Nº 01 “DOCUMENTOS PARA CALIFICACIÓN PREVIA”. ........................18
8.8.2 SOBRE Nº 02 “PROPUESTA TÉCNICA”. ..............................................................19
8.8.2.1 REQUISITOS MÍNIMOS DE ADMISIÓN.................................................................19
A. PROCEDIMIENTO ADMINISTRATIVO
1. GENERALIDADES.
LPI-001-2006-EGEMSA
1.2 OBJETO.
4500
Recursos propios.
A suma alzada.
Los interesados pueden descargar gratuitamente las Bases de la siguiente página web:
www.egemsa.com.pe.
Todo interesado puede tener acceso a las Bases de este proceso en el Sistema
Electrónico de Adquisiciones y Contrataciones del Estado, administrado por el Consejo
Superior de Contrataciones y Adquisiciones del Estado en adelante SEACE. Sin
embargo, para ser considerados Participantes, deberán cancelar el derecho de
participación, teniendo luego derecho a recabar una copia de las Bases en la División de
Logística, sito en la Avenida Machupicchu s/n Central Térmica Dolorespata Urbanización
Bancopata – Cusco, Teléfonos (+51 84) 232930 / 235058 (132), Fax: (+51 84) 234305,
previo depósito del costo de las mismas. Horario de Atención: de lunes a viernes de
07:30-13:00 y de 14:00 – 16:30.
d) Las personas jurídicas en las que las personas naturales a que se refieren los
literales a), b) y c) tengan una participación superior al cinco por ciento del capital
ó patrimonio social, dentro de los veinticuatro meses anteriores a la convocatoria;
En los casos a que se refieren los incisos b), c) y d) el impedimento para ser postor se
restringe al ámbito de la jurisdicción o sector al que pertenecen las personas a que se
refieren los literales a) y b). En el caso de los organismos constitucionales autónomos, el
impedimento se circunscribe a las adquisiciones y contrataciones que realizan dichas
entidades.
2. BASE LEGAL.
3. CALIFICACION DE DIAS.
Las referencias a "Días" del proceso de selección, deberán entenderse a días hábiles.
4. DEFINICIONES.
En estas Bases, los siguientes términos tendrán los significados que a continuación se
indican:
- Bases integradas: Las Bases definitivas del proceso de selección cuyo texto
contempla todas las aclaraciones y/o precisiones producto de la absolución de
consultas, así como todas las modificaciones y/o correcciones derivadas de la
absolución de observaciones y/o del pronunciamiento del CONSUCODE; o, luego
de transcurridos los plazos para dichas etapas, sin que los participantes las hayan
formulado.
- Consorcio: El contrato asociativo por el cual dos (2) ó más personas se asocian,
con el criterio de complementariedad de recursos, capacidades y aptitudes, para
participar en un proceso de selección y contratar con el Estado.
- Etapa: Es una parte del proceso de selección conformado por uno o más actos
administrativos, de administración o hechos administrativos, incluida en el
respectivo calendario y que tiene un plazo de duración.
- Factores de evaluación: Son los aspectos consignados en las Bases que serán
materia de evaluación y que deben estar vinculados con el objeto del contrato.
5. FACULTADES DE EGEMSA.
5.3 La sola presentación de las propuestas en acto público, para efectos del proceso
de licitación, por un participante, no obliga a EGEMSA a admitirlas, pues es
necesaria la verificación del cumplimiento estricto de los requerimientos y
exigencias de las presentes Bases.
6. CONVOCATORIA Y CALENDARIO.
6.1 CONVOCATORIA.
6.2 CALENDARIO.
Las vistas técnicas serán realizadas en la oportunidad prevista por el Participante, previa
coordinación con el Comité Especial.
Una vez absueltas todas las consultas y/u observaciones, o si las mismas no se han
presentado, las Bases quedarán integradas como reglas definitivas y no podrán ser
cuestionadas en ninguna otra vía ni modificadas por autoridad administrativa alguna, bajo
responsabilidad del Gerente General.
8.1 UBICACIÓN.
Todos los documentos que contengan información esencial de las propuestas en este
proceso de selección se presentarán en idioma castellano o, en su defecto,
acompañados de traducción oficial, salvo el caso de la información técnica
complementaria contenida en folletos, instructivos, catálogos o similares, que deberá ser
presentado en idioma original.
Las propuestas se presentarán en tres (3) sobres, de los cuales el primero contendrá los
Documentos para Calificación Previa, el segundo la Propuesta Técnica y el tercero
Propuesta Económica.
Los tres sobres serán identificados con el Nº 01 “Documentos para Calificación Previa”,
Nº 02 “Propuesta Técnica” y Nº 03 “Propuesta Económica”.
8.5 GARANTIAS.
Los postores presentarán por cada garantía requerida una Carta Fianza Bancaria o
Póliza de Caución, las mismas que deberán ser incondicionales, solidarias, irrevocables y
de realización automática al solo requerimiento de EGEMSA.
En todos los casos, la carta fianza o póliza de caución deberá ser emitida por una entidad
supervisada por la Superintendencia de Banca y Seguros.
Como requisito indispensable para suscribir el contrato, el postor ganador debe entregar
a EGEMSA la garantía de fiel cumplimiento del mismo. Esta deberá ser emitida por una
suma equivalente al diez por cien (10%) del monto del contrato y, tener vigencia hasta la
conformidad y el consentimiento de la liquidación final de la obra.
EGEMSA otorgará el adelanto directo del 20% del monto del contrato, éste deberá ser
respaldado con una Carta Fianza o Póliza de Caución por el idéntico monto solicitado,
con un plazo de vigencia hasta la amortización de la obra por un monto correspondiente a
dicho adelanto.
La Garantía por Adelanto Directo deberá ser solicitada dentro de los quince (15) días
contados a partir del día siguiente de la suscripción del contrato, previa entrega de la
Carta Fianza o Póliza de Caución, por el mismo monto.
8.6.1 PRECIOS.
Los precios serán consignados de acuerdo a lo especificado en las presentes Bases, los
mismos deben incluir todos los tributos, seguros, transporte, inspecciones, los costos
laborales conforme a la legislación vigente, así como cualquier otro concepto que le sea
aplicable y que pueda incidir en su propuesta económica.
a. Un primer pago, en calidad de adelanto directo, equivalente al 20% del monto total
de la propuesta, contra entrega de Carta Fianza o Póliza de Caución.
Cabe indicar que la llegada de los equipos al sitio de obra deberá ser de acuerdo al
cronograma de ejecución de obra elaborado por EL CONTRATISTA y aprobado por
la SUPERVISION.
d. Un cuarto pago, equivalente al 15% del monto total de la propuesta, tres (3) meses
después de la conclusión satisfactoria de la Operación Experimental. EGEMSA
podrá efectuar la apertura de una carta de crédito a solicitud del postor.
Los documentos que presenten las personas extranjeras deberán contar con la
legalización respectiva del consulado peruano en su lugar de origen, la legalización por el
Ministerio de Relaciones Exteriores en el Perú y, de ser el caso, con su respectiva
traducción simple indicando el nombre del traductor.
Para acreditar al representante legal, las empresas extranjeras que no tengan sucursal
en el país, deberán adjuntar copia simple del poder vigente otorgado debidamente
inscrito en los Registros Públicos del Perú, conforme lo dispone la Quinta Disposición
Complementaria del Decreto Legislativo Nº 757, Ley Marco para el Crecimiento de la
Inversión Privada.
Especial otorgará un plazo máximo de dos (2) días, desde el día siguiente de la
notificación, para que el postor los subsane, en cuyo caso la propuesta continuará
vigente para todo efecto, a condición de la efectiva enmienda del defecto encontrado
dentro del plazo previsto, salvo que el defecto pueda corregirse en el mismo acto.
La apertura del sobre N° 02 “Propuesta Técnica” se llevará a cabo ante Notario Público
en el día y hora previsto en el cronograma.
LPI-001-2006-EGEMSA
POSTOR:______________________________________
Para tal efecto, el postor deberá adjuntar una copia simple del certificado
de inscripción en el Formulario Nº 1.
El proceso de selección será declarado desierto cuando no quede válida ninguna oferta y
si el postor que ocupó el segundo lugar en el orden de prelación para que suscriba el
contrato, no suscribe el contrato, dentro de los plazos previstos en la Ley y el
Reglamento, sin perjuicio de la sanción administrativa. La publicación sobre la
declaratoria de desierto de un proceso de selección deberá registrarse en el SEACE,
dentro de los dos (2) días de producida.
En cualquier estado del proceso de selección, hasta antes del otorgamiento de la Buena
Pro, EGEMSA puede cancelarlo por razones de fuerza mayor o caso fortuito, cuando
desaparezca la necesidad de adquirir o contratar, o cuando persistiendo la necesidad, el
presupuesto asignado tenga que destinarse a otros propósitos de emergencia declarados
expresamente, bajo su exclusiva responsabilidad.
En ese caso, EGEMSA deberá reintegrar el costo de las Bases a los Participantes. La
En el supuesto que dos (2) o más propuestas empaten, el otorgamiento de la Buena Pro
se efectuará observando estrictamente el siguiente orden:
Dentro del día siguiente de haber quedado consentido el otorgamiento de la buena pro,
éste deberá ser publicado en el SEACE.
Una vez que la buena pro ha quedado consentida o administrativamente firme, tanto
EGEMSA como el o los postores ganadores, están obligados a suscribir el o los contratos
respectivos.
Para suscribir el contrato, el postor ganador de la buena pro deberá presentar, además
de los documentos previstos en las Bases, los siguientes:
El contrato está conformado por el documento que lo contiene, las Bases integradas y la
oferta ganadora, así como los documentos derivados del proceso de selección que
establezcan obligaciones para las partes y que hayan sido expresamente señalados en el
contrato. El contrato es obligatorio para las partes y se regula por Ley y el Reglamento.
En todo caso, son de aplicación supletoria las normas del Código Civil peruano.
Son causales de nulidad del contrato las previstas por el Artículo 9º de la Ley. EGEMSA
declarará la nulidad de oficio; para lo cual se cursará Carta Notarial al CONTRATISTA
adjuntando copia fedatada del documento que declara la nulidad del contrato; dentro de
los quince (15) días hábiles siguientes el contratista que no esté de acuerdo con esta
decisión, podrá someter la controversia a conciliación y/o arbitraje.
1) Dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes al consentimiento de la buena pro,
EGEMSA deberá citar al postor ganador, otorgándole un plazo de diez (10) días
hábiles dentro del cual deberá presentarse a suscribir el contrato con toda la
documentación requerida.
El inicio del plazo de ejecución de obra comienza a regir desde el día siguiente de que se
cumplan las siguientes condiciones:
Las condiciones a que se refieren los literales precedentes, deberán ser cumplidas dentro
de los quince (15) días contados a partir del día siguiente de la suscripción del contrato.
12. PENALIDADES.
0.10 * MC
PDOE =
0.15 * PE
Donde:
PDOE = Penalidad diaria por incumplimiento del plazo de entrega del grupo para
operación experimental.
MC = Monto del contrato.
PE = Plazo de entrega de grupo para operación experimental en días.
Esta penalidad será deducida de los pagos a cuenta, del pago final o en la liquidación
final.
El monto acumulado por penalidad del 10% sólo es aplicable a los numerales 12.1 y 12.2;
las penalidades indicadas en los numerales 12.3 y 12.4 son independientes.
0.10 * MC
PDEO =
0.15 * PEO
Donde:
Esta penalidad será deducida de los pagos a cuenta, del pago final o en la liquidación
final.
Cabe indicar que el monto acumulado de las multas correspondientes al plazo de entrega
del grupo para operación experimental y el plazo de ejecución de obra no deberá exceder
del diez por cien (10%) del monto contractual, en caso de que las multas por retraso en la
entrega del grupo para operación experimental alcancen el 10% del monto contractual, no
habrá lugar a la aplicación de las multas por incumplimiento del plazo de ejecución de
Obra.
En consecuencia, el monto acumulado por penalidad del 10% sólo es aplicable a los
numerales 12.1 y 12.2; las penalidades indicadas en los numerales 12.3 y 12.4 son
independientes.
50,000.00) por cada 0.1 menor del valor de eficiencia ponderada garantizada por el
postor en el formulario Nº 9.1.
El valor de eficiencia ponderada de la turbina instalada será determinado por las pruebas
de eficiencia (método termodinámico), según lo indicado en la TR - PARTE VII
“Especificaciones técnicas de montaje, pruebas y puesta en servicio”.
Ejm:
Si la eficiencia ponderada garantizada es 93.00 % entonces la multa se aplicaría de
la siguiente manera:
Se aplicará una penalidad por la menor potencia y energía que se deja de obtener por
una menor potencia total en barra 138 kV garantizada por el postor en su propuesta
técnica (Formulario 12.1). Para este fin se valorizará los menores ingresos futuros
obtenidos por este concepto.
Los menores ingresos serán calculados determinando al Valor Actual Neto (VAN) de la
menor potencia y menor energía al sistema durante la vida útil del proyecto (30 años),
haciendo uso de la hoja de calculo presentada en TR-PARTE VIII “Anexos”, Anexo Nº 10,
debiendo respetarse los parámetros fijos indicados en dicho formulario.
13. SEGUROS.
El hecho que mediante este seguro, EGEMSA esté cubierto por los daños arriba
mencionados, no libera de manera alguna la responsabilidad civil o penal del
CONTRATISTA, quien será el único responsable las mismas.
Este seguro debe cubrir a EGEMSA, en lo ya edificado, por daños ocurridos por motivos
de incendio, catástrofes naturales, terrorismo, accidentes fortuitos, catástrofes por males
maniobras u operaciones.
Esta póliza deberá ser entregada por el CONTRATISTA a EGEMSA antes de iniciar los
trabajos en la obra, siendo EGEMSA el beneficiario.
Póliza flotante permanente que cubra contra infortunios provenientes del trabajo durante
la ejecución de la obra a todo su personal técnico y/o profesional, así como al Ingeniero
Residente y otro funcionario a ser definido por EGEMSA durante la ejecución de la obra.
El capital asegurado será igual a cien (100) veces el monto mensual que se les abone por
sus servicios profesionales.
Contra todo riesgo incluyendo huelgas, motines y conmoción civil, vandalismo y daño
malicioso, para todos los materiales y equipos que se transporten desde los almacenes
del proveedor hasta el sitio de la obra.
EGEMSA podrá resolver el contrato, de conformidad con el inciso c) del Artículo 41º de la
Ley, en los casos en que EL CONTRATISTA:
15. VARIOS.
Para todos los aspectos no establecidos en las presentes Bases o en el Contrato regirá
en forma supletoria los Decretos Supremos Nº 083-2004-PCM y 084-2004-PCM y la
Directivas y Comunicados emitidos por el CONSUCODE.
ANEXO “A”
MODELO DE CONTRATO
CONTRATO Nº - - 2007
- Bases integradas: Las Bases definitivas del proceso de selección cuyo texto
contempla todas las aclaraciones y/o precisiones producto de la absolución
de consultas, así como todas las modificaciones y/o correcciones derivadas
de la absolución de observaciones y/o del pronunciamiento del
CONSUCODE; o, luego de transcurridos los plazos para dichas etapas, sin
que los participantes las hayan formulado.
3.5.4 Carta Fianza o Póliza de Caución por el 10% del monto del contrato para
afianzar el fiel cumplimiento de contrato.
- Bases integradas.
- Contrato.
- Propuesta de EL CONTRATISTA
4.3 En Tercer lugar, las disposiciones supletorias pertinentes del Código Civil del
Perú y demás leyes generales del Perú, en todo lo no previsto por el presente
contrato y la oferta Técnica Económica de EL CONTRATISTA.
5.2 Las partes expresamente acuerdan que, una vez ejecutado el presente
Contrato, EGEMSA recibirá de EL CONTRATISTA "Llave en Mano" a “Suma
alzada” LA OBRA conforme al objeto descrito en el numeral 5.1 del presente
Contrato, que brindará una potencia de generación de energía eléctrica de
………….. MW efectivos medida en barras de 138 kV de la subestación
segunda fase, construida en el lugar de ejecución de LA OBRA, totalmente
apta para funcionar, pues ha sido previamente probada y operada de manera
experimental y con el equipamiento necesario y propuesto, con sujeción a la
ingeniería básica, definitiva y de detalle aprobada por LA SUPERVISION.
6.4 EL CONTRATISTA, deberá cumplir con realizar las pruebas que garanticen
el correcto y total funcionamiento de las instalaciones, efectuando para ello,
entre otras actividades, una operación experimental, donde se deberá
constatar el funcionamiento sin problema del grupo y todos los equipos
asociados.
6.28 Mantener vigente la Carta Fianza por Adelanto Directo, con un plazo de
vigencia hasta la amortizacion de la obra por un monto correspondiente a
dicho adelanto.
6.29 Mantener vigente los seguros descritos en la Clausula Decima Sexta del
presente contrato.
9.1.1 Un primer pago, en calidad de adelanto directo, equivalente al 20% del monto
total de la Propuesta Económica, contra la entrega de una Carta Fianza o
Póliza de Caución por el mismo monto.
9.1.3 Un tercer pago, equivalente al 40% del monto total del Contrato, el cual se
pagará conforme vayan llegando los equipos al sitio de LA OBRA previa
aprobación de la Supervisión, sin distinción de ellos. EGEMSA podrá
aperturar una Carta de Crédito de Importación a solicitud de EL
CONTRATISTA.
Cabe indicar que la llegada de los equipos al sitio de obra deberá ser de
acuerdo al cronograma de ejecución de obra elaborado por EL
CONTRATISTA y aprobado por LA SUPERVISION.
9.1.4 Un cuarto pago, equivalente al 15% del monto total del Contrato, después de
tres (03) meses después de la conclusión satisfactoria de la Operación
Experimental. EGEMSA podrá aperturar Carta de Importación a solicitud de
EL CONTRATISTA.
9.1.5 Un quinto pago, equivalente al 5% del monto total del Contrato y será
cancelado con el consentimiento de la Liquidación de LA OBRA.
10.1 Todas las Cartas Fianza o Pólizas de Caución, del presente contrato y las
que en general presente EL CONTRATISTA deberán ser otorgadas por una
institución bancaria con una calificación mínima de riesgo A, o una Compañía
de Seguros autorizada y supervisada por la Superintendencia de Banca y
Seguros del Perú. Dichos documentos deberán contener las siguientes
características: solidarias, irrevocables, sin derecho al beneficio de excusión,
incondicionadas y de realización automática a nombre y beneficio de
EGEMSA.
14.1 La entrega del lugar donde será ejecutada LA OBRA se efectuará dentro de
los cinco (5) días calendarios posteriores a la firma del Contrato.
14.2 El inicio del plazo de ejecución de obra comienza a regir desde el día
siguiente de que se cumplan las siguientes condiciones:
b) Que EGEMSA haya hecho entrega del terreno o lugar donde se ejecutará
LA OBRA; y,
a) Obra civiles.
b) Obras mecánicas e hidráulicas.
c) Obras eléctricas.
d) Obras de automatización y control.
e) Otros.
Estos planos deberán entregarse en originales y dos (2) copias, además del
CD, antes de la Recepción de Obra.
15.6.2 EL CONTRATISTA deberá preparar y entregar antes del ingreso del grupo
en operación experimental, todos los Manuales de Operación y
Mantenimiento de la Central. Todos estos manuales y la información
contenida en los mismos deberán estar en el idioma castellano y/o ingles.
a) Asistentes.
b) Temas tratados.
c) Soluciones o detalles pedidos entregados.
d) Problemas a resolver.
e) Fechas límites para la resolución de problemas planteados.
Este seguro deberá ser tomado por un valor mínimo de US$ 1'000,000.00
(Un Millón con 00/100 Dólares de Norteamérica), y su beneficiario deberá ser
EGEMSA.
El hecho que mediante este seguro, EGEMSA esté cubierto por los daños
arriba mencionados, no libera de manera alguna la responsabilidad civil o
criminal de EL CONTRATISTA, quien será el único responsable las mismas.
El capital asegurado será igual a cien (100) veces el monto mensual que se
les abone por sus servicios profesionales.
17.1 Pruebas
servicio”.
19.1 Una vez terminados todos los trabajos de obras civiles y concluidos los
trabajos de montaje, pruebas en general y la puesta en servicio de las obras
electromecánicas, EL CONTRATISTA dará aviso por escrito a LA
SUPERVISION, en una anotación del cuaderno de obra, dando por
concluidas las obras civiles y electromecanicas.
21.1 Por incumplimiento del plazo de entrega del grupo para operación
Experimental
0.10 * MC
PDOC =
0.15 * PE
Donde:
Esta penalidad será deducida de los pagos a cuenta, del pago final o en la
liquidación final.
0.10 * MC
PDEO =
0.15 * PEO
Donde:
Esta penalidad será deducida de los pagos a cuenta, del pago final o en la
liquidación final.
Ejm:
Si la eficiencia ponderada garantizada es 93.00 % entonces la multa se
aplicaría de la siguiente manera:
22.6 Se consideran como casos de fuerza mayor las que derivan de acciones
militares, guerra civil, actos terroristas, paralizaciones laborales,
desabastecimiento de materiales y similares, siempre y cuando afecten la
Ruta Critica de la ejecución de LA OBRA.
22.8 En ningún caso se considerará como causa de fuerza mayor las condiciones
climáticas que sean comunes en el área donde se efectúa LA OBRA,
tampoco se considerarán las demoras en la entrega de materiales, equipos e
implementos necesarios para la ejecución de LA OBRA, por ser obligación
de EL CONTRATISTA tomar y adoptar todas las previsiones necesarias para
evitar dichas demoras.
23.2 EGEMSA no tiene ninguna relación laboral o contractual con los trabajadores
y dependientes de EL CONTRATISTA y de los eventuales subcontratistas, o
con el personal de sus subcontratistas que intervengan directa o
indirectamente en la ejecución de LA OBRA y cuyas relaciones laborales o
contractuales le son totalmente ajenas.
26.2 EGEMSA podrá resolver el presente Contrato, haciendo efectivas las fianzas
de garantía, para responder por daños y perjuicios por mayor costo, mayor
plazo, deficiencias de calidad, etc., en los siguientes casos:
27.2.4 Todo retraso en la subsanación de las observaciones que exceda del plazo
otorgado, se considerará como demora para efectos de las penalidades que
correspondan y podrá dar lugar a que EGEMSA resuelva el contrato por
incumplimiento.
Cuando una de las partes observe la liquidación presentada por la otra, ésta
deberá pronunciarse dentro de los quince (15) días de haber recibido la
observación; de no hacerlo, se tendrá por aprobada la liquidación con las
observaciones formuladas.
30.2 Las partes acuerdan que todos los conflictos que deriven de la ejecución e
interpretación del presente contrato, incluido las que se refieren a su nulidad
e invalidez, serán resueltos de manera definitiva e inapelable mediante
arbitraje de derecho de conformidad con lo establecido en la normativa de
Contrataciones y Adquisiciones del Estado. La administración y organización
estará a cargo del Centro de Arbitraje y Conciliación de la Pontificia
Universidad Católica del Perú.
30.3.1 Para el caso de tres árbitros, cada parte designará a un árbitro en su solicitud
y respuesta, respectivamente, y éstos dos (2) designarán al tercero, quien lo
presidirá. Vencido el plazo para la respuesta a la solicitud de arbitraje sin que
se hubiera designado al árbitro correspondiente, la parte interesada solicitará
al CONSUCODE, dentro del plazo de cinco (5) días hábiles, la respectiva
designación.
30.3.2 Si una vez designados los dos árbitros conforme al procedimiento antes
referido, éstos no consiguen ponerse de acuerdo sobre la designación del
tercero dentro del plazo de cinco (5) días hábiles de recibida la aceptación
del último árbitro, cualquiera de las partes podrá solicitar al CONSUCODE la
designación del tercer árbitro dentro del plazo de cinco (5) días hábiles.
32.1 Para el adecuado desarrollo de este contrato las partes señalan como sus
domicilios los descritos en la cláusula primera del presente Contrato,
debiendo ser comunicado cualquier cambio a la otra parte por vía notarial.
33.1 El presente contrato podrá ser elevado a Escritura Pública por cualquiera de
las partes, corriendo los gastos por cuenta de quien lo solicite,
comprometiéndose a entregar un testimonio de la misma a su contraparte sin
costo alguno.
Las partes señalan que en la celebración del presente contrato no ha mediado ningún
vicio de voluntad que lo pudiera invalidar de manera posterior. En señal de
conformidad lo firmamos ratificando su contenido y comprometiéndonos a su fiel
cumplimiento.
Cusco, ……………..
INICIO DE OBRA
NOTA: El incumplimiento de este plazo dará lugar a las
RECEPCION DE OBRA
CONDICIONES- RECEPCION DE
OBRA:
FIN OPERACION EXPERIMENTAL
4,3 Otros
5 CONJUNTO TURBINA HIDRAULICA
5,1 Turbina (excepto rocete), incluido equipamiento
complementario
5,2 Rodete
5,3 Eje de turbina y alternador
5,4 Cojinete guía turbina, incluido equipamiento
complementario
PRECIOS DE SUMINISTROS DE LOS EQUIPOS MECANICOS ( US$ DOLARES)
SUMINISTROS IMPORTADOS SUMINISTRO LOCAL
PRECIO FLETE MARIT. PRECIO ARANCELES PRECIO LOCAL FLETE PRECIO
FOB Y CIF Y GASTOS DE EX - WORKS Y CIF SITIO
ITEM DESCRIPCIÓN UND. CANT. UNITARIO TOTAL SEGUROS ADUANA UNITARIO TOTAL SEGUROS
(A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (H) (I) (J) (K) (L) (M)
5,5 Cojinete combinado guía-empuje, incluye sistema
de inyección de aceite alta presión.
5,6 Otros
6 SISTEMA DE REGULACION DE VELOCIDAD
(parte oleohidraulica)
6,1
Sistema oleohidraulico de regulación, incluye,
acumuladores, electrobombas, tanques, tuberías,
válvulas y accesorios complementarios
6,2 Conjunto de instrumentacion y control del sistema
de regulación
6,3 Otros
7 SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO
7,1 Compresores reciprocantes de alta presión,
incluido equipamiento complementario.
7,2 Tanque de reserva de alta presión
7,3 Sistema automático de secado de aire
7,4 Conjunto de instrumentacion y control del sistema
de aire comprimido
7,5 Conjunto de tuberías, válvulas y accesorios
complementarios
7,6 Otros
8 SISTEMA DE REFRIGERACION DE AGUA
CRUDA
8,1 Bomba de alto caudal, incluye equipamiento
complementario
8,2 Filtro automático, incluye equipamiento
complementario
8,3 Intercambiador de calor, incluye equipamiento
complementario
8,4 Equipo movil de limpieza quimica de los
intercambiadores de calor
8,5 Sistema de limpieza automática de los sólidos
decantados en pozas de refrigeración, incluye
equipamiento complementario
PRECIOS DE SUMINISTROS DE LOS EQUIPOS MECANICOS ( US$ DOLARES)
SUMINISTROS IMPORTADOS SUMINISTRO LOCAL
PRECIO FLETE MARIT. PRECIO ARANCELES PRECIO LOCAL FLETE PRECIO
FOB Y CIF Y GASTOS DE EX - WORKS Y CIF SITIO
ITEM DESCRIPCIÓN UND. CANT. UNITARIO TOTAL SEGUROS ADUANA UNITARIO TOTAL SEGUROS
(A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (H) (I) (J) (K) (L) (M)
8,6 Compuertas motorizadas a la entrada de las
pozas de refrigeración, incluye equipamiento
complementario
8,7 Mallas giratorias para filtrado de sólidos a la
entrada de las pozas de refrigeración, incluye
equipamiento complementario
8,8 Conjunto de instrumentacion y control del sistema
de refrigeracion de agua cruda
8,9 Conjunto de tuberías, válvulas y accesorios
complementarios
8,10 Sistema de monorieles, incluye tecle y carro
movil, para maniobras de montaje y desmontaje
de los equipos de refrigeración.
8,11 Sistema magnético de acondicionamiento de
partículas de agua para evitar la acumulación de
calcáreo
8,12 Otros
9 SISTEMA DE REFRIGERACION DE AGUA
TRATADA
9,1 Bombas de refrigeración grupo
9,2 Bombas de refrigeración sistema de aire
acondicionado
9,3 Conjunto de intercambiador de calor para
refrigeración de alternador, cojinetes guía y
principal, incluye equipamiento complementario.
9,4 Conjunto de instrumentacion y control del sistema
de refrigeracion de agua tratada
9,5 Conjunto de tuberías, válvulas y accesorios
complementarios
9,6 Tanque reservorio de compensación de agua de
circuito cerrado, cuya finalidad es de compensar
las pérdidas de agua en el sistema de
refrigeración de agua tratada.
9,7 Tanque reservorio de agua potable para el llenado
de agua del circuito cerrado
9,8 Otros
10 SISTEMA DE VENTILACION Y AIRE
ACONDICIONADO
10,1 Sistema de producción frigorifica
10,2 Sistema de tratamiento de aire
10,3 Sistema de agua helada, incluye electrobombas,
tuberías, válvulas, acumulador y equipamiento
complementario
PRECIOS DE SUMINISTROS DE LOS EQUIPOS MECANICOS ( US$ DOLARES)
SUMINISTROS IMPORTADOS SUMINISTRO LOCAL
PRECIO FLETE MARIT. PRECIO ARANCELES PRECIO LOCAL FLETE PRECIO
FOB Y CIF Y GASTOS DE EX - WORKS Y CIF SITIO
ITEM DESCRIPCIÓN UND. CANT. UNITARIO TOTAL SEGUROS ADUANA UNITARIO TOTAL SEGUROS
(A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (H) (I) (J) (K) (L) (M)
10,4 Conjunto para circulación y extracción de aire,
incluye ventiladores, clapetas motorizadas,
ductos, rejillas y equipamiento complementario
10,5 Conjunto de regulación, instrumentacion y control
del sistema de ventilación y aire acondicionado
10,6 Otros
11 SISTEMA DE DETECCION Y PROTECCION
CONTRAINCENDIO
11,1 Equipos, balones, sensores, sistema de control de
accionamiento automatico del sistema de
contraincendio para el generador
11,2 Equipos, balones, sensores, sistema de control de
accionamiento automatico del sistema de
contraincendio para el transformador
9,6 Otros
10 EQUIPOS DE SUBESTACION
10,1 Interruptor de potencia tripolar, incluido
equipamiento complementario
10,2 Seccionador de barra, incluido equipamiento
complementario
10,3 Transformador de tensión capacitivo, incluido
equipamiento complementario
10,4 Transformador de corriente, incluido equipamiento
complementario
10,5
Pararrayos, de tipo metal-óxido y con contador de
descarga, incluido equipamiento complementario
PRECIOS DE SUMINISTROS DE LOS EQUIPOS ELECTRICOS ( US$ DOLARES)
SUMINISTROS IMPORTADOS SUMINISTRO LOCAL
PRECIO FLETE MARIT. PRECIO ARANCELES PRECIO LOCAL FLETE PRECIO
FOB Y CIF Y GASTOS DE EX - WORKS Y CIF SITIO
ITEM DESCRIPCIÓN UND. CANT. UNITARIO TOTAL SEGUROS ADUANA UNITARIO TOTAL SEGUROS
(A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (H) (I) (J) (K) (L) (M)
10,6 Conjunto de estructuras metálicas de acero
galvanizado para porticos de barras e
interconexión, soporte de equipos, incluye
accesorios complementarios
10,7 Conjunto de conductores de aleación de aluminio
para barras, derivaciones y conexión a equipos,
incluye accesorios complementarios
6 Otros
PRECIOS TOTALES 0
PRECIO DE LA OPERACION EXPERIMENTAL (US$ DOLARES)
Este precio incluye la operación experimental asi como todos los costos y gastos relacionados con la operación y el mantenimiento inicial de todos los equipos electromecánicos e
hidromecánicos suministrados por el CONTRATISTA, incluidos los costos de la provisión del personal necesario para efectuar y controlar tales actividades, como también todos los
consumibles, aceites, etc.
REPUESTOS RECOMENDADOS PARA LOS EQUIPOS MECANICOS (US$ DOLARES)
2 VALVULA ESFERICA
3 TURBINA
7
SISTEMA DE VENTILACION Y CLIMATIZACION
2 SISTEMA DE EXCITACION
4 SUPERVISION DE DESCARGAS
PARCIALES
5 TRANSFORMADORES DE POTENCIA
PA-LPI
FORMULARIOS
NOVIEMBRE 2006
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
FORMULARIOS PA-LPI
FORMULARIO Nº 1
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
Para todos los efectos del proceso de selección, autorizo ser notificado a la dirección de
correo electrónico _____________________________, la cual se mantendrá
permanentemente activa o al Fax: ________________________ para cualquier
comunicación correspondiente al proceso de selección.
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 2
PROMESA DE CONSORCIO
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
Las obligaciones de los integrantes del Consorcio son descritas de la siguiente forma:
a. ___________________________________________________________
b. ___________________________________________________________
Atentamente,
________________________________ ___________________________________
Representante Legal (Empresa 1) Representante Legal (Empresa 2)
________________________________
Representante Legal Designado
(Firmas de los representantes legales de las empresas consorciadas y del representante legal designado)
FORMULARIO Nº 3
DECLARACION JURADA
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
Adjunto al presente encontrará los formularios del 3.1 al 3.4, respecto a las declaraciones
juradas.
Atentamente,
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 3.1
DECLARACION JURADA
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
Atentamente,
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 3.2
DECLARACIÓN JURADA
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 3.3
DECLARACION JURADA
PACTO DE INTEGRIDAD
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
________________________________
Presidente del Comité Especial
________________________________ ___________________________________
Miembro del Comité Especial Nº 2 Miembro del Comité Especial Nº 3
________________________________ ___________________________________
Miembro del Comité Especial Nº 4 Miembro del Comité Especial Nº 5
FORMULARIO Nº 3.4
DECLARACION JURADA
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
B. TERMINOS DE REFERENCIA
NOVIEMBRE 2006
LPI-001-2006-EGEMSA
TR - PARTE I
MEMORIA DESCRIPTIVA
NOVIEMBRE 2006
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR – PARTE I
MEMORIA DESCRIPTIVA
CONTENIDO
TR - PARTE I Página N° 1 de 17
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR – PARTE I
MEMORIA DESCRIPTIVA
1.1.2 ANTECEDENTES
La Central Hidroeléctrica Machupicchu hasta el 27 de febrero del año 1998 tenía una
potencia instalada de 115 MW, construidas en dos etapas, la primera fue instalada en los
años 1961 y 1962 y alberga dos unidades Francis de 20 MW cada una, y la segunda
etapa contaba con 3 grupos generadores tipo Pelton de 25 MW de potencia instalada
cada uno, operando desde 1985.
En 1998 fueron inundadas las dos cavernas de los grupos Pelton y Francis.
Actualmente vienen operando los tres (3) grupos Pelton a una potencia instalada de 3 x
30 MW entrando en servicio el año 2001 con una potencia efectiva promedio de 87 MW.
TR - PARTE I Página N° 2 de 17
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
1.1.3.1 Ubicación
El proyecto fue ubicado aprovechando un amplio recodo que forma parte del río Vilcanota
bordeando la ciudadela Inca de Machupicchu.
Las obras de toma se ubican km 107 de la línea férrea Cusco – Machupicchu y la Central
Hidroeléctrica esta ubicada en la correspondiente del Km. 123 de la línea férrea Cusco -
Machupicchu
Obras de toma:
Este 767600
Norte 8541700
Altura 2116 m.s.n.m.
Central Hidroeléctrica:
Este 764350
Norte 8542400
Altura 1800 m.s.n.m.
1.1.3.2.1 Topografía
Para el control topográfico se cuenta con una poligonal electrónica y puntos de nivelación
debidamente monumentados, además de una serie de puntos de control topográfico
próximos a las obras cuyo detalle se muestra en TR-PARTE VIII “Anexos”, Anexo Nº 8
“Planos”, Plano Nº 006 “Coordenadas UTM”.
TR - PARTE I Página N° 3 de 17
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
1.1.3.2.2 Geología
La geología del área del proyecto comprende rocas metamórficas (formación San Jose)
instruidas por un batolito granítico de gran tamaño. Cubriendo el macizo rocoso a lo largo
del valle del río y laderas donde se encuentran taludes cubiertos por escasos materiales
coluviales.
a.- Relleno
Las rocas metamórficas localizadas cerca del contacto son débilmente esquistosas y
parecen ser corneadas producto del metamorfismo de contacto a cientos de metros. El
macizo rocoso metamórfico cerca del contacto es resistente y esta endurecido por esta
razón.
Los zenoliticos o pedazos de roca madre se encuentran dentro del granito. Un zenolitico
grande aflora en el lado norte del río al este de la casa de maquinas. Este zenolito es un
esquisto medianamente resistente y esta cortado por numerosas venas graníticas. Es
posible que algunos zenolitos puedan estar alterados hidrotermalmente produciendo un
macizo rocoso de mala calidad.
Las diaclasas de alivio de esfuerzos horizontales son comunes y se espera que sean
restringidas a los valles. Por lo general estas diaclasas definen la estructura de drenaje a
través del área. Se espera la presencia de sistemas de fractura adicionales o al azar.
a. Hidrología
EGEMSA cuenta con una estación de aforos ubicada sobre el río Vilcanota, en el
Km. 105 de la línea férrea Cusco – Machupicchu.
TR - PARTE I Página N° 4 de 17
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los caudales máximos, mínimos y promedio del río Vilcanota, en base a los
registros de los últimos cuarenta años son los siguientes:
b. Climatología
c. Sedimentología
El río Vilcanota tiene el carácter de curso montañoso con gran pendiente durante
las crecidas presenta en su fondo un movimiento de guijarros y piedras así como
el movimiento intenso de sólidos en suspensión, de las mediciones efectuadas se
desprenden que no existe una correlación estrecha entre el caudal del río y la
concentración de los sólidos, siendo este regularmente más grande al comienzo
de las crecidas llegando hasta 8 gr/lt.
Según los análisis químicos de las muestras tomadas del río en el periodo de
avenidas el agua tiene la reacción moderadamente básica de dureza mediana
siendo su composición química la siguiente:
PH 73-74
Conductividad especifica a 20°C 528-664 mg/lt
CO2 libre 6.6 mg/lt
CO2 ligado 48.4-50.6 mg/lt
TR - PARTE I Página N° 5 de 17
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
PUERTO
C.H.M. IZCUCHACA CUSCO AREQUIPA LIMA
MATARANI
-------------- 103 20 + 103 850+103 971 + 103 1185+103
C.H.M.
= 123 =933 =1074 =1288
Notas:
- Las distancias por vía ferrocarril están en negrita.
- El mejor lugar de trasbordo de carga (de carretera a ferrocarril) es en la localidad de Izcuchaca,
ubicada a 20 Km. del Cusco vía carretera, el tramo Izcuchaca – CHM es de aproximadamente 103
Km. vía ferrocarril.
Se adjunta el mapa vial del Perú con la ubicación referencial de las ciudades y
localidades incluidas en la tabla en TR-PARTE VIII “Anexos”, Anexo Nº 8 “Planos”, Plano
Nº 001 “Mapa Vial del Perú”.
TR - PARTE I Página N° 6 de 17
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Alternativa A:
Por vía asfaltada desde el Puerto Callao (km 0.00) pasando por Ica, Nazca, Puquio
Challhuanca y Abancay hasta el Cusco; con una longitud total de 1180 km.
Alternativa B:
Por vía asfaltada desde el Puerto Callao (km 0.00) pasando por Ica, Arequipa y Juliaca
hasta el Cusco; con una longitud total de 1870 km.
Por vía asfaltada desde el Puerto Matarani (km 0.00) pasando por Arequipa (km 121.00)
y Juliaca hasta el Cusco; con una longitud total de 951 km.
Alternativa A:
Por vía férrea desde Cusco (km 0.00) - Ollantaytambo (km 68.0) - Aguas Calientes (km
110.0) - Hidroeléctrica Machupicchu (km 123); con una longitud total de 123 km.
Existen además trenes de turismo del tramo Cusco – Aguas Calientes para acceder a la
ciudadela histórica de Machupicchu a diferentes horarios.
Alternativa B:
Por vía asfaltada desde Cusco a Ollantaytambo y continúa vía férrea desde
Ollantaytambo (km 68) - Aguas Calientes (km 110.0) – Hidroeléctrica Machupicchu (km
123)
TR - PARTE I Página N° 7 de 17
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
RESUMEN
SUPERPOSICION DE
Con relación a los galibos las dimensiones proporcionadas por la empresa PERURAIL se
encuentran en TR-PARTE VIII “Anexos”, Anexo Nº 5 “Galibos”.
Actualmente el servicio de carga pesada de PERURAIL S.A. es una vez por semana, los
días domingos. Sin embargo PERURAIL S.A. por incremento en la demanda de
transporte de carga puede programar servicios especiales.
El transporte de carga vía férrea hasta el lugar de obra esta a cargo de la empresa
PERURAIL S.A., siendo responsabilidad de EL CONTRATISTA coordinar con PERURAIL
S.A. todo lo relacionado con el transporte.
El cambio climático es considerado como una de las amenazas más serias para el medio
ambiente global: según se prevé, tendrá un impacto negativo sobre la salud de los seres
humanos, su seguridad alimentaría, la actividad económica, el agua y otros recursos
naturales y de infraestructura física. El clima global varía naturalmente, pero los
científicos concuerdan en que las crecientes concentraciones de emisiones
TR - PARTE I Página N° 8 de 17
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El principal objetivo es que entre los años 2008 y 2012 se reduzcan en 5.2% las
emisiones que los países desarrollados producían en el año 1990. Se toma en cuenta a
los 6 gases de efecto invernadero y las reducciones se miden en equivalentes de CO2,
para producir una cifra única. No incluye a los gases clorofluorocarbonados (CFC),
debido a que estos están dentro del Protocolo de Montreal de 1987 acerca de las
sustancias que agotan la capa de ozono.
TR - PARTE I Página N° 9 de 17
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
EGEMSA cuenta con el Estudio de Impacto Ambiental aprobado para las obras a
realizarse en esta segunda fase (Ver Anexo Nº 7 “Información Adicional”), cualquier
tramite ante las instituciones gubernamentales relacionadas al manejo de medio
ambiente estarán a cargo de EGEMSA.
La empresa que obtenga la Buena Pro, deberá contar dentro de su Organización, con un
área de Medio Ambiente, con el suficiente presupuesto y logística, con profesionales
especialistas que tengan a su cargo la Gestión de Residuos, de todo tipo, que la Obra
genere, presentando mensualmente a EGEMSA, un Programa de las actividades
previstas, su Plan de manejo Ambiental, Mitigación de Impactos, Plan de Contingencias,
Plan de Capacitación a todo el personal de la Obra y control de Incidentes y accidentes
ambientales.
Los desechos orgánicos procedentes de los campamentos (de las obras de captación y
de la Central Hidroeléctrica Machupicchu) pueden ser transportados al Centro de
Segregación Municipal ubicado aproximadamente a siete (07) Km. de la C. H.
Machupicchu.
La empresa que obtenga la Buena Pro, deberá contar dentro de su Organización, con un
área de Seguridad y Salud Ocupacional, con el suficiente presupuesto y logística con
profesionales especialistas que tengan a su cargo la Gestión de Seguridad de la Obra,
presentando mensualmente a EGEMSA, un Programa de las actividades previstas, su
Plan de Contingencias, Plan de Capacitación a todo el personal de la Obra y control de
Incidentes y accidentes laborales.
Cualquier sanción o multa por incumplimiento de las Leyes Laborales, serán asumidas
directamente por el Contratista.
TR - PARTE I Página N° 10 de 17
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El CONTRATISTA deberá tomar las medidas requeridas para que sus equipos de
comunicaciones empleados durante el periodo de ejecución de la obra no afecten a los
equipos en funcionamiento de la primera fase, además deberán contar con su propia
frecuencia y licencias respectivas.
Las obras de captación en el río Vilcanota se ubica a la altura del km 107 del ferrocarril
Cusco-Machupicchu. La presa derivadora está constituida por un barraje móvil
compuesto de tres compuertas planas deslizables más un sector abatible que regula el
nivel mínimo en el río y permiten el paso de avenidas hasta por el orden de 1500 m3/s. La
obra de toma, ubicada en la margen izquierda del río, está conformada por cuatro
ventanas de 1.90 x 3.50 m reguladas por cuatro compuertas planas deslizantes.
Debajo de las 4 ventanas de captación están ubicados los conductos degravadores que
transportan los materiales sólidos depositados en la toma hacia aguas abajo del barraje.
La obra de captación conduce el agua hacia el desarenador compuesto por cuatro naves
de 78 m de largo y 6 m de ancho, con una altura promedio de 4.30 m; cada nave cuenta
con un sistema de eliminación de sedimentos tipo Bieri, la cual tiene una capacidad
existente total de 37 m3/s (4 x 9.25 m3/s).
Las secciones tipo son policéntricas en forma de herradura y tiene tramos bastante
irregulares.
TR - PARTE I Página N° 11 de 17
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Las aguas sobrantes que pasan por el vertedero son recogidas en dos canales que las
conducen a una corta galería de descarga hacia la quebrada Aobamba.
Existen dos tuberías forzadas que se inician en la cámara de carga, están instaladas en
forma paralela, distanciadas 8.00 m (entre ejes), el acceso es mediante un winche que se
desliza sobre rieles, accionado por un motor eléctrico, la capacidad de transporte del
winche es de 5 toneladas.
La primera tubería forzada existente, construida en el año 1963 tiene un desarrollo total
de 493.66 m de los cuales 412 m son a cielo abierto y 81.66 m en subterráneo (pozo
vertical) que servia para la generación de los grupos Francis.
La segunda tubería forzada para la primera fase (tres grupos pelton) tiene una longitud
total de 460.9 m., de los cuales 269.50 m están al aire libre y 191.4 m en subterráneo
(pozo vertical) y un diámetro variable entre 2.92 m (superior) y 2.16 m (inferior), con
espesores de plancha entre 12 y 28 mm, esta tubería actualmente está en pleno
funcionamiento.
La casa de máquinas en caverna y obras anexas se ubican en la margen izquierda del río
Vilcanota. El esquema de ubicación escogido para las dos cavernas es al pie de un
espolón de roca granítica.
Las dos salas de máquinas en caverna están comunicadas por una corta galería de
transporte, tienen un pozo de acceso común a las dos centrales.
TR - PARTE I Página N° 12 de 17
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
- Largo : 54 m
- Ancho : 2.80 – 4.00 m
- Altura : 3.80 m
La caverna para la segunda fase albergaba a los grupos Francis en desuso y tiene las
siguientes dimensiones:
- Largo : 21.58 m
- Ancho : 11.99 m
- Altura máxima : 20.50 m
La descarga esta sellada con tapón de concreto armado a fin de evitar las filtraciones de
agua subterránea.
Esta caverna se encuentra actualmente limpia del material aluvial, el sistema de soporte
de las unidades generadoras está construido de concreto armado, el mismo que ha sido
limpiado luego de la inundación, se encuentran sin alteración.
Para mayor información se adjunta los planos en TR-PARTE VIII “Anexos”, Anexo Nº 8
“Planos”, Planos Nº 011 y 012 “Casa de maquinas”.
La otra caverna construida para los grupos Pelton (primera fase), tiene las siguientes
dimensiones:
- Largo : 54.70 m
- Ancho : 19.55 m
- Altura : 29.50 m
El sistema de descarga está previsto para la evacuación de las aguas turbinadas de las
dos cavernas.
TR - PARTE I Página N° 13 de 17
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Existen dos tubos de concreto armado de 2.60 m de diámetro, esta diseñado para su
funcionamiento a presión, cruza el río Vilcanota a 35 metros de desnivel por debajo del
actual cauce del río, tiene una longitud de 164 m, la capacidad de transporte es de 57
m3/s, luego continua por un túnel de 1800 m, que está diseñado para funcionamiento a
pelo libre, cuya capacidad de transporte es de 150 m3/s
Los planos de distribución de equipos del patio de llaves y sala de control primera fase se
adjuntan en TR-PARTE VIII “Anexos”, Anexo Nº 8 “Planos”, “Planos I fase CHM”.
1.1.7.1 Topografía
TR - PARTE I Página N° 14 de 17
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
En este capitulo se describen las obras eléctricas existentes en la primera fase que serán
comunes a las obras de la segunda fase.
El Contratista de ser necesario deberá reubicar este equipo según la ubicación del patio
de llaves de la segunda fase.
Los equipos eléctricos existentes en la primera fase que podrán ser comunes a los
servicios auxiliares de ambas fases, incluidas sus características técnicas, se muestran
en los planos en TR-PARTE VIII “Anexos”- Anexo Nº 8 “Planos”: Plano Nº 013, Plano Nº
014 y Plano Nº 015.
El equipamiento eléctrico existente en la primera fase que será común a ambas fue
diseñado considerando la carga de servicios auxiliares de ambas fases, no obstante, es
responsabilidad del Contratista verificar todos estos tramos y asegurar que las
instalaciones finales tengan las capacidades de carga y características adecuadas para
un funcionamiento apropiado de ambas fases. De ser necesario, cualquier equipo
(barras, interruptores, cables, tableros, etc) que se requiera cambiar estará a cargo y
costo del Contratista.
TR - PARTE I Página N° 15 de 17
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los planos de acceso desde el patio de llaves existente a la casa de maquinas segunda
fase se muestran en TR – PARTE VIII “Anexos”, Anexo Nº 8 “Planos”.
El puente grúa del túnel vertical transporta los equipos en forma vertical hasta la playa
de equipos (1706.50 msnm) de la casa de máquinas primera fase.
Cabe indicar que el lugar en la playa de equipos de la casa de máquinas primera fase
donde el puente grúa del túnel vertical descarga los equipos esta alejado del sistema
TR - PARTE I Página N° 16 de 17
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
EGEMSA cuenta con un puente grúa en casa de maquinas primera fase. Este equipo
tiene capacidad limitada y es empleado por EGEMSA para sus labores de
mantenimiento, podrá ser empleado para el transporte de equipos (previa coordinación
con EGEMSA) en el tramo indicado en párrafo anterior, debiendo ser devuelto al final de
la obra en condiciones operativas.
Los tramos antes indicados son mostrados en TR-PARTE VIII “Anexos”, Anexo Nº 8
“Planos”, Plano Nº 009 “Accesos”.
En la CHM existen tres puentes grúa de diferentes capacidades, los cuales son:
Este equipo fue inundado, rehabilitado y no ofrece garantía para los trabajos, por
lo tanto el CONTRATISTA deberá suministrar e instalar un nuevo puente grúa en
la casa de maquinas de la segunda fase, dimensionado con una capacidad de
carga adecuada para los requerimientos de transporte de las obras.
TR - PARTE I Página N° 17 de 17
LPI-001-2006-EGEMSA
TR - PARTE II
ALCANCES PARA LA OBRA
NOVIEMBRE 2006
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR – PARTE II
ALCANCES PARA LA OBRA
CONTENIDO
2.1 OBJETO DE LA OBRA .......................................................................................... 3
2.2 GENERALIDADES ................................................................................................ 3
2.3 OBRAS CIVILES.................................................................................................... 5
2.3.1 CANTERAS Y BOTADEROS................................................................................. 5
2.3.2 LISTADO DE LAS OBRAS CIVILES A EJECUTARSE ......................................... 6
2.3.3 OBRAS DE CAPTACIÓN - QUINTA NAVE DESARENADORA............................ 7
2.3.4 CAMARA DE CARGA ............................................................................................ 7
2.3.5 TUBERÍA FORZADA ............................................................................................. 8
2.3.6 OBRAS CIVILES EN LA CAVERNA SEGUNDA FASE......................................... 8
2.3.7 GALERIA DE CABLES ........................................................................................ 10
2.3.8 SISTEMA DE DESCARGA Y CONEXIÓN AL EXISTENTE ................................ 10
2.3.9 OBRAS CIVILES EN EL PATIO DE LLAVES ...................................................... 10
2.3.10 PUENTE GRÚA EN EL TUNEL VERTICAL DE ACCESO .................................. 12
2.3.11 SISTEMA DE REFRIGERACION ....................................................................... 12
2.3.12 SISTEMA CONTRAINCENDIOS DE LOS TRANSFORMADORES DE
POTENCIA........................................................................................................... 13
2.3.13 SISTEMA DE VENTILACION Y CLIMATIZACION .............................................. 13
2.3.14 CAMPAMENTOS ................................................................................................. 13
2.4 EQUIPAMIENTO MECANICO ............................................................................. 15
2.4.1 REPRESA ............................................................................................................ 15
2.4.2 CAMARA DE CARGA Y VALVULAS ................................................................... 15
2.4.2.1 CAMARA DE CARGA .......................................................................................... 15
2.4.2.2 VALVULA MARIPOSA ......................................................................................... 16
2.4.3 TUBERIA FORZADA ........................................................................................... 16
2.4.4 VALVULA(S) ESFERICA(S) Y COMPLEMENTOS ............................................. 16
2.4.5 GRUPO(S) GENERADOR(ES)............................................................................ 17
2.4.5.1 VARIANTE DE TURBINA(S) PELTON ................................................................ 17
2.4.5.1.1 Rodete ................................................................................................................. 17
2.4.5.1.2 Cojinete guía turbina ............................................................................................ 17
2.4.5.1.3 Inyectores ............................................................................................................ 17
2.4.5.1.4 Deflectores de chorro........................................................................................... 18
2.4.5.1.5 Contrachorro ........................................................................................................ 18
2.4.5.1.6 Otros .................................................................................................................... 18
2.4.5.1.7 Herramientas ....................................................................................................... 18
2.4.5.1.8 Equipos de recambio ........................................................................................... 18
2.4.5.2 VARIANTE DE TURBINA(S) FRANCIS............................................................... 18
2.4.5.2.1 Cámara espiral..................................................................................................... 19
2.4.5.2.2 Distribuidor........................................................................................................... 19
2.4.5.2.3 Rodete ................................................................................................................. 19
2.4.5.2.4 Tubo de aspiración .............................................................................................. 19
2.4.5.2.5 Cojinete guía turbina ............................................................................................ 19
2.4.5.2.6 Otros .................................................................................................................... 19
2.4.5.2.7 Herramientas ....................................................................................................... 20
2.4.5.2.8 Equipos de recambio ........................................................................................... 20
2.4.5.3 COJINETE COMBINADO EMPUJE-GUÍA........................................................... 20
2.4.5.3.1 Sistema de inyección de aceite............................................................................ 21
TR - PARTE II Página Nº 1 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE II Página Nº 2 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR – PARTE II
2.2 GENERALIDADES
En esta parte se describen los alcances para la obra correspondientes a las obras civiles,
mecánicas, eléctricas y del sistema de control. Estos trabajos deberán ser realizados por
el CONTRATISTA teniendo en consideración las especificaciones para el diseño,
especificaciones técnicas, especificaciones de montaje y especificaciones de pruebas y
puesta en servicio descritos en los términos de referencia de las presentes bases.
TR - PARTE II Página Nº 3 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Es importante mencionar que las obras civiles, así como los equipos eléctricos, y
mecánicos de la segunda fase de rehabilitación de la CHM deberán ser dimensionados
por el CONTRATISTA con características nominales correspondientes a la máxima
potencia ofertada por el postor.
Servicios de electricidad
EGEMSA proporcionará electricidad para la obra y los campamentos bajo las siguientes
condiciones:
Los puntos de conexión para el suministro de energía serán fijados por EGEMSA y serán
los siguientes:
El consumo de energía eléctrica tanto para las obras como para los campamentos no
será facturado a EL CONTRATISTA.
EGEMSA proporcionará agua para los campamentos bajo las siguientes condiciones:
- El consumo de agua tanto para las obras como para los campamentos no será
facturado a EL CONTRATISTA.
TR - PARTE II Página Nº 4 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los trabajos deberán efectuarse sin alterar el normal funcionamiento programado de las
unidades generadoras de la primera fase (tres Grupos Pelton).
Para todo el trabajo de infraestructura civil y eléctrica que involucre una parada de central
obligada, EGEMSA podrá cortar o reducir el flujo de agua a petición de EL
CONTRATISTA y con la debida anticipación, la misma que deberá figurar en el
cronograma de obra aprobado por la SUPERVISION,
EGEMSA cuenta con maquinaria pesada en la Central, la cual podrá ser alquilada a EL
CONTRATISTA.
2.3.1.1 Canteras
TR - PARTE II Página Nº 5 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Las canteras para la obra serán de uso libre en la cuenca del río Vilcanota, a la altura del
Km 122 de la línea férrea, cabe manifestar que existen pagos por derechos de extracción
que aproximadamente es de tres (03) dólares americanos por m3. Los costos de
extracción estarán a cargo de EL CONTRATISTA.
2.3.1.2 Botaderos
La ubicación del Botadero para las obras de captación será de aproximadamente 500
metros aguas abajo de los desarenadores.
El tratamiento de los botaderos (tanto para las obras de captación como para la CHM)
será de nivelación, compactación y reforestación en los taludes con especies propias de
la zona, estas obras estarán a cargo de EL CONTRATISTA.
TR - PARTE II Página Nº 6 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
La captación comprende la construcción de las siguientes obras sin ser estas de carácter
limitativo:
EGEMSA ha contratado la realización del estudio de las obras antes señaladas, este
documento se encuentra en TR-PARTE VIII “Anexos”, Anexo Nº 7 “Información
adicional”, “01_5ta nave del desarenador” de las presentes bases.
Los trabajos deberán efectuarse sin alterar el normal funcionamiento de las unidades
generadoras de la primera fase (tres Grupos Pelton).
Se deberá verificar los diseños hidráulicos para el funcionamiento en las condiciones mas
criticas de la cámara de carga para un caudal de 50 m3/s, identificando las obras
necesarias a ser ejecutadas en el futuro por EGEMSA (en caso de existir) para garantizar
el funcionamiento adecuado de la cámara de carga y el túnel de rebose durante rechazos
de carga total (primera y segunda fases)
TR - PARTE II Página Nº 7 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Para iniciar los trabajos en la cámara de carga se deberá construir un sello provisional
adecuado con el fin de garantizar la seguridad del personal y equipos involucrados en
este trabajo.
- Otra alternativa a ser propuesta por el CONTRATISTA, que deberá ser aprobada por
la Supervisión en el estudio definitivo.
Para iniciar los trabajos en la tubería forzada se deberá revisar el sello existente o
construir un sello provisional adecuado con el fin de garantizar la seguridad del personal y
equipos involucrados en este trabajo.
TR - PARTE II Página Nº 8 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
presentes Bases, este será evaluado por la Supervisión y EGEMSA para dar la solución
adecuada de acuerdo a la Ley y el Reglamento.
Lista de propiedades
Propiedades de la fractura
Con excepción del Sistema D, las fracturas son planas o lisas y, por consiguiente, el
esfuerzo de corte de todas las fracturas es phi = 30º y cohesión =0
Los trabajos previos a efectuar por EL CONTRATISTA sin ser estos de carácter limitativo
en la Caverna a intervenir son los siguientes:
TR - PARTE II Página Nº 9 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Como referencia existe el pozo de ascensor del antiguo túnel vertical de acceso a la casa
de maquinas segunda fase, este tiene un ducto de cables y gradas para acceso peatonal,
actualmente se encuentra prolongado hacia la superficie exterior.
El nuevo túnel de cables será desde la caverna segunda fase hacia el patio de llaves, el
CONTRATISTA deberá tener en cuenta el control de filtraciones posibles.
El túnel de descarga conectará la casa de maquinas de la caverna segunda fase con las
obras de descarga de la caverna primera fase, y permitirá evacuar las aguas turbinadas
del (los) grupo(s) generador(es).
EGEMSA ha contratado la realización del estudio de las obras del sistema de descarga,
el cual se encuentra al nivel definitivo, este documento se encuentra en TR-PARTE VIII
“Anexos”, Anexo Nº 7 “Información adicional”, “06_Túnel de descarga de la Caverna Nº 1
de la Central Hidroeléctrica Machupicchu” de las presentes bases. EL CONTRATISTA
deberá tener en cuenta las obras de mitigación ambiental descritas en este estudio.
El patio de llaves será diseñado y ubicado por el CONTRATISTA teniendo en cuenta las
condiciones topográficas y geotécnicas de la zona, el cual debe de ubicarse dentro de la
propiedad de EGEMSA, indicada en el plano escaneado de TR-PARTE VIII “Anexos”,
Anexo Nº 8 “Planos escaneados”, “Delimitación física”.
La cota mínima de construcción del patio de llaves será de 1760.43 msnm (nivel del
ingreso al ascensor), excepto los transformadores de potencia, que deberán estar al nivel
del patio de llaves de la primera fase.
TR - PARTE II Página Nº 10 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
1. Emplazamiento exterior
TR - PARTE II Página Nº 11 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
EGEMSA ha contratado la realización del estudio de las obras del patio de llaves de
emplazamiento exterior, el cual se encuentra al nivel de factibilidad, este documento se
encuentra en TR-PARTE VIII “Anexos”, Anexo Nº 7 “Información adicional”, “02_Patio de
Llaves de la Segunda Fase de la Central Hidroeléctrica Machupicchu” de las presentes
bases. EL CONTRATISTA deberá tener en cuenta las obras de mitigación ambiental
descritas en este estudio.
EL CONTRATISTA deberá realizar todas las obras civiles necesarias para la instalación
de un nuevo puente grúa en el túnel vertical de acceso a la playa de montaje de la casa
de maquinas primera fase, dimensionado con una capacidad de carga adecuada para los
requerimientos de transporte de las obras. Incluye equipos complementarios y los
dispositivos de medición, control y protecciones.
El túnel vertical de acceso de equipos tiene una altura de 70 metros y el diámetro del
acceso vertical es de 3.5 metros.
TR - PARTE II Página Nº 12 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
2.3.14 CAMPAMENTOS
TR - PARTE II Página Nº 13 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE II Página Nº 14 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
2.4.1 REPRESA
Las obras mecánicas a ser ejecutadas por el CONTRATISTA en la Represa, Km. 107 de
la línea férrea Cusco-Machupicchu, comprenden el diseño, suministro, instalación
pruebas y puesta en servicio de los siguientes equipos:
TR - PARTE II Página Nº 15 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
- Tubo de aireación.
- Nueva tubería forzada y bifurcación (variante dos grupos), para el caudal de diseño
- Sistema integral de protección contra sobrevelocidad en la tubería forzada: para la
protección principal se empleará un dispositivo de principio mecánico, mientras que
para la protección de respaldo se empleará un dispositivo electrónico.
- Sistema de purga o vaciado de la tubería forzada en su parte baja, en casa de
máquinas.
- Juegos de anillos de estanqueidad para una válvula esférica, uno para aguas arriba y
otro para aguas abajo.
TR - PARTE II Página Nº 16 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
- Gatos de pretensado
- Resistencias de dilatación para desmontaje de espárragos, o un sistema de mayores
ventajas para el desmontaje.
- Bomba de alta presión y accesorios (la bomba será la misma para el desmontaje de
la turbina)
Los términos escritos y utilizados en forma singular para un grupo deberán aplicarse
igualmente a cada una de ellos en caso que el CONTRATISTA proponga dos (02)
grupos.
- Rodete
- Inyectores
- Deflectores
- Contrachorro
- Caracol
- Blindaje protector de la poza
2.4.5.1.1 Rodete
2.4.5.1.3 Inyectores
TR - PARTE II Página Nº 17 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
2.4.5.1.5 Contrachorro
2.4.5.1.6 Otros
Suministro e instalación de un eje de acero forjado, con bridas en ambos extremos, para
su unión al rodete y al eje del rotor del generador.
2.4.5.1.7 Herramientas
- Cámara espiral
- Distribuidor
- Rodete
- Tubo de aspiración
- Cojinete guía turbina
- Otros
TR - PARTE II Página Nº 18 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
2.4.5.2.2 Distribuidor
Suministro e instalación de una tapa superior y una tapa inferior de la turbina, construida
en chapa de acero soldada.
2.4.5.2.3 Rodete
Suministro e instalación del tubo de aspiración de chapas de acero, el cual deberá estar
embebido en concreto armado.
El tipo de tubo de aspiración a ser adoptado deberá ser diseñado de acuerdo a la altura
de aspiración y calculado en base a la teoría de la cavitación.
Este tubo de aspiración deberá contar con un agujero de hombre para inspección y una
válvula de fondo para el vaciado de las aguas del tubo de descarga.
2.4.5.2.6 Otros
Suministro e instalación de un eje de acero forjado, con bridas en ambos extremos, para
su unión al rodete y al eje del rotor del generador.
TR - PARTE II Página Nº 19 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Suministro e instalación de un sello del eje formado por dos anillos, uno rotativo de acero
con la superficie blindada de acero inoxidable y otro estacionario de metal anticorrosivo ó
de carbón en el pasaje al exterior del eje de la turbina.
Suministro e instalación de un sello de parada, formado por una junta de goma apretada
contra el asiento mediante agua a presión, que permite sellar el eje de la turbina cuando
la unidad está parada, para desmontar y cambiar los anillos de sello principal ó realizar
trabajos de inspección.
2.4.5.2.7 Herramientas
Como mínimo deberá estar conformado por alabes directrices, rodete, anillos de blindaje
superior e inferior, anillos de laberinto (fijo y de rodete) y otros necesarios. Estos equipos
deberán ser de características iguales a los equipos principales
TR - PARTE II Página Nº 20 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Para facilitar las acciones de mantenimiento, el diseño del sistema de inyección de aceite
deberá permitir el fácil acceso a sus componentes desde el exterior.
Las zapatas de freno deberán ser libres de asbesto y realizados en base a materiales que
no causen riesgo para la salud humana
TR - PARTE II Página Nº 21 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El sistema de aire comprimido de regulación estará formado por los siguientes equipos,
sin ser de carácter limitativo:
TR - PARTE II Página Nº 22 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El sistema de aire comprimido para los servicios generales estará formado por los
siguientes equipos, sin ser de carácter limitativo:
TR - PARTE II Página Nº 23 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los términos escritos y utilizados en forma singular para una turbina deberán aplicarse
igualmente a cada una de ellas en caso que el CONTRATISTA proponga dos (02)
turbinas.
El sistema de refrigeración de agua tratada deberá estar formado mínimamente, sin ser
de carácter limitativo, por los siguientes elementos o partes:
El sistema de refrigeración de agua cruda deberá estar formado mínimamente, sin ser de
carácter limitativo, por los siguientes elementos o partes:
De ser instalados los equipos de refrigeración en una zona donde el puente grúa principal
de la casa de máquinas no tenga alcance, se deberá instalar sobre esta zona un sistema
de monorrieles provistos de un tecle y carro móvil de accionamiento eléctrico, los cuales
permitan maniobras de montaje y desmontaje de los equipos de refrigeración.
- Producción frigorífica.
- Producción de calor.
- Tratamiento de aire.
- Ductos, difusores, filtros y rejillas.
- Válvula de súper presión y registro de ajuste
- Ventiladores de extracción.
- Circuito de refrigeración de los equipos de producción de frío.
- Circuito de circulación de agua helada.
- Sistema de regulación.
- Instrumentación (digital) de control y mando con indicación local y remota.
- Tuberías diversas.
TR - PARTE II Página Nº 25 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
- Diversos.
Suministro e instalación de un sistema de medición de caudal del tipo para canal abierto
en el canal colector de aguas turbinadas. Incluye equipos complementarios y los
dispositivos de medición, control y protecciones.
Las señales lógicas de los detectores deberán ser transmitidas al autómata de grupo para
activar una alarma de inundación de grupo.
Desmontaje y retiro del puente grúa existente en la casa de maquinas de la segunda fase
y suministro e instalación de un nuevo puente grúa, dimensionado con una capacidad de
carga adecuada para los requerimientos de transporte de las obras. Incluye equipos
complementarios y los dispositivos de medición, control y protecciones.
TR - PARTE II Página Nº 26 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Desmontaje y retiro del puente grúa existente en el túnel vertical de acceso a la playa de
montaje de la casa de maquinas primera fase y suministro e instalación de un nuevo
puente grúa, dimensionado con una capacidad de carga adecuada para los
requerimientos de transporte de las obras. Incluye equipos complementarios y los
dispositivos de medición, control y protecciones.
2.4.7.5 WINCHE
Sin embargo, al finalizar la obra, el CONTRATISTA deberá cambiar el cable y los polines
del sistema de tracción del winche.
TR - PARTE II Página Nº 27 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Sin ser limitativos, a continuación se describen los alcances que tendrán los trabajos de
obras eléctricas para la rehabilitación de la segunda fase:
Los términos escritos y utilizados en forma singular para un grupo deberán aplicarse
igualmente a cada una de ellos en caso que el CONTRATISTA proponga dos (02)
grupos.
También se deberán suministrar los siguientes equipos asociados al generador, sin ser
de carácter limitativo:
TR - PARTE II Página Nº 28 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
1. Diferencial (87G)
2. Respaldo del sistema (21)
TR - PARTE II Página Nº 29 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
3. Falla a tierra(51NG)
4. Falla estator a tierra (64S)
5. Perdida de excitación (40)
6. Sobre corriente (50/51)
7. Inversión de potencia (32R)
8. Sobre corriente secuencia negativa(46)
9. Sobre tensión (59)
10. Baja Tensión (27)
11. Sobrexcitación (24)
12. Sobre frecuencia (81O)
13. Mínima frecuencia (81U)
14. Sobrecarga (49G)
15. Energización inadvertida (50/27)
16. Perdida de señal de tensión (VTS)
17. Desbalance de tensión (60)
18. Falla rotor a tierra (64R)
19. Deslizamiento de polos (78)
Todas las funciones de protección tendrán redundancia, para lo cual se contara con un
relé principal y otro de respaldo, y se realizarán como mínimo las siguientes actividades,
sin ser de carácter limitativo:
TR - PARTE II Página Nº 30 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE II Página Nº 31 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
ALTERNATIVA A
ALTERNATIVA B
TR - PARTE II Página Nº 32 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
ALTERNATIVA A
ALTERNATIVA B
TR - PARTE II Página Nº 33 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE II Página Nº 34 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Se deberán realizar como mínimo los siguientes trabajos para el sistema de iluminación,
sin ser de carácter limitativo:
TR - PARTE II Página Nº 35 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE II Página Nº 36 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE II Página Nº 37 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
2.6.1 GENERALIDADES
En esta sección se especifican los alcances mínimamente requeridos para la obra del
sistema de control de la segunda fase, sin ser estos de carácter limitativo.
2.6.2.2 Software
2.6.2.3 Hardware
TR - PARTE II Página Nº 38 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
A. CASA DE MAQUINAS
TR - PARTE II Página Nº 39 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
D. CAMARA DE VALVULAS
E. REPRESA
Se deberán realizar como mínimo los siguientes trabajos para el sistema de telefonía, sin
ser de carácter limitativo:
TR - PARTE II Página Nº 40 de 41
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE II Página Nº 41 de 41
LPI-001-2006-EGEMSA
TR - PARTE III
ESPECIFICACIONES PARA EL DISEÑO
NOVIEMBRE 2006
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE III
CONTENIDO
TR - PARTE III
Como parte del Contrato “Llave en Mano a Suma Alzada”, para llevar a cabo la segunda
fase del proyecto de rehabilitación de la Central Hidroeléctrica Machupicchu, el
CONTRATISTA deberá ejecutar todos los trabajos de Ingeniería necesarios para elaborar
el estudio definitivo de esta segunda fase.
Todo el material y la mano de obra deberán cumplir con los requisitos y últimas revisiones
de las normas y códigos siguientes:
Si cierta especificación discrepara, en algún modo, con una de las normas o códigos
nombrados, la especificación tendrá la prioridad y será la que prevalece.
Las siguientes abreviaturas serán usadas adicionalmente a las listadas bajo las normas y
códigos anteriores.
mm milímetro
cm centímetro
m metro
km kilómetro
kg kilogramo
kg/cm2 kilogramo por centímetro cuadrado
s segundo
m/s metro por segundo
m3/s metro cúbico por segundo
A amperios
kV kilovoltio
kVA kilovoltio- amperio
MVA megavoltio – amperio
kW kilowatt
MW Megawatt
MPa Mega pascal
kWh kilowatt hora
ºC grados centígrados
rpm revoluciones por minuto
ppm partes por millón
Hz Hertz
Bhn número de dureza Brinnel
rms valor eficaz
kg.m kilogramo – metro
kg - m2 kilogramo – metro cuadrado
IPS dimensión de la tubería metálica
t - m2 tonelada – metro cuadrado
El CONTRATISTA deberá concluir con la ingeniería básica, así como el diseño definitivo
del proyecto en un plazo máximo de seis (6) meses contados desde el inicio del plazo de
ejecución de obra, plazo que deberá estar claramente definido en el cronograma de
ejecución de obra a presentarse.
• Válvula(s) esférica(s).
• Tubería forzada
• Turbina(s) hidráulica(s)
• Generador(es) Síncrono(s)
• Transformador(es) de potencia
• Interruptor(es) de potencia
c) Estudio “5ta nave del desarenador”, elaborado por el Ing. Armando Alva Kattan.
Esta información es solo referencial, el CONTRATISTA tiene la potestad de
tomarla en consideración.
3.2.1 OBJETIVO
El objetivo del Estudio Definitivo consiste en la realización del diseño detallado tanto en
obras civiles como obras electromecánicas necesarias, así como la complementación de
las especificaciones técnicas definitivas para la ejecución de la segunda fase del proyecto
de rehabilitación de la Central Hidroeléctrica Machupicchu, que incluya la ejecución de
obras civiles, fabricación de los nuevos equipos e instalación de todos los elementos del
proyecto, hasta la total puesta en funcionamiento de la segunda fase de la referida
Central Hidroeléctrica.
El Estudio Definitivo debe ser efectuado bajo las siguientes premisas principales:
3.2.2 ALCANCES
Como parte del estudio definitivo, el CONTRATISTA deberá entregar todos los
procedimientos de montaje de los equipos electromecánicos, aprobados por la
Supervisión, de acuerdo a lo indicado en TR-PARTE VII “Especificaciones
técnicas de montaje, pruebas y puesta en servicio”, numeral 7.1.5
Para cumplir a cabalidad con los alcances definidos en el numeral anterior, se especifican
a continuación las actividades que, el CONTRATISTA deberá desarrollar sin que éstas
sean limitativas, sino tan solo indicativas.
Se deberá entregar un cronograma que como mínimo, deberá incluir los siguientes
eventos:
b. Fecha de entrega de esquemas de diseño para todos los sistemas de los equipos,
mostrando las dimensiones completas.
EGEMSA
“SEGUNDA FASE DE REHABILITACIÓN DE LA CENTRAL HIDROELECTRICA
MACHUPICCHU”
Todos los planos deberán ser dibujados con exactitud a escala y serán de lectura clara,
obligatoriamente en formato AUTOCAD en su última versión. La terminología de los
planos deberá estar en castellano. Todas las unidades y dimensiones estarán en el
sistema métrico. Los símbolos deberán estar de acuerdo con las normas ANSI.
En todos los planos y documentos técnicos finales “Como Construido”, se deberá incluir
el siguiente texto “ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE EGEMSA”,
consecuentemente EGEMSA podrá emplear, copiar o comunicar a terceros el contenido
parcial o total de todos los documentos técnicos del proyecto segunda fase CHM.
El CONTRATISTA realizará el diseño de todas las obras civiles y definirá todos los
equipos e instalaciones electromecánicas que constituyen el Proyecto con el nivel de
detalle suficiente para su construcción, desarrollando todos los cálculos justificativos que
sean precisos. Este trabajo deberá incluir, sin carácter limitado a ello, el diseño completo
de las obras hidráulicas superficiales y subterráneas, las cimentaciones y taludes, análisis
estructural de esfuerzos y deformaciones donde sea necesario, trabajos de arquitectura,
trabajos de litigación de impacto ambiental descrito en los estudios de impacto ambiental,
entrega de planos y cálculos justificativos de diseño, así como toda la ingeniería de
detalle las que en el momento de la ejecución serán aprobadas por la SUPERVISIÓN.
En general, los diseños deberán adaptarse y ser apropiados a las condiciones existentes
de los equipos e instalaciones. Asimismo, deberán conseguir el mínimo costo global del
proyecto sin que ello influya negativamente en su seguridad, protección, eficiencia y vida
útil del mismo. La vida útil de las obras civiles será mínimo de 50 años.
Como parte integral del proceso de diseño, el CONTRATISTA determinará cuando sean
necesarios los métodos de construcción y el diseño de las obras auxiliares.
Los planos a elaborar incluirán, sin ser limitativos, planos de ubicación y emplazamiento,
topografía, geología y geotecnia, plantas generales, secciones transversales, perfiles
longitudinales, secciones de detalle, definiciones geométricas y planos isométricos donde
sea necesario.
Para el diseño de las obras civiles el CONTRATISTA deberá emplear las normas
indicadas en TR - PARTE IV ”Especificaciones técnicas de obra civil” de las presentes
Bases. Estas normas deberán ser entregadas por el CONTRATISTA a la SUPERVISION.
- Mapeos geológicos de detalle a escala 1:500 ó 1:1000, en las zonas del portal de
salida del Túnel de Aducción, zona de la cámara de válvulas, caverna de casa de
máquinas y obras conexas, y patio de llaves.
3.3.6.1 Generalidades
Los diseños se efectuarán con todas las exigencias y requisitos para lograr
progresivamente lo siguiente:
Será un requisito previo al diseño, estudiar toda la documentación técnica disponible por
EGEMSA, cuyo listado se presenta en el numeral 3.1.3.
Como parte del diseño de las obras mecánicas hidráulicas, el CONTRATISTA deberá
calcular e indicar por tramos las perdidas hidráulicas de los diferentes tramos de
conducción de agua, como son rejas de cámara de carga, ingreso a tubería forzada,
válvula mariposa, tubería forzada, válvula esférica, caracol, inyectores, etc.
Los equipos mecánicos e hidromecánicos serán diseñados de acuerdo con las normas
siguientes, excepto las detalladas de otro modo. La última edición actualizada a la época
del diseño deberá ser usada en cada caso.
b) Conexiones soldadas
Todas las conexiones empernadas para acero estructural serán diseñadas usando
pernos de alta resistencia en conexiones del tipo fricción, de acuerdo con la
especificación AISC, excepto que los esfuerzos de diseño no excedan el 90% de
los permitidos.
d) Componentes mecánicos
Los esfuerzos de diseño no excederán el 80% del límite elástico del material.
La carga máxima en cables de acero no excederá el 80% del esfuerzo mínimo de
rotura del cable para elevadores de doble izaje y un 60% para elevadores de izaje
simple.
e) Fricción
Arranque Movimiento
Los miembros verticales guía, vigas dintel, vigas solera y sus respectivos anclajes
deberán ser diseñados para resistir la carga hidrostática originada por el vaciado
del concreto de segunda fase a 3 m de elevación y la infiltración de agua en el
lado del concreto.
Todos los pasadizos y plataformas deberán serán diseñados para una carga viva
de 500 kg/m2.
También deberán efectuarse los diseños para el control del arranque y parada de la
máquina limpiarejas. El principio será el siguiente: los operadores de EGEMSA, podrán
comandar a distancia y en forma local el arranque de la máquina limpiarejillas. Esta
máquina funcionará durante un período de tiempo programado, para lo que deberá
contarse con un sistema de control temporizado. Complementariamente se podrá
programar las horas de arranque y parada de la máquina limpiareja, independientemente
del monitoreo de la colmatación en la rejilla.
Esta válvula deberá contar con un sistema oleohidráulico para la apertura y cierre con
contrapeso, así como equipos de control para la integración al autómata existente en la
cámara de válvulas.
- Otra alternativa a ser propuesta por el CONTRATISTA, que deberá ser aprobada por
la Supervisión en el estudio definitivo.
El ancho del ingreso hacia la tubería forzada de la segunda fase fue diseñado para un
caudal de 14 m3/seg, apropiado para las turbinas Francis anteriormente existentes. La
instalación del (los) nuevo(s) grupo(s) generador(es) requiere del transporte de un mayor
caudal, por esta razón el CONTRATISTA deberá considerar en sus cálculos las perdidas
hidráulicas en el ingreso a la tubería forzada.
a) Turbinas
Rodetes
b) Cojinetes
El cojinete empuje-guía superior deberá ser diseñado para soportar todas las
cargas axiales y radiales del conjunto turbina-alternador, incluso las más
desfavorables, bajo cualquier condición de carga.
.
− Diseño de instalaciones eléctricas, alimentación de los equipos, considerando
los arrancadores de estado sólido.
Con la finalidad de evitar el ingreso de humedad hacia los tanques de aceite del
sistema de regulación, se deberá instalar un equipo secador de aire en la línea de
descarga del tanque de alta presión.
Para el diseño del equipamiento eléctrico el CONTRATISTA deberá emplear las normas
indicadas en TR-PARTE VIII “Anexos”, Anexo Nº 3 “Normas Internacionales” de las
presentes Bases. Estas normas deberán ser entregadas por el CONTRATISTA a la
SUPERVISION.
Los estudios requeridos mínimamente, sin ser de carácter limitativo deberán ser:
A. Descripción
Potencia Efectiva
Generación hidráulica (MW) 2685.67
Generación Térmica (MW) 1725.00
Total (MW) 4410.67
El sistema de transmisión en 220 kV. Comprende las líneas costeras que recorren
desde la S.E. Marcona (en el departamento de Ica por el Sur) hasta la S.E. Talara
(en el departamento de Piura por el Norte).
Las líneas en 138 kV del SINAC alcanzan una longitud total de 2771 Km., siendo
392 Km. del sistema principal. Estas líneas se extienden desde la C.H. Charcani V
en Arequipa hasta Toquepala por el Sur y desde la C.H. Charcani V hasta la S.E.
de Juliaca, pasando por la S.E. de Tintaya y la S.E. de Quencoro (estas dos
últimas en el departamento del Cusco).
Factor de Caudal
Potencia Energía Rendimiento
Central Propietario Planta Turbinable
Efectiva MW Media GWh kWh/m3
Medio m3/seg
Cahua EGECAHUA 43.1 318.7 84.4% 22.86 0.524
Cañon del Pato DEI EGENOR 263.5 1 598.0 69.2% 77.00 0.951
Carhuaquero DEI EGENOR 95.0 651.2 78.3% 23.00 1.147
Mantaro ELECTROPERU 663.2 5 559.0 95.7% 100.00 1.842
Restitución ELECTROPERU 209.7 1 646.8 89.6% 100.00 0.583
Callahuanca EDEGEL 75.1 606.7 92.2% 20.50 1.018
Huampaní EDEGEL 30.2 252.8 95.6% 18.50 0.453
Huinco EDEGEL 247.3 1 079.0 49.8% 25.00 2.748
Matucana EDEGEL 128.6 845.1 75.0% 14.80 2.414
Moyopampa EDEGEL 64.7 552.8 97.5% 17.50 1.027
Yanango EDEGEL 42.6 269.0 72.1% 20.00 0.592
Chimay EDEGEL 150.9 936.4 70.8% 82.00 0.511
Malpaso ELECTROANDES 48.0 255.5 60.8% 71.00 0.188
Oroya ELECTROANDES 9.0 69.4 88.0% 5.92 0.423
Pachachaca ELECTROANDES 9.3 52.4 64.0% 6.26 0.414
Yaupi ELECTROANDES 104.9 860.2 93.6% 24.76 1.177
Gallito Ciego ENERGIA PACASMAYO 38.1 172.5 51.7% 44.80 0.236
Pariac EGECAHUA 4.5 37.5 95.1% 2.20 0.568
Huanchor EDEGEL(+) 19.6 166.0 96.7% 10.00 0.544
Misapuquio EGECAHUA(+) 3.9 20.7 60.7% 2.00 0.542
San Antonio EGECAHUA(+) 0.6 3.5 64.5% 2.92 0.059
San Ignacio EGECAHUA(+) 0.4 3.8 108.2% 2.50 0.044
Huayllacho EGECAHUA(+) 0.2 1.1 59.9% 0.15 0.370
Curumuy SINERSA(**) 12.5 64.2 58.6% 36.00 0.096
Poechos SINERSA 15.4 82.0 60.8% 45.00 0.095
Charcani I EGASA 1.7 13.8 91.1% 7.60 0.063
Charcani II EGASA 0.6 5.2 99.7% 6.00 0.028
Charcani III EGASA 4.6 31.7 79.0% 10.00 0.127
Charcani IV EGASA 15.3 89.6 66.9% 15.00 0.283
Charcani V EGASA 139.9 576.4 47.0% 24.90 1.561
Charcani VI EGASA 8.9 54.8 70.0% 15.00 0.166
Aricota I EGESUR 22.5 84.3 42.8% 4.60 1.359
Aricota II EGESUR 12.4 46.4 42.7% 4.60 0.749
Hercca EGEMSA 0.5 2.6 62.6% 1.50 0.088
Machupicchu EGEMSA 85.8 739.0 98.3% 30.00 0.794
San Gabán SAN GABAN 113.1 783.0 79.0% 19.00 1.654
Total 2 685.7 18 531.2 78.8%
Notas :
(+) Las centrales indicadas son representadas en el COES-SINAC por las empresas señaladas,
no siendo sin embargo dichas centrales de su propiedad.
(*) Valores de Potencia, Caudal y Rendimiento, proporcionados por el COES-SINAC.
La Energía de las Centrales Hidráulicas determinadas según el Plan Referencial
y ajustadas con los Datos y Resultados del Modelo PERSEO.
(**) Esta empresa no forma parte del COES-SINAC
Consumo
Potencia
Central Propietario Combustible Específico
Efectiva MW
Und./kWh
Turbo Gas Natural Malacas 1 EEPSA 15.0 Gas Natural 16.022
Turbo Gas Natural Malacas 2 EEPSA 15.0 Gas Natural 15.693
Turbo Gas Diesel Malacas 3 EEPSA 14.6 Diesel Nº 2 0.372
Turbo Gas Natural Malacas 4 EEPSA 81.2 Gas Natural 12.052
Turbo Gas Natural Malacas 4 B 97.4 Gas Natural y Agua 13.066
Turbo Gas de Chimbote DEI EGENOR 63.2 Diesel Nº 2 0.342
Turbo Gas de Trujillo DEI EGENOR 21.3 Diesel Nº 2 0.360
Turbo Gas de Piura DEI EGENOR 19.7 Diesel Nº 2 0.331
C.T. Piura con R6 DEI EGENOR 27.8 Residual Nº 6 0.229
Grupos Diesel de Chiclayo DEI EGENOR 24.1 Residual Nº 6 0.247
Grupos Diesel de Sullana DEI EGENOR 10.3 Diesel Nº 2 0.248
Grupos Diesel de Paita DEI EGENOR 8.8 Diesel Nº 2 0.245
Grupo Diesel Pacasmayo Sulzer3 ENERGIA PACASMAYO 23.0 Residual Nº 6 0.264
Grupo Diesel Pacasmayo Man ENERGIA PACASMAYO 1.6 Mezcla1 R6,D2 0.226
Turbo Gas Santa Rosa UTI EDEGEL 105.8 Diesel Nº 2 0.284
Turbo Gas Santa Rosa WTG EDEGEL 121.3 Diesel Nº 2 0.257
Turbo Vapor de Trupal TRUPAL 13.9 Residual Nº 6 0.455
Turbo Vapor de Shougesa SHOUGESA 64.5 Residual Nº 500 0.309
G. Diesel Shougesa SHOUGESA 1.2 Diesel Nº 2 0.212
Turbo Gas Natural Aguaytía TG-1 TERMOSELVA 87.0 Gas Natural 11.462
Turbo Gas Natural Aguaytía TG-2 TERMOSELVA 78.1 Gas Natural 11.659
G. Diesel Tumbes Nueva 1 ELECTROPERU 9.1 Residual Nº 6 0.195
G. Diesel Tumbes Nueva 2 ELECTROPERU 9.1 Residual Nº 6 0.197
G. Diesel Pucallpa Wartsila ELECTRO UCAYALI 23.8 Residual Nº 6 0.203
Turbo Gas Natural Ventanilla 3 (GNCS) ETEVENSA 154.7 Gas Natural 9.808
Turbo Gas Natural Ventanilla 4 (GNCS) ETEVENSA 153.7 Gas Natural 10.025
Dolorespata GD Nº 1 al Nº 7 EGEMSA 11.8 Diesel Nº 2 0.250
Taparachi GD Nº 1 al Nº 6 SAN GABAN 4.6 Diesel Nº 2 0.233
Bellavista GD Nº 1 al Nº 4 SAN GABAN 5.7 Diesel Nº 2 0.233
Chilina GD Nº 1 y Nº 2 EGASA 10.3 Mezcla2 R500,D2 0.227
Chilina Ciclo Combinado EGASA 18.7 Diesel Nº 2 0.273
Chilina TV Nº 2 EGASA 6.8 Residual Nº 500 0.415
Chilina TV Nº 3 EGASA 10.1 Residual Nº 500 0.401
Mollendo I GD EGASA 31.5 Residual Nº 500 0.210
Mollendo II TG EGASA 71.0 Diesel Nº 2 0.294
Moquegua GD EGESUR 0.8 Diesel Nº 2 0.242
Calana GD EGESUR 25.3 Residual Nº 6 0.203
Ilo 1 TV Nº 2 ENERSUR 23.2 Vapor 3.896
Ilo 1 TV Nº 3 ENERSUR 71.7 Residual Nº 500 0.241
Ilo 1 TV Nº 4 ENERSUR 55.3 Vapor+Res Nº 500 0.297
Ilo 1 TG Nº 1 ENERSUR 34.6 Diesel Nº 2 0.282
Ilo 1 TG Nº 2 ENERSUR 34.9 Diesel Nº 2 0.264
Ilo 1 GD Nº 1 ENERSUR 3.2 Diesel Nº 2 0.222
Ilo 2 TV Carbón Nº 1 ENERSUR 141.1 Carbón 0.333
Total 1 725.0
Notas :
GD : Grupos Diesel.
TV : Turbinas a Vapor.
TG : Turbinas de Gas operando con Diesel Nº 2.
Und.: Kg. para el Diesel Nº2 y el PIAV. MBtu para el Gas Natural.
Mezcla1 R6,D2 : Composición de Residual Nº 6 (85%) y Diesel Nº 2 (15%)
Mezcla2 R500,D2 : Composición de Residual Nº 500 (90%) y Diesel Nº 2 (10%)
B. Suministro Eléctrico
Entre otras y sin ser de carácter limitativo, a continuación se describen algunas de las
obligaciones a cargo del CONTRATISTA:
En base a los resultados del análisis del sistema, se deberá verificar las
características eléctricas de los equipos principales tales como: Transformador de
potencia, interruptores, seccionadores, transformadores de medida (tensión y
corriente), pararrayos, cables de potencia, etc.
c) Servicios auxiliares
Para el patio de llaves, se deberá diseñar una malla de puesta a tierra profunda
tomando en consideración: la resistividad del terreno, corrientes de cortocircuito a
tierra, tiempo de eliminación de la falla, tensiones de paso y de toque tolerables.
La malla de tierra se complementará con una red de tierra superficial. La
resistencia de puesta a tierra de la malla en forma individual, sin ninguna conexión
adicional, deberá ser menor o igual a 1 ohmio.
e) Instalaciones eléctricas
Con las características dimensionales de los equipos a instalarse (suministrada por los
fabricantes), se deberá realizar la disposición definitiva de los equipos, mostrando
claramente las características de instalación, dimensiones y ubicación, cumpliendo con
las distancias mínimas de seguridad, ubicación de los mandos, puesta a tierra, detalles
de la entrada de cables de fuerza y control, etc.
- Esquemas unifilares
- Esquemas multifilares
- Esquemas de protección
- Esquemas lógicos de operación y control.
- Planos de fabricación de cada tablero.
- Listas de materiales, cables, electroductos, equipos.
- Listas de alarmas
- Planos de distribución eléctrica
- Nuevos planos de malla de tierra profunda
- Planos de malla de tierra superficial
- Detalles de aterramiento
- Planos de bandejas, canaletas y detalles de electroductos
- Esquemas de cableado
- Listas de cables y de recorrido de los mismos.
Asi mismo se definirá los diagramas unifilares de grupo y los servicios auxiliares
(tanto en corriente alterna como en corriente continua) de la casa de máquinas.
c) Esquemas funcionales
d) Esquemas de conexionado
f) Sistema de protección
Se deberá efectuar los cálculos para determinar los ajustes de los relés de
protección de los diferentes componentes y secciones del sistema, para su
operación coordinada ante cualquier perturbación, esto de acuerdo al estudio de
coordinación de protecciones.
• Generador(es)
• Conectores y ferretería
• Estructuras metálicas
Teniendo como base los planos definitivos de las subestaciones y los esfuerzos a
que serán sometidos se diseñarán las estructuras soportes de los equipos y las
estructuras de los pórticos del sistema de barras y la conexión con la barra de la
primera fase.
3.3.7.3.1 Generador(es)
− En el estator:
• Bobinado Eléctrico
• Circuito Magnético
− En el rotor:
• Bobinado
• Núcleo del bobinado
− Supervisión de temperatura:
• Se diseñará un sistema de supervisión de la temperatura en el estator.
• Se diseñará un sistema de supervisión de la temperatura en el rotor.
• Igualmente, supervisión de agua y aire de refrigeración y aceite utilizado en
los elementos auxiliares del alternador.
− Sistema de enlace con los servicios auxiliares
− Sistema de aterramiento del neutro y equipamiento complementario.
− Sistema de protecciones.
− Instrumentación para medición y control.
Detalles de montaje:
Se diseñará y dimensionará las celdas de energía en media tensión que contengan las
salidas de fase del(los) alternador(es), seccionador(es) de grupo considerando la
disposición interna de barras, pararrayos, transformadores de corriente, de potencial,
aisladores y equipos complementarios.
Es importante mencionar que el diseño del sistema de control global deberá ser
concebido para una operación completamente no atendida de la segunda fase, esto
incluirá los siguientes sistemas:
3.3.8.2 Funciones
d) Cumplimiento con los criterios de desempeño, que aseguren que la segunda fase
de rehabilitación C.H.M. pueda cumplir con los requisitos de confiabilidad y
tiempos de respuesta.
d) Nivel 1: En este nivel se encuentran los equipos primarios, tales como turbina,
generador, motores, sistema de lubricación, actuadores, válvulas, interruptores,
seccionadores, compuertas, sensores, etc.
Desde los equipos primarios se obtendrá las señales del proceso y se recibirán
los comandos para los accionamientos.
El HIS deberá estar integrado dentro del ambiente SCADA. Este sistema deberá
servir a un gran número de usuarios de la información sin que la seguridad y
desempeño del SCADA se vea afectada. El HIS deberá ser responsable por el
almacenamiento a largo plazo y recuperación de la información producida por el
sistema de control global. El SCADA deberá transferir datos al HIS en una forma
cíclica y cuando sea solicitada.
El DS, que básicamente esta constituido por la estación de ingeniería con la base
de datos estándar para la operaciones SCADA y aplicaciones, el software de
desarrollo de despliegues y reportes, deberá ser enviado a EGEMSA al inicio del
proyecto, con el fin ayudar en el desarrollo de las bases de datos del sistema de
control global, despliegues y reportes propios. El DS deberá estar en capacidad
de soportar conjuntos de bases de datos, despliegues y reportes múltiples y
desarrollados en forma independiente.
De acuerdo al análisis realizado por el postor este deberá mantener o cambiar los
equipos (equipos de comunicación, servidores, estaciones de trabajo e ingeniería).
El sistema SCADA del sistema de control global a instalarse debe brindar mínimamente
las siguientes facilidades:
Deberá ofrecer a los usuarios del sistema, un acceso de modo fácil y completo. Se
podrán atribuir varios niveles de accesos a las estaciones de trabajo y visualizarse
varias imágenes en las consolas de una misma estación de trabajo con varias
ventanas.
El programa facilitará:
B. SCADA
Se requerirá incluir los siguientes utilitarios para las aplicaciones del SCADA y los
demás subsistemas del sistema de control global:
b) Gestión de alarmas. Este utilitario conserva todos los eventos enviados por
las aplicaciones. Estos eventos son los cambios de estados del sistema
señalados por las aplicaciones. Actuando como registrador de eventos,
ofrecerá la siguiente funcionalidad:
Los siguientes son los principales requisitos que debe cumplir la arquitectura del sistema
de control global.
- Sistema redundante.
- Usando capacidad de reserva de los servidores o estaciones de trabajo.
- Arquitectura tolerante a las fallas.
A continuación se definen los niveles de Estado Normal y Estado de Alta Actividad con el
fin de especificar el desempeño del Sistema bajo diferentes niveles de Actividad del
Sistema.
Las siguientes condiciones se aplican para los niveles de actividad de Estado Normal y
Estado de Alta Actividad.
Se dice que el sistema esta en estado de actividad normal cuando ocurra lo siguiente en
un periodo de 60 minutos:
c) Una acción completa de control remoto en cada consola cada cinco (5) minutos.
e) Hasta el veinticinco por ciento (25%) de todos los puntos analógicos en cada
barrido cambian significativamente, requiriendo procesamiento por el Sistema.
Se dice que el Sistema esta en estado de alta actividad cuando ocurre lo siguiente en un
periodo de 60 minutos:
c) Cinco (5) entradas de datos manuales desde las estaciones de trabajo cada
minuto.
e) Al comienzo del periodo ocurre una avalancha de cien (100) alarmas durante un
minuto seguida por un periodo de cincuenta y nueve (59) minutos con treinta (30)
alarmas por minuto. Cada una de estas alarmas, a solicitud de EGEMSA, podrá
ser reconocida como mínimo una vez por minuto.
f) El treinta por ciento (30%) de todos los puntos analógicos en cada barrido
cambian significativamente, requiriendo ser procesados por el Sistema.
Cuando se espere que las repuestas a las solicitudes de usuario van a demorar mas de
dos segundos, como cuando se requieren muchos cálculos, el sistema enviará una
indicación apropiada a la consola solicitante en un (01) segundo y estará listo para
aceptar entradas adicionales.
TABLA Nº 1
TIEMPO MAXIMO DE
RESPUESTA
FUNCION NOTAS
ACTIVIDAD ALTA
NORMAL ACTIVIDAD
Respuesta al llamado de
La respuesta no deberá exceder el
despliegues (a cumplirse
1 seg. 2 seg. 150% de este tiempo máximo bajo
por lo menos el 98% del
ninguna condición
tiempo)
La respuesta no deberá exceder el
Tiempo de respuesta de
1 seg. 1.5 seg. 150% de este tiempo máximo bajo
Alarmas y Eventos.
ninguna condición
La respuesta no deberá exceder el
Tiempo de terminación de
1 seg. 1.5 seg. 150% de este tiempo máximo bajo
una solicitud.
ninguna condición
La respuesta no deberá exceder el
Creación de viewport 1 seg. 1.5 seg. 150% de este tiempo máximo bajo
ninguna condición
La respuesta no deberá exceder el
Llamado de viewport
1 seg. 1 seg. 150% de este tiempo máximo bajo
desde icono
ninguna condición
La respuesta no deberá exceder el
Cambio de un viewport
10 seg. 10 seg. 150% de este tiempo máximo bajo
desde icono
ninguna condición
La respuesta no deberá exceder el
1/8 de 1/8 de 150% de este tiempo máximo bajo
Pan pulgada por pulgada por ninguna condición
0.5 seg. 0.5 seg. No deberá existir flicker o discontinuidad
visible cuando se haga el panning.
La respuesta no deberá exceder el
1 paso por 1 paso por
Zoom 150% de este tiempo máximo bajo
0.5 seg. 0.5 seg.
ninguna condición
Todas las otras
respuestas de La respuesta no deberá exceder el
despliegues, tales como 1 seg. 1 seg. 150% de este tiempo máximo bajo
menús pop-up, pull-down, ninguna condición
cajas de dialogo etc.
La respuesta no deberá exceder el
Registro (Logon) del
10 seg. 10 seg. 150% de este tiempo máximo bajo
Usuario de Consola
ninguna condición
TABLA Nº 2
El sistema de control global deberá tener una disponibilidad global del 99.95% para toda
las funciones criticas. Esto significa que el tiempo de falla total anual acumulado de todas
las funciones críticas no deberá exceder las 4 horas y 23 minutos y no ocurrirá más de un
total de 40 incidentes de falla, para cualquiera de las funciones críticas en el periodo de
un año.
Todas las funciones son definidas como criticas, excepto las citadas a continuación que
son definidas como no criticas:
La base de datos en tiempo real en el servidor principal debe estar respaldada en la base
de datos del servidor en stand-by. Este requisito establece un proceso interno
funcionalmente equivalente a la transferencia de la entradas del usuario y datos
calculados, según estos vayan ocurriendo y las transferencias periódicas de todos los
cambios de la base de datos on line a la base de datos stand-by; las transferencias
deberán complementarse según lo requerido en la Tabla Nº 3.
TABLA Nº 3
REQUISITOS DE STAND-BY, FAILOVER y REINICIO
En un reinicio en “tibio” todos los datos normalmente barridos y los datos normalmente
recibidos por medio de los enlaces de datos serán barridos nuevamente y procesados a
la mayor brevedad. Después de un reinicio en “tibio”, los despliegues pre-especificados
serán presentados en las pantallas de los monitores seguidos por una alarma que
anuncie el reinicio en tibio.
Esta sección especifica los requisitos para las funciones a ser ejecutadas por el sistema
de control global. Las secciones siguientes especifican los requisitos de Interfaz del
usuario, del hardware y del software de soporte.
Las medidas podrán ser de dos formas: en unidades de ingeniería para el caso de
datos cuya conversión se realice directamente en el equipo (por ejemplo en
dispositivos electrónicos inteligentes - IEDs) o en unidades adimensionales que
requieran de una conversión por medio de una ecuación lineal (y=mx + b) o no
lineal (lineal por tramos, por ejemplo).
El sistema deberá estar en capacidad de recibir los datos enviados por el canal en
forma espontánea o cíclica. Sin embargo el operador podrá efectuar
interrogaciones o hacer barridos a los canales en cualquier momento. Cuando se
detecte un mal funcionamiento de un canal o este reporte una señal de alarma en
cualquiera de sus módulos, el operador estará en la capacidad de efectuar un
barrido/interrogación manual o un reinicio “reset” remoto para verificar dicha
condición. Si una vez realizada la verificación no se tiene repuesta del canal el
operador estará en capacidad de desactivar el canal de comunicación respectivo.
Todo error que se presente deberá ser registrado para efectos de mantenimiento.
Los tipos de información que se necesitan para ser intercambiados sobre los
enlaces de datos incluirán:
Los autómatas serán sincronizados mediante sistemas de patrón de tiempo (reloj maestro
sincronizado por GPS) con el cual se etiquetará los cambios de estado de sus entradas
lógicas con una resolución de eventos de ± 1 mseg.
Los mensajes de eventos del SOE serán similares a los mensajes de alarma, excepto
que la etiqueta de tiempo tendrá una precisión cercana al mili-segundo, por ejemplo,
17:32:54.987.
El uso típico de la información del SOE incluirá específicamente la operación de los relés,
como parte del análisis de operación del equipo. Con el fin de facilitar tal análisis, se
tendrá la capacidad de almacenar los datos del SOE en tablas relacionales, de tal forma
que posteriormente se pueda recuperar la información clasificada por diferentes criterios,
tales como equipo, tipo de protección, fecha y hora de ocurrencia del disturbio, etc.
• Conversión de datos
Cada valor analógico será verificado cada vez que se obtenga por barrido o sea
calculado, en relación con un conjunto de tres (3) límites alto y bajo pre-definidos y
cambiables, que deben ser especificados individualmente para cada punto. Estos
tres límites son:
2. Límites de emergencia altos y bajos: una lectura fuera del rango de estos
límites indicará un estado de emergencia en el sistema eléctrico.
3. Límites operacionales altos y bajos: una lectura fuera del rango de estos
límites, indicará una desviación de los parámetros de operación normal
que pueden ser predeterminados basándose en consideraciones
económicas o de otro tipo.
E. Calculo de datos
La función de cálculo de datos será usada para aquellos cálculos que deben
realizarse con la frecuencia cercana a la de barrido; esta frecuencia será
programable con una asignación a cálculos individuales.
S=NOT A
S=A AND B
S=A OR B
S=1 si x≥y
S=0 SI x<y, donde x, y son análogos telemedidos, análogos calculados o
cualquier combinación de los dos.
Los puntos de estado calculados serán tratados en igual forma que los puntos
de estado telemedidos con respecto a alarmas y reconocimientos de alarmas.
Los códigos de calidad serán similares a los empleados para valores
analógicos calculados.
F. Datos no Telemedidos
• Dato malo.
• Dato bueno.
El tamaño de cada archivo será determinado por la longitud del periodo de tiempo
cubierto por el registro, la cantidad de datos que van a ser almacenados y la capacidad
de almacenamiento disponible en disco. Las longitudes recomendadas para estos
archivos son de 10 minutos para el periodo de pre-disturbio, 15 minutos para el periodo
de disturbio y 15 minutos para el periodo de post-disturbio. El archivo de pre-disturbio se
bloqueará, ya sea en un evento de disparo o en un comando introducido por un operador
y los siguientes snapshots serán almacenados en los archivos de disturbio y post-
disturbio. Este conjunto de datos almacenados se denomina un conjunto de revisión.
A. General
Todo mal funcionamiento será incluido como alarma en la lista de alarmas, lo cual
se usará para mantenimiento general del sistema.
Una vez que el operador seleccione un punto para control, este estará en
capacidad de enviar cualquier numero de mandos de subir o bajar, sin necesidad
de re-seleccionar. Sin embargo la selección del punto se desactivara
automáticamente en un tiempo límite si el operador no ha ingresado los mandos
en “x” segundos, donde “x” deberá ser un parámetro definible por el programador.
El control será de lazo abierto.
Esta opción deberá permitir programar múltiples comandos de control para ser
ejecutados en forma automática en una secuencia pre-definida.
El sistema deberá soportar los siguientes comandos, para los tipos de equipos
que se encuentren acondicionados para control remoto bajo esta modalidad:
Será posible rotular un dispositivo a través de cuatro tipos de marcas. Estos en orden de
prioridad:
Será posible colocar cualquier número de tags de cualquier tipo en un punto. Cada
colocación de una marca resultara en una sola línea de entrada en un orden cronológico
bajo el titulo Lista de Marcas.
Serán soportadas las alarmas audibles, por ejemplo, el anuncio incluirá una campana de
audio, un tono o la de dos.
Las alarmas y los eventos serán almacenados diariamente y archivados para una
referencia posterior. Las alarmas serán mostradas en un diagrama unifilar con despliegue
en pantalla por medio de símbolos y/o cambios de color.
Toda la información será archivada de tal forma que sea accesible por el RDBMS, así
como también por programas escritos en lenguajes de cuarta generación que estén
basados en los últimos estándares del lenguaje de consulta SQL.
Los resultados de los cálculos en tiempo real y de los programas de aplicación serán
recolectados de la misma forma que otro dato de tiempo real y serán archivados en la
base de datos del HIS. Esta sección especifica los cálculos adicionales que se pueden
realizar en la información recolectada antes de ser archivada en la base de datos del HIS.
Se soportarán los siguientes tipos de cálculo, los cuales serán realizados entre grupos de
datos:
Las definiciones de cálculo serán archivadas con cada grupo de información. Siempre y
cuando la modificación de la información se lleve a cabo dentro del periodo mínimo de
retención especificado, el HIS propagará los resultados del cálculo dentro del grupo de
datos cuya información depende de las modificaciones realizadas. El nuevo cálculo
utilizará las mismas fórmulas del cálculo original.
Cualquier dato del sistema estará disponible para recolección, calculo, retención y archivo
por parte del HIS. Los periodos de retención representan la duración mínima en que los
datos serán mantenidos en línea para propósitos de validación y edición. Cuando una
información no archivada exceda el periodo de retención será automáticamente
transferida a la unidad de almacenamiento removible (cinta magnética), como información
archivada. También será posible archivar cualquier información manualmente.
El HIS incluirá un directorio que contenga información de los archivos históricos que se
han grabado en el sistema, así se encuentren todavía en retención en línea o hayan sido
transferidos para almacenamiento fuera de línea. Si un usuario desea aun acceder a
información o a un archivo que se encuentra fuera de línea, el HIS responderá dándole la
información del volumen del tape que se debe cargar para tener acceso a dicha
información. Será posible cargar cualquier tape del HIS que se haya sacado del sistema,
para tener acceso a información archivada en el, sin que esto afecte la recolección, el
archivo y la recuperación en tiempo real de la información del HIS y sin que se requiera
retirar ninguno de los archivos en línea del sistema.
EL HIS dará acceso a la información de su base de datos a los usuarios (estaciones del
sistema SCADA) utilizando toda la capacidad de recuperación del RDBMS. La
recuperación de información se regirá por las últimas Normas SQL. La recuperación de
información remota estará sujeta a medidas adecuadas de seguridad, pero no dependerá
ni de la colaboración ni la intervención del equipo de trabajo de EGEMSA. La función de
recuperación incluirá como mínimo las siguientes especificaciones:
5. Capacidad para definir solicitudes ad hoc para llamar a cualquier dato que tenga
características similares a las buscadas y en el periodo especificado (por ejemplo
la carga en MVA del transformador que hayan excedido un valor de 20 MVA entre
julio y septiembre de 2007).
La base de datos del HIS también proporcionará una interfaz que este disponible para
otros paquetes comerciales de software tales como hojas de cálculo, procesadores de
palabra, generadores de informes y otros productos según los requisitos de información y
últimos estándares SQL.
• Acceso al HIS desde los despliegues generales del usuario del sistema
Todas las labores de administración y mantenimiento de las bases de datos del HIS,
deberán realizarse en la estación de ingeniería, para lo cual este equipo contará con los
dispositivos de almacenamiento de datos (unidad de cinta) para la ejecución de estas
labores.
Así mismo se deberá contar con la aplicación de software necesario para la ejecución de
las labores antes mencionadas.
Las consolas serán la principal relación del usuario con el sistema. Todas las consolas
del sistema control deberán tener capacidades funcionales idénticas y tener alta
resolución y respuesta rápida.
La Interfase Gráfica del Usuario (GUI) debe proveer una vista gráfica animada y clara de
la operación del sistema eléctrico de EGEMSA ya sea localmente o a distancia. Además,
proveerá también presentaciones para muchas aplicaciones integradas, tales como
presentación de registros digitales de falla, información de la calidad de la energía e
información de mantenimiento predictivo, en base a la contabilidad del número de
maniobras u otros parámetros relacionados.
Menús en ventanas, tablas, editores y otras herramientas fáciles de usar deben ser
utilizados para crear aplicaciones escalables y portables sin tener que hacer ninguna
programación. La Interface Gráfica del Usuario proporcionará características interactivas
de alto desempeño, así como capacidades de base de datos relacional para integrar
aplicaciones en tiempo real. La herramienta será orientada hacia el objeto y a funciones
de aplicación compuesta que sean potentes y reusables.
3.3.8.9.1.1 Viewports
Será posible posicionar los viewports con el fin de permitir que varios despliegues
sean vistos simultáneamente, en distintos monitores.
Se proveerá una capacidad simple, con el fin de expandir un viewport para que
ocupe el total de la Zona Principal. También, se proveerá el proceso inverso de
restablecer fácilmente el viewport expandido y todos los demás a sus posiciones y
contenidos originales.
B. Manejo de viewports
Los siguientes atributos de los viewports podrán ser configurables sobre todo el
sistema:
1. Estilo de borde.
2. Colores de primer plano y fondo.
3. Contenidos, formato y colores del área de títulos.
4. Color cuando este vacío.
El software de sistema de ventanas deberá ser previsto con las estaciones de trabajo del
sistema.
Los menús de dialogo, que proporcionen un ambiente para la interacción con el usuario,
en múltiple pasos, serán los medios principales de los operadores para comandar el
sistema. Se proporcionará un método para definir fácilmente la información contextual
contenida en los menús de dialogo. El sistema se proporcionará con un conjunto estándar
de menús de dialogo, el cual será posible agregar diálogos adicionales, con el fin de
soportar aplicaciones individuales.
Se desea que la interfaz soporte caracteres o tipos de letras que cambien de tamaño bajo
escalonamiento (fonts vectoriales). Si los fonts vectoriales no son soportados, el sistema
manejará como mínimo diez tamaños de caracteres que no cambien de tamaño bajo
escalonamiento (raster fonts).
Como mínimo serán desplegables en todos los monitores los siguientes tipos de
información alfanumérica:
El valor o estado de cualquier punto de datos contenido en la base de datos del sistema,
ya sea que el punto sea telemedido, ingresado manualmente o calculado por cualquier
programa, estará disponible para su presentación en cualquier lugar de la pantalla en la
zona principal de cualquier despliegue del monitor. Ningún tipo de restricciones artificiales
con respecto a la colocación de los datos o el formato de su presentación limitara la
manera en la cual puedan definirse los despliegues.
Cada campo numérico en cualquier despliegue tendrá, como mínimo las siguientes
características:
Cada campo de datos de una base de datos que contiene información de atributos
presentará en despliegue opcionalmente, un número de códigos de calidad de datos. La
presencia y localización de códigos de calidad, asociados en un campo particular en un
despliegue particular, se definirá por medio del Editor de Despliegues durante la creación
o modificación de los despliegues.
Se tendrán disponibles varios métodos para desplegar los atributos de los datos,
incluyendo color, centelleo, video bajo (low video), video inverso (de dispositivo, valor o
etiqueta), uso de símbolos diferentes, presencia de indicadores de calidad de datos e
indicadores de marcas (tags) alrededor o cerca de los datos.
Los despliegues de curvas de tendencia son casos especiales de los diagramas X-Y.
Están destinados para un uso frecuente por parte de los operadores y tendrán
características que faciliten su definición y revisión por parte de los mismos. En los
despliegues de curvas de tendencia un eje será el tiempo y el otro eje será el valor de un
punto seleccionado según varíe con el tiempo.
EGEMSA prefiere que todos los monitores “full graphics” tengan las áreas de despliegue
dedicadas. Los postores deben informar como vienen los de la manera más clara y
concisa posible, en el apartado de la Solución Propuesta, incluida en su Oferta.
1. Una Zona del SISTEMA, que contenga toda la información relacionada con el monitor
y la consola.
2. Una Zona de ALARMA, que contenga toda la información relacionada con alarmas.
3. Una Zona PRINCIPAL, que contenga uno o más viewports, cada uno desplegando
una ventana o un despliegue con nombre.
4. Una Zona de ICONOS, que contenga iconos que representan despliegues. Los iconos
servirán para llamar a los despliegues representados.
3.3.8.9.2.2 Overlays
3.3.8.9.2.3 Páginas
Será posible definir uno o más páginas en la que se subdivide un despliegue. Cuando
una ventana presente una pagina o una porción de ella, que forma parte de un
despliegue multi-pagina, la función de pagging permitirá la visualización del resto del
despliegue. Las páginas integrantes de un despliegue multi-página formarán un archivo
circular.
El sistema seguirá las convenciones globales de despliegues. Todos los símbolos estarán
sujetos a aprobación de la SUPERVISION.
Los siguientes ítems seguirán las pautas alcanzadas por EGEMSA y/o en la Ingeniería de
detalle se definirán los mismos:
Los códigos de calidad de los datos serán almacenados en la base de datos y los
símbolos de calidad de los datos serán desplegados para los puntos telemedidos y
calculados por el sistema cuando la calidad de los datos sea diferente de lo normal.
Cuando se aplique más de un símbolo de calidad de los datos, solo se desplegará el
símbolo con la presencia más alta. La letra asociada define el símbolo, el cual se
mostrará cerca de la entidad (símbolo del dispositivo, leyenda del estado o valor
analógico) a la que pertenece. La colocación del código de calidad en un despliegue será
definido por el constructor del despliegue. Un orden de precedencia también se podrá
definir por el usuario. Adicionalmente las representaciones alfanuméricas de los puntos
tendrán sus colores determinados por los códigos de calidad de los datos desplegables
para los puntos. Los postores presentarán en la propuesta las definiciones estándar
sugeridas y las características programables.
Será posible asignar a cada consola un modo específico de operación. Los modos de
consola se asignarán a partir de los despliegues de asignación de consolas.
1. Modo supervisor. Puede ejecutar todas las funciones, incluyendo asignar los modos
de consola, las áreas de visualización y las áreas de responsabilidad de otras
consolas.
2. Modo operador. (Requiere un password para su activación) Puede llamar todos los
despliegues y ejecutar todas las funciones SCADA, de tiempo real y de despacho
(incluyendo el control de los dispositivos del sistema de potencia, el cambio de los
límites de operación, la captura de puntos fuera del barrido, el cambio de sus
estados, etc.). Además el modo operador tendrá asignadas funciones según las
áreas de responsabilidades seleccionadas.
3. Modo de solo despliegues. Solo puede llamar aquellos despliegues asignados a sus
respectivas áreas de visualización.
Cada punto del sistema se podrá asignar a por lo menos un Área de Responsabilidad
(AOR) y cada consola deberá poderse asignar a una o más AORs. Las funciones
principales de los AORs serán dirigir las alarmas a la consola a la cual están asignadas,
evitando así la interrupción de los operadores encargados con otras responsabilidades,
restringir el control y las operaciones relacionadas a ciertas consolas asignadas.
Cuando un punto este en alarma, la alarma audible sonará en las consolas asignadas al
AOR del punto y el mensaje alarma de punto solo aparecerá en los resúmenes de alarma
de dichas consolas. Se permitirán las siguientes operaciones solo para los puntos que
pertenecen a un AOR asignado a la consola:
1. Control Remoto.
2. Reconocimiento y eliminación de alarmas.
3. Deshabilitación/habilitación de alarmas.
4. Colocación y remoción de marcas (tags).
5. Colocación de un punto dentro y fuera del barrido.
6. Entrada manual del estado o valor de un punto.
Las AOVs incluirán, pero no se limitaran a los despliegues por niveles de tensión. Se
proporcionará una función para generar automáticamente un listado de despliegues que
pueden ser visualizados por cada área de visualización.
Cuando sea apropiado, los menús de dialogo serán desplegados automáticamente para
guiar a los operadores a través de los procedimientos operativos. Los menús de dialogo
que aparecen en respuesta a la selección de un punto aparecerán en lugares de la
pantalla alejados del punto seleccionado. Estos menús de dialogo ofrecerán toda las
acciones que puedan ejecutarse lógicamente sobre el punto (abrir, cerrar, aumentar,
disminuir, inhibir alarmas, editar la base datos, hacer tendencia, reasignar prioridad de
alarmas, etc.).
Cuando un punto de la base de datos ha sido seleccionado por un operador, otro intento
del operador por seleccionar el punto impedirá y se proporcionará un mensaje explicativo.
Será posible llamar cualquier despliegue al viewport activo en cualquier monitor desde
cualquier consola en cualquier instante, limitado únicamente por el modo de operación,
las áreas de responsabilidad y las áreas de visualización. Será posible llamar el mismo
despliegue en más de un monitor en una o más consolas simultáneamente.
Será posible restablecer el despliegue de una ventana por su nombre a su aspecto inicial,
por defecto mediante el uso de un poke point. El uso de este poke point cancelará todas
las vistas anteriores de la ventana con nombre.
Se desea que para realizar el llamado de un despliegue, cualquiera que sea el método
utilizado, no se requerirán más de tres acciones.
El control remoto de dispositivos “on/off” (dos estados) involucrará las siguientes acciones
consecutivas:
método de realce, como cambio de color, será utilizado para confirmar que el
nuevo texto fue almacenado. Si varios campos de texto existen en un despliegue,
el operador podrá sobrescribir todos ellos simultáneamente.
El operador u otro usuario autorizado podrá solicitar la impresión de una copia a color en
papel de cualquier despliegue en la impresora láser de color o la producción de una copia
blanco/negro en papel en impresora láser. Cuando se acepte la solicitud para producir
una copia en papel, un mensaje de ello será colocado en la zona del sistema en la
consola del usuario.
Serán soportadas alarmas audibles, ya sea del tipo anunciador, alarmas de tono o
ambos. Las alarmas y los eventos serán almacenados diariamente y archivados para una
referencia posterior.
1. Listas de Alarmas (todas las alarmas, solo alarmas con AORs asignados a una
consola, solo alarmas con AORs específicos).
2. Archivo de Alarmas y Eventos (ordenados por varios tipos).
3. Ventana de alarmas (ventana dedicada que muestre la mas reciente o la mas
antigua de las alarmas no-reconocidas) dirigida a una consola que se pueda
definir.
Las alarmas serán mostradas en una ventana en forma de listado, con despliegue en
pantalla por de cambios de color.
1. Fecha (por lo menos una vez por pagina desplegada o cuando hay cambio de
fecha; no se requiere para cada mensaje).
2. Hora, con resolución de milisegundo en la recepción de eventos o alarmas.
3. Descripción de la localización (nombre de la Subestación, etc.).
4. Descripción del punto.
5. Área de Responsabilidad del punto.
6. Una indicación concerniente a la naturaleza o estado de la alarma o evento, o
para las violaciones de los límites analógicos, el valor telemedido en el instante de
ocurrencia y el límite violado.
Cuando se detecte una alarma, a menos que sea para un punto inhibido, las consolas
que incluyan la alarma en sus Áreas de Responsabilidad anunciarán y desplegarán la
alarma.
La asignación de las prioridades de alarma a un punto soportará una función, por medio
de la cual, las alarmas se clasifican como principal, secundaria o de solo registro. Un
operador en su consola podrá colocar, y luego ajustar, los umbrales de prioridad que
separan las alarmas principales de las alarmas secundarias de las alarmas de solo
registro.
Será posible reconocer una alarma individual mostrada en un viewport desde cualquier
despliegue, en el cual aparezca el punto o mensaje de alarma sin reconocer. Se podrá
soportar el reconocimiento individual y de página.
B. Áreas de responsabilidad
C. Deshabilitación de alarmas
D. Prioridades de alarma
E. Alarmas condicionales
Aunque EGEMSA pretende utilizar sistemas estándares del CONTRATISTA cuando sea
posible, todos los despliegues e informes proporcionados por el CONTRATISTA estarán
sujetos a revisión y aprobación por parte de la SUPERVISION con respecto al formato,
código de colores, utilización de símbolos, gráficas especiales, funciones y contenidos.
Todos los despliegues incluirán poke points, según puedan ser elegidos por EGEMSA,
por medio de los cuales pueden ser llamados los despliegues asociados.
1. Impresión por solicitud (por ejemplo, solicitudes por poke points y programas).
2. Impresión periódica (por ejemplo, imprimir los despliegues de las estadísticas de
comunicaciones a la 7:00 todas las mañanas).
3. Impresión programada a una hora especifica (por ejemplo, imprimir los despliegues
del flujo de cargas el 31-Jul-02 a las 17:00).
4. Impresión de archivos recuperados (por ejemplo el operador solicitará la impresión
de todas las alarmas críticas ocurridas entre las 17:00 del 31-Jul-99 y las 17:45 del
31-Sept-99).
El software de soporte especificado en esta sección tiene por objetivo proveer todos los
servicios de ejecución y mantenimiento requerido para el sistema de control global.
La ejecución de todas las tareas de edición se llevarán a cabo por medio de unos
formatos predefinidos o aplicando procedimientos interactivos, en los cuales el software
de servicio le solicita al usuario que suministre toda la entrada de datos que se requiera,
utilizando terminología y formatos de datos orientados al usuario en lugar de orientarlos a
los programas.
Todas las entradas deben revisarse para determinar su razonabilidad y validez antes de
su aceptación. Cuando se modifiquen los parámetros, se desplegarán los valores
anteriores junto con los valores nuevos que se entren al sistema. En ningún caso será
necesario que el personal de EGEMSA ingrese un ítem de base de datos más de una
sola vez. En caso de que sea necesario de que un ítem de una base de datos se
almacene en más de un sitio, el software del sistema realizará automáticamente la
entrada múltiple y las operaciones de almacenamiento.
1. Datos globales del sistema, los cuales definen las características generales de la
base de datos del sistema (por ejemplo, número de PLC’s, número de puntos,
número de líneas de comunicaciones, capacidad de las áreas de almacenamiento,
etc.).
2. Datos específicos de puntos del sistema.
3. Valores por defecto para todo los atributos para los cuales no se suministrarán
datos específicos.
Las entradas para la generación de la base de datos se harán a través de los diversos
equipos periféricos, en la medida en que esto resulte apropiado.
Las referencias que se hagan a cualquier punto de la base de datos o a un conjunto por
parte del usuario, estarán de acuerdo con los nombres de los puntos o nombres de las
variables y no por la dirección de almacenamiento o del índice del archivo.
Se harán las previsiones necesarias para asignar teclas de función de las consolas para
realizar tareas específicas.
Durante cualquier modificación de la base de datos, todos los datos ingresados en forma
manual desde la base de datos actualmente operativa, se mezclarán automáticamente o
pasarán a la base de datos recientemente construida. Entre los ejemplos de datos que se
ingresen manualmente están: las etiquetas asociadas con puntos de control, los límites,
los estados de alarma que se reconocen, etc. A los operadores no se les debe exigir que
vuelvan a entrar los datos previamente ingresados, después que se produzcan
modificaciones en la base de datos.
Los campos de datos dinámicos a nivel individual o las distribuciones de los datos en los
despliegues definidos se identificarán en forma lógica por parte del usuario durante el
proceso de definición interactiva. Todos los enlaces con la base de datos, necesarios
para garantizar la recuperación apropiada y la salida de datos dinámicos o de las series
de datos durante el real uso de despliegues, serán establecidos automáticamente de
acuerdo con esta identificación. Los enlaces entre los despliegues y la base de datos
serán únicamente por lógica, diseñándose de tal forma que las modificaciones de las
bases de datos, incluyendo aquellas que den como resultado la inserción de tablas o
archivos y cambios en los tamaños de las tablas o de los archivos, no requerirán de una
re-definición de los despliegues existentes.
12. Será posible asociar a cada despliegue un listado de las áreas de visualización de
las consolas, que le permitan y/o tener acceso al despliegue dado.
13. Los poke points pueden ser definidos por el usuario, bien sea para llamar al
despliegue o para ejecución de un programa en cualquier lugar de la zona principal
de una ventana o en los menús de dialogo.
14. Los despliegues para notas libres del operador (scratchpad área) podrán definirse
y enlazarse a un despliegue de una subestación en particular, el cual podrá
llamarse, por ejemplo mediante un poke point.
15. El contenido de todos los despliegues se podrá imprimir en forma tabular con todas
las referencias relacionadas a la base de datos y que estén en un formato legible.
16. Se mantendrá un despliegue conformado por un listado de todos los despliegues
del sistema, ordenados por tipo y por nombres y serán utilizados para llamado de
los despliegues.
17. El usuario podrá seleccionar la ubicación de las marcas (tags) y la calidad de los
datos que aparecen en un monitor, asociados con el valor al que pertenecen. El
usuario estará en condiciones de seleccionar ubicaciones por defecto o especificas
para los puntos individuales de datos.
18. Será posible suprimir el despliegue de valores de calidad para puntos específicos
de datos.
19. Será posible utilizar los despliegues existentes o partes de los mismos, como
plantillas para la creación de nuevos despliegues.
20. No deben perderse los cambios durante la terminación anormal del compilador de
despliegues.
21. Se suministrará un método para salir de una sesión de edición no terminada con o
sin perdida del trabajo hecho hasta ese punto.
Los recursos del sistema serán monitoreados mediante la medición, cálculo y despliegue
de los parámetros de utilización del sistema, que incluyen entre otros los siguientes:
Hay otros parámetros en los procesadores del sistema, como la tasa de falla, utilización
de los buffers, etc., que también deben monitorearse en la medida de lo posible. Se
utilizarán técnicas de muestreo estadístico y otras de acumulación para recoger estos
parámetros a lo lago de un periodo de tiempo seleccionado por el usuario.
La función de monitoreo de los recursos del sistema, calculará todas las estadísticas
requeridas para le verificación del desempeño del sistema, durante la prueba de
aceptación en fabrica. Los resultados de las mediciones y los cálculos de esta función se
presentarán en un despliegue de monitoreo de desempeño del sistema, el cual será
suministrado por el CONTRATISTA, e imprimible a solicitud desde una consola en el
modo de programación.
Para el diseño del sistema de control el CONTRATISTA deberá emplear las normas
indicadas en TR-PARTE VIII “Anexos”, Anexo Nº 3 “Normas Internacionales” de las
presentes Bases. Estas normas deberán ser entregadas por el CONTRATISTA a la
SUPERVISION.
EGEMSA adjunta a las presentes Bases planos del sistema de control de la primera fase
de rehabilitación de la Central Hidroeléctrica Machupicchu en forma impresa, estos se
encuentran en TR-PARTE VIII “Anexos”, Anexo Nº 1 “Sistema de control-comunicaciones
I fase”.
TR - PARTE IV
ESPECIFICACIONES TECNICAS DE
OBRA CIVIL
NOVIEMBRE 2006
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE IV
CONTENIDO
TR - PARTE IV Pagina 1 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE IV Pagina 2 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE IV
El contratista podrá proponer otros métodos constructivos adecuados para la obra, los
cuales serán previamente aprobados por la Supervisión.
Para el diseño a nivel constructivo de las obras, así como para la ejecución y control de
todos los servicios, materiales y trabajos que comprende el proyecto, se emplearán de
preferencia las Normas de Construcción y el Sistema Métrico Decimal.
TR - PARTE IV Pagina 3 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
- Milímetro mm
- Metro m
- Kilómetro km
- Milímetro cuadrado mm²
- Metro cuadrado m²
- Milímetro cúbico mm³
- Metro cúbico m³
- Centímetro cm
- Centímetro cuadrado cm²
- Kilogramo kg
- Tonelada métrica t
- Numero #
- Hora h
- Semana Sem
- Caudal en litros por segundo l/s
- Hectárea ha
- Pie cuadrado (para madera) p²
- Kilogramos por centímetro cuadrado kg/cm²
En algunos casos se utiliza, con carácter referencial, unidades del sistema inglés.
TR - PARTE IV Pagina 4 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Todos los materiales y equipos serán de la mejor calidad y producidos por firmas y
obreros calificados. La Supervisión rechazará los materiales o equipos que, a su juicio,
sean de calidad inferior que la indicada, especificada o requeridas.
4.7.2 ACCESOS
TR - PARTE IV Pagina 5 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
4.7.3 CAMPAMENTOS
- Sala – comedor
- Tres (3) dormitorios.
- Cocina.
- Baño completo.
- Lavandería
- Patio.
Las especificaciones técnicas para módulos de vivienda definitivos serán como mínimo
las siguientes:
TR - PARTE IV Pagina 6 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Las especificaciones técnicas para los campamentos provisionales serán como mínimo
las siguientes:
EGEMSA proporcionará los planos ubicando las zonas disponibles para campamento.
TR - PARTE IV Pagina 7 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
estableciendo las coordenadas correspondientes, así como los puntos topográficos que
delimiten el área. Todos los puntos de intersección y vértices serán ubicados físicamente,
es decir monumentados.
Corresponde a todos los trabajos requeridos para permitir las construcciones nuevas o
reparaciones que han sido identificadas expresamente en el estudio y aquellas que
apareciesen al efectuar un diseño de detalle.
Los trabajos de demolición incluye la eliminación del material demolido, hasta una zona
autorizada por la supervisión.
TR - PARTE IV Pagina 8 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE IV Pagina 9 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
EL CONTRATISTA excavará hasta las líneas netas según se indica en los planos. Las
sobre excavaciones serán rellenadas con concreto u otro material aprobado por la
Supervisión hasta los límites de las líneas netas de la excavación.
Si estos resultados indican que los métodos de voladura empleados ocasionan daños,
sea a toda la excavación o a los trabajos de concreto, EL CONTRATISTA debe modificar
los métodos de voladura para evitar tales daños.
La voladura debe comenzar sólo después de que se hayan tomado las precauciones
necesarias para la protección de las personas, la obra y las instalaciones. Todo el trabajo
y cualquier estructura de propiedad privada, equipo o instalación ubicada cerca de las
áreas que van a ser voladas deben ser protegidas convenientemente y mediante
métodos aprobados por la Supervisión. EL CONTRATISTA debe reparar o reponer
cualquier daño ocasionado por las operaciones de voladura a satisfacción de la
Supervisión.
4.10.1 DEFINICIONES
Se denomina “fase de avance” (FA) al tramo de trabajo dentro del cual el sostenimiento
especificado debe ser colocado antes de iniciar la actividad de perforación del nuevo
ciclo, con el consiguiente aumento de la duración del ciclo.
Los trabajos subterráneos que se efectúen fuera de este tramo de avance y que, por lo
tanto, no afecten las operaciones de trabajo en el frente de avance, se denominan
genéricamente como “detrás del frente” (DF).
TR - PARTE IV Pagina 10 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Las excavaciones subterráneas serán ejecutadas siguiendo los ejes, perfiles y niveles
indicados en los planos desarrollados por el CONTRATISTA y aprobados por la
Supervisión. No se permitirán desviaciones mayores de ± 50 mm en los alineamientos y
de ± 100 mm en las cotas o gradientes de los ejes de las excavaciones. Cualquier
desviación que ocurriese en una tanda, será corregida en las subsiguientes.
La clase II será aplicada para roca de buena calidad, muy competente, no intemperizada
a ligeramente intemperizada, con discontinuidades de moderada a ampliamente
espaciadas, entre 200 y 600 mm, con un RMR comprendido entre 51 y 65.
TR - PARTE IV Pagina 11 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
La clase III será aplicada en sectores en donde la masa rocosa se presente cizallada,
ligeramente intemperizada, con espaciamiento de discontinuidades de “cercano” a
“moderadamente espaciadas” entre 60 y 200 mm, pero que esté todavía lo
suficientemente trabada, de tal forma que tenga un tiempo de autosostenimiento que
permita la aplicación del sostenimiento diseñado. Los valores RMR estarán
comprendidos en el rango de 40 a 50. En algunos casos las aberturas podrán estar
rellenas con arcillas.
La clase VA tiene características similares a la anterior, con el rango del RMR también
es de 0 – 25, diferenciándose en que la cobertura o techo sobre la sección excavada es
menor que 250 m.
El tipo del sostenimiento para aplicar en cada caso en las excavaciones según la clase de
roca será definido en el sitio por la Supervisión a medida que avanza la perforación.
Dicho mapeo incluirá todos los datos referidos a tipo y clase de roca para su clasificación,
así como las condiciones de la misma (fallas, discontinuidades, etc.), lo cual permitirá a la
Supervisión confirmar el diagnóstico geológico respectivo. También en el mapeo se
indicará todas las obras de sostenimiento ejecutadas durante la construcción.
TR - PARTE IV Pagina 12 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Todos los trabajos a ejecutar en excavaciones subterráneas son aquellos que permiten
obtener determinado perfil excavado, el cual será estabilizado por la aplicación del
sostenimiento que figura en los planos desarrollados por el CONTRATISTA.
Por lo general, los métodos de perforación y voladura adoptados por el Contratista deben
estar en concordancia con las prácticas de la buena ingeniería.
Si el caso requiere los elementos de sostenimiento de roca deben colocarse sin demora
luego de la excavación como son: Pernos de Anclaje, Cerchas de Acero y Alivio de la
Presión, y el Shotcrete.
Siete (07) días antes del inicio de los trabajos subterráneos, se someterá a la aprobación
de la Supervisión el plan detallado y la metodología que se va a emplear en las diferentes
excavaciones de las obras o partes de obra, con los detalles completos de los métodos y
secuencias de excavación que se propone emplear, incluyendo el programa de uso de
explosivos. Si durante la ejecución de los trabajos EL CONTRATISTA deseara modificar
el método aprobado, con la anticipación suficiente someterá la nueva solución a la
aprobación de la Supervisión.
TR - PARTE IV Pagina 13 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Se tomará todas las precauciones necesarias para proteger a las personas, obras,
equipos y propiedad en general, durante el almacenamiento, transporte y uso de
explosivos. Cualquier obra, propiedad o equipo que resulte dañado durante el
almacenamiento, transporte y uso de explosivos será de responsabilidad y cargo del
CONTRATISTA.
El Contratista deberá tener a la vista en sus oficinas de obra y en todos los polvorines,
una copia de las disposiciones vigentes relacionadas a los explosivos y de las secciones
pertinentes del Reglamento de Seguridad e Higiene Minera.
TR - PARTE IV Pagina 14 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Se debe tomar todas las medidas necesarias para reducir el nivel total de ruido y
asimismo, para proporcionar protectores para los oídos para todos los trabajadores y
visitantes de la obra.
TR - PARTE IV Pagina 15 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
4.10.12 VENTILACIÓN
En el proceso de las excavaciones, se tomará las medidas necesarias para mantener los
frentes de excavación libres de agua de filtraciones o de agua estancada. Los medios de
evacuación consistirán en canaletas, drenes u otros medios. En lo posible el desagüe se
efectuará por gravedad. El sumidero y los drenes deberán estar dispuestos de tal
manera que permitan secar por completo el fondo de las excavaciones.
Por lo menos con diez (10) días de anticipación a la instalación de cada sistema de
bombeo y equipos de medición, se someterá a la aprobación de la Supervisión las
características y ubicación de los aparatos que piensa usar.
Todas las instalaciones de aforo y su operación serán por cuenta del Contratista.
TR - PARTE IV Pagina 16 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Las líneas serán de cables del tipo externo (intemperie), con suficiente aislamiento y
debidamente asegurados a las paredes de la excavación subterránea e instalada de
manera que no sufran daños durante la construcción.
4.10.16 COMUNICACIONES
4.11.1 GENERALIDADES
Si el caso requiere, este numeral comprende los aspectos relacionados con el suministro
e instalación del sistema de sostenimiento de la roca a usarse en las excavaciones
subterráneas. El sostenimiento se ha previsto para prevenir el aflojamiento del macizo
rocoso circundante y mantener estable el perfil de la excavación. En general, el
sostenimiento de roca se instalará de acuerdo a lo mostrado en los planos del Estudio a
nivel de Ingeniería de Detalle desarrollados por el CONTRATISTA y aprobados por la
Supervisión.
TR - PARTE IV Pagina 17 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Pernos de anclaje
Shotcrete reforzado con fibras de acero y microsílica
Cerchas de acero
ASTM A615M Especificación estándar para barras de acero deformadas y planas para
refuerzos de concreto
Los pernos de anclaje serán fabricados con barras de acero corrugado, laminadas en
caliente, grado 60, con 420/500 N/mm² (4,280 kg/cm² de esfuerzo a la fluencia y 5,100
kg/cm² de esfuerzo último de rotura) de acuerdo con la norma ASTM A-615 y con una
carga máxima de tracción garantizada de 245 KN (24.97 t).
Todos los pernos de anclaje deben tener un registro de uso bajo condiciones similares a
largo plazo.
Los pernos de anclaje macizos deben estar provistos con un anclaje en un extremo y una
rosca corrida de por lo menos 150 mm de longitud en el otro extremo. Deben presentar
las siguientes propiedades:
Los pernos de anclaje macizos estarán provistos de una tuerca hexagonal esférica de
acero templado y una placa de asentamiento cóncava de 200 mm de lado y 10 mm de
espesor.
TR - PARTE IV Pagina 18 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Se usará llaves de torsión estándar para tensar los pernos de anclaje y para calibrar las
llaves de torque utilizadas en la obra, las mismas que no deben ser utilizadas para otro
propósito. Todas las llaves de torsión y de choque deben ser calibradas una vez al mes,
usando un dispositivo para este fin.
También se debe proporcionar gatas hidráulicas con hueco en el centro en el pistón para
la instalación de la gata concéntricamente en el extremo de los pernos, una bomba
hidráulica con medidor de carga, mangueras hidráulicas y medidor de carga de repuesto
y todos los accesorios necesarios conforme a los requerimientos del proveedor de los
pernos de anclaje.
4.11.4 SHOTCRETE
La Supervisión podrá ordenar que el shotcrete sea aplicado a la superficie de la roca tan
pronto como sea posible después de la excavación y de la remoción de los escombros,
acordando con ésta las áreas a ser tratadas antes de su aplicación.
Parte del sostenimiento de las excavaciones está constituido por refuerzos en perfiles de
acero colocados con los espaciamientos indicados en los planos, para las rocas tipo V y
VA.
TR - PARTE IV Pagina 19 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Normalmente las cerchas de acero se colocarán después de la excavación total del perfil.
La forma de las cerchas será tal que su cara exterior corresponda con la Línea “A” de las
secciones correspondientes a la roca tipo V y VA o según lo indiquen los planos.
Las cerchas de acero se instalarán en lugares donde las condiciones de roca indiquen su
necesidad.
En todo momento debe tenerse disponible una reserva de cerchas de acero para atender
el avance del túnel y, en cualquier caso, no menos de la cantidad requerida para
mantener dos ciclos de excavación en cada avance.
Para las cerchas de acero se utilizará perfiles normales AISC, IPE o DIN, en los tipos
mostrados en los planos. El Contratista elaborará el diseño detallado de las cerchas, el
que, junto con las características del acero y su modo de fabricación, será sometido a la
aprobación de la Supervisión, la que podrá exigir pruebas del material empleado.
Inmediatamente después de fijar las cerchas a la roca, la sujeción entre ellas se efectuará
mediante tirantes distanciadores fabricados de acero de calidad similar a la de cerchas y
con piezas de unión y fijación adecuadas. Todas las cerchas de acero así como los
tirantes de unión quedarán empotrados en el shotcrete. Las cerchas colocadas en forma
no satisfactoria serán remplazadas según las instrucciones de la Supervisión y por cuenta
del Contratista.
4.12 INYECCIONES
En las zonas donde se requiera efectuar inyecciones, éstas se efectuarán a través de las
perforaciones que se dejará, debiendo ser como mínimo dos por cada zona delimitada
que debe ser inyectada. En el caso que dichas perforaciones fueran insuficientes, la
Supervisión fijará los criterios para realizar directamente en el terreno las perforaciones
faltantes.
Utilizando las perforaciones en el blindaje, se hará ensayos de agua, con el fin de ver si
se establece comunicación con alguna perforación vecina. Estas pruebas se harán en
tramos de una longitud máxima de 20 m, procediendo a inyectar agua sistemáticamente,
en cada una de las perforaciones, con una presión máxima de 2 Kg./cm², medidos en la
batería de control. Sin embargo, la Supervisión podrá modificar dicha presión en zonas
en que a su juicio así convenga. El Contratista llevará un registro en que se anote la
ubicación de la perforación, las comunicaciones producidas, los volúmenes aproximados
de huecos y la presión necesaria para establecer la comunicación. Copia de este registro
deberá hacerse llegar diariamente a la Supervisión.
TR - PARTE IV Pagina 20 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Cuando la separación entre el blindaje y concreto fuera superior a 10 cm, se realizará una
inyección primaria, con mortero de inyección, y luego de veinticuatro (24) horas, se podrá
completar la inyección con lechada.
4.13 RELLENOS
TR - PARTE IV Pagina 21 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El material será de las canteras indicadas en el Proyecto y/o indicados por la Supervisión
y será usado en estado natural, es decir, sin clasificar.
TR - PARTE IV Pagina 22 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
4 Agregado fino, que deberá ser lavado, conforme a la norma ASTM C-33.
6 El agua deberá ser limpia y libre de toda material contaminante, aceite, ácidos,
alcalino, materiales orgánicos u otros que puedan deteriorar el concreto y
finalmente la resistencia del mismo.
7 Mezclas:
TR - PARTE IV Pagina 23 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
4.17.2 SHOTCRETE
2 El shotcrete deberá cumplir con las normas del ACI 506.2, especificación de
materiales, proporción y aplicación de la misma.
2 Para elementos de concreto que tengan una dimensión mínima menor que 45 cm,
se utilizará una cuantía mínimo en el rango de 0.0020 a 0.0025. Para elementos
flexibles, se utilizará una cuantía de refuerzo de 0.0033. Para columnas, la
relación de refuerzo mínimo será 0.0100.
4.17.4 MAMPOSTERÍA
TR - PARTE IV Pagina 24 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
La mampostería de concreto deberá cumplir con la norma ASTM C-90 para unidades
huecas bajo carga, y con ASTM C-129 para unidades que no están bajo carga.
La lechada de cemento para la mampostería deberá cumplir con la norma ASTM C-476
Las obras con acero estructural deberán ser diseñadas, fabricadas y montadas de
acuerdo con los requerimientos de la Sociedad Americana de Construcción en Acero
(AISC), Especificación para Edificios de Acero Estructural – Diseño de Esfuerzos
Permisibles o alternativamente, AISC Especificación de Diseño de Factores de Carga y
Resistencias para Construcciones de Acero Estructural.
El acero estructural deberá ser de acuerdo a la norma ASTM A-36 o ASTM A-571 Grado
50.
El tablero de metal deberá cumplir con la norma ASTM A-446 y ser galvanizado.
Las conexiones deberán ser mediante pernos o soldadura de acuerdo con lo siguiente:
Se deberá utilizar pernos de gran resistencia, que cumplan con la norma ASTM A-325.
Para las conexiones soldadas, los electrodos deberán cumplir con AWS A5.1 E70X:X
para soldadura manual de arco metálico blindado y AWS 17 F7X para soldadura por arco
sumergido. Las conexiones soldadas deberán ser inspeccionadas de acuerdo con lo
establecido en AWS D1.1, Código para Soldadura Estructural.
Se deberán proporcionar sistemas para drenar todas las estaciones, galerías, techo,
paredes y áreas pavimentadas en exteriores. Las áreas de drenaje que están por encima
de la elevación máxima de las aguas abajo que no estén sujetas a contaminación podrán
ser conducidas hacia el sistema de descarga si está dentro de los límites ambientales
aceptables. El drenaje de las áreas sujetas a contaminación por aceite deberá ser
conducido hacia un separador de agua y aceite con sistema de bombeo. El sistema
deberá incluir provisiones para determinar que las descargas estén dentro de los límites
ambientales.
El perímetro de las instalaciones deberá estar cercado con malla y columnas metálicas.
El cercado deberá tener dos metros de alto con tres hileras de alambre de púas, postes
de acero galvanizado. Los postes del cercado deberán ser como mínimo de 3 pulgadas
de diámetro.
Los equipos de la sub estación deberán estar protegidos contra caída de piedras, para lo
cual EL CONTRATISTA construirá un cerco de seguridad adecuado
TR - PARTE IV Pagina 25 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
B Las estructuras del Proyecto deberán estar diseñadas en base a los criterios que
serán establecidos por el Contratista o sus informes de Diseño.
4.23 ENCOFRADOS
4.23.1 DISEÑO
Los encofrados serán habilitados de manera tal que permitan obtener superficies
expuestas de concreto con textura uniforme, libre de aletas, salientes u otras
TR - PARTE IV Pagina 26 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
irregularidades y defectos que se consideren impropios para este tipo de trabajo. Los
encofrados deberán ser adecuadamente fuertes, rígidos y durables, para soportar todos
los esfuerzos que se le impongan y para permitir todas las operaciones relativas al
vaciado y compactación del concreto, sin sufrir ninguna deformación, deflexión o daños
que podrían afectar la calidad del trabajo del concreto.
Los encofrados asegurarán que la superficie de concreto cumpla las tolerancias de las
especificaciones ACI-347 “Práctica recomendada para encofrados de concreto”.
Se considera así a todo encofrado empleado con el fin de producir una superficie plana,
la cual puede ser vertical o inclinada hasta 45° con la vertical, incluyendo el encofrado de
las juntas de construcción.
Es todo encofrado empleado con el fin de producir una superficie plana horizontal o
inclinada hasta 45° con la horizontal, constituyendo el plano inferior de un elemento
estructural tal como losa, viga u otro.
Es todo encofrado con curvatura, siguiendo una superficie cilíndrica cónica o de otra
forma, la cual puede ser fabricada curvando láminas planas de madera. Los límites de
los encofrados curvos no se extenderán más allá del punto de tangencia o de
intersección con una superficie plana.
Acabado Tipo E1. Para superficies donde la rugosidad sea aceptable, tales como juntas
de construcción verticales, áreas que estarán bajo rellenos u ocultas permanentemente.
El tratamiento de las superficies estará orientado a evitar cangrejeras o protuberancias en
la superficie, mediante el relleno de las juntas del encofrado para evitar fugas de lechada
y, de ser el caso, el cierre con masilla o con material apropiado de las cavidades
detectadas en el desencofrado originadas por separadores.
Acabado Tipo E2. Para superficies expuestas, superficies de portales, tapones, juntas
de construcción, parapetos, bases de estructuras, vigas, columnas y superficies
expuestas el agua, con la excepción de las superficies que deben recibir el acabado Tipo
E3. El tratamiento de las superficies incluye la eliminación de todos los desniveles y el
relleno de todos los vacíos y orificios. El aspecto final de las superficies debe ser tal que
no se vea irregularidades en la forma, color y aspecto general del concreto. Esta
estipulación se aplicará particularmente a las áreas de juntas de construcción y
contracción y a las esquinas de vigas, columnas y paredes.
Acabado Tipo E3. Para superficies expuestas a corrientes de agua de relativamente alta
velocidad, tales como áreas internas de los conductos de purga, rápidas, disipadoras,
conducto cubierto, orificios de descarga y, en general, superficies no cubiertas de
TR - PARTE IV Pagina 27 de 28
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE IV Pagina 28 de 28
LPI-001-2006-EGEMSA
TR - PARTE V
ESPECIFICACIONES TECNICAS DEL
EQUIPAMIENTO MECANICO
NOVIEMBRE 2006
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE V
CONTENIDO
TR - PARTE V Página N° 1 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE V Página N° 2 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE V Página N° 3 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE V
5.2.2 MATERIALES
Todos los materiales que se incorporen al suministro deberán ser nuevos y de primera
calidad y deberán estar libres de defectos e imperfecciones. Donde se indique
expresamente el material, sus propiedades y características deberán corresponder con
las de las calificaciones, grados, tipos o clases requeridos, de acuerdo con las normas
especificadas. Las especificaciones de los materiales indicados expresamente de estos
Documentos de Licitación deberán cumplir con las últimas revisiones de las normas de la
ASTM o de normas equivalentes. Todos los materiales deberán obtenerse de
proveedores de reconocido prestigio que cumplan con las normas internacionales sobre
procedimientos de fabricación, requerimientos de análisis y ensayos de propiedades
mecánicas y químicas.
TR - PARTE V Página N° 4 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
equivalencias con las normas ASTM y una clara identificación requerida sobre los
materiales deberá presentarse simultáneamente con los planos donde tales materiales
aparecen indicados.
ASTM A 148, "Specification for High- Strength Steel Castings for Structural
Purposes".
ASTM A 27, “Standard Specification for Steel Castings, Carbon, for general
application”
ASTM A 216 , "Specification for Steel Castings, Carbon, Suitable for Fusion
Welding, for High Temperature Service”.
ASTM A 217, "Martensitic Stainless Steel and Alloy Steel Castings for Pressure-
Containing parts suitable for High- Temperature Service".
ASTM A 148, "Specification for High - Strength Steel Castings for Structural
Purposes". Grade 80-40, Grade 80-50.
- Aceros magnéticos
ASTM A 345, "Specification for flat Rolled Electrical Steels for Magnetic
Applications"
ASTM A 167, "Specification for, Stainless and Heat - Resisting Chromium Nickel
Steel Plate, Sheet and Strip".
TR - PARTE V Página N° 5 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
ASTM A 176, "Specification for Stainless and Heat - Resisting Chromium Steel
Plate, Sheet and Strip".
ASTM A 276, "Specification for Stainless Steel Bars and shapes".
ASTM A 582, "Specification for Free - Machining Stainless and Heat – Resisting
Steel Bars, Hot - Rolled or Cold Finish".
ASTM A 20, "General Requirements for Steel Plates for Pressure Vessels".
ASTM A 285, "Specification for Pressure Vessel Plates, Carbon Steel, Low and
Intermediate Tensile Strength".
ASTM A 299, "Specification for Pressure Vessel Plates, Carbon Steel,
Manganese - Silicon".
ASTM A 455, "Specification for Pressure Vessel Plates, Carbon Steel, High
Strength Manganese".
ASTM A 516, "Specification for Pressure Vessel Plates, Carbon Steel, for
Moderate and Lower Temperature Service ".
ASTM A 537. "Specification for Pressure Vessel Plates, Heat - Treated, Carbon -
Manganese - Silicon Steel ". Clases 1 y 2.
ASTM A 662, "Specification for Pressure Vessel Plates, Carbon - Manganese,
for Moderate and Lower Temperature Service ".
ASTM A 710, "Specification for Low Carbon Age - Hardening Nickel - Copper -
Chromium - Molibdenum - Colombium and Nickel - Copper -
Colombium Alloy Steels".
ASTM A 737, “Grade A, "Specification for Pressure Vessel Plates, High -
Strength, Low - Alloy Steel".
ASTM A 738, "Specification for Pressure Vessel Plates, Heat - Threaded,
Carbon - Manganese - Silicon Steel, for Moderate and Lower
Temperature Service".
ASTM A 841, "Specification for Steel Plates for Pressure Vessels, Produced by
the Thermo - Mechanical Control Process (TMCP)".
ASTM A 525 "Specification for General Requirements for Steel Sheet, Zinc -
Coated (Galvanized) by the Hot - Dip Process".
TR - PARTE V Página N° 6 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
- Forjas de acero
ASTM A 105, "Specification for Carbon Steel Forgings for Piping Applications".
ASTM A 181, "Specification for Forgings, Carbon Steel for General Purpose
Piping".
ASTM A 291,"Specification for Steel Forgings, Carbon and Alloy, for Pinions,
Gears and Shafts for Reduction Gears".
ASTM A 293, "Specification for Steel Forgings, Carbon And Alloy, for Turbine
Rotors And Shafts", class 1.
ASTM A 469, "Specification for Vacuum - Threaded Steel Forgings for Generator
Rotors".
ASTM A 470, "Specification for Vacuum - Threaded Carbon and Alloy Steel
Forgings for Turbine Rotors and Shafts".
ASTM A 541, "Specification for Quenched and Tempered Carbon and Alloy
Steel Forgings for Pressure Vessel Components".
ASTM A 668, "Specification for Steel Forgings, Carbon and Alloy, for General
Industrial Use".
ASTM B 584, "Specification for Copper Alloy and Castings for General
Applications".
ASTM B 23, "Specification for White Metal Bearing Alloys (Known
Commercially as "Babbitt Metal")".
ASTM B 21, "Specification for Naval Brass Rod, Bar and Shapes".
ASTM B 42, "Specification for Seamless Copper Pipe, Standard Sizes".
ASTM B 43, "Specification for Seamless Red Brass Pipes, Standard Sizes".
ASTM B 88, "Specification for Seamless Copper Water Tube".
ASTM B 171, "Specifications for Copper Alloy Condenser Tube Plates and Sheet
for Pressure Vessels, Condensers, and heat Exchangers".
- Cobre electrolítico
- Fundiciones de bronce
ASTM B 66, "Specification for Bronze Castings for Steam Locomotive Wearing
Parts".
ASTM B 21, 0 "Specification for Naval Brass Rod, Bar and Shapes", Copper Alloy
No. 464.
ASTM A 193, "Specification for Alloy - Steel and Stainless Steel Bolting Materials
for High - Temperature Service".
ASTM A 194, "Specification for Carbon and Alloy Steel Nuts for Bolts For High -
Pressure and High - Temperature Service".
TR - PARTE V Página N° 7 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
ASTM F 568, “Standard Specification for Carbon and Alloy Steel Externally
Threaded Metric Fasteners”
ASTM A 320, "Specification for Alloy - Steel and Stainless Steel Bolting Materials
for Low - Temperature Service".
ASTM A 490M, "Specification for High-Strength Steel Bolts, Classes 10.9 and
10.9.3, for Structural Steel Joints [metric] ".
ASTM A 354, "Specification for Quenched and Tempered Alloy Steel Bolts, Studs,
and Other Externally Threaded Fasteners".
ASTM A 541, "Specification for Quenched and Tempered Carbon and Alloy Steel
Forgings for Pressure Vessel Components ".
ASTM A 563, "Specification for Carbon and Alloy Steel Nuts".
ASTM A 53, "Specification for Pipe, Black and Hot - Dipped, Zinc - Coated,
Welded and Seamless".
ASTM A 120, "Specification for Pipe, Steel, Black and Hot - Dipped Zinc -
Coated (Galvanized) Welded and Seamless Steel, for Ordinary
Uses".
ASTM A 213, "Specification for Seamless Ferritic and Austenitic Alloy - Steel
Boiler, Superheater, and Heat - Exchanger Tubes".
ASTM A 234, "Specification for Piping Fittings of Wrought Carbon Steel and
Alloy Steel for Moderated and High Temperature Service".
ASTM F 568, “Standard Specification for Carbon and Alloy Steel Externally
Threaded Metric Fasteners”
ASTM A 511, "Specification for Seamless Stainless Mechanical Tubing".
ASTM A 519, "Specification for Seamless Carbon and Alloy Steel Mechanical
Tubing".
ASTM A 669, "Specification for Seamless FerrItic - Austenitic Alloy Steel Tubes".
ANSI B 16.5, "American National Standard for Steel Pipe Flanges And Flange
Fittings".
ANSI C 80.1, "Specification for Rigid Steel Conduit, Zinc Coated, Hot Dip
Galvanized B.1".
ANSI C 80.4, "Specification for Rigid Steel Conduit, Fittings, Zinc -Coated,
Threaded Type".
- Barras de acero
ASTM A 29, "Standard - Specification for Steel Bars, Carbon and Alloy, Hot –
Wrought, General Requirements for ".
ASTM A 108, "Specification for Steel Bars, Carbon and Alloy, Cold - Finished".
TR - PARTE V Página N° 8 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
- Rieles
ASTM B 127, "Specification for Nickel - Copper Alloy Plate, Sheet and Strip", UNS
No. 4400.
ASTM B 164, "Specification for Nickel - Copper Alloy Rod, Bar and wire".
- Ruedas
ASTM B 317, "Specification for Aluminum, Alloy Extruded Bar, Rod, Tube, Pipe
and Structural Profiles for Electrical Purpose (Bus Conductors)".
ASTM B 236, "Specification for Aluminum Bars for Electrical Purpose (Busbars)".
- Cobre electrolítico
ASTM B 48, "Specification for Soft Rectangular and Square Bare Copper Wire for
Electrical Conductors".
- Conductores eléctricos
NEMA WC5. “Thermoplastic - Insulated Wire and Cable for The Transmission and
Distribution of Electrical Energy”.
- Bujes terminales
- Papel aislante
- Aceite aislante
ASTM D 3487, "Standard Specification for Mineral Insulating Oil Used in Electrical
Apparatus".
TR - PARTE V Página N° 9 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Las fundiciones deberán estar completamente sanas y deberán quedar libres de defectos
perjudiciales tales como proyecciones metálicas, cavidades, discontinuidades, fundición
incompleta, dimensiones incorrectas e inclusiones o anomalías estructurales que pueden
afectar el uso de la fundición. La estructura molecular de las fundiciones deberá ser
homogénea y estas deberán quedar libres de inclusiones no metálicas excesivas.
- Válvula mariposa
- Válvula esférica
- Rodetes
- Inyectores (parte fundida)
- Ejes y cojinetes
- Llanta de rotor
- Cruceta
TR - PARTE V Página N° 10 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los espesores y demás dimensiones de las fundiciones deberán estar conformes con las
dimensiones y tolerancias indicadas en los planos.
Todas las soldaduras se efectuarán por alguno de los procesos de arco eléctrico
indicados en el código ASME.
TR - PARTE V Página N° 11 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Todos los soldadores y los operarios de soldadura serán calificados de acuerdo con los
requerimientos de la sección IX del código ASME.
A cada soldador y a cada operario se asignará una identificación, la cual servirá para
reconocer el trabajo ejecutado por cada una de estas personas. El CONTRATISTA
tendrá un registro de los soldadores y de sus operarios calificados en el cual se indicará
la fecha, los resultados de las pruebas y la identificación asignada. Estos registros,
debidamente certificados, estarán disponibles para el Supervisor.
Las probetas de prueba serán responsabilidad del CONTRATISTA, quien conducirá todas
las pruebas requeridas para obtener la calificación.
Los materiales de aporte para las soldaduras, varillas, alambres, electrodos y fundentes
cumplirán con los requerimientos aplicables del código ASME, sección II, parte C. y
aquellos establecidos en la sección IX del código ASME. Los informes de ensayos
certificados estarán de acuerdo con lo establecido en el código ASME.
Las superficies de todas las áreas ubicadas dentro de una distancia de 75 mm desde el
punto donde se iniciará la soldadura estarán a una temperatura no menor que la
temperatura mínima de precalentamiento indicada en la respectiva especificación de
procedimientos de soldadura, y en ningún caso por debajo de 16° C.
Los bordes que van a ser soldados se pulirán hasta obtener apariencia uniforme y estar
libres de escamas y de escorias producidas durante la preparación de los mismos.
Las soldaduras podrán dejarse tal como queden después de su ejecución, a menos que
en los planos se indique en forma diferente, siempre y cuando no presenten pliegues,
entallas, valles y crestas abruptas que no permitan la interpretación correcta de las
radiografías o de cualquier otro ensayo no destructivo al cual deban someterse.
Para asegurar que los biseles se llenen completamente, de tal manera que la superficie
de la soldadura no esté por debajo de las superficies soldadas, se puede adicionar metal
TR - PARTE V Página N° 12 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
soldado como refuerzo en cada cara de la soldadura cuyo espesor no será mayor que 2
mm.
Las uniones a tope soldadas desde ambas superficies (soldaduras dobles) deberán ser
realizadas de tal manera que se produzca la misma calidad del material soldado desde
ambas superficies, tendrán penetración completa y fusión total. El reverso de la soldadura
doble estará preparado por pulido a fin de asegurar que el metal esté sano y libre de
defectos, en la base del primer metal depositado, antes de aplicar la soldadura desde el
lado reverso.
Para las soldaduras a tope de un solo bisel se tendrá especial cuidado en el alineamiento
y separación de las partes a ser soldadas, de tal forma que la unión soldada tenga una
fusión y penetración completa en la parte profunda a lo largo de toda su longitud.
La soldadura a tope de un solo bisel se realizará desde la parte interior y utilizando una
platina de respaldo en la superficie exterior.
Soldaduras en filete
Para las soldaduras en filete, el metal soldado deberá ser depositado de tal manera que
se asegure una adecuada penetración en el metal base en la raíz de la soldadura.
TR - PARTE V Página N° 13 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Aspectos generales
Suministro de electrodos
Todo el equipo de fabricación normal o especial requerido para efectuar las soldaduras
en el sitio de las obras que aplicará el CONTRATISTA, así como los equipos para llevar a
cabo los alivios de esfuerzos en estas juntas soldadas, será suministrado por el
CONTRATISTA.
A menos que se especifique en forma diferente en los planos aprobados, todas las
tolerancias y calibraciones para ajustar entre partes cilíndricas, comunes, no roscadas,
cumplirán con los requerimientos establecidos en la norma ANSI B4-1 “Límites
Preferentes y Ajustes de Partes Cilíndricas” para la clase de ajuste mostrado o requerido.
El acabado de las superficies de contacto de los cojinetes será tal que se asegure un
contacto completo. Las perforaciones de agujeros en juntas pernadas deberán
posicionarse exactamente; dichas perforaciones se harán con plantillas.
TR - PARTE V Página N° 14 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Superficies acabadas
Donde no se haya indicado o especificado el tipo de acabado superficial este deberá ser
consistente con la clase de ajuste requerido. El acabado de superficies obtenido por
maquinado se indicará en los planos mediante símbolos, de acuerdo a la norma
ANSI\ASME B 46.1 “Textura Superficial” u otras normas aprobadas y para superficies que
requieran un alto grado de acabado superficial, el cumplimiento especificado se
determinará por medio de un analizador de superficies.
Superficies no acabadas
Todas las partes tendrán que examinarse antes del ensamble y de las pruebas en el taller
del fabricante. Cada uno de los componentes maquinados se examinará visualmente
para verificar su ajuste. Las dimensiones de cada uno de los subensambles se verificarán
por medio de un control dimensional. Por lo tanto el CONTRATISTA preparará los
protocolos referidos para esta prueba, de manera que estén disponibles en el momento
de realizar el examen y la inspección. El CONTRATISTA suministrará para aprobación
por LA SUPERVISION, antes de los ensambles y pruebas en taller, copia de los informes
de las pruebas emitidas por la unidad de control de calidad.
Los equipos de recambio suministrados tendrán que ser intercambiables con las partes
originales. Por lo tanto se fabricarán con los mismos materiales y con la misma calidad de
mano de obra utilizada en las partes originales. Asimismo, se maquinarán con los mismos
ajustes y tolerancias que las partes originales.
TR - PARTE V Página N° 15 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE V Página N° 16 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
En soldaduras de partes donde los esfuerzos de trabajo sean bajos, podrán no requerirse
el examen por radiografía u otros ensayos no destructivos, excepto cuando se utilice la
inspección como medio de aceptación de la soldadura, o cuando, en opinión de LA
SUPERVISION existan dudas sobre la calidad de la soldadura. En todos estos casos, los
costos de las pruebas y ensayos serán por cuenta del CONTRATISTA. LA
SUPERVISION se reserva el derecho de exigir exámenes y ensayos en puntos
seleccionados al azar.
Los exámenes se efectuarán una vez se hayan limpiado las fundiciones y antes de que
se efectúen los ensayos no destructivos requeridos por la especificación individual de
cada material.
Donde los defectos puedan repararse por soldadura, una vez terminada la reparación,
ésta volverá a reexaminarse si se requiere en estas especificaciones, y si los requiere la
TR - PARTE V Página N° 17 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Todas las tuercas, tornillos, arandelas y pernos sometidos a frecuente ajuste o remoción,
o instalados en zonas o en ambientes húmedos, se fabricarán de acero inoxidable. Las
tuercas o tornillos sometidos a vibración deberán asegurarse por medio de elementos de
fijación apropiados para este tipo de exigencia.
5.2.3.6.1 Generalidades
Las tuberías suministradas para los enfriadores de aire, para protección contraincendio y
frenos serán de acero, de acuerdo a las especificaciones apropiadas ASTM para el uso y
la presión requerida.
Las tuberías de cobre para los sistemas de lubricación por grasa estarán de acuerdo con
la especificación ASTM B251, tipo K. Los accesorios serán del tipo de compresión.
Las especificaciones para las tuberías a emplearse en los servicios siguientes estarán
sujetas a la revisión por parte de LA SUPERVISION:
TR - PARTE V Página N° 18 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
- Sistema de frenado.
- Aceite de lubricación.
- Equipo de arranque de alta presión de cojinetes de empuje.
Para el despacho a obra, los extremos de la tubería roscados serán cubiertos por un sello
hermético y tapados con tapones protectores de metal. Las bridas serán protegidas con
cubiertas de madera empernadas en forma adecuada. Todas las tuberías serán
aceitadas o cubiertas interiormente con otro barniz protector contra el óxido durante el
tránsito y almacenaje.
A menos que se muestre otra cosa en los planos, los soportes de tubería deberán
espaciarse cada dos metros entre sus centros como máximo. Las varillas colgadoras
serán verticales sin ningún tipo de rebajamiento, y el trabajo será tal que la tubería
terminada se encuentre en una correcta posición respecto al alineamiento y al grado de
inclinación. Las líneas verticales serán soportadas por medio de grapas o abrazaderas.
Los colgadores tipo cadena o correa no serán usados. Los colgadores y soportes serán
pintados.
Todas las tuberías serán colocadas y montadas para producir el mínimo esfuerzo a la
tubería y a los accesorios, y el montaje será conforme al mejor método. El estándar de la
mano de obra cumplirá con la aprobación de la Supervisión.
TR - PARTE V Página N° 19 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Todas las superficies de las tuberías que entran en contacto con el concreto serán
limpiadas previamente a la colocación del concreto con la finalidad de asegurar una
adherencia satisfactoria.
Las uniones de tuberías serán colocadas donde sea necesario para facilitar la instalación
o mantenimiento del equipo.
5.2.3.7.1 Generalidades
Se preparará toda superficie y se deberá aplicar capas de pintura base y final, de acuerdo
con los requisitos especificados en este documento.
Excepto lo especificado de otra manera en este documento, todas las superficies a ser
protegidas tendrán pintura base y primera mano de acabado aplicadas en el taller del
CONTRATISTA, previamente al embarque. Las correcciones a las áreas dañadas y las
capas de acabado finales serán aplicadas después de la instalación en el lugar. El
acabado podrá también ser aplicado en el taller. El imprimante no será aplicado dentro de
10 cm de cualquier superficie o extremo a ser soldado. Todas las soldaduras de montaje
serán limpiadas de acuerdo con la Norma SSPC-SP10. El imprimante y los
recubrimientos finales serán aplicados a las soldaduras de montaje de acuerdo con el
procedimiento de fábrica.
Las superficies que requieran de esta limpieza serán arenados de acuerdo con las
Normas SSPC SP10. El arenado de las superficies será llevado a cabo antes o
después de la fabricación. Aunque, los depósitos pesados de aceite o grasa y humo
proveniente de la soldadura serán limpiados después de la fabricación. Los depósitos
pesados de aceite o grasa serán removidos por un solvente previo a la limpieza por
arenado. Las cantidades pequeñas de aceite o grasa serán removidas por arenado,
en cuyo caso el material abrasivo no será usado nuevamente si contiene aceite o
grasa.
Las superficies que requieran la limpieza del metal del tipo comercial serán
sometidas a un arenado de acuerdo con SSPC SP6.
TR - PARTE V Página N° 20 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
d) Limpieza final
Se tomarán todas las precauciones necesarias para proteger al personal y al equipo del
rociado, salpicaduras, vapores nocivos y también de los peligros de incendio. Todas las
señales serán colocadas para prevenir del esmerilado, soldado y otras actividades
inseguras que se presentan en las áreas donde se efectúa el pintado.
TR - PARTE V Página N° 21 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
La aplicación del rociado de pintura será llevada a cabo con equipo de aire comprimido.
El equipo de pintura será de una gran capacidad para el trabajo y se mantendrá siempre
limpio y en buenas condiciones de trabajo. Las pistolas rociadoras serán adecuadas al
tipo de pintura que es usada y será aplicada con orificios, boquillas y presión de aire
adecuada al tipo de pintura y a su consistencia.
Los recipientes de pintura serán equipados con medios de control de la presión del aire o
del líquido en el recipiente, independientemente de la presión que haya en la pistola.
Las líneas de aire comprimido serán equipadas con trampas de agua para la remoción
positiva de los condensados.
Todas las superficies serán protegidas de acuerdo con los sistemas de recubrimiento de
protección S-1 al S-5, detallados a continuación. Los materiales de recubrimiento y los
sistemas especificados intentarán establecer una calidad mínima del material y el sistema
para las condiciones ambientales existentes.
TR - PARTE V Página N° 22 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE V Página N° 23 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
5.2.3.7.5 Galvanización
5.3.1 GENERALIDADES
En esta sección se describe el alcance general que tendrán las obras mecánicas e
hidromecánicas, las cuales pueden ser clasificadas de la siguiente manera:
TR - PARTE V Página N° 24 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
5.3.3.1 ATAGUIA
El ancho del ingreso hacia la tubería forzada de la segunda fase fue diseñado para un
caudal de 14 m3/seg, apropiado para las turbinas Francis anteriormente existentes. La
instalación del(los) grupo(s) generador(es) requiere del transporte de un mayor caudal,
por esta razón el CONTRATISTA deberá considerar en sus cálculos las perdidas
hidráulicas en el ingreso a la tubería forzada.
El sistema oleohidráulico para la apertura y cierre con contrapeso, deberá consistir como
mínimo, sin ser de carácter limitativo, de lo siguiente:
TR - PARTE V Página N° 25 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Se deberá instalar un sistema de purga que permitirá evacuar las aguas comprendidas en
la parte superior del conducto forzado, entre la ataguía de la cámara de carga y la válvula
mariposa, facilitando así los trabajos de inspección y mantenimiento. Se considerará la
conexión de este sistema de purga en la rasante inferior del conducto forzado aguas
arriba de la válvula mariposa, la que mediante una línea de tubería, y con una trayectoria
a ser definida por el CONTRATISTA, deberá permitir la evacuación por gravedad de las
aguas purgadas hacia la tubería de purga existente para la primera fase.
El diseño de la nueva tubería forzada deberá dar como resultado bajas perdidas de
carga, para lo cual el CONTRATISTA podrá emplear recubrimientos adecuados.
- Otra alternativa a ser propuesta por el CONTRATISTA, que deberá ser aprobada por
la Supervisión en el estudio definitivo.
TR - PARTE V Página N° 26 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
La(s) válvula(s) esférica(s) para el(los) grupo(s) de la segunda fase deberá(n) ser
diseñada(s) para los nuevos requerimientos de caudal de la(s) unidad(es) generadora(s).
- Juegos de anillos de estanqueidad para una válvula esférica, uno para aguas arriba y
otro para aguas abajo.
TR - PARTE V Página N° 27 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
HERRAMIENTAS
- Gatos de pretensazo.
- Resistencias de dilatación para desmontaje de espárragos, o un sistema de mayores
ventajas para el desmontaje.
- Bomba de alta presión y accesorios.
A.- Un cuerpo fabricado en ACERO FUNDIDO que forma el casco dividido en dos
partes ensambladas con pernos pretensados, y tienen las siguientes partes:
- Las bridas de conexión con la tubería y el colector que constituyen las cámaras de
los sellos estancos.
- Los dos refuerzos laterales para alojar los muñones que forman los cojinetes
laterales y van provistos de casquillos de bronce y de su sello estanco.
- Las patillas de soporte en el suelo.
- Los orificios diversos de purga, desagüe y toma de presión y de alimentación de
los sellos móviles.
D.- Las articulaciones de los muñones llevan casquillos de bronce v provistas de ranuras
de engrase y se lubrican manualmente de modo periódico.
TR - PARTE V Página N° 28 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
presión de aceite constante, sobre la menor sección del pistón en el sentido del cierre, la
presión es suministrada por el sistema de regulación.
Se deberá prever una junta de desmontaje, la cual deberá estar ubicada entre la parte
aguas abajo de la válvula esférica y el colector de la turbina, la que permite desmontar el
anillo de estanqueidad aguas abajo para su revisión o cambio sin que sea necesario el
vaciado de la tubería forzada, por la protección del anillo de estanqueidad aguas arriba.
Esta junta estará constituida por una virola o anillo con una brida de fijación a la válvula y
una brida deslizante con un sello de ángulo que realiza la continuidad y la estanqueidad.
Esta junta de desmontaje esta rigidizada por el ajuste de unas varillas y tuercas de
conexión con el colector de la turbina.
Deberá existir una conexión entre la tubería forzada y la válvula esférica, la cual estará
constituida por una junta aguas arriba, soldada en la tubería, al mismo tiempo deberá
existir una falsa junta de regulación la que esta interpuesta entre la brida de la junta
aguas arriba de desmontaje y el cuerpo de la válvula. La unión esta formada por
pasadores de alto límite elástico, pretensados por medio de gatos.
El sistema de By-pass deberá estar formado por una tubería que una la zona aguas
arriba de la válvula esférica con la parte aguas abajo. Al estar en posición cerrada la
válvula esférica, mantiene la presión de la tubería forzada mientras que en el colector la
presión deberá ser cero, con esta diferencia de presiones no es posible hacer girar el
obturador, por los excesivos esfuerzos que sería necesario aplicar. Para abrir la válvula
esférica, es necesario previamente igualar las presiones aguas arriba y aguas abajo.
Al abrir el By-pass ingresa agua por esta tubería hacia el colector, hasta igualar las
presiones en ambos lados, entonces recién será posible abrir el obturador.
Por lo tanto el Sistema By-pass se usa para equilibrar las presiones aguas arriba y aguas
abajo del obturador, con el fin de accionarlo durante el arranque del Grupo.
TR - PARTE V Página N° 29 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
- Dos filtros de toma de agua, equipados con válvulas aisladoras, que permiten su
limpieza mientras el grupo esta en servicio. Son de tipo manual.
- Grupo de mando del sello en servicio esta provisto con su distribuidor de solenoide y
su distribuidor rotativo de agua de 4 vías, accionado por un servomotor de aceite de
doble efecto y enclavable hidráulicamente por la posición de la corredera de servicio
que a su vez esta vinculada por la posición cerrada del obturador.
Los accesorios de control y señalización miden y detectan parámetros físicos comos son
presión y posicionamiento, igualmente envían esta información al autómata de grupo
para controlar las secuencias de arranque y parada de grupo.
Las funciones a cumplir, sin ser de carácter limitativo, son las siguientes:
- Detectar la presión existente aguas abajo de la válvula esférica y dar la señal eléctrica
hacia el autómata del grupo.
5.3.5.2 TURBINA(S)
Los términos escritos y utilizados en forma singular para una turbina deberán aplicarse
igualmente a cada una de ellas en caso que el CONTRATISTA proponga dos (02)
turbinas.
TR - PARTE V Página N° 30 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
1. Caudal Garantizado
El CONTRATISTA garantizará el caudal de diseño para la turbina, bajo una altura neta a
ser calculada y garantizada por él. Para lo cual deberá efectuar todo los diseños y obras
mecánicas e hidráulicas que se requieran. El valor de este caudal garantizado será
presentado en el formulario Nº 9.1.
El valor del caudal garantizado por el CONTRATISTA, en el formulario Nº 9.1, deberá ser
comprobado por él mismo mediante pruebas en el sitio, de acuerdo a lo indicado en TR–
PARTE VII “Especificaciones técnicas de montaje, pruebas y puesta en servicio” de las
presentes Bases.
El CONTRATISTA garantizará una altura neta a ser calculada por él, para el caudal de
diseño garantizado, cuyo valor será presentado en el formulario Nº 9.1.
5. Características de comportamiento
Para las turbinas Pelton, cuando opere con todos sus inyectores instalados. Igualmente,
deberá presentar curvas adicionales que muestren el comportamiento de la turbina
cuando opere con diferentes números de chorro.
TR - PARTE V Página N° 31 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Para las turbinas Francis, cuando opere con los alabes directrices a máxima apertura.
Igualmente deberá presentar curvas adicionales que muestren el comportamiento de la
turbina cuando opere a distintos porcentajes de apertura de los alabes directrices.
6. Incremento de presión
7. Incremento de velocidad
8. Velocidad de embalamiento
9. Velocidad crítica
La velocidad crítica de las partes rotativas del conjunto turbina/generador no podrá ser
menor que el quince por ciento (15%) sobre la máxima velocidad de embalamiento.
10. Cavitación
TR - PARTE V Página N° 32 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Durante este período, todos los rodetes serán inspeccionados periódicamente, como
mínimo, en los siguientes intervalos:
Componentes de la turbina
A. Rodete
1. Plantillas
TR - PARTE V Página N° 33 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
B. Inyectores
1. Aspectos generales
Cada chorro deberá ser controlado por una aguja de acero con recubrimiento
metalizado, la aguja deberá ser conectada a un servomotor hidráulico, operado
con aceite, que estará bajo el control del sistema de regulación de la turbina. Cada
aguja deberá ser capaz de ser operada independientemente de las otras, en caso
de operación con número reducido de chorros o bien en caso de fallas mecánicas.
El control de los inyectores deberá ser dispuesto de tal modo que las agujas de
todos los inyectores que se encuentran en servicio puedan ser operados
simultáneamente y a incrementos iguales.
TR - PARTE V Página N° 34 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
accionarlo manualmente y cerrar las agujas. Los sellos o empaques de las varillas
o vástagos de operación de los pistones serán del tipo de aplicación automática
por presión.
C. Deflectores de chorro
Cada inyector esta provisto con un deflector de chorro para actuar en los
intempestivos rechazos parciales o totales de carga.
Un indicador local y remoto con lecturas en porcentaje (%) del recorrido del
deflector deberá ser provisto sobre los servomotores, para mostrar la posición real
de los deflectores.
D. Contrachorro
- Conjunto de tuberías.
TR - PARTE V Página N° 35 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El desmontaje del rodete deberá requerir el mínimo tiempo posible, sin que se
requiera remover los inyectores ni los deflectores de chorro.
F. Herramientas
G. Equipos de recambio
Componentes de la turbina
- Cámara espiral
- Distribuidor
- Rodete
- Tubo de aspiración
- Otros
A. Cámara espiral
B. Distribuidor
TR - PARTE V Página N° 36 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
C. Rodete
Plantillas
D. Tubo de aspiración
Este tubo de aspiración deberá contar con un agujero de hombre para inspección
y una válvula de fondo para el vaciado de las aguas del tubo de descarga.
E. Otros
TR - PARTE V Página N° 37 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Suministro e instalación de un sello del eje formado por dos anillos, uno rotativo
de acero con la superficie blindada de acero inoxidable y otro estacionario de
metal anticorrosivo ó de carbón en el pasaje al exterior del eje de la turbina.
F. Herramientas
G. Equipos de recambio
Como mínimo deberá estar conformado por Alabes directrices, rodete, anillos de
blindaje superior e inferior, anillos de laberinto (fijo y de rodete) y otros necesarios.
Estos equipos deberán ser de características iguales a los equipos principales
TR - PARTE V Página N° 38 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
A. Aspectos generales
El suministro comprende el cojinete guía para el grupo, de cuba fija, deberá comprender
como mínimo, sin ser de carácter limitativo, de los siguientes elementos:
El CONTRATISTA deberá verificar que el cojinete guía pueda soportar las cargas
radiales más desfavorables del generador y cualquier carga desbalanceada producida
por la turbina.
El cojinete deberá tener capacidad para operar sin daño, durante 15 minutos como
mínimo a plena carga sin suministro de agua a los enfriadores de aceite, esto deberá ser
comprobado en las pruebas de puesta en servicio.
C. Enfriadores de aceite
La refrigeración del aceite del cojinete se realizará por medio de bombas de viscosidad
que hacen parte integrante del cojinete, estas bombas aseguran la lubricación del
casquillo y descargan el aceite caliente a un intercambiador de temperatura aceite - agua.
El aceite enfriado vuelve a la cuba mediante una tubería de antisifonado, evitándose así
el vaciado del intercambiador durante una parada del grupo.
TR - PARTE V Página N° 39 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los dispositivos de medición y protección que deberán instalarse mínimamente, sin ser
de carácter limitativo, son los siguientes:
Los términos escritos y utilizados en forma singular para una turbina deberán aplicarse
igualmente a cada una de ellas en caso que el CONTRATISTA proponga dos (02)
turbinas.
Los términos escritos y utilizados en forma singular para una turbina deberán aplicarse
igualmente a cada una de ellas en caso que el CONTRATISTA proponga dos (02)
turbinas.
TR - PARTE V Página N° 40 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
La capa de frenado en todos los casos no deberá contener materiales nocivos para la
salud (recubrimientos con asbesto)
Los términos escritos y utilizados en forma singular para una turbina deberán aplicarse
igualmente a cada una de ellas en caso que el CONTRATISTA proponga dos (02)
turbinas.
El cojinete combinado empuje-guía, de cuba fija, deberá comprender como mínimo, sin
ser de carácter limitativo, de los siguientes elementos:
El cojinete empuje-guía superior deberá tener capacidad para operar sin daño alguno,
durante 15 minutos como mínimo a plena carga sin suministro de agua a los enfriadores
de aceite, esto deberá ser comprobado en las pruebas de puesta en servicio.
a) Sistema de refrigeración
La refrigeración del aceite y metal del cojinete combinado superior será efectuada
mediante circulación de agua del sistema de refrigeración de agua tratada, para lo cual
deberán ser instalados enfriadores en el interior de la cuba del cojinete combinado.
TR - PARTE V Página N° 41 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El CONTRATISTA deberá diseñar un sistema de inyección de aceite hacia los patines del
cojinete de empuje, este sistema será empleado para el levantamiento del conjunto
turbina-rotor en forma automática al principio de la secuencia de arranque y al final de la
secuencia de parada del grupo generador, con la finalidad de asegurar una lubricación
adecuada en los patines de empuje y evitar el deterioro del metal antifricción.
Para facilitar las acciones de mantenimiento, el diseño del sistema de inyección de aceite
deberá permitir el fácil acceso a sus componentes desde el exterior.
El sistema de inyección de aceite deberá garantizar una presión de aceite adecuada para
el levantamiento de las partes rotantes del grupo, en las pruebas de puesta en servicio se
deberá verificar que el sistema de inyección de aceite permite un levantamiento como
mínimo de 0.05 mm, o lo suficiente para garantizar el giro manual del conjunto turbina-
rotor, estando el grupo parado, sin demasiado esfuerzo.
Los dispositivos de medición y protección que deberán instalarse mínimamente, sin ser
de carácter limitativo, son los siguientes:
TR - PARTE V Página N° 42 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
e) Herramientas
Los términos escritos y utilizados en forma singular para una turbina deberán aplicarse
igualmente a cada una de ellas en caso que el CONTRATISTA proponga dos (02)
turbinas.
5.3.5.6.1 Generalidades
El tanque de aceite a presión será para uso en la operación de los sistemas de regulación
y para la maniobra de la válvula esférica, este tanque deberá estar diseñado para
posibilitar operaciones consecutivas de los servomotores.
Para dotar de mayor seguridad a la máquina, se deberá prever una válvula antiretorno
(Válvula aisladora del tanque de aceite a presión) que permitiría aprovechar la reserva de
aceite contenida en el tanque a presión del regulador para poder alimentar el cierre de la
válvula esférica y el sistema de regulación en caso de necesidad, o cuando desaparezca
la energía.
TR - PARTE V Página N° 43 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
- Tanque de acero.
- Tapón de inspección instalado en la parte inferior del tanque.
- Válvula aisladora instalada en el tapón de inspección del tanque de regulación.
- Válvula del tipo globo de aislamiento instalado entre el tanque de presión y la válvula
aisladora.
- Indicadores de nivel de aceite fijados en el lado lateral del tanque de presión, del
tipo visor.
- Tomas con tuberías para la alimentación de manómetros que indican localmente la
presión existente en el tanque.
- Válvula de seguridad regulable y calibrada para una presión de 2 a 3 bar sobre la
presión normal de aceite, instalada en el tanque.
- Válvula de complemento automático de aire comprimido al tanque de aceite a
presión, instalado en el tanque.
- Válvula de complemento manual de aire comprimido al tanque de aceite a presión,
instalado en el tanque.
- Válvula de purga para evacuar el aire, instalada en el tanque.
- Válvula de vaciado del tanque de presión al tanque de colección.
- Contactos eléctricos de señalización de nivel de aceite.
- Indicadores digitales de presión.
b) Tanque de colección
El grupo deberá poseer un tanque de colección que contiene el aceite necesario para el
funcionamiento del sistema de regulación y la válvula esférica de grupo.
En este tanque deberán estar instalados las electrobombas de regulación y los siguientes
accesorios, sin ser de carácter limitativo:
TR - PARTE V Página N° 44 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
- Filtros de aceite para las electrovalvulas que lo requieran y que pueden ser
limpiados durante el funcionamiento (Filtros By Pass).
- Manómetros indicadores de la presión en el tanque de presión.
- Manómetro indicador de la presión del sistema de regulación.
- Manómetro indicador de la presión de alimentación de las electroválvulas que lo
requieran.
El dispositivo deberá ser del tipo de reposición manual y deberá estar provisto con
contactos auxiliares para enviar señales al sistema de control y protección de la unidad.
La conexión eléctrica de los contactos debe hacerse sin desmontar los distintos órganos
dispuestos dentro de la caja.
La estación de aire comprimido tiene por objeto producir aire a la presión necesaria para
el uso en el sistema de regulación de la(s) unidad(es) de generación.
El sistema de aire comprimido de regulación estará formado por los siguientes equipos,
sin ser de carácter limitativo:
TR - PARTE V Página N° 45 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El tiempo de funcionamiento del compresor no debe ser mayor a los 30 minutos para
proteger las válvulas y los fondos de los cilindros contra las temperaturas demasiado
elevadas que podrían producir una carbonización rápida de estas válvulas.
El tiempo de funcionamiento del compresor no debe ser inferior a los 10 minutos para
evitar la formación de condensación, lo que generaría una oxidación de las válvulas,
cilindros y el cárter. Además la acumulación de condensaciones en el cárter elevaría el
nivel del aceite, lo que generaría una falsa indicación del mismo, aparte que el agua
altera la calidad del aceite.
El CONTRATISTA deberá efectuar los siguientes trabajos para que la casa de maquinas
de la segunda fase cuente con un suministro de aire comprimido para los servicios
generales:
El sistema de aire comprimido para los servicios generales estará formado por los
siguientes equipos, sin ser de carácter limitativo:
TR - PARTE V Página N° 46 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
- Indicadores de presión.
- Conjunto de tuberías, válvulas y accesorios para la distribución del aire a las
diferentes áreas de la casa de maquinas (mínimo tres tomas por nivel)
- Tomas de aire con acoples del tipo rápido, implementadas con filtro, regulador de
presión y lubricador.
Los términos escritos y utilizados en forma singular para una turbina deberán aplicarse
igualmente a cada una de ellas en caso que el CONTRATISTA proponga dos (02)
turbinas.
El sistema de refrigeración de agua tratada deberá ser de circuito cerrado, usara para su
funcionamiento agua tratada o potable. Tiene la finalidad de refrigerar a la unidad
generadora en varios puntos como son el estator del alternador, el cojinete guía de la
turbina, el cojinete principal o de empuje y el equipo de aire acondicionado.
La unidad generadora tiene un sistema de refrigeración de agua tratada, este circuito sale
de la sala de bombas (sala de refrigeración), y luego de refrigerar la unidad generadora,
retorna a la sala de bombas, donde es refrigerado por el circuito de refrigeración de agua
cruda.
El sistema de refrigeración tiene como objeto abastecer con agua de refrigeración tratada
en circuito cerrado a los siguientes equipos:
TR - PARTE V Página N° 47 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Las bombas deberán ser de eje vertical de fabricación normalizada, cada una
conformada de un bastidor autoportante exterior, sujetado al piso y soportando al motor
eléctrico. Estos están conformados por:
TR - PARTE V Página N° 48 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los ejes, impulsores y tubos de aspiración de las bombas verticales deberán ser
obligatoriamente de acero inoxidable debido a la elevada presencia de sólidos en
suspensión en el circuito de agua abierto.
Las electrobombas deberán ser suministradas con sus respectivos tableros de control,
mando y protección cuyo conteniendo mínimo, sin ser de carácter limitativo, será:
- Pulsadores de arranque
- Pulsadores de parada.
- Indicadores luminosos.
- Voltímetros.
- Amperímetros.
- Arrancadores de estado sólido (soft Start)
- Equipos de protección del motor.
- Otros necesarios.
Cada filtro deberá estar conformado por dos cuerpos de acero fundido soportados por un
bastidor trípode sujetado al suelo, dos bridas planas que están conectadas a las tuberías
de entrada y salida del filtro. Los elementos filtrantes son tubos de acero inoxidable
removibles colocados verticalmente dentro del cuerpo superior.
Los filtros deberán ser suministrados con sus respectivos tableros de control, mando y
protección.
Así mismo se deberá considerar una tubería de By Pass de los filtros para casos de
emergencia.
TR - PARTE V Página N° 49 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
c) Intercambiadores de calor
Los intercambiadores de calor deberán ser del tipo placas, cada uno conformado por un
bastidor sujeto al piso, conteniendo las placas o elementos unitarios de intercambio,
provistos de empaquetaduras de goma lateralmente y ensamblados mediante tirantes
removibles y ajustables. En la parte trasera estarán ubicadas las 4 bridas planas
conectadas a las tuberías de entrada y salida.
Los intercambiadores de calor deberán ser similares a los existentes, utilizados para la
refrigeración de los grupos Pelton de la primera fase, esto con fines de estandarización.
Cantidad de intercambiadores 02
Dimensiones L = 2530 x 2160 x 610 mm.
Material de las Placas ANSI 304, Espesor = 0.8 mm. HK Cr.
Número de placas totales 131
Material de las Juntas Nitrilo
Número máximo de placas 200
Peso en vacío 2612 Kg.
Peso lleno de agua 3227 Kg.
Año de fabricación 1984
N° de placas STD, junta 4 barritas 01
N° de placas STD pares, junta STD 65
N° de placas STD impares, junta STD 64
N° de placas 4F especiales 01
Las pozas deberán ser dotadas de un sistema de limpieza automática de los sólidos
decantados, instalando un sistema de desarenado en la base de las pozas para este fin.
Con la finalidad de aislar las pozas del caudal turbinado para fines de mantenimiento, a la
entrada de las pozas de refrigeración se deberán instalar compuertas motorizadas, con
un tablero de mando local.
TR - PARTE V Página N° 50 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
De ser instalados los equipos de refrigeración en una zona donde el puente grúa principal
de la casa de maquinas no tenga alcance, se deberá instalar sobre esta zona un sistema
de monorieles provistos de un tecle y carro móvil de accionamiento eléctrico, los cuales
permitan maniobras de montaje y desmontaje de los equipos de refrigeración.
FUNCIONAMIENTO
El sistema de refrigeración de agua cruda funcionará con solo una de las tres bombas
verticales a la vez (Bomba principal, bomba normal, bomba emergencia), extraerá el agua
turbinada de uno de los 2 pozos de refrigeración ubicados en la descarga de las aguas
turbinadas. El agua pasará a través de uno de los filtros donde se retira material flotante
hasta de 0.6 mm de tamaño, luego pasará a los intercambiadores de calor. El agua cruda
atraviesa las placas en forma intercalada enfriando el agua del circuito de agua tratada,
luego regresará al canal de descarga.
TR - PARTE V Página N° 51 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
marcha o si sus condiciones indican una indisponibilidad o una falla, se transmitirá una
alarma a la sala de control, la bomba será detenida inmediatamente y la bomba “de
emergencia” será puesta en marcha.
1 .- Producción frigorífica.
2 .- Producción de calor.
3 .- Tratamiento de aire.
4 .- Ductos, difusores, filtros y rejillas.
5 .- Válvula de súper presión y registro de ajuste
6 .- Ventiladores de extracción.
7 .- Circuito de refrigeración de los equipos de producción de frío.
8 .- Circuito de circulación de agua helada.
9 .- Sistema de Regulación.
10 .- Instrumentación (digital) de control y mando con indicación local y remota.
11 .- Tuberías diversas.
12 .- Diversos.
a) Grupo frigorífico
El grupo frigorífico esta conformado mínimamente, sin ser de carácter limitativo, por los
siguientes equipos:
- Compresores.
- Condensadores.
- Unidad evaporadora.
- Intercambiadores de calor.
- Electrobombas de disposición horizontal.
- Tableros eléctricos.
ACCESORIOS
- Filtros de carga.
- Descompresores de Gas.
TR - PARTE V Página N° 52 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
- Válvulas de solenoide,
- Amortiguadores de vibración.
- Tubos de cobre
Los ductos y difusores serán utilizados para la conducción del aire tratado a los diferentes
ambientes y niveles de la casa de maquinas, con las características necesarias para la
conservación de los equipos en ellas instaladas.
d) Ventiladores de extracción
e) Instrumentación (digital)
TR - PARTE V Página N° 53 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los diseños del sistema contraincendio deberán estar coordinados con el sistema de
ventilación y el sistema de drenaje.
El Sistema On line de la primera fase fue proveído por la compañía Danesa ROVSING
con su software Open Predictor Versión 2.7.1.
TR - PARTE V Página N° 54 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Las características técnicas que deberá tener el sistema solicitado deberán ser las
siguientes:
- Estado del aislamiento del bobinado estatórico como punto de partida para
análisis comparativos posteriores.
- Configuración de los parámetros adecuados para el registro.
- Periodicidad de registro y análisis de muestras.
TR - PARTE V Página N° 55 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Por otra parte se deberá instalar un caudalímetro del tipo para canal abierto en el canal
colector de aguas turbinadas, aguas abajo del canal de descarga.
Las señales lógicas de los detectores deberán ser transmitidas al autómata de grupo para
activar una alarma de inundación de grupo.
5.3.7.2 WINCHE
TR - PARTE V Página N° 56 de 57
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Sin embargo, al finalizar la obra, el CONTRATISTA deberá cambiar el cable y los polines
del sistema de tracción del winche.
TR - PARTE V Página N° 57 de 57
LPI-001-2006-EGEMSA
TR - PARTE VI
ESPECIFICACIONES TECNICAS DEL
EQUIPAMIENTO ELECTRICO Y DE
CONTROL
NOVIEMBRE 2006
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE VI
CONTENIDO
TR - PARTE VI Página N° 1 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE VI Página N° 2 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE VI Página N° 3 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE VI Página N° 4 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE VI
6.1.1 OBJETIVO
Todos los equipos eléctricos de la segunda fase de rehabilitación de la CHM deberán ser
dimensionados por el CONTRATISTA con características nominales correspondiente a la
máxima potencia ofertada por el postor. La máxima potencia disponible a la salida del
rodete deberá ser transformada y conducida sin restricciones hasta la barra de 138 kV
para ser suministrada al Sistema Eléctrico Interconectado Nacional, para lo cual la
capacidad de los equipos en potencia activa y reactiva deberá ser adecuadamente
dimensionada.
En todos los sistemas que tengan equipos principales y de reserva, dichos equipos serán
conectados a fuentes de potencia independientes de 380/220 Vca, y el circuito de control
se conectará a una fuente común de 110 Vcc ó 48 Vcc.
TR - PARTE VI Página N° 5 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Todos los equipos, partes y accesorios serán de primera calidad y con buen acabado
interior y exterior. Entre ellos sin ser limitativos se tiene los siguientes:
Todos los recintos ó tableros que contengan equipos eléctricos e instrumentos, tendrán
calentadores de espacio para suministrar suficiente calor a los equipos para prevenir la
condensación de la humedad.
6.1.3.2 FUSIBLES
Los fusibles cumplirán las normas ANSI, NEMA, IEC u otra norma equivalente aceptada
por la SUPERVISION. Se montarán sobre portafusibles seguros que garanticen un buen
contacto entre los terminales, ser totalmente cerrados y diseñados de tal forma que no
puedan presentarse arcos entre fase y tierra. Se suministrarán, además, los
correspondientes extractores para los fusibles como parte de los equipos.
Los interruptores para los motores serán del tipo de caja moldeada, tripolares, para 380
Vca, 60Hz, con capacidad de corriente permanente de acuerdo con la potencia de cada
motor y la corriente nominal de cortocircuito trifásico, rms, simétrica. El mecanismo de
disparo será de tipo libre, independiente del control manual, de tal manera que el
interruptor pueda abrir por cortocircuito o sobrecarga aunque la palanca de operación
esté retenida en posición de interruptor conectado.
Los contactos principales y auxiliares serán fabricados con aleaciones de plata, no-
soldada, depositada electrolíticamente.
Los arrancadores para los motores serán estáticos y del tipo de pleno voltaje de línea
según se requiera y estar equipados con relés térmicos, bimetálicos, tripolares, de
TR - PARTE VI Página N° 6 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los motores serán diseñados, fabricados y sometidos a las pruebas de rutina de acuerdo
con las normas ANSI/NEMA "Standard Publication Nº MG1-1987" ó cualquier otra norma
aplicable y aceptada por la SUPERVISION y ser totalmente cerrados, autoventilados y
apropiados para operar en ambiente tropical y corrosivo.
El aislamiento será por los menos clase F, inorgánico, no higroscópico, como lo define la
norma NEMA MG1, para un aumento de temperatura de 75ºC sobre una temperatura
ambiente de 40ºC. Los motores que tengan las mismas características y capacidades
nominales serán completamente intercambiables.
Los motores trifásicos de 380V, 60Hz y velocidad constante serán del tipo de jaula de
ardilla, apropiados para arranque a pleno voltaje de línea y al 80% del voltaje de línea.
Los motores de propósito definido serán de rotor devanado o de jaula de ardilla, según se
especifique.
Los motores monofásicos serán del tipo de fase partida, para 220 V y 60 Hz.
La superficie metálica interna de la carcasa del motor estará protegida con una base
epóxica ó una pintura anticorrosiva.
Los rodamientos de los motores serán del tipo de bola o rodillo con lubricación sellada y
su diseño se hará de tal forma que se prevenga la perdida de lubricante y la entrada de
materias extrañas a lo largo del eje. La identificación de los rodamientos se indicará en el
manual de operación y mantenimiento.
Los motores que pesen más de 25 Kg estarán provistos de argollas de alce para facilitar
su manejo. Todos los motores serán suministrados con los pernos de anclaje, espigas
bases y elementos necesarios para su instalación, además, poseerán un conector tipo
grapa para instalar la carcasa a la red de tierra y tener su respectiva placa de
características de acuerdo con estas especificaciones.
Los paneles, tableros y cubículos serán diseñados del tipo modular totalmente segregado
y construidos de acuerdo con la última revisión de la norma NEMA/ANSI-ICS 6 referente
a tableros para controles y sistemas industriales; estos elementos metálicos serán
TR - PARTE VI Página N° 7 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El grado de protección mínimo será IP54 para tableros instalados interiormente, mientras
que para tableros instalados a la intemperie será IP64, según la IEC y color RAL7032,
contarán con empaquetaduras para dotar de hermeticidad total del tablero (esto incluye la
puerta).
Las puertas frontales serán de cierre hermético y de vidrio templado (para visualización
externa de los equipos), Los bordes deberán doblarse formando un ángulo y las esquinas
deberán soldarse y pulirse suavemente.
Cada tablero, panel o cubículo tendrá una barra de cobre para conexión a tierra de los
equipos y del marco del tablero, con una sección suficiente para conducir la corriente de
cortocircuito máxima. Cada barra de puesta a tierra se suministrará con grapas para
conectar cables exteriores de cobre de calibre N° 2 AWG al sistema de tierra de la planta.
Todos los paneles que contengan lámparas indicadoras estarán provistos con un circuito
y un botón que permitan comprobar su buen funcionamiento. El botón de prueba no
energizará otros circuitos de control.
Todos los cables de potencia y de control en baja tensión serán de cobre blando del tipo
trenzado concéntrico clase B, flexibles, aislados con PVC para 750 V, para operar a una
temperatura máxima del conductor de 75°C, resistentes a la acción de aceites, ácidos,
TR - PARTE VI Página N° 8 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
álcalis, fuego, calor y humedad y ser apropiados para las condiciones de servicio
especificadas.
Los cables y alambres serán fabricados y probados de acuerdo con las ultimas normas
aplicables de ICE, NEMA y ANSI.
Los cables de potencia serán multipolares para los conductores con calibres menores o
iguales a 35 mm2 y monopolares para los calibres mayores o iguales a 54 mm2.
Los cables para los circuitos de control y medida serán multipolares, con pantalla en
cinta de cobre, chaqueta exterior de PVC, con calibre mínimo de 1.5 mm2.
El cableado dentro de los paneles y tableros será identificado de acuerdo con un código,
con marquillas y fijado en su sitio con soportes o correas plásticas que no dañen el
aislamiento. El cableado que va hacia las puertas de los tableros con bisagras será
flexible.
TR - PARTE VI Página N° 9 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los cables se rotularán en ambos extremos con marcas de identificación del tipo de anillo
pregrabado.
Los bornes terminales serán del tipo moldeado para ensamblar por grupos sobre regletas
y tendrán un conector en cada borne del tipo tubular con tornillos y placa de presión. Se
deberá conectar un solo conductor por borne terminal.
Los bornes terminales para los secundarios de los transformadores de corriente serán del
tipo cortocircuitable y seccionable sin que se requiera la desconexión del cableado, y con
terminales para la conexión de equipos de inyección de corrientes e instrumentos de
prueba. Los bornes terminales para los secundarios de los transformadores del voltaje
serán del tipo seccionable y con terminales para conexión de equipos de inyección y de
medida. Por lo menos un veinte por ciento (20%) de terminales de reserva se
suministrará en cada conjunto de regletas de borneras terminales.
La tubería para instalar los cables dentro de un recinto o en trayectos expuestos donde
haya bandejas portacables será de acero, rígida, roscada y galvanizada.
La tubería y sus elementos de fijación estarán de acuerdo con los requisitos aplicables de
la norma ANSI C80, a menos que se especifique de otra forma.
6.1.3.8.6 Cajas
Todas las cajas de tiro y de tomas serán del tipo “condulete” de construcción hermética al
agua y con boquillas roscadas.
Todos los contactos eléctricos para circuitos de control, protección y medida serán
apropiados para operar en circuitos a 110 y 48 Vcc. y a 220 Vca, 60 Hz y tendrán una
capacidad superior a 4 veces la corriente máxima de cierre e interrupción del circuito
TR - PARTE VI Página N° 10 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los relés auxiliares y de control cumplirán con las normas ANSI, NEMA, IEC u otra norma
equivalente aceptada por LA SUPERVISION; y tener bases con contactos deslizantes
que permitan extraer los relés sin afectar los circuitos exteriores o requerir desconexión
de cables. Los relés serán de la mejor calidad, de tipo industrial, de bajo consumo de
energía, provistos con cubiertas herméticas y aisladas para 750 Vca. La carga conectada
a los contactos deberá ser menor que el 25% de su máxima capacidad de interrupción y
de cierre para el circuito donde se utilice. Los contactos serán apropiados para conducir
señales de baja potencia cuando se requiera. Todos los contactos de los relés serán
eléctricamente independientes.
Los relés temporizados serán electrónicos y los ajustes de tiempo se harán sobre diales
calibrados, que cubran el rango seleccionado.
6.1.3.9.3 Pulsadores
Los pulsadores serán para trabajo pesado, herméticos, aislados, para 750 Vca y serán
montados a ras con la superficie de los tableros; además, tendrán integradas lámparas
de señalización de colores, el color de las mismas será definido de acuerdo con el código
de colores para las diferentes funciones establecido en estos documentos. La carga
conectada a los contactos no será mayor que el 25% de su máxima capacidad de
interrupción y de cierre. Donde sea necesario, los pulsadores serán suministrados con
cubiertas o tapas para prevenir operaciones accidentales. Cada pulsador tendrá una
etiqueta de identificación escrita en idioma castellano.
Los interruptores para control e instrumentos serán aislados para 750 Vca, del tipo
giratorio, para instalar en tableros, con manijas en el frente y mecanismo de operación de
los contactos dentro de los tableros. Cada interruptor deberá tener los grupos de
contactos y levas de operación apropiados para llevar a cabo las funciones del sistema
de control y señalización. Los contactos de todos los interruptores que operen cerrados
tendrán un medio que los mantenga bajo presión alta. Los resortes de compresión no
conducirán corriente. Las cubiertas y placas de los interruptores serán fácilmente
removibles para inspección de los contactos.
TR - PARTE VI Página N° 11 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
La carga conectada a los contactos de los interruptores no será mayor que el 25% de su
máxima capacidad de interrupción y de cierre. Donde se requiera, los contactos serán
apropiados para conducir señales de baja potencia.
Los sensores de proximidad serán del tipo inductivo. Todos los sensores de proximidad
estarán provistos con los contactos eléctricos necesarios. A menos que físicamente
resulte inconveniente, se utilizarán sensores de proximidad para todos los monitores de
posición.
Las lámparas indicadoras serán para montaje en tablero, apropiadas para el voltaje de
servicio. Serán del tipo de multidiodos de emisión de luz (LED), con cubiertas de color
apropiado y hechas de material que no se decolore con el tiempo. Las lámparas serán
reemplazables por el frente de los tableros. Si se requieren herramientas extractoras para
este propósito, es necesario suministrar al menos dos juegos de éstas con los equipos.
Las cubiertas serán similares e intercambiables, los LED´s, serán del mismo tipo y
capacidad. El código de colores para las cubiertas de las lámparas indicadoras estará de
acuerdo con lo establecido en la norma IEC 73.
Los términos escritos y utilizados en forma singular para un grupo deberán aplicarse
igualmente a cada una de ellos en caso que el CONTRATISTA proponga dos (02)
grupos.
6.1.4.1 GENERADOR(ES)
Todo el equipo especificado en esta sección deberá estar completo en todos sus
aspectos, a plena satisfacción de la SUPERVISIÓN, con todas las partes en excelentes
condiciones de servicio, fabricadas con materiales nuevos, de alta calidad.
TR - PARTE VI Página N° 12 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
• Nº de fases………………………………………............................... 3
• Potencia nominal, KVA ………..………………………… ................ a definir
• Factor de potencia ……………………………………...................... 0,85
• Tensión nominal, kV………………………… .................................. a definir
• Intensidad nominal, A …………………………………… ................. a definir
• Frecuencia, Hz ……………………………………………................. 60
• Nº de polos ………………………………………………. ................. a definir
• Velocidad nominal, r.p.m. ……………………………… ................ a definir
• Velocidad de embalamiento, r.p.m …………………… ................. a definir
• Momento de Inercia GD2, Ton x m2 ………………….. ................. a definir
• Constante de Inercia (kws/kva) …………………………................. > 2
• Campo de variación de la tensión, en régimen
Permanente, % ………………………………………….................... ± 10
• Campo de variación de la frecuencia, en régimen
Permanente, Hz …………………………………………................... ± 1
• Campo de variación de la tensión, en régimen
Excepcional, %: ……………………………………….. .................... ± 10
• Campo de variación de la frecuencia, en régimen
Excepcional, Hz ………………………………………………………..± 3
• Clase de aislamiento (Estator, Rotor)………………………… ....... F
• Protección……………………………………………………….. ....... IP 23
• La conexión del bobinado estatórico del generador será del tipo trifásico en
estrella, con el neutro puesto a tierra mediante una resistencia o transformador.
TR - PARTE VI Página N° 13 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
• Todas las partes del generador y sus equipos asociados deberán ser diseñadas y
construidas de manera que soporten con seguridad los esfuerzos que resulten de
una operación con velocidad de embalamiento máxima y serán capaces de resistir
los esfuerzos debidos a cortocircuito tal como se estipula en la norma IEC 34-1.
• Todas las cubiertas de acero necesarias, así como las planchas y todas las
canaletas y cubiertas del piso, necesarias para los canales conductores de tubos
y cables que se necesiten alrededor del generador y sus accesorios, se
suministrarán completos, con todos los armazones necesarios, piezas de base,
pernos de anclaje y todos los demás accesorios. La cubierta superior estará
provista de paneles desmontables que permitan retirar los polos del generador
desde arriba con el puente grúa de la casa de máquina.
6.1.4.1.3 Estator
La carcasa del estator estará construida con chapas soldadas y divididas en el mínimo
número de secciones que sea necesario para facilitar su embarque y su montaje en la
Central.
TR - PARTE VI Página N° 14 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El núcleo del estator se fabricará con láminas delgadas de grano orientado de acero
silicio, de alta calidad, a prueba de envejecimiento, que estarán barnizadas por ambas
caras. Las láminas deberán estar adecuadamente fijadas a la carcasa del estator,
estando el conjunto del núcleo solidamente mantenido en su sitio por segmentos de
sujeción en cada extremo. Se deberán adoptar todo genero de precauciones para
asegurar que las laminas estén firmemente apretadas entre si, que no puedan vibrar
durante el servicio o que los esfuerzos adicionales por la dilatación térmica se transmitan
a la carcasa. Las láminas se ordenarán en paquetes, con guías o espaciadores entre los
paquetes, para formar ranuras para la refrigeración por aire.
Los conductores del bobinado del estator tendrán que ser de cobre electrolítico de alta
pureza y cada lado de bobina estará formado por un conductor aislado para el voltaje
máximo del generador.
El bobinado del estator será de conexión en estrella. Los terminales de línea y del punto
neutro de los bobinados serán sacados hacia fuera del estator, dentro del recinto del
generador por medio de aisladores pasatapas. Los terminales de línea y los neutros se
conectarán a barras colectoras de salida. Todas las barras colectoras estarán aisladas
para el voltaje máximo del generador.
Para la medición a distancia de la temperatura del núcleo magnético y del bobinado del
estator, se suministraran detectores de temperatura del tipo RTD. En los bobinados
estatóricos se instalarán un mínimo de cuatro (04) detectores por fase, mientras que en el
núcleo magnético se instalarán como mínimo seis (06) detectores. El CONTRATISTA
deberá proponer los detectores de mejores características y confiabilidad para esta
aplicación, donde sea posible se instalarán detectores desmontables externamente.
6.1.4.1.4 Rotor
El rotor tendrá que ser construido según la mejor practica moderna y diseñado para poder
resistir con seguridad a todas las sobrecargas y demás esfuerzos que se puedan
presentar durante condiciones de marcha anormales o en caso de embalamiento.
TR - PARTE VI Página N° 15 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El rotor estará construido principalmente por las siguientes partes: araña (cuerpo del
rotor), ejes (superior e inferior), corona, polos, anillos de frenado y ventiladores.
Los polos serán construidos con láminas de chapa fina, aseguradas por remaches o
pernos, fijadas a la corona por medio de garras o entalladuras salientes de cola de milano
cuidadosamente mecanizadas.
Las escobillas y los anillos de colector deberán ser fácilmente accesibles para realizar
labores de mantenimiento.
Se aceptará únicamente un tipo de rotor que permita poder extraer y reemplazar un polo
entero del rotor, sin necesidad de sacar el rotor de dentro del estator.
HERRAMIENTAS
TR - PARTE VI Página N° 16 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
La celda a construirse deberá ser del tipo autosoportado y fabricada a base de perfiles de
acero de dimensiones no menores de 1 ½” x 1 ½” x ¼” y planchas metálicas de acero de
espesor no menor a 2.5 mm.
La celda deberá ser de color RAL7032, contará con empaquetaduras para dotar de
hermeticidad total de la celda (esto incluye la puerta).
La celda deberá estar completamente separada de otras y del exterior mediante paredes
de planchas de acero. Debe preverse la formación de un compartimiento continuo para
las barras colectoras, compartimiento de los aparatos de protección. Asimismo deberá
preverse una platina de cobre para la puesta a tierra.
Todas las barras de cobre y conexiones fijas, bajo tensión deberán ser soportadas con
aisladores del tipo y material adecuado.
DISPOSICION DE EQUIPOS
Los aisladores deberán tener una adecuada resistencia mecánica y eléctrica a fin
de soportar los esfuerzos producidos por las corrientes de cortocircuito.
c) Transformador de corriente
TR - PARTE VI Página N° 17 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Por fase
Relación de transformación : a definir/1-1A
Numero de arrollamientos primarios : 1
Numero de arrollamientos secundarios : 2
Neutro
Relación de transformación : a definir/1 A
Numero de arrollamientos primarios : 1
Numero de arrollamientos secundarios : 1
d) Transformador de tensión
La celda a construirse deberá ser del tipo autosoportado y fabricada a base de perfiles de
acero de dimensiones no menores de 1 ½” x 1 ½” x ¼” y planchas metálicas de acero de
espesor no menor a 2.5 mm.
La celda deberá ser de color RAL7032, contará con empaquetaduras para dotar de
hermeticidad total de la celda (esto incluye la puerta).
Las puertas frontales serán de cierre hermético y de vidrio templado (para visualización
externa de los equipos), Los bordes deberán doblarse formando un ángulo y las esquinas
deberán soldarse y pulirse suavemente.
La celda deberá estar completamente separada de otras y del exterior mediante paredes
de planchas de acero. Debe preverse la formación de un compartimiento continuo para
las barras colectoras, compartimiento de los aparatos de medida y protección. Asimismo
deberá preverse una platina de cobre para la puesta a tierra.
Todas las barras de cobre y conexiones fijas bajo tensión deberán ser soportadas con
aisladores del tipo y material adecuado.
TR - PARTE VI Página N° 18 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
DISPOSICIÓN DE EQUIPOS
a) Pararrayos
Los pararrayos a instalarse serán de preferencia del tipo sin descargadores y con
resistencia a base óxidos metálicos (Zinc) para servicio interior y de la clase
estación.
b) Condensadores
c) Transformador de corriente
Para mediciones
Relación de transformación : a definir/1A
Numero de arrollamientos primarios : 1
Numero de arrollamientos secundarios : 1
d) Transformador de tensión
TR - PARTE VI Página N° 19 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
La celda a construirse deberá ser del tipo autosoportado y fabricada a base de perfiles de
acero de dimensiones no menores de 1 ½” x 1 ½” x ¼” y planchas metálicas de acero de
espesor no menor a 2.5 mm.
La celda deberá ser de color RAL7032, contará con empaquetaduras para dotar de
hermeticidad total de la celda (esto incluye la puerta).
Las puertas frontales serán de cierre hermético y de vidrio templado (para visualización
externa de los equipos), Los bordes deberán doblarse formando un ángulo y las esquinas
deberán soldarse y pulirse suavemente.
La celda deberá estar completamente separada de otras y del exterior mediante paredes
de planchas de acero. Debe preverse la formación de un compartimiento continuo para
las barras colectoras, compartimiento de los aparatos de medida y protección. Asimismo
deberá preverse una platina de cobre para la puesta a tierra.
Todas las barras de cobre y conexiones fijas, bajo tensión deberán ser soportadas con
aisladores del tipo y material adecuado.
DISPOSICIÓN DE EQUIPOS
a) Seccionador
TR - PARTE VI Página N° 20 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Las pértigas de accionamiento deberán ser del largo apropiado y con aislamiento
suficiente que garantice la seguridad humana, aún al usarse en condiciones
desfavorables.
Los contactos de las bases y los bornes del seccionador deberán garantizar un
buen contacto eléctrico. En principio deberán ser galvanizados en plata.
b) Acopladotes capacitivos
c) Transformador de corriente
d) Transformador de tensión
TR - PARTE VI Página N° 21 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los términos escritos y utilizados en forma singular para un grupo deberán aplicarse
igualmente a cada una de ellos en caso que el CONTRATISTA proponga dos (02)
grupos.
6.1.5.1 GENERALIDADES
El sistema de excitación del generador será del tipo estático digital basado en control bajo
microprocesador del tipo Shunt (tipo STA1 de acuerdo a la norma IEEE-421-5) e incluirá
la función de estabilizador de potencia tipo PSS2A.
Cada canal contará con un panel de operación independiente de tal manera que se
garantice la operación de cualquiera de los canales en caso de falla en los paneles (o
IHM).
Las señales de corriente y tensión del alternador, requeridas por el sistema de excitación,
procederán de transformadores de tensión y corriente independientes.
TR - PARTE VI Página N° 22 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El regulador deberá contar con el número de entradas y salidas requeridas para las
funciones de regulación y control, adicionalmente deberá tener disponibles como reserva
para otros usos lo siguiente:
El CONTRATISTA deberá habilitar y configurar una de las entradas del regulador para la
realización de pruebas automáticas de escalón.
EQUIPOS DE RECAMBIO
En este sentido, las capacidades del generador están limitadas por varios factores:
En todo caso los límites térmicos tienen características dependientes del tiempo, y la
capacidad de corta duración del generador puede extenderse desde 15 a 60 segundos.
Para asegurar la mejor utilización del sistema de excitación, este debe ser capaz de
reunir los requisitos del sistema tomando total ventaja de las capacidades de corta
duración del generador sin exceder sus límites, en este sentido se tomará en cuenta los
parámetros y valores finales de diseño del generador y del rotor.
TR - PARTE VI Página N° 23 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
circular por el campo y su duración debe ser menor a la curva de sobrecorriente rotórica
admisible.
Para cumplir los roles definidos para el sistema de excitación en forma adecuada, se
debe satisfacer los siguientes requerimientos:
Este valor será mayor al definido por la IEEE 421.2 (1.5 p.u).
El voltaje de techo negativo será por lo menos 70% de la magnitud del voltaje
techo positivo
TR - PARTE VI Página N° 24 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Rechazo de generación:
Esto podría ocurrir para un rechazo de generación seguido por el retorno para no
acelerar la generación.
Esta es la peor situación del caso. Podría ocurrir si una protección de línea
dispara, los recierres y unos o más interruptores no pueden abrirse.
c) Corrientes inducida durante una falla y condiciones del Pole-Slip
El sistema de excitación debe soportar, sin sufrir daño, cualquier avería u
operación anormal de la máquina síncrona. Las averías en los terminales
síncronos de la CA de la máquina inducirán una corriente positiva grande en el
campo (que agrega a la corriente de campo normal) que tendrá una CC y un
TR - PARTE VI Página N° 25 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
6.1.5.3.4 Sobrevoltajes
c) Sobrevoltajes dinámicos
Al abrirse las líneas de transmisión en subestaciones lejanas pueden causar
sobrevoltajes dinámicos. Estos sobrevoltajes pueden aparecer en los terminales
del generador en los valores de 1,5 veces a la tensión nominal y pueden durar
hasta tres segundos.
TR - PARTE VI Página N° 26 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El AVR debe tener una gama de ajuste del voltaje del 80% a 110% del voltaje terminal
evaluado. El ajuste del setpoint debe ser lineal a través de esta gama. El índice del ajuste
del setpoint debe ser reajustable.
Un contacto discreto a la salida identificando el estado del AVR debe ser proporcionado.
Este contacto debe identificar el estado interno del AVR y no la selección de operador.
6.1.5.4.2 Limitadores
b) Limitador de sobreexcitación
El valor prefijado se sumará a la entrada del circuito mezclador de tal forma que el
voltaje de excitación máxima.
TR - PARTE VI Página N° 27 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Previamente el limitador se cargará con una valor límite de referencia para estado
estacionario, por ejemplo 1.1 Volt / Hertz (pu), el cual representa la pendiente de
una recta con la tensión estatórica en las ordenadas y la frecuencia en las
abscisas. El valor actual de la frecuencia medido a través de un transductor es
ingresado a esta función y a partir de él se calcula el valor límite de tensión, es
decir el valor que debería tener la tensión para mantener la relación en 1.1 = cte.
El valor calculado por el limitador es comparado con la tensión estatórica real, si el
valor real es inferior al valor de tensión límite, el limitador no actúa. Si el valor real
de tensión es mayor que el valor límite, el limitador actuará tomando el control del
disparo de los tiristores hasta que la tensión se reduzca lo suficiente como para
asegurar la relación volt/hertz menor o igual que 1.1
TR - PARTE VI Página N° 28 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El transformador de excitación debe cumplir con los estándares de la IEC 726, estará de
acuerdo con la IEC 146.1.1, IEC 146.1.2, IEC 146.1.3 que tiene en cuenta el impacto de
los armónicos de corriente que genera el rectificador trifásico controlado sobre las
pérdidas suplementarias y el calentamiento de los arrollamientos.
Será de arrollamientos de cobre, tipo seco para instalación en interior, altitud de 1800
msnm, clase de aislamiento F, temperatura de funcionamiento de bobinas hasta 100 ºC,
ventilación por convección natural no forzada.
La distribución de corriente en el puente deberá tener una asimetría no mayor al 10% del
valor de la corriente nominal de campo, será aceptable el uso de reactores en serie para
manejo de la asimetría.
Estará compuesto por 2 puentes conmutables con ventilación forzada, los puentes serán
del tipo enchufables (no empernados), uno en operación normal y el otro en estado de
reserva, la conmutación será automática (en operación a cualquier potencia del grupo) de
un puente a otro sin sobresaltos en la respuesta, cada uno de los puentes será capaz de
asegurar un desempeño correcto tanto en las condiciones nominales como en las
transitorias que impone la tensión de techo. El CONTRATISTA podrá énfasis en la
fabricación de los contactos de los puentes enchufables, en vista que en la primera fase
se presentaron problemas de calentamiento en dichos contactos.
TR - PARTE VI Página N° 29 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El poder de ruptura del interruptor de campo debe ser capaz de interrumpir una corriente
de cortocircuito en bornes del equipo de excitación. Los requerimientos básicos tanto
para el interruptor de campo como para el resistor de descarga estarán basados en la
norma ANSI/IEEE C37.18.
Esta corriente provocará el incremento de la tensión estatórica hasta que alcance el nivel
adecuado para que el rectificador principal cierre el lazo de alimentación y siga en
TR - PARTE VI Página N° 30 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Cada vez que detecte una situación anormal de funcionamiento, esencialmente ejecutará
las siguientes acciones:
(a) Alarma: Dará aviso externo según descrito arriba. Si el dispositivo que
funciona mal (fuente de alimentación, puente rectificador, ventilador,
regulador automático, etc.) tiene otro dispositivo de reserva como respaldo,
se encarga de sacar de operación al elemento que falla y poner en
operación al elemento de reserva, asegurando la continuidad del servicio
Entre los dispositivos de protección con que contará el equipo, se menciona los
siguientes sin carácter limitativo:
TR - PARTE VI Página N° 31 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
En serie con cada tiristor del puente rectificador, existirá un fusible de acción
rápida encargado de proteger al tiristor en caso de sobrecorriente.
TR - PARTE VI Página N° 32 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Será un dispositivo que inyectará una señal de tensión CA de baja amplitud y alta
frecuencia entre uno de los bornes del arrollamiento de campo y tierra. Mientras el
arrollamiento rotórico este bien aislado respecto de tierra, no habrá circulación de
corriente en este dispositivo. Cuando aparezca una pérdida de aislamiento en el
arrollamiento rotórico, se generará un camino para la circulación de corriente en
este dispositivo.
La configuración también podrá ser realizada a través de los paneles de operador del
equipo.
6.1.5.8 ESTABILIZADOR DE POTENCIA PSS2A
6.1.5.8.1 Generalidades
TR - PARTE VI Página N° 33 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Especificaciones aplicables
a) El estabilizador del sistema de potencia debe ser del diseño de entrada doble (del
tipo PSS2A, "IEEE Recommended Practice for Excitation System Models for
Power System Stability Studies, " IEEE Std 421.5-1992).
b) Parámetros.
• Los filtros pasa-altos deberán permitir constantes del tiempo de hasta 100
segundos (TW1, TW2, TW3).
• La ganancia del estabilizador (KS1) deberá ser ajustable entre 0 (Et-ref/f) y 150 pu
(Et-ref/f) en pu.
Se requiere que las salidas del estabilizador sean limitadas, un rango normal de
ajustes son:
Todos los ajustes se podrán realizar mientras que el grupo esté funcionando.
c) Señal de entrada
Las señales de entrada del estabilizador son energía activa eléctrica y frecuencia
compensada (es decir señal derivada proporcional a la velocidad del rotor). La
señal activa de la potencia se deriva normalmente del transductor de potencia
activa instantáneo. La señal de la velocidad se deriva normalmente de una
medida o de un cálculo de la frecuencia terminal compensada. La exactitud de las
dos medidas deberá estar dentro del 1% de gama completa. La constante de
tiempo asociada al tiempo eficaz con las medidas compensadas de la energía y
de la frecuencia no deberá ser mayor de 20 ms y deberá haber una diferencia
menor de 10 ms entre los dos canales recolectados.
TR - PARTE VI Página N° 34 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
d) Indicación de estado
6.1.5.8.3 Funciones
a) Función PSS2A
El PSS2A será del tipo integral en potencia acelerante, contará con filtros
necesarios para la eliminación de ruidos que permitan una máxima optimización
de las ganancias, que redundarán en la performance del equipo.
• Desbalance de tensión.
• Desbalance de corriente.
• Bajo umbral de potencia (programable)
TR - PARTE VI Página N° 35 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Deberá existir la función para registro de eventos que permita determinar la hora
exacta cuando sucedió una perturbación o un evento. La función supervisará los
contactos de entrada y salida para cambios de estado, cambios de sistema de
operación y condiciones de alarma. Si alguno de estos eventos ocurre, el
regulador registrará el evento, el tiempo y la fecha. La hora y fechas registradas
permitirán al usuario recrear la cadena de eventos en la secuencia que ocurrieron.
Deberá disponer como mínimo de un registro de 100 eventos, los cuales deben
ser recuperables usando el software del equipo.
Oscilografías
TR - PARTE VI Página N° 36 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los términos escritos y utilizados en forma singular para una turbina deberán aplicarse
igualmente a cada una de ellas en caso que el CONTRATISTA proponga dos (02)
turbinas.
Esta parte del suministro deberá efectuarse de acuerdo con el conjunto de requisitos que
se establecen en estas Bases y teniendo en cuenta, especialmente, la intención y el
alcance fundamental de los mismos. En consecuencia, cualquier dispositivo, componente
o elemento que sea necesario para lograr que los demás componentes del regulador de
la turbina puedan operar satisfactoria y confiablemente, deberá ser considerado por EL
CONTRATISTA e incluido como parte del suministro.
EQUIPOS DE RECAMBIO
El regulador tendrá una conexión digital mediante contactos eléctricos y por datos con el
controlador o autómata del grupo, esta integración permitirá la ejecución de labores de
medición y mando desde el sistema de control del grupo y la central.
TR - PARTE VI Página N° 37 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
para llevar a cabo tales labores de control y para efectuar el intercambio de la información
necesaria entre dichos sistemas. Además se suministrará el software (incluido instalador)
para la supervisión y configuración del regulador desde una PC externa.
El regulador deberá contar con el número de entradas y salidas requeridas para las
funciones de regulación y control, adicionalmente deberá tener disponibles como reserva
para otros usos lo siguiente:
TR - PARTE VI Página N° 38 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El CONTRATISTA deberá habilitar y configurar una de las entradas del regulador para la
realización de pruebas automáticas de escalón.
Los estudios de estabilidad deberán cubrir el rango de operación entre los saltos
máximos y mínimos con la descarga correspondiente a la carga total para cada salto
neto, respectivamente. Los estudios deberán efectuarse simulando condiciones que
incluyan la operación del(los) grupo(s) interconectado en paralelo con el sistema eléctrico
interconectado nacional y con carga aislada. Los estudios deberán indicar el rango de
ajuste de los parámetros del regulador para los cuales el circuito de control permanece
estable después de cualquier perturbación. La calidad de regulación deberá ser mostrada
en diagramas que indiquen la respuesta de los transitorios de la frecuencia del sistema
para variaciones de carga (incrementos y decrementos) con varios saltos netos y la
respuesta de los transitorios de la potencia para cambios de la velocidad o cambios de
generación.
6.1.6.3.1 Estabilidad
TR - PARTE VI Página N° 39 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los diferentes parámetros del regulador, tales como: las constantes de tiempo, el
estatismo temporal (transitorio), las ganancias proporcional, integral y derivada, deberán
ser continuamente ajustables entre los rangos máximos que se requieran para la
operación satisfactoria y confiable del equipo, teniendo en cuenta los resultados de los
estudios y los análisis de regulación y estabilidad.
El regulador deberá estar equipado con un sistema del tipo adaptativo que permita
verificar y ajustar automáticamente los parámetros del sistema de amortiguación cuando
el grupo este operando aislado de la línea, operando a velocidad sin carga, en
sincronización, u operando en paralelo con el sistema interconectado nacional.
El regulador deberá permitir hacer modificación de ajustes de escala en caliente (on line),
tanto para el inyector como el deflector.
TR - PARTE VI Página N° 40 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
La característica adaptativa del regulador deberá ajustar los parámetros del regulador
automáticamente para las diferentes condiciones de operación del grupo y del sistema.
El regulador deberá permitir fijar estos valores de ajuste de tiempo una vez sean
definidos, de tal forma que los servomotores no puedan responder en tiempos diferentes
a los predeterminados.
El control del ajuste de velocidad deberá proveer al regulador una señal de consigna de
velocidad, ajustable, desde el 90 % de la velocidad nominal, operando sin carga y con el
estatismo permanente en cero, hasta el 110% de la velocidad nominal, operando a la
máxima potencia, y con los estatismos en sus valores máximos.
El sistema deberá estar equipado con medios para controlar la tasa de cambio de la
referencia de velocidad, con los contactos límites de posición requeridos para el control
del grupo y con una señal eléctrica, aislada galvánicamente para indicación local y
remota del valor de la referencia de velocidad.
El control del ajuste de carga deberá proveer al regulador una señal de consigna de
carga, ajustable desde el valor mínimo hasta el 100 % de la carga con el estatismo
permanente de "Velocidad - Apertura" o el de " Velocidad - Carga" desde cero hasta su
valor máximo, bien sea que se tenga en servicio la retroalimentación de apertura o la de
potencia.
TR - PARTE VI Página N° 41 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El sistema deberá estar dotado con medios para controlar la tasa de cambio de la
referencia de carga, con los contactos límites de posición requeridos para el control del
grupo y con las señales eléctricas, aisladas galvánicamente para indicación local y
remota de los valores de referencia.
Deberá ser posible efectuar el control del ajuste de carga desde el tablero del regulador
electrónico y desde el sistema de control de la central
El control de ajuste del limitador de apertura deberá permitir que se limite la apertura de
las agujas o los alabes directrices a cualquier condición de operación del grupo. La
función del limitador de apertura deberá incluir los medios para controlar la tasa de
cambio del ajuste, los contactos límites de posición requeridos para control del grupo y
una señal eléctrica aislada galvánicamente para indicación local y remota del valor de
referencia del limitador.
El ajuste del limitador de apertura se efectuará desde el tablero del regulador electrónico
y desde el sistema de control de la central.
El regulador de la turbina contará con esta función, la misma que será implementada por
el CONTRATISTA en referencia al nivel de agua en la cámara de carga.
Por medio de un selector ubicado en el frente del tablero del regulador y desde el sistema
de control, deberá ser posible seleccionar el inyector líder cuando se inicia una secuencia
para la selección del número de inyectores.
TR - PARTE VI Página N° 42 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Con el regulador deberán suministrarse LEDs indicadores del estado de las señales de
entrada y salida, de tal forma que se logre una rápida visualización del comportamiento
de estas señales.
TR - PARTE VI Página N° 43 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
En el panel frontal del tablero del regulador electrónico deberán instalarse mínimamente,
sin ser de carácter limitativo, los siguientes dispositivos de control:
Se deberá incluir una función de monitoreo de la velocidad del grupo, provista con
contactos necesarios para detectar la velocidad de rotación del grupo a distintos
porcentajes y enviar esta información al sistema de control para controlar las secuencias
de arranque y de paro del grupo.
Las secuencias definitivas de arranque y de parada del grupo deberán ser coordinadas y
entrelazadas, además deberán ser aprobadas por la SUPERVISION.
Para detectar la velocidad cero (reposo) del grupo, el sistema de monitoreo de velocidad
deberá estar en capacidad de censar un desplazamiento angular de tres (3) grados o
menos, independientemente de la tasa de cambio del movimiento. Cuando en un paro del
grupo, el rotor del generador no llegue a detenerse completamente luego de transcurrido
TR - PARTE VI Página N° 44 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los términos escritos y utilizados en forma singular para un grupo deberán aplicarse
igualmente a cada una de ellos en caso que el CONTRATISTA proponga dos (02)
grupos.
6.1.7.1 GENERALIDADES
Todas las funciones de protección serán con redundancia, se entiende por redundancia a
la operación simultánea de dos equipos que cubren una misma función de protección;
para obtener esto se instalarán equipos denominados principales y equipos de respaldo,
los equipos principales y de respaldo serán de diferente marca.
Si durante el periodo de garantía se presenta más de una falla en una misma marca y
modelo de relé, el CONTRATISTA deberá cambiar todos los relés correspondientes a
esta marca y modelo por otros de diferente marca.
TR - PARTE VI Página N° 45 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Las funciones de protección mínimas, con su respectiva redundancia, sin ser de carácter
limitativo son las siguientes:
1. Diferencial (87G)
2. Respaldo del sistema (21)
3. Falla a tierra(51NG)
4. Falla estator a tierra (64S)
5. Perdida de excitación (40)
6. Sobre corriente (50/51)
7. Inversión de potencia (32R)
8. Sobre corriente secuencia negativa(46)
9. Sobre tensión (59)
10. Baja Tensión (27)
11. Sobrexcitación (24)
12. Sobre frecuencia (81O)
13. Mínima frecuencia (81U)
14. Sobrecarga (49G)
15. Energización inadvertida (50/27)
16. Perdida de señal de tensión (VTS)
17. Desbalance de tensión (60)
18. Falla rotor a tierra (64R)
19. Deslizamiento de polos (78)
Las funciones de protección mínimas, con su respectiva redundancia, sin ser de carácter
limitativo son las siguientes:
Las funciones de protección mínimas, con su respectiva redundancia, sin ser de carácter
limitativo son las siguientes:
Las funciones de protección mínimas, con su respectiva redundancia, sin ser de carácter
limitativo son las siguientes:
TR - PARTE VI Página N° 46 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
6.1.7.2 NORMAS
Los relés de protección deberán ajustarse a los requisitos aplicables de la última edición
de las siguientes normas, en cuanto a materiales, diseño y pruebas.
• ANSI/IEEE C37.90 Relays and relay systems associated with electrical power
apparatus
• ANSI/IEEE C37.91 Guide for protective relay applications to power transformers
• ANSI/IEEE C37.101 Guide for generator ground protection
• IEEE C37.102 IEEE guide for AC generator protection
• IEEE Std. 32 IEEE standard requirements, terminology and test procedure
for neutral grounding devices
• IEC 60255-5 Electrical Relays Part5: Insulation coordination for measuring
relays and protection equipment – Requirements
• IEC 60255-11 Electrical Relays Part 11 Interruptions to and alternating
component (ripple) in d.c. auxiliary energizing quantity of
measuring relays
• IEC 60255-22-1 Electrical Relays Part 22-1 Electrical disturbance test for
measuring relays and protection equipment 1 MHz burst
immunity test
• IEC 60255-22-2 Electrical Relays Part 22-2 Electrical disturbance test for
measuring relays and protection equipment Section 2 –
Electrostatic tests
• IEC 60255-22-3 Electrical Relays Part 22-3 Radiated electromagnetic field
disturbance test
Los relés de protección deberán ser de estado sólido, de tecnología digital numérica
basado en microprocesador. La protección para cada parte del sistema (generador,
transformadores y barra) deberán ser relés integrados.
Los relés deberán ser montados a ras sobre los paneles de los tableros o sobre racks de
dimensiones normalizadas, con conexiones hechas por la parte posterior.
Los relés deberán tener todos los medios de ajuste necesarios y los elementos de
señalización para mostrar el tipo de operación y los contactos de salida requeridos para
las funciones de protección que realizan. Adicionalmente deberán tener los contactos de
alarma independientes para señalización del sistema de control global de la Central.
TR - PARTE VI Página N° 47 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los relés de protección deberán tener las funciones de auto diagnóstico, tanto del equipo
(hardware) como de los programas (software) y producir las señalizaciones y funciones
que garanticen una alta disponibilidad y seguridad en la protección.
Los relés deberán estar en capacidad de almacenar los datos de las medidas y valores
calculados antes y después de que se produzca una falla o una condición anormal de
operación en el sistema. El relé deberá almacenar permanentemente los valores
correspondientes a los diez últimos eventos que se presenten, como mínimo.
Los relés de protección deberán tener una interfaz de comunicaciones para conformar
una red de datos a través de la cual se pueda realizar la gestión de las protecciones
mediante el computador.
Los relés de protecciones de la primera fase están conectados a una red mediante un
computador existente en la sala de mandos. El CONTRATISTA deberá suministrar e
instalar un nuevo computador de capacidad adecuada y realizar todas las conexiones
requeridas para concentrar las redes de relés de protección tanto de la primera como de
la segunda fases, para lo cual deberá suministrar todo el "hardware" y "software" (incluido
instalador de software y licencias a nombre de EGEMSA) requerido para todos los tipos
de relés instalados en la segunda fase. La red deberá incluir el equipamiento necesario
para transmitir la información entre la casa de máquinas y la sala de control existente.
Los relés deberán contar con puertos de comunicación de alta velocidad: Ethernet, USB,
ópticos.
El sistema de protecciones, para cada función de protección, debe contar con un relé
principal y otro de respaldo.
El voltaje de alimentación para los relés de protección será de 110 Vcc + 20% para los
relés principales y 48 Vcc + 20% para los relés de respaldo tomado de los servicios
auxiliares de la central. Cada relé deberá tener su propia fuente de alimentación y
convertidores cc/cc, filtros y demás dispositivos auxiliares necesarios para la alimentación
de los relés.
Los voltajes y corrientes secundarios de los transformadores de medida deberán ser 100
voltios ac y 1 Amperio ac, respectivamente.
El límite máximo de error de los relés deberá ser 2% del rango efectivo de la cantidad
característica. El límite máximo de error de la característica de tiempo deberá ser de 1%.
Cada relé de protección deberá ser libre de errores debido a variaciones normales de
voltaje, frecuencia, forma de onda, factor de potencia y deberá ser libre de cualquier
efecto causado por las condiciones ambientales establecidas para los sitios de la
instalación.
Los relés deberán ser completos, con el equipo auxiliar para operación, tales como
transformadores auxiliares y de acople, rectificadores y convertidores como se requieran
para ajustar las corrientes y voltajes en amplitud y ángulo para una operación apropiada.
TR - PARTE VI Página N° 48 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El equipo auxiliar suministrado como parte del relé deberá ser ensamblado en forma
compacta para su montaje.
Se deberán suministrar e instalar bloques de prueba con cada relé y deberán estar
conectados para aislar completamente los equipos de los transformadores de
instrumentos, circuitos y disparo y otros circuitos externos, sin necesidad de desconexión
de cableado, y apropiados para permitir las pruebas, tanto de inyección como operativas,
por medio de la inserción de enchufes, de tipo múltiple, deberán conectarse a los bloques
de prueba todas las entradas y salidas digitales y analógicas de los relés. El
CONTRATISTA deberá entregar como mínimo 6 enchufes de inserción para pruebas de
relés.
Todos los relés de protección deberán estar sincronizados mediante un puerto tipo IRIG-B
para sincronización de tiempo, para lo cual el Contratista suministrará e instalará un reloj
GPS con el respectivo cableado para propósitos de sincronizar la referencia de tiempo de
los relés de protección y el registrador de fallas. El reloj GPS será el mismo que será
empleado para la sincronización de los medidores de energía.
Las funciones de protección eléctrica del grupo y del transformador principal deberán
orientarse a acciones específicas de acuerdo al criterio del diseño de protecciones
establecido por el CONTRATISTA, a manera referencial se plantea la agrupación de
funciones para las acciones descritas:
6.1.7.4.1 Alarma
Esta función está prevista con el fin de reducir la carga suministrada por el grupo cuando
se presenta una sobrecarga térmica, en este caso del generador o del transformador de
potencia. La función se sintetiza por medio del relé de paro parcial 1 del grupo, 86P1, de
reposición eléctrica. La reposición del relé se deberá efectuar cuando la temperatura se
encuentre en el nivel normal.
TR - PARTE VI Página N° 49 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Esta función está prevista para operaciones anormales en el sistema o en el grupo, que
requieran su desconexión del sistema y el retiro de la excitación sin necesidad de
efectuar un paro de emergencia de la turbina y el correspondiente bloqueo del grupo,
como son las protecciones de pérdida excitación, sobrevoltaje, bajo voltaje, operación
con carga desbalanceada y otras a ser definidas en el estudio de ingeniería, que
efectuará el Contratista y a ser aprobado por la SUPERVISIÓN. Esta función se sintetiza
por medio del relé de paro parcial 2 del grupo, 94P2 de disparo libre.
Esta función se encargará de producir el paro de la turbina y una vez la carga sea
aproximadamente cero, disparará el interruptor principal y parará completamente el
grupo. Esta secuencia tiene como fin evitar el aumento de velocidad del grupo que se
produciría al disparar el interruptor principal con carga. Las protecciones que provocan
esta función son principalmente las que tiene relación con la alta temperatura de los
cojinetes y vibración del grupo, así como otras protecciones, básicamente de origen
mecánico, que por su naturaleza no requieren el disparo inmediato de interruptor
principal. Esta función se sintetiza por medio del relé de paro rápido del grupo 86R y se
deberá disponer por parte del CONTRATISTA, de una supervisión de tiempo, de tal
manera que si la secuencia de reducción de carga y apertura del interruptor no se efectúa
en un tiempo determinado, se iniciará una secuencia de paro de emergencia.
El paro rápido agrupará todas las protecciones del tipo mecánico, el CONTRATISTA
dentro del estudio de ingeniería establecerá las funciones que se agruparan en este relé.
Esta función se caracteriza por que el disparo inmediato de los interruptores principal y
de excitación y el paro total del grupo. Se origina básicamente por fallas de tipo eléctrico,
pero también se puede presentar por fallas de tipo mecánico, serán definidas en el
estudio de ingeniería. Para ello se deberán disponer los siguientes relés auxiliares de
disparo, encargados de sintetizar una función:
- El relé 86E1 para paros de emergencia por fallas de origen eléctrico o mecánico
detectadas por los relés que conforman la protección principal.
- El relé 86E2 para paros de emergencia por fallas de origen eléctrico detectadas
por el grupo de relés que conforman la protección de respaldo.
El Contratista deberá suministrar acorde con las funciones establecidas, los diagramas
unifilares, diagramas esquemáticos de conexión, esquemas desarrollados o funcionales y
planos de disposición para el equipo completo a ser suministrado.
Cuando un dispositivo de protección actúe para causar un paro del grupo, las funciones
de protección establecidas deberán ser ejecutadas directamente por los relés
correspondientes y un comando también deberá ser dado al autómata de grupo para
iniciar la secuencia de paro respectiva. El autómata de grupo actuará entonces como un
respaldo supervisando la ejecución de las órdenes y cumpliendo funciones
complementarias tales como conexión y desconexión de equipo auxiliar.
TR - PARTE VI Página N° 50 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los relés auxiliares de disparo deberán ser tipo extraíble desde el frente del tablero. Las
cajas de los relés deberán ser herméticas al polvo y quedar montadas a ras con el
tablero y sus bases deberán ser cableadas por la parte posterior.
Serán del tipo disparo/bloqueo con reposición manual deberán ser eléctricamente
disparados, de alta velocidad del tipo de contactos múltiples intercambiables, apropiados
para operación de 110 y 48 voltios corriente directa, con un tiempo de operación no
mayor de 4 milisegundos. El contratista deberá suministrar los relés auxiliares de disparo
con reposición manual 86E1, 86E2, y 86R para las funciones de protección establecidas
en los planos. El botón de reposición manual de cada relé deberá ser operado desde el
frente del tablero.
Serán del tipo disparo/bloqueo con reposición remota eléctrica, deberán tener una
bobina de operación y otra de reposición y deberán ser de alta velocidad, del tipo de
contactos múltiples intercambiables, apropiados para operar a 110 voltios corriente
directa. El tiempo de operación no deberá ser mayor de 4 milisegundos. El
CONTRATISTA deberá suministrar los relés auxiliares de reposición eléctrica 86P1 para
las funciones de protección establecidas en los estudios de ingeniería de detalle.
Los relés deberán ser de alta velocidad, del tipo de contactos múltiples intercambiables,
apropiados para operar a 110 Voltios corriente directa. El tiempo de operación no deberá
ser mayor de 4 milisegundos. El CONTRATISTA deberá suministrar los relés auxiliares
de disparo libre 94P2 para las funciones establecidas en los estudios de ingeniería de
detalle.
• Entregar la onda de corriente reducida con una precisión que no será menor del
5% en ninguna circunstancia, aún cuando se tenga elevadas corrientes como las
que fluyen durante un cortocircuito.
• Entregar una onda de corriente que no debe ser distorsionada por la componente
de corriente continua de la corriente de cortocircuito.
TR - PARTE VI Página N° 51 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
• Entregar la onda de tensión reducida con una precisión que no será menor del 3%
en ninguna circunstancia, aún cuando se tenga sobre tensiones.
• Entregar una onda de tensión que no debe ser distorsionada por la componente
de corriente continua de la corriente de cortocircuito.
• Deberán tener una adecuada respuesta frente a transitorios, de manera de no
distorsionar la onda de tensión que se entrega a los relés de protección.
• No deberán ocasionar fenómenos de ferrorresonancia por oscilaciones de baja
frecuencia en el sistema.
El estudio en mención incluye todos los cálculos requeridos como son los análisis de
cortocircuito, flujo de potencia tomando en consideración todos los escenarios de
operación indicados en el “Análisis del sistema eléctrico” de TR-PARTE III
“Especificaciones para el diseño”. EGEMSA entregará al CONTRATISTA toda la
información del equipamiento de protecciones, ajustes actuales y coordinación que tiene
disponible en la primera fase.
Las entradas analógicas del registrador de fallas serán mínimamente las siguientes:
TR - PARTE VI Página N° 52 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Las entradas digitales del registrador de fallas serán mínimamente las siguientes:
Los equipos del sistema de medición serán diseñados con tecnología de última
generación, digitales, con sistema de comunicación según normas, a fin de permitir el
control, monitoreo, medición y protección a todos los grupos y equipos asociados en los
siguientes lugares:
TR - PARTE VI Página N° 53 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Cuando se requiera indicación local y contactos para señalización de una misma medida
de presión, temperatura, flujo ó nivel, éstos estarán incluidos en el mismo instrumento;
así mismo, cuando se requiera una señal de 4 a 20 mA (además de la indicación local)
para los indicadores ó controles remotos, deberán usarse dos (2) instrumentos diferentes.
− Tecnología : digital
− Precisión : +/- 0.2% ó mejor según la aplicación
− Pantalla : LCD para indicación local y configuración, con resolución y
numero de dígitos apropiados para cada aplicación.
A fin de evitar los efectos corrosivos de la humedad todos los instrumentos de medida y
dispositivos de control serán de construcción hermética y los contactos, terminales,
bornes y barras serán de un metal resistente a la corrosión ó tener un recubrimiento
adecuado.
Todos los instrumentos y dispositivos de control tendrán soportes que permitan una
instalación firme y de fácil manipulación; además, de protegerse contra golpes
accidentales.
Los instrumentos que provean una señal eléctrica de salida ó que requieran una señal
de calibración ó prueba, tendrán una bornera para su conexión. Si el instrumento va a ser
montado en un tablero tendrá la bornera en su parte posterior y ser claramente
identificados los terminales de conexión.
Las señales eléctricas de salida tendrán una protección efectiva contra interferencia
electromagnética y ruido. El alambrado de los detectores y de los transmisores a las
cajas terminales se hará con cable apantallado y trenzado.
TR - PARTE VI Página N° 54 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los instrumentos que utilicen señal eléctrica tendrán una precisión de +/- 0.2% de
alcance ó mejor sensibilidad. Puede requerirse mayor exactitud, dependiendo de la
variable que se esté midiendo y del propósito particular. Cuando en este documento se
especifique la magnitud de la exactitud - "accuracy"- deberá entenderse que este valor se
establece considerando los efectos combinados de la repetibilidad, zona muerta e
histéresis y que debe cumplirse tanto para la lectura en el indicador, local ó remoto,
como para las demás señales que se deriven de él ó del transmisor y las requeridas para
el control local ó remoto, u otros indicadores.
Cuando se requiera señalización remota se utilizará transmisores con una señal de salida
de 4 a 20 mA, lineales y de gran estabilidad.
Los vatímetros serán del tipo cero central y ser marcados con "Entra" y "Sale" a la
izquierda y derecha, respectivamente, del punto cero deberán ser alambrados
correspondientemente.
Para protección del personal y de los equipos durante las operaciones de mantenimiento
se dispondrá de dispositivos de control con enclavamientos que permitan inhabilitar los
circuitos.
Los transductores operarán dentro de límites definidos. Los instrumentos tendrán medios
para calibración y compensación. Los detectores de temperatura por resistencia enviarán
la señal a su correspondiente indicador en el tablero y/o al control local ó remoto, según
TR - PARTE VI Página N° 55 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
se requiera; para las demás señales remotas se usarán transmisores con salida de 4 a 20
mA.
Los transductores de medidas eléctricas serán del tipo de estado sólido, para proveer la
señal a los instrumentos de medida y telemedida. La salida de los transductores será
conectada a los equipos de medida y control suministrados por el CONTRATISTA y a
niveles superiores de control.
Los transductores serán adecuados para una alimentación auxiliar a 110 Vcc ó 48 Vcc.
Los transductores serán alambrados a los medidores y a los bloques terminales de salida
a través de cables apantallados y trenzados. Para el cableado de los transductores estos
quedaran separados de otros bloques terminales de salida, al igual que las rutas para su
cableado.
El tiempo máximo de respuesta de los transductores será menor que 300 ms y el rizado
pico a pico menor que el 2%.
Los transductores serán apropiados para telemedida, con un rango de salida de 4-20 mA
de corriente directa.
Los transductores de voltaje suministrarán una salida lineal para lectura en los
instrumentos receptores. El voltaje nominal de entrada será 100V, 60 Hz, tomada desde
transformadores de potencial y serán capaces de soportar un sobrevoltaje permanente
del 20% de la tensión nominal.
TR - PARTE VI Página N° 56 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
6.1.8.1.5 Indicadores
La escala de los indicadores será adecuada para la variable que se esté midiendo y
mostrarán, en su parte frontal, la unidad de medida correspondiente.
Todos los indicadores instalados en tableros serán digitales empotrados y a ras con la
superficie del tablero; además, serán de fácil montaje y remoción.
Los indicadores tendrán cubiertas con vidrios del tipo antideslumbrante. La escala será
adecuada para la variable que se esté midiendo, en unidades del Sistema Internacional
(SI) ó en porcentaje, de acuerdo con el tipo de medición.
Los indicadores de tipo digital mostrarán la indicación por medio de un "Display" de LCD.
La indicación será numérica y gráfico (sistema de barras, tendencia, etc.). Donde se
requiera, la indicación tendrá visualización automática del signo de la variable medida. La
posición del punto decimal de la indicación numérica podrá ser ajustada externamente
para seleccionar un determinado número de dígitos; la altura de los dígitos no será menor
de 14 mm y el color se determinará posteriormente.
Los indicadores serán preferiblemente del tipo universal, programables en sus rangos de
medida y escalas de indicación.
Los indicadores que serán instalados en tableros, serán aptos para recibir señales
provenientes de transductores de temperatura tipo RTD Pt100 ó señales análogas de 4 a
20 mA provenientes de transmisores de presión, posición, flujo, nivel, etc. En los
indicadores digitales la conversión de la señal se efectuará a través de convertidores A/D
(Análogos/Digitales).
Si la variable medida sobrepasa la escala, el indicador digital dará una señal en forma
intermitente.
La exactitud de los indicadores digitales será de +/- 0.2% del valor de la lectura ó mejor.
TR - PARTE VI Página N° 57 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Donde se requiera, los indicadores incluirán los contactos para alarma y disparo, y
estarán en capacidad de repetir la señal de 4 a 20 mA, aislada galvánicamente, y para
niveles superiores de control.
Los medidores de temperatura incluirán todos los elementos desde los detectores
hasta los indicadores. Los detectores de temperatura por resistencia, RTDs, serán
de platino, con una resistencia de 100 ohmios a cero grados Celsius (0°C), del tipo
de tres hilos. Estos detectores se localizarán en los sitios que le permitan medir
las temperaturas más altas.
Cada detector será conectado a la caja terminal por medio de tres (3)
conductores, uno de los cuales estará conectado a un punto común. Los puntos
comunes estarán aislados de tierra, pero se proveerán los elementos para hacer
la conexión a tierra en cada bloque terminal o cerca de él.
La exactitud de los medidores tipo RTD serán de +/- 0.2% de la lectura o mejor,
de buena calidad y reconocida marca mundial, bajo aprobación de la
SUPERVISION.
B. Medidores de temperatura
Los termómetros y termostatos serán digitales, con conexión roscada del tipo
NPT(M). Los termómetros serán herméticamente sellados, construidos en acero
inoxidable. La exactitud de los termómetros será +/- 1% del alcance o mejor con
resolución menor o igual que 1°C.
Cuando una medida de presión se utilice para vigilancia o toma de decisiones por parte
del sistema de control global ó del operador, deberá garantizarse que al cerrar la válvula
de aislamiento se realice automáticamente el drenaje para evitar información errónea.
TR - PARTE VI Página N° 58 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los indicadores soportarán presiones hasta del 200% de la presión normal del
tanque.
La escala de los indicadores deberá ser de suficiente longitud para medir el nivel
de aceite en los recipientes. Los indicadores estarán provistos con referencias
ajustables de los niveles máximo y mínimo permisibles, tanto en operación
normal como en reposo.
B. Interruptores de nivel
Los interruptores de nivel serán del tipo flotador y estarán protegidos contra
accionamientos accidentales. Los interruptores de nivel serán sensibles (conexión
- desconexión) para diferencias de nivel de 3 mm ó mejor.
Los medidores de flujo (agua de enfriamiento, aceite, etc.) podrán ser del tipo por
ultrasonido (tiempos de tránsito ó eco) ó magnéticos.
La exactitud de los medidores y transductores de flujo será de +/- 1.0% del alcance o
mejor.
Estos medidores indicarán el caudal ó flujo dentro del rango del 10% hasta el 150% del
flujo máximo.
Los equipos de medición para facturación deberán cumplir con los requisitos de la ley de
concesiones eléctricas peruana, su reglamento y la norma técnica de calidad de los
servicios eléctricos.
TR - PARTE VI Página N° 59 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
D. Diseño
TR - PARTE VI Página N° 60 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
(90%) y ser herméticos a la introducción de polvo e insectos, así como otros cuerpos
extraños en su interior. Además deben ser resistentes a pruebas de impactos de
golpes y a continuas vibraciones. Por otra parte el material con el que está
construido debe ser aislante, resistente a deformaciones por temperatura y de
óptima calidad.
- Los terminales (bornes de conexión), serán fabricados a base de resina sintética
moldeada, rígida y resistente a deformaciones por temperatura.
- La Placa de características del Medidor-Registrador contendrá impreso en forma
indeleble como mínimo, los siguientes datos:
Nombre del fabricante
País de origen
Número de serie de fabricación
Tipo
Clase de precisión
Tensión, Corriente y frecuencia nominal
Número de fases
Número de hilos
Año de fabricación
E. Programación
F. Comunicación
TR - PARTE VI Página N° 61 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
G. Seguridad
Todos los medidores de energía serán sincronizados con una precisión de un milisegundo
por medio de un generador de señales mediante conexión RS-232 y/o RS-485.
El equipo de sincronización GPS será de última tecnología (debe contar con puertos IRIG-B,
RS-232 y/o RS-485), permitirá su configuración en modo modulado y demodulado, definirá
la hora de referencia exacta en cada uno de los medidores de energía mediante su puerto
RS-232 y/o RS-485, y el puerto IRIG-B será empleado para la sincronizacion del sistema de
protecciones.
Se instalará un sistema GPS de uso exclusivo para la sincronización de tiempo del sistema
de medición y de protecciones.
TR - PARTE VI Página N° 62 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los medidores a instarse en la segunda fase deberán estar integrados a la red de EGEMSA
existente en la primera fase.
La plataforma de implantación será Windows 2000/XP, para ello se hará uso de la red
Ethernet en 10Mbps.
Los equipos de medición serán diseñados y construidos de acuerdo a las Normas IEC y sus
suplementos, vigentes a la fecha del concurso u otras normas que aseguren igual ó mejor
calidad, para los medidores cumplen con las siguientes normas:
Los equipos según lo solicitado tendrán protección contra ruidos de impulso e interferencias
electromagnéticas, teniendo en consideración que dichos equipos operarán en ambientes
sujetos a ruidos. Estos medidores cumplirán con la Norma ANSI C12.1-1998/C12.20-1998,
clase 0.2.
TR - PARTE VI Página N° 63 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
- Cables de media tensión, estos cables se utilizarán para todos los enlaces
alimentados en media tensión, son de cobre unipolar, no armado, con aislamiento
de polietileno reticulado XLPE.
- Cables de bajo nivel, son cables que se utilizarán para enlaces de medida
analógica 4-20 mA (apantallados), enlaces del sistema reloj (GPS) y enlaces para
detección de fuego, serán de cobre cableado multipolar, con aislamiento de
polietileno reticulado XLPE y PVC.
- Cables de protección contra incendio, son cables que se utilizarán para los
enlaces de protección contra fuego, serán de cobre cableado, con aislamiento de
silicona.
La instalación de los cables sobre las bandejas será separada según las categorías
siguientes:
Todos los cables estarán provistos en sus dos extremos de una etiqueta de identificación.
TR - PARTE VI Página N° 64 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El tablero general de servicios auxiliares será diseñado para distribuir una carga de 1000
KVA a los diferentes circuitos de la central y patio de llaves de la subestación, deberá de
contar con dos barras, ver plano referencial en TR-PARTE VIII “Anexos”, Anexo Nº 8
“Planos”, Plano Nº 015 “Esquema unifilar 380 V”.
ALTERNATIVA A
ALTERNATIVA B
TR - PARTE VI Página N° 65 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
ALTERNATIVA A
ALTERNATIVA B
Será una celda con compartimientos para interruptores motorizados, contará con
interruptores de media tensión con seccionadores de puesta a tierra, también se
instalarán transformadores de corriente para los circuitos de protecciones.
TR - PARTE VI Página N° 66 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
La barra de servicios auxiliares estará alimentada por disyuntores principales, los cuales
deberán ser extraíbles, del tipo blindado, trifásico y 4 cuatro hilos.
TR - PARTE VI Página N° 67 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los bancos de baterías de corriente directa de 110 V se ubicarán en una sala de baterías
circundante a la casa de máquinas, a ser definida por el CONTRATISTA.
Durante las operaciones de emergencia, con todas las fuentes de los servicios auxiliares
de corriente alterna fuera de servicio, el sistema de corriente continua de 110 V también
suministrará energía al sistema de iluminación de seguridad ubicada en todas las áreas
críticas de la casa de máquinas.
Las capacidades y características mínimas de los distintos equipos son como sigue:
TR - PARTE VI Página N° 68 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Las capacidades y características mínimas de los distintos equipos son como sigue:
TR - PARTE VI Página N° 69 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
• En la casa de máquinas como mínimo deberá considerar dos (2) puntos de salida
monofásicos 220 Vca y tres (3) puntos de salida trifásico 380 Vca por cada nivel,
en ubicaciones a ser definidas en la ingeniería de detalle.
• En el patio de llaves como mínimo deberá considerar dos (2) puntos de salida
monofásicos 220 Vca y dos (2) puntos de salida trifásico 380 Vca, así como una
salida trifásica de capacidad adecuada para el equipo de regeneración de aceite
del transformador de potencia. Las tomas serán del tipo de instalación a la
intemperie, en ubicaciones a ser definidas en la ingeniería de detalle.
El nuevo patio de llaves podrá ser construido tanto al exterior como al interior (caverna),
tendrá una ubicación y configuración a ser definida por el CONTRATISTA en su
propuesta y desarrolladas en la ingeniería básica y de detalle.
TR - PARTE VI Página N° 70 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El nuevo patio de llaves deberá incluir sin ser limitativos los siguientes equipos:
El interruptor será del tipo con cámara de extinción del arco en SF6, con accionamiento
por resortes o dispositivos similares, norma eléctrica de referencia IEC 56.
• Instalación : exterior
• Operación : maniobra tripolar
• Material aislante : polimérico basado en silicona
• Mecanismos apropiados para accionam. : local y remoto
• Corriente nominal : a ser definido por el postor
• Capacidad de apertura de cc. : a ser definido por el postor
• Resistencia de contactos : 50 µΩ, como máximo
• Discrepancia de polos : ≤ 1ms
• Número de bobinas de apertura : 2 (110 Vcc y 48 Vcc)
• Tiempo de apertura : 25 ms, como máximo (*)
• Tiempo de cierre : 40 ms, como máximo (*)
• Mando : local eléctrico y manual de
emergencia
Accesorios del Gabinete: Llave local/remoto, termostato, lámpara, puerta con cerradura,
Protección IP 64, interbloqueo electromagnético en mando manual.
a. Mecanismos
TR - PARTE VI Página N° 71 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
b. Gas SF6
La calidad del fluido extintor deberá mantenerse tal que el poder de ruptura
nominal sea garantizado hasta un grado de envejecimiento admisible,
correspondiente al número de interrupciones garantizado sin reemplazo del gas.
Los interruptores podrán ser cargados manualmente en caso de falla del motor,
completándose el ciclo O-CO.
c. Accesorios
• Placa de identificación
• Medidores de presión
• Indicador de posición mecánicos y lámparas de indicación
• Contador de operaciones
• Terminales principales y de aterramiento
• Dispositivo de operación manual.
• Estructura de soporte completo.
• 01 Balón de gas con 40 Kg. de SF6.
TR - PARTE VI Página N° 72 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
HERRAMIENTAS:
El seccionador será para instalación exterior, con mando a motor y manual, preparado de
modo tal que permita el accionamiento eléctrico, local ó remoto, norma eléctrica de
referencia IEC 129.
Accesorios del Gabinete: Llave local/remoto, termostato, lámpara, puerta con cerradura,
Protección IP 64, interbloqueo electromagnético en mando manual.
Los accesorios para la maniobra manual del seccionador deberán ser metálicos, para
servicio pesado.
TR - PARTE VI Página N° 73 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Será del tipo divisor capacitivo, norma eléctrica de referencia IEC 186.
Clase : estación
Tensión nominal : 138 KV
Material aislante : polimérico basado en silicona
Corriente nominal de descarga : a definir en diseño
Capacidad de absorción de energía : a definir en diseño
Máxima tensión residual
con onda plena de 10 kA 8/20 μs : a definir en diseño
TR - PARTE VI Página N° 74 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los equipos serán fabricados tomando en cuenta que tendrán las mínimas pérdidas, pero
al mismo tiempo alta confiabilidad para la operación y el transporte, lo cual será evaluado
con los datos que presente el fabricante, según norma eléctrica de referencia IEC 76, sus
características serán las siguientes:
El sistema de preservación de aceite será del tipo tanque – conservador de aceite, el cual
permitirá la libre dilatación ó contracción del aceite según varíe su temperatura. Este
tanque conservador será desmontable y estará ubicado por encima de la tabla del
transformador con dimensiones tales que no permita que el nivel de aceite suba (ó baje)
más allá de los límites preestablecidos.
Con el fin de asegurar que no haya contacto directo del aceite dieléctrico con el aire, el
tanque conservador se proporcionará equipado con una bolsa de jebe muy flexible y
TR - PARTE VI Página N° 75 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los núcleos serán diseñados para admitir una corriente de magnetización lo mas baja
posible.
El aceite necesario para los transformadores, deberá ser Shell Diala D, del tipo mineral,
sin contenido de PSB, de distribución en el mercado nacional, de alta calidad y a ser
aprobado por la SUPERVISION.
TR - PARTE VI Página N° 76 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
• Termómetros locales.
• Sondas de temperatura tipo resistencia.
• Relé de imagen térmica con redundancia (incluye transformadores de
corriente exclusivos en A.T. y B.T.).
• Relé de temperatura con redundancia.
• Válvulas de sobre presión.
• Relés Buchholz.
• Indicadores de nivel de aceite.
• Elementos secadores de aceite.
• Captador de muestra de gases.
• Monitor de gases en línea (on line).
b. Monitor de temperatura
TR - PARTE VI Página N° 77 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El sistema de barras será de simple barra. El CONTRATISTA deberá tomar en cuenta las
limitaciones de espacio disponible.
El sistema de barras de 138 kV deberá ser diseñado para soportar una capacidad
correspondiente a la generación de la primera y segunda fases de la CHM.
Las estructuras soporte de barra podrán ser de alma llena a fin de ocupar el mínimo
espacio para los pórticos.
Las estructuras soporte de las barras en 138 kV se diseñarán para asumir las diversas
cargas que se presenten, tales como las variaciones de esfuerzos mecánicos de los
conductores (barras) y cables de guarda por cambio de temperatura.
El sistema de barras estará conformado por conductores del tipo AAAC, cable de guarda
del tipo A°G° y cadenas de aisladores de tipo polimérico, de sección y características
calculadas en la ingeniería de detalle.
Todos los conectores serán del tipo anticorona con pernos de aluminio o acero
inoxidable.
Alternativa 1
TR - PARTE VI Página N° 78 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Alternativa 2
La resistencia de puesta a tierra aceptable será menor o igual a un (1) ohm, lo cual
deberá ser demostrado mediante pruebas en sitio de acuerdo a la última versión de la
norma IEEE 80. La resistencia de (1) ohm será de la malla de tierra de la segunda fase
en forma aislada, sin ninguna conexión adicional.
En todos los casos, la malla de tierra preverá la seguridad del personal contra los efectos
que produzcan las tensiones de toque y de paso, los cuales serán calculados y
predeterminados durante el diseño de la red de tierra, e igualmente verificados mediante
pruebas en sitio de acuerdo a las normas IEEE 80 en su última versión.
La red de tierra superficial estará conectada a la red de tierra profunda por lo menos en
dos puntos por cada equipo a proteger.
Para el diseño de la red de tierra profunda se ha de tener los valores de resistividad del
terreno, los cuales serán obtenidos por medición directa en el campo.
TR - PARTE VI Página N° 79 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
6.2.2 OBJETIVO
Es importante mencionar que el sistema de control deberá ser concebido para una
operación completamente no atendida de la segunda fase, esto incluirá los siguientes
sistemas:
El alcance incluye todos los equipos y materiales requeridos para la correcta instalación y
funcionamiento del sistema de control, incluso aquellas que no se mencionen
específicamente en este documento, pero que resulten necesarias para completar la
instalación, tales como: cables, conectores, fuentes auxiliares de alimentación, borneras,
gabinetes para instalación de equipos y otros similares.
TR - PARTE VI Página N° 80 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El alcance del suministro descrito más adelante, esta orientado a aspectos específicos
del suministro para el sistema de control global. El postor, a su juicio, podrá
complementarlo si lo considera necesario, para el buen funcionamiento y desempeño del
sistema, lo que será de su entera responsabilidad.
TR - PARTE VI Página N° 81 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
6.2.3.2.2 Software
6.2.3.2.3 Hardware
En la presente sección se especifican los requisitos para los principales ítems del
hardware del sistema de control global.
Los parámetros que se indican, se consideran como mínimos y los mismos deberán ser
adecuados por el CONTRATISTA para alcanzar el rendimiento solicitado en las
especificaciones para el diseño del sistema de control.
TR - PARTE VI Página N° 82 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
A. CASA DE MAQUINAS
Autómatas
TR - PARTE VI Página N° 83 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
En este numeral se definen los equipos con que deberá contar el sistema de
control global de la CHM.
TR - PARTE VI Página N° 84 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Estaciones de operación
Una de las estaciones de operación del Centro de Control de EGEMSA deberá ser
de características idénticas a la estación de desarrollo – ingeniería, es decir
servirá para labores de operación y configuración del sistema de control, deberá
tener también una unidad de tape drive y unidad óptica.
TR - PARTE VI Página N° 85 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Esta estación deberá contar con una unidad de tape drive y unidad óptica, de las
características indicadas en esta sección.
Para la red LAN del sistema de control global se usará y ampliará la red existente
de la primera fase, los equipos del sistema de control de la segunda fase se
conectarán a través de Switches individuales.
Impresoras
TR - PARTE VI Página N° 86 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Equipos periféricos
TR - PARTE VI Página N° 87 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
D. CAMARA DE VALVULAS
TR - PARTE VI Página N° 88 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
E. REPRESA
F. EQUIPOS DE RECAMBIO
TR - PARTE VI Página N° 89 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
- Todo el material docente será suministrado en clase por el Contratista y cada uno de
los participantes recibirá las copias de manuales técnicos y demás documentos
pertinentes.
- Los materiales de enseñanza, incluso los documentos enviados antes de realizar los
cursos de capacitación como también los materiales impresos de los cursos será
propiedad de EGEMSA y este se reserva el derecho de copiarlos, excepto los
materiales de terceros, única y exclusivamente para utilizarlos en capacitación en su
empresa.
TR - PARTE VI Página N° 90 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los cursos sobre manejo archivos están diseñados para capacitar al personal de
EGEMSA en la utilización de las capacidades de almacenamiento de datos
históricos del Sistema, incluyendo las selecciones de los ítems que van a ser
archivados, los cálculos relacionados con los datos de archivo y las características
técnicas de elaboración de los informes y cálculos relacionados con la
programación y análisis de la operación.
Este curso será asistido por 6 personas y se llevará a cabo de preferencia en las
instalaciones de EGEMSA.
TR - PARTE VI Página N° 91 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
una de las alternativas propuestas para la segunda fase), como son autómatas,
switches, equipos de sincronización, equipos de comunicación, etc.
Este curso será asistido por 6 personas y se llevará a cabo de preferencia en las
instalaciones de EGEMSA.
TR - PARTE VI Página N° 92 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El curso introductorio empezará con el bosquejo general del sistema operativo del
Sistema y luego se pasará a los conceptos y herramientas principales que utilizan
los programas. Al finalizar el curso, los participantes deberá ser capaces de:
TR - PARTE VI Página N° 93 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE VI Página N° 94 de 95
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Este curso será asistido por 1 persona y se llevará a cabo en las instalaciones del
fabricante.
Este curso será asistido por una (1) persona y se llevará a cabo en las
instalaciones del fabricante.
Toda la documentación de trabajo deberá ser disponible para uso por personal de
EGEMSA, quienes deberán ser provistos de recursos de apoyo de oficina,
especialmente de equipos de computación y medios de comunicación.
TR - PARTE VI Página N° 95 de 95
LPI-001-2006-EGEMSA
TR - PARTE VII
ESPECIFICACIONES TECNICAS DE
MONTAJE, PRUEBAS Y PUESTA EN
SERVICIO
NOVIEMBRE 2006
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR – PARTE VII
CONTENIDO
7.1 ESPECIFICACIONES TECNICAS DE MONTAJE.........................................4
7.1.1 ALCANCES DEL MONTAJE..........................................................................4
7.1.2 FORMATOS PARA EL CONTROL DE LAS ACTIVIDADES DE MONTAJE .5
7.1.3 SEGURIDAD INDUSTRIAL ...........................................................................5
7.1.4 MEDIO AMBIENTE ........................................................................................6
7.1.5 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE DEL EQUIPAMIENTO
ELECTROMECANICO...................................................................................6
7.2 ESPECIFICACIONES TECNICAS DE PRUEBAS Y PUESTA EN
SERVICIO ......................................................................................................6
7.2.1 PRUEBAS DE MATERIALES Y EQUIPOS ...................................................6
7.2.1.1 Aspectos generales........................................................................................6
7.2.1.2 Pruebas de componentes de producción especial ........................................7
7.2.1.3 Pruebas de componentes de aplicación normalizada....................................7
7.2.1.4 Protocolos de pruebas ...................................................................................7
7.2.1.5 Normas para las pruebas...............................................................................8
7.2.1.6 Costos de las pruebas ...................................................................................8
7.2.2 TIPOS DE PRUEBAS ....................................................................................8
7.2.2.1 Pruebas en fábrica .........................................................................................8
7.2.2.2 Pruebas preoperativas .................................................................................10
7.2.2.3 Puesta en servicio........................................................................................10
7.2.3 PRUEBAS DEL EQUIPAMIENTO MECANICO ...........................................11
7.2.3.1 Represa........................................................................................................11
7.2.3.1.1 Sistema de rejas y limpiarejas .....................................................................11
7.2.3.1.2 Compuertas de toma y de purga..................................................................11
7.2.3.1.3 Desarenador ................................................................................................12
7.2.3.2 Turbina .........................................................................................................13
7.2.3.2.1 Pruebas y ensamble en fábrica....................................................................13
7.2.3.2.2 Pruebas en sitio ...........................................................................................13
7.2.3.3 Sistema de regulación..................................................................................13
7.2.3.3.1 Pruebas y ensamble en fábrica....................................................................13
7.2.3.3.2 Pruebas en el sitio........................................................................................14
7.2.3.4 Válvula(s) esférica(s) ...................................................................................15
7.2.3.4.1 Pruebas y ensamble en fábrica....................................................................15
7.2.3.4.2 Pruebas en sitio ...........................................................................................17
7.2.3.5 Sistema de agua de refrigeración ................................................................17
7.2.3.5.1 Ensamble y pruebas en fábrica....................................................................17
7.2.3.5.2 Pruebas en sitio y puesta en servicio...........................................................18
7.2.3.6 Sistema de aire comprimido.........................................................................18
7.2.3.6.1 Pruebas en fábrica .......................................................................................18
7.2.3.6.2 Pruebas en sitio y puesta en servicio...........................................................18
7.2.3.7 Sistema de ventilación y climatización.........................................................19
7.2.3.7.1 Pruebas en fábrica .......................................................................................19
7.2.3.7.2 Pruebas en sitio ...........................................................................................19
7.2.3.8 Sistema de protección contra incendio ........................................................19
TR - PARTE VII Página Nº 1 de 42
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR – PARTE VII
Todos los trabajos requeridos para efectuar las actividades de montaje de los equipos
electromecánicos deberán ser ejecutados por el CONTRATISTA bajo su entera dirección,
coordinación, control y responsabilidad.
Será responsabilidad exclusiva del CONTRATISTA velar por al seguridad del personal y
de los equipos que están a su cargo; deberá implantarse un reglamento de seguridad e
higiene y un sistema de seguimiento para garantizar que todo el personal acate las
correspondientes normas El reglamento deberá establecer, claramente, los
procedimientos que se seguirán para la inspección, operación y manejo de equipos, para
movilización de cargas, para el transporte de personal, para la dotación del personal de
acuerdo con las diferentes áreas de trabajo y oficios, para los casos de siniestros y
accidentes, etc.
El CONTRATISTA deberá disponer de un equipo completo que cumpla con las normas de
seguridad industrial para primeros auxilios y vehículos permanentemente listos para el
transporte de personal accidentado al centro medico. Así mismo, deberá asignar, a
miembros de su personal, las funciones de supervisores de seguridad y deberá entrenar
personal para responder de manera rápida y efectiva a los siniestros de más común
ocurrencia en este tipo de montajes.
Todas las instalaciones montadas por el CONTRATISTA y los sitios de trabajo que lo
requieran deberán tener las previsiones mínimas de protección contraincendio, tales
como extinguidotes portátiles u otros medios apropiados, de acuerdo con el tipo de
materiales que se requiera proteger o que se encuentren en el lugar.
EGEMSA cuenta con el Estudio de Impacto Ambiental aprobado para las obras a
realizarse en esta segunda fase, cualquier tramite ante las instituciones gubernamentales
relacionadas al manejo de medio ambiente estarán a cargo de EGEMSA.
En tal sentido, el CONTRATISTA deberá cumplir con los lineamientos y directivas de las
normas peruanas relevantes y las normas aplicables al sector electricidad, en especial lo
expuesto en el Reglamento de Protección Ambiental de las Actividades Eléctricas
(D.S. Nº 029-94-EM), y las pautas orientadoras de la Guía de Estudios de Impacto
Ambiental para las Actividades Eléctricas.
EGEMSA ha elaborado un plan de manejo ambiental teniendo en cuenta que las obras
serán efectuadas de acuerdo a lineamientos técnico-legales que garanticen el buen
manejo ambiental de la actividad y la obligación de subsanar todos los impactos
ocasionados por las actividades.
Todos los materiales y equipos, incluidas sus partes, componentes, sub ensambles y los
productos ya terminados, que formarán parte del trabajo y del suministro, tendrán que ser
Todos los componentes de producción especial y sus partes de repuesto deberán ser
probados. Se consideran componentes de producción especial aquellas partes del equipo
que son fabricadas en cantidad limitada y específicamente para este suministro, incluidas
sus partes de repuesto.
Los componentes o partes de producción en serie también tendrán que ser probados por
el CONTRATISTA y cumplir con todos los requisitos especificados en estos documentos
y en las normas correspondientes.
El CONTRATISTA elaborará los formatos de los protocolos para el registro oficial de las
mediciones, demás verificaciones y para el procesamiento de datos e información. Dichos
formatos deberán presentarse a la SUPERVISION, para su aprobación dentro de un
tiempo prudencial, de tal forma que puedan ser aprobados 15 días antes de la iniciación
de las pruebas.
Efectuadas las pruebas, los resultados de éstas deberán presentarse en los protocolos,
incluyendo toda la información requerida para determinar el cumplimiento de las
especificaciones aplicables a los materiales, componentes y equipos, como se indica más
adelante.
Sin embargo, es importante indicar que el listado del anexo es referencial, siendo
responsabilidad del Contratista entregar como mínimo 02 copias de cada una de las
normas que ha de emplear en las pruebas de los equipos y con la debida anticipación,
aun si estas normas no han sido indicadas en las bases.
Todos los costos de las pruebas y ensayos de todos los suministros correrán por cuenta
del CONTRATISTA.
Al culminar las pruebas, el fabricante deberá entregar cinco (05) copias de los protocolos
de pruebas firmados por los representantes del proveedor (fabricante), el
CONTRATISTA, la Supervisión y EGEMSA, según corresponda. Los protocolos deberán
incluir un informe detallado de los resultados, con datos de medidas, diagramas, gráficos,
etc. Esta información deberá ser entregada en forma impresa y en archivos digitales.
1. EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO
En la casa de maquinas:
En el patio de llaves
2. EQUIPAMIENTO MECANICO
- Válvula mariposa
- Válvula(s) esférica(s)
- Rodetes
- Inyectores o alabes directrices
- Cojinete(s) guía turbina
3. EQUIPAMIENTO DE CONTROL
- Autómatas
- Servidores, estaciones de operación, HIS (en caso de suministro nuevo)
Para las pruebas en fábrica, el CONTRATISTA asumirá todos los gastos de estadía y
transporte incurridos por el personal que EGEMSA designe, los cuales serán 2 personas
por prueba.
Las pruebas preoperativas de los equipos deberán incluir todas las inspecciones
efectuadas previamente así como los ensayos de operación después de terminado su
montaje y antes de la puesta en servicio. Las pruebas de los equipos deberán demostrar:
Durante las pruebas preoperativas, todos los equipos mecánicos y sus instalaciones
deberán ser inspeccionados y probados para verificar su correcta alineación, posición,
ajuste, espaciamiento, y el cumplimiento de todos los requerimientos que puedan afectar
la operación satisfactoria. Así mismo, los equipos eléctricos y sus instalaciones deberán
ser inspeccionados y probados para verificar su correcta conexión, instalación,
aislamiento, puesta a tierra, calibración de los instrumentos de medición, dirección de
rotación de los motores, alineamiento y balanceo de motores, etc. Las pruebas
preoperativas estarán destinadas, pero no necesariamente limitadas, a determinar
pérdidas, fugas, sobrecalentamientos, e identificar irregularidades que puedan afectar la
operación normal de los equipos.
Todas las pruebas deberán ejecutarse de acuerdo con las normas aplicables e
instrucciones de los respectivos fabricantes, y deberán permitir la comprobación de que el
equipo ha sido diseñado, fabricado e instalado de acuerdo con las exigencias de las
especificaciones.
La puesta en servicio incluirá, además, todos los trabajos adicionales que serán
necesarios para asegurar un correcto ajuste de controles y elementos de seguridad,
corrección de posibles fallas y defectos que puedan ser descubiertos durante las pruebas
y ensayos de operación.
Los equipos deberán operar sin vibraciones anormales y otros defectos que puedan
acortar la vida útil de los mismos.
7.2.3.1 Represa
Los siguientes ensayos deberán ser llevados a cabo en el sistema de rejas de limpieza:
Las pruebas deberán efectuarse en las condiciones críticas de arrastre de algas y basura.
a) En seco
Para completar todos los ajustes, el CONTRATISTA deberá demostrar que los
montajes de las rejas son de una estructura de soporte buena, y que los paneles
individuales pueden ser removidos sin dificultad.
Las rejillas deberán funcionar con un flujo igual al flujo nominal de la planta. No
habrá evidencia de vibraciones inducidas que eventualmente puedan causar
agrietamiento por fatiga de las barras de la rejilla.
Las pruebas de la maquina de limpieza serán repetidas de acuerdo a las
exigencias de la Supervisión.
a) En seco
Los ensayos de operación especificados “en seco” también deberán ser llevados a
cabo después de que el nivel de agua alcance el de operación normal. Estos
ensayos deberán ser programados con la Supervisión y llevados a cabo por el
CONTRATISTA.
Las compuertas serán izadas y bajadas varias veces a través de toda su longitud
de carrera. El primer requisito de aceptación deberá ser que cada compuerta
opere suavemente y sea hermética. Las compuertas deberán estar libres de
infiltraciones a satisfacción de la Supervisión.
7.2.3.1.3 Desarenador
Los ensayos del sistema oleohidraulico de la nave desarenadora deberán ser llevados a
cabo de conformidad con el procedimiento de puesta en servicio del fabricante.
Las tuberías, válvulas y demás accesorios deberán ser sometidos a pruebas de presión y
hermeticidad.
a) En seco
Los ensayos de operación especificados “en seco” también deberán ser llevados a
cabo con el caudal de agua de diseño del desarenador, bajo estas condiciones se
deberá comprobar el correcto funcionamiento con las diferentes variantes de
ajuste individual del sistema de desarenado, como son volumen de arena
depositada, numero de intervalos de purgas, abertura de las compuertas, duración
de la purga, etc., comprobando en cada caso el cumplimiento de las
características de diseño.
7.2.3.2 Turbina
A. Aspectos generales
Cada turbina deberá ser completamente ensamblada en los talleres del fabricante
y todas las partes que se unen entre si deberán ser adecuadamente marcadas
con señales de guía, identificadas y/o espigadas para asegurar un correcto
ensamble y alineamiento en el sitio, excepto donde se requieran espigas
especiales, que solamente puedan ser insertadas después del ensamble en el
sitio de las obras y allí perforadas.
B. Pruebas de operación
Las agujas y los servomotores de las agujas, los deflectores y los servomotores
de los deflectores, deberán ser operados en todo su movimiento, como se
requiera, para demostrar que los mecanismos de operación funcionan
adecuadamente, sin ningún tipo de interferencias o trabas.
A. Aspectos generales
B. Pruebas operacionales
Las diferentes partes del equipo deberán marcarse durante el ensamble en fábrica
para asegurar el correcto ensamble en el sitio.
C. Pruebas operacionales
A. Aspectos generales
B. Pruebas operativas
C. Pruebas de presión
D. Pruebas de fugas
Una vez efectuadas las pruebas de presión indicadas en el numeral anterior, con
resultados satisfactorios, deberán removerse la extensión de la tubería y el tapón
de pruebas de aguas abajo, y la válvula deberá cerrarse. Cuando la válvula esté
completamente cerrada, deberá aplicarse, sobre el lado de aguas arriba del rotor-
obturador, una presión hidrostática indicada en las normas que apliquen y sean
aceptadas por la Supervisión, con la finalidad de verificar la hermeticidad del sello
de operación. En forma similar, deberá determinarse la hermeticidad del sello de
mantenimiento. EL CONTRATISTA deberá suministrar un registro completo de la
cantidad de fugas medida a través de los sellos de la válvula.
A. Pruebas preoperativas
B. Pruebas operacionales
Las bombas deberán ensamblarse y probarse en fábrica para asegurarse de que operan
adecuadamente. Cada bomba deberá operarse continuamente con la presión nominal. La
presión de operación deberá incrementarse paulatinamente y registrase valores, a fin de
determinar las curvas “presión-caudal” y “potencia-caudal”, de acuerdo a las curvas de
operación del fabricante.
Los filtros automáticos de limpieza deberán ser probados en fábrica para verificar su
correcto funcionamiento con el caudal y presión nominales.
Una vez instalados los equipos con sus tuberías, válvulas, controles y demás
componentes, y antes de la aceptación final, EL CONTRATISTA deberá realizar pruebas
para verificar si los equipos cumplen los parámetros de diseño aprobados por la
SUPERVISION para lo cual deberá elaborar con anterioridad un manual y presentarlo a
la aprobación de la SUPERVISION sobre las verificaciones y pruebas que deberán
realizarse.
Las pruebas del sistema de refrigeración realizadas en forma conjunta con las pruebas de
puesta en servicio del(los) grupo(s) generador(es) son indicadas en el numeral 7.2.6
Los tanques de aire a presión, tuberías y válvulas deberán someterse en fábrica a una
prueba de presión hidrostática, a la presión indicada en las normas que apliquen y sean
aceptadas por la Supervisión.
El sistema automático de secado de aire deberá ser probado en fábrica de acuerdo a los
procedimientos del fabricante.
Las pruebas siguientes serán llevadas a cabo en el sitio, para lo cual el CONTRATISTA
proporcionara todo el personal competente y todos los otros servicios y acoplamientos
necesarios para una prueba correcta y puesta en servicio del equipo respectivo.
A. Pruebas de presión
Los diferentes sistemas de tubería, después del montaje deberán ser sometidos a
una prueba de presión estática, a la presión indicada en las normas que apliquen
y sean aceptadas por la Supervisión.
Para esta prueba la central de generación deberá estar operando a plena carga, y
consistirá en la medición de las siguientes variables, a fin de verificar el
cumplimiento de las condiciones de diseño del sistema de ventilación y
climatización de la casa de maquinas:
- Control de temperaturas
- Control de humedades relativas correspondientes.
- Cantidad de condensación
- Nivel de ruido
Una vez instaladas, todas las tuberías deberán probarse hidrostáticamente, a la presión
indicada en las normas que apliquen y sean aceptadas por la Supervisión.
Todos los sistemas de protección contra incendio deberán ser probados para garantizar
su efectividad, para lo cual se simularán todas las condiciones de operación y vigilancia,
tanto de los sistemas de detección como de los de extinción.
D. Pruebas hidráulicas
A. Aspectos generales
A. Pruebas operativas
B. Pruebas de presión
C. Pruebas operativas
Las pruebas de los equipos se deberán realizar de acuerdo a las normas especificadas
en cada equipo, los tipos de pruebas serán definidos con anticipación y deberán tener la
aprobación de la Supervisión. La Supervisión podrá pedir al CONTRATISTA la ejecución
de pruebas no previstas en las normas.
7.2.4.1 Generador(es)
Las pruebas del(los) generador(es) deberán estar sujetas a la ultima versión de las
normas IEEE 115 "Test procedure for synchronous machines" y los requerimientos
estipulados en la norma IEC 34.
Las pruebas incluirán todas las pruebas de rutina, eléctricas y mecánicas de acuerdo con
las normas pertinentes y/o indicadas en las especificaciones detalladas del fabricante,
para asegurar que los materiales y equipos cumplan con los requisitos de diseño y los
establecidos en las presentes bases. Para ítems no comprendidos en las normas o
mencionados específicamente en las especificaciones detalladas, las pruebas serán
acordadas con la SUPERVISION.
Las pruebas del(los) alternador(es) llevadas a cabo en conjunto con las pruebas de
puesta en servicio del(los) grupo(s) generador(es) son descritas en el numeral 7.2.6
A. Pruebas eléctricas
B. Pruebas mecánicas
Los equipos del sistema de excitación serán sometidos a las pruebas indicadas en las
normas siguientes:
Las normas aplicables deberán cumplir con los requerimientos de los procedimientos del
COES para el ingreso de nuevas unidades de generación al SEIN, los cuales están
incluidos en TR-PARTE VIII “ANEXOS”, Anexo N° 6 “Procedimientos COES”.
La función apropiada del PSS2A es crítica para la operación del sistema total de la
excitación, que deberá estar conforme con los requisitos documentados en esta
especificación.
Las pruebas reales serán realizadas previa coordinación con el COES, con la
participación de representantes de este organismo, el CONTRATISTA deberá entregar
con una anticipación no menor de 15 días el procedimiento y cronograma, indicando de
manera clara las actividades y previsiones para la ejecución de las mencionadas
pruebas. Al concluir estas pruebas se entregará un informe detallado de los resultados
obtenidos.
Los seccionadores serán fabricados y probados de acuerdo con la última edición de las
siguientes normas:
7.2.4.7 Pararrayos
Todos los equipos de relés de protección deberán ser probados en fábrica conforme a las
normas aplicables de la ANSI, NEMA, IEC, IEEE y a las pruebas de rutina del fabricante.
El equipo deberá ser probado en la fábrica para operación sucesiva de todas las partes
del equipo ensamblado.
Las pruebas se realizarán según las normas respectivas y tendrán lugar en los talleres
y/o laboratorio del fabricante, el que proporcionará todo el material necesario.
Los cables de potencia deberán ser sometidos a las pruebas comprendidas en las
normas internacionales siguientes:
El fabricante deberá realizar las pruebas indicadas en la norma IEEE Std. 48 “Standard
test procedures and requirements for alternating-current cable terminations 2.5 kV
through 765 kV”
Para las pruebas de diseño o pruebas tipo el fabricante deberá enviar reportes
certificados de estas pruebas hechas a terminales de 138 kV con un nivel de aislamiento
de 650 kV, incluyendo pruebas de descargas parciales y con características similares a
los solicitados. Deberá presentar reportes independientes para los terminales inmersos
en aceite y para los terminales exteriores.
Las pruebas de rutina deberán realizarse a cada uno de los terminales que se
suministren.
7.2.4.11.1 Conductores
- Inspección general
- Prueba del esfuerzo a la tensión
- Medida del diámetro y control de superficie de los alambres
- Prueba de alargamiento solo para alambres de aluminio
- Otras pruebas solicitadas por la SUPERVISION.
7.2.4.11.2 Aisladores
- Inspección general
- Prueba de resistencia al choque
- Prueba de resistencia a la frecuencia industrial
- Prueba de reasistencia mecánica
- Prueba de falla del aislador
- Verificación de las dimensiones
- Otras pruebas solicitadas por la SUPERVISION.
7.2.4.11.3 Conectores
- Inspección general
- Verificación de las dimensiones
- Prueba de compresión
- Otras pruebas solicitadas por la SUPERVISION.
Todas las partes deberán ajustar exactamente con las otras correspondientes sin
necesitar ningún otro diferente a las arandelas de presión previstas en los planos. Ningún
ajuste de perforación o deformación de cualquier parte será permitida durante esta
prueba.
Pruebas que deberán efectuarse. En principio, para cada lote de material se efectuaran
las siguientes pruebas:
- Pruebas de tracción
- Prueba de doblez
- Prueba de resistencia
- Prueba de galvanización
Pruebas de pernos y tuercas. Las pruebas que se deberán llevar a cabo sobre los
pernos y las tuercas, así como los métodos de selección de muestras y los criterios de
selección o rechazo, serán conformes a las normas aprobadas por la SUPERVISION.
Los elementos de las estructuras metálicas serán controlados antes del montaje para
verificar que no sean deformados y no tengan daños en su galvanización.
Se llevara a cabo un control después del montaje y antes de la puesta en servicio para
verificar si las estructuras están perfectamente montadas, conforme a los planos de
montaje, y que no tengan daños en su galvanización, así como las tolerancias de montaje
sean respetadas. Las estructuras de los elementos que, en la opinión de la
SUPERVISION, no cumplan los requerimientos arriba mencionados, serán rechazados y
reemplazados a cargo del CONTRATISTA.
A. Pruebas en fábrica
Las celdas de los interruptores y los seccionadores en media tensión deberán ser
completamente ensambladas y ajustadas en fábrica y deberán ser sometidas a
las pruebas de rutina del fabricante en fábrica, así como a otras pruebas eléctricas
y operacionales, como se especifica a continuación, para asegurar el
funcionamiento y una operación confiable y segura del equipo. Las pruebas en
fábrica del equipo y los métodos de pruebas utilizados deberán ajustarse a los
requerimientos aplicables a las normas ANSI, IEC, IEE Y NEMA y deberán ser
sometidos a la aprobación de la SUPERVISION. El costo de la realización de las
pruebas deberá ser cubierto completamente por el CONTRATISTA.
1. Pruebas mecánicas
Deberá ser probada la operación de todos los contactos de los selectores, relés y
aparatos. Cada celda deberá ser revisada para asegurar el alineamiento de las
puertas y del equipo, la rigidez del conjunto, la disposición y conveniencia de los
medios de soporte y fijación.
2. Pruebas de operación
Las celdas deberán ser conectadas a las fuentes de alimentación requeridas para
sus circuitos de fuerza y control y en lo posible las señales de control y/o las
condiciones de servicio deberán ser simuladas, alimentando los equipos y los
elementos de control, para asegurar la exactitud del cableado, la adecuada
3. Pruebas dieléctricas
Las pruebas dieléctricas deberán ser realizadas entre los conductores de los
circuitos aislados y tierra, entre los conductores de polaridad opuesta y a través de
todos los contactos de los selectores de control y de instrumentos, pulsadores y
relés.
Las pruebas en sitio y la puesta en marcha de las celdas deberán ser realizadas
por el CONTRATISTA una vez haya realizado la inspección preliminar y las
pruebas preoperativas de la instalación de las mismas.
Las pruebas que deberán efectuarse, como mínimo, deberán ser las siguientes:
A. Pruebas en fábrica
Los cables de potencia deberán ser sometidos mínimamente, sin ser de carácter
limitativo, a las siguientes pruebas.
1. Pruebas de rutina
- Prueba dieléctrica
- Prueba de descarga parcial
2. Pruebas tipo
a) Pruebas mecánicas
- Medición de espesores
- Verificación de propiedades mecánicas
- Verificación de propiedades termoplásticas.
b) Pruebas eléctricas
- Pruebas dieléctricas.
- Control del orden de las fases y del grupo de conexión
- Medición de las relaciones de transformación
- Medición de la resistencia ohmica de los arrollamientos.
- Medición de la corriente y de las pérdidas en vacío.
- Medición de los valores de la tensión de cortocircuito y de las pérdidas en los
arrollamientos.
- Determinación de las caídas relativas de tensión en las diferentes
relaciones.
- Prueba de calentamiento.
- Verificación del nivel de ruido.
- Perturbaciones radiofónicas.
Una vez realizadas estas pruebas y sus resultados hayan sido satisfactorios, EL
CONTRATISTA podrá realizar la puesta en marcha del transformador de servicios
auxiliares. Comprenderán particularmente:
B. Pruebas en sitio
Las pruebas que deberán efectuarse en sitio, como mínimo, deberán ser las
siguientes:
Para las baterías se debe asegurar mediante inspecciones en fábrica que las placas y los
separadores entre las placas y entre estas y los recipientes tengan una rigidez adecuada
en su instalación.
Las pruebas en el sitio y la puesta en marcha de las baterías y los cargadores de baterías
deberán ser realizadas por el CONTRATISTA una vez realizada la inspección preliminar y
las pruebas preoperativas de los mismos.
Las pruebas que deberán efectuarse en sitio, para las baterías y los cargadores de
baterías son como mínimo las siguientes:
Los equipos serán probados según las recomendaciones de los fabricantes y en los
casos no definidos se aplicarán las normas nacionales vigentes en el Perú.
Se realizará una inspección detallada de las conexiones y de los equipos, para verificar
que su instalación se haya ejecutado de acuerdo con los planos y con las instrucciones
del fabricante, se harán pruebas de continuidad de los circuitos y operacionales de los
equipos.
7.2.5.1.1 Procedimientos
Las pruebas que impliquen suspensión del suministro eléctrico se realizarán fuera de las
horas normales de trabajo. El CONTRATISTA avisará con la suficiente antelación para
permitir que se tomen las medidas relativas a la interrupción del servicio.
Los formularios dispondrán de un espacio para indicar todos los resultados de las
pruebas.
En los casos en que las características del instrumento o equipo tengan relación con el
resultado de la prueba, se anotarán en las hojas de las mismas, detalles del equipo o
instrumentos empleados.
7.2.5.2.1 Generalidades
En este numeral se presentan los requisitos para las pruebas y recepción del sistema,
necesarios para comprobar su desempeño así como los requisitos del proyecto
establecidos en esta especificación, incluyendo la definición de tareas del sistema (Work-
Statement) acordado entre el CONTRATISTA, la SUPERVISION y EGEMSA.
Los protocolos de las pruebas deberán contener, como mínimo, lo que sigue:
- Objetividad de la prueba
- Programación de la prueba
- Descripción sucinta de las funciones a ser verificadas
- Referencias a los documentos del proyecto
- Requisitos de la prueba (montaje y configuración, recursos, equipos, programas
simuladores, conjunto de datos, etc.)
- Descripción detallada de cada paso de la prueba
- Resultados esperados, de cada paso, y criterios de evaluación de las pruebas
Las pruebas de recepción del sistema en la fábrica deberán ser tan completas
como sea posible. El CONTRATISTA deberá hacer uso de los recursos
adecuados para el monitoreo del desempeño de los equipos, de la interfase
hombre-máquina, así como de los dispositivos de comunicación de datos.
Software básico
• Sistema operativo
• Software de soporte para desarrollo y utilitarios
Software de soporte
b) Pruebas en sitio
En esta fase serán ejecutadas las pruebas del sistema en las condiciones reales y
específicas de operación. En esta fase deberán ser corregidos todos los errores y
fallas que, eventualmente, se encuentran pendientes. Deberá verificarse el
TR - PARTE VII Página Nº 36 de 42
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Para las pruebas en sitio del sistema de control el CONTRATISTA deberá cumplir
con lo indicado en TR-PARTE VIII “Anexos”, Anexo Nº 2 - Procedimiento pruebas
del sistema de control
Para las pruebas de puesta en servicio se deberán respetar las siguientes normas:
Después que se efectúen las pruebas sin agua, el CONTRATISTA ejecutará las pruebas
iniciales de operación.
La(s) máquina(s) deberá(n) llevarse gradualmente, bajo control manual del regulador,
hasta su velocidad nominal. La(s) máquina(s) deberá(n) estabilizarse a diferentes niveles
de velocidad. Durante la ejecución de estas pruebas deberán hacerse las siguientes
mediciones y verificaciones:
Deberán efectuarse las pruebas de rechazo de carga para un 25%, 50%, 75% y 100% de
la carga nominal de la(s) unidad(es). Durante la ejecución de estas pruebas deberán
tomarse todas las precauciones necesarias para asegurar que los valores de esfuerzos
admisibles seleccionados para el diseño de la(s) turbina(s) y de la tubería de presión no
se sobrepasen. El propósito de las pruebas de rechazo de carga es el siguiente:
Con posterioridad a la ejecución de las pruebas con carga, deberán efectuarse las
siguientes pruebas y verificaciones de cada unidad.
El CONTRATISTA deberá efectuar todas las pruebas requeridas por el COES para el
ingreso de nuevas unidades al SEIN, para lo cual deberá tomar en consideración los
procedimientos indicados en el Anexo Nº 6 de TR-VIII “Anexos” , cabe indicar que los
procedimientos incluidos en este anexo corresponden a la fecha de licitación de la Obra,
siendo obligación del CONTRATISTA cumplir con los procedimientos del COES
actualizados a la fecha de ingreso de al unidad en operación comercial, incluso con los
procedimientos nuevos que pudieran ser incorporados.
Toda la información observada y registrada durante las pruebas, como son registros de
presión, temperatura, parámetros eléctricos, alturas, cotas de referencia, condiciones
ambientales, etc., será entregada obligatoriamente por el CONTRATISTA a la
SUPERVISION sin demora, luego de la ejecución de las pruebas y antes de desarrollar
los cálculos y resultados de las pruebas, esta información deberá estar en formatos
completamente legibles. Puesto que los datos registrados durante las pruebas
constituyen un importante medio para verificar la autenticidad de los cálculos y resultados
finales a ser entregados por el CONTRATISTA, la no entrega de estos datos en la forma
indicada, dará lugar la invalidación de las pruebas.
Coeficientes de ponderación Ci
90% del caudal de diseño 0.60
100% del caudal de diseño 0.20
80 % del caudal de diseño 0.20
TOTAL 1
Epp = ∑ C i x N i
Donde:
Las pruebas de eficiencia de la turbina deberán realizarse para un rango de caudal que
comprenda desde 20% hasta 100% del nominal, en gradientes de 10%.
TR - PARTE VIII
ANEXOS
NOVIEMBRE 2006
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TR - PARTE VIII
ANEXOS
Anexo Nº 5: Galibos
Anexo Nº 8: Planos
Anexo Nº 9: Fotografías
ANEXO Nº 1
CONTENIDO
internas
procesos
ANEXO Nº 1 Página N° 1 de 1
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
ANEXO Nº 1
CONTENIDO
ANEXO Nº 1 Página N° 1 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
ANEXO Nº 1 Página N° 2 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
ANEXO Nº 1
NIVEL 1
En este nivel se encuentran los equipos primarios, tales como motores, bombas,
compresores, extractores, válvulas, interruptores, seccionadores, compuertas, sensores,
etc.
Desde los equipos primarios se obtiene las señales del proceso y se reciben los
comandos para los accionamientos.
Desde este nivel se pueden operar algunos equipos para mantenimiento y prueba, y
pueden a su vez tener asociados sistemas propios de control y señalización.
ANEXO Nº 1 Página N° 3 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El segundo nivel comprende los diferentes automatismos para operar los equipos
primarios. Cada automatismo provee todas las secuencias, enclavamientos, bloqueos y
protecciones requeridas para operar los equipos primarios de un modo autónomo.
En este nivel se encuentran los regulador de voltaje, los regulador de la turbina, los
autómatas o PLC que controlan los diferentes procesos de los grupos generadores, de
los servicios auxiliares, de la subestación 138 kV, cámara de válvulas, represa, etc.
NIVEL 3
Este nivel lo constituyen los sistemas para el control centralizado o integral de la central
hidroeléctrica de Machupicchu desde la Sala de Mandos de la Central.
Las funciones principales que se cumplen a este nivel son: representación visual y control
del proceso, tratamiento de alarmas, registro de eventos, elaboración y almacenamiento
de reportes de operación, elaboración de curvas de tendencias, inhibición de señales,
funciones de ayudas, etc.
NIVEL 4
Con el fin de cumplir con los objetivos del Sistema de Control de la CHM, que son
orientados hacia una central no atendida y operada en forma remota, se ha concebido el
sistema ALSPA-P320 de propiedad de ALSTOM, el cual ha sido construido en dos
niveles principales, conectados entre sí mediante redes locales de datos, estos niveles
son los siguientes:
La maniobra de los equipos puede ser efectuada desde sus tableros locales de equipo
cuando el selector de mando del equipo se encuentra en “local”, estando este selector en
“remoto”, el mando del equipo es asumido por el automatismo de control local a través de
ANEXO Nº 1 Página N° 4 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Para habilitar el mando desde la IHM del autómata, el selector de mando del autómata
debe estar en “Local”, mientras que para habilitar el mando desde las estaciones de
operación, este selector debe estar en “Remoto”.
El esquema de control instalado para la central Machupicchu atiende a los tres grupos
Pelton rehabilitados, al patio de llaves, servicios auxiliares, cámara de carga y a la
represa, adicionalmente fue instalado un punto del sistema de control en la Central
Térmica Dolorespata, el circuito de comunicaciones es mediante fibra óptica instalada en
el cable de guarda de las Líneas L-1001 y L-1003 en 138 kV que transportan la energía al
Cusco.
- Un recetor GPS (Sala de Mandos CHM) con conexión a antena ubicada fuera de
Sala de Mandos
- Reloj maestro (Sala de Mandos CHM)
- Repetidores para el envío de señales de sincronismo (ubicaciones diversas)
- Un Recetor GPS (Sala de Mandos Represa) con conexión a antena externa.
Todos los equipos del sistema de control cuentan con una misma señal horaria, esto
gracias a un sistema de sincronización de tiempo que toma una señal horaria basada en
el patrón de tiempo GPS, los receptores GPS están conectados a antenas individuales, a
través de las cuales se recibe una señal horaria de los satélites geoestacionarios.
ANEXO Nº 1 Página N° 5 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El nivel de automatismo para operar los equipos primarios, o NIVEL 2 en la jerarquía del
sistema de control, esta constituido principalmente por celdas con autómatas ALSPA
C8035 a cargo de los automatismos principales de la central como son: unidades de
generación, subestación, servicios auxiliares, cámara de válvulas y represa. Las
Interfases Hombre - Maquina o IHM conectadas a los autómatas permiten la supervisión
y control directo de los autómatas, incluyendo información del estado de los diversos
sistemas y equipos electromecánicos, medidas eléctricas, de temperatura, presión, nivel
de agua, etc.
Las entradas y salidas de proceso, tanto analógicas como digitales, son conectadas al
autómata a través de tarjetas de interfase, la alimentación de las entradas de proceso es
en 110 V corriente continua, mientras que las entradas y salidas analógicas son de rango
4-20 mA.
Los niveles de control del autómata son dos “LOCAL” y “REMOTO”, las ordenes de
arranque, parada, apertura/cierre de interruptores, selección de prioridades, cambio de
condiciones de operación, etc., pueden ser realizadas directamente desde la consola de
la IHM cuando el selector de mando del autómata se encuentra en modo “LOCAL”, estas
ordenes también pueden efectuarse desde cualquier estación de operación del sistema
SCADA Centralog cuando el selector de mando del autómata se encuentra en
“REMOTO”.
Las redes de comunicación que entrelazan los equipos del nivel de control local son la
red F8000 y la red ModBus; la red F8000 sirve de comunicación entre autómatas
principales y sub autómatas o autómatas secundarios, mientras que la red ModBus sirve
ANEXO Nº 1 Página N° 6 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
1.4.1.1 Equipos
El equipamiento del Sistema de Control de Grupo tiene los siguientes componentes (para
cada uno de los grupos generadores):
Los equipos mencionados envían señales digitales y analógicas al autómata por medio
de la red ModBus,
ANEXO Nº 1 Página N° 7 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
- Estado “450 RPM” - rotación en vacío del grupo a velocidad nominal, sin excitación.
- Estado “TENSIÓN NOMINAL” - rotación en vacío del grupo con interruptor de campo
cerrado, hasta alcanzar la tensión nominal de 13,8 kV en bornes del alternador.
- Estado “ACOPLADO” - alternador acoplado con cierto porcentaje de carga.
- Estado “PARADO” - grupo totalmente parado.
Secuencia Nº 1 – Paso del estado estable “Parado” al estado estable “450 RPM”, esta
secuencia arranca el grupo hasta velocidad nominal, consta de 6 pasos, un control de
tiempo de ejecución de secuencia es realizado y produce el inicio de la secuencia Nº 4
en caso de exceso, este control de tiempo sólo es realizado en el modo automático de
ejecución de la secuencia.
Las condiciones necesarias que impone el autómata para la ejecución de esta secuencia
son tres: grupo en estado estable “Parado”, presencia de condiciones permanentes y
presencia de condiciones iniciales del grupo.
Secuencia Nº 2 – Paso del estado estable “450 RPM” al estado estable “Tensión
nominal”, esta secuencia es ejecutada cuando el modo de funcionamiento “Tensión
nominal” sea solicitado, en caso de exceso del tiempo definido para esta secuencia, el
autómata da comienzo a la secuencia Nº 4, las acciones que efectúa el autómata son las
siguientes:
ANEXO Nº 1 Página N° 8 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
ANEXO Nº 1 Página N° 9 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
En caso de exceso del tiempo definido para este secuencia el autómata da comienzo a la
secuencia Nº 6, las acciones que efectúa el autómata son las siguientes:
- Disminución de potencia activa y reactiva del Grupo hasta el 10% del nominal.
- Apertura del interruptor 138 kV de Grupo.
ANEXO Nº 1 Página N° 10 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Las secuencias y sistemas controlados y supervisados por el autómata de grupo son las
siguientes:
1.4.2.1 Equipos
El equipamiento del sistema de control de los servicios auxiliares de la CHM tiene los
siguientes componentes:
ANEXO Nº 1 Página N° 11 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
demás equipos necesarios para el funcionamiento del grupo y sus sistemas auxiliares
son alimentados desde esta barra, por esta razón se ha definido e implementado en la
programación del autómata de servicios auxiliares las distintas posibilidades de
alimentación de esta barra y la prioridad que existe entre ellas, a continuación
mencionamos estas posibilidades enumeradas en orden de prioridad.
Existen dos niveles de mando para el control de los interruptores de los servicios
auxiliares, en el nivel de mando “Local” el operador explotará los tableros desde la IHM
local del autómata, mientras que en el nivel de mando “Remoto” las operaciones son
realizadas desde cualquier estación de operación del sistema de mando integral
Centralog.
ANEXO Nº 1 Página N° 12 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Las barra de corriente continua con nivel de tensión de 110 V es alimentada en modo
normal de funcionamiento desde dos rectificadores de 110 V en funcionamiento
redundante, en caso de falla de los dos rectificadores, automáticamente la barra de 110
VDC es alimentada por medio de bancos de baterías existentes para este nivel de
tensión. El autómata de servicios auxiliares permite la supervisión del estado de
apertura/cierre de los interruptores de conexión de los rectificadores a la barra, del modo
de funcionamiento de los rectificadores, del estado de apertura/cierre de los interruptores
de conexión de las cargas a las barras de corriente continua, asimismo de las medidas
eléctricas importantes.
El funcionamiento del grupo diesel de emergencia ha sido definido para alimentar la barra
de servicios auxiliares de 380 VAC, en modo automático entra en funcionamiento como
ultima prioridad de alimentación de esta barra, no obstante las maniobras de arranque,
paro y acople de este equipo pueden ser realizadas en modo manual siempre y cuando
el autómata de servicios auxiliares valide estas ordenes dependiendo de los criterios
lógicos definidos en su programación para la transferencia de servicios auxiliares.
El autómata supervisa el estado de funcionamiento del grupo diesel, así como las
medidas eléctricas importantes.
ANEXO Nº 1 Página N° 13 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
1.4.3.1 Equipos
ANEXO Nº 1 Página N° 14 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El control y supervisión del patio de llaves para las líneas L-1001 y L-1002 comprende lo
siguiente:
El control y supervisión del patio de llaves para las líneas L-0632 comprende lo siguiente:
El control y supervisión del patio de llaves para el campo de barras a 138 kV comprende
lo siguiente:
ANEXO Nº 1 Página N° 15 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Las ordenes de maniobra de los equipos del patio de llaves son analizadas por el
autómata, quien toma la decisión de bloquear o validar dichas ordenes dependiendo del
cumplimiento de las condiciones y los criterios lógicos definidos en su programación, de
esta manera se evita realizar maniobras riesgosas que pueden causar fallas eléctricas y
por ende el daño de los equipos.
Son dos los sistemas de distribución de corriente continua con nivel de tensión de 48V, el
primero es el sistema LCA para funciones de señalización, mientras que el segundo es el
sistema LDA para telefonía, cada una de las barras de 48 V cc es alimentada en modo
normal de funcionamiento desde un rectificador de 48 V, en caso de falla del rectificador,
automáticamente cada barra es alimentada por medio de bancos de baterías existentes
para cada sistema. El autómata de servicios auxiliares permite la supervisión del estado
de apertura/cierre de los interruptores de conexión de los rectificadores a la barra, del
modo de funcionamiento de los rectificadores, del estado de apertura/cierre de los
interruptores de conexión de las cargas a las barras de 48 V cc, asimismo de las medidas
eléctricas importantes.
1.4.4.1 Equipos
ANEXO Nº 1 Página N° 16 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Puesto que este autómata no cuenta con una IHM conectada, el sistema de control
puede accionar la válvula mariposa únicamente desde las estaciones de operación del
sistema de control integral Centralog, no obstante, por razones de seguridad, desde el
Centralog solo se puede accionar el cierre de la válvula mariposa, mas no la apertura.
Las señales procedentes de los detectores de nivel de agua en cámara de carga han sido
conectados a las entradas digitales del autómata, existen los niveles “bajo”, “muy bajo” y
“demasiado bajo”. El sistema de control, a través de los autómatas de grupo, emplea
estas señales para realizar la reducción de carga de la central cuando se detecta el nivel
“muy bajo” de agua en cámara de carga, este procedimiento de reducción de carga se
ejecuta automáticamente y consiste en el desacople progresivo y temporizado de los
grupos generadores, cuando la señal de nivel de agua se restablece y vuelve a ser
normal, el o los grupos desacoplados vuelven a tomar carga.
ANEXO Nº 1 Página N° 17 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
1.4.5.1 Equipos
El autómata de la represa permite controlar los modos de ajuste de la purga, los modos
automáticos de purga y los parámetros de purga, pero la lógica de secuencias y
enclavamientos sigue siendo asegurada por los PLC Telemecanique TSX21 existentes.
ANEXO Nº 1 Página N° 18 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Dos modos de ajuste son posibles desde el Centralog o desde la IHM local: “Ajuste
Automático” o “Ajuste Manual”, los cuales definen como se hace el ajuste de los 3
parámetros de purga (intervalo horas, apertura ranuras y duración purga).
Los motores y sistemas de accionamiento de las compuertas y clapetas son los mismos,
se ha cambiado los arrancadores de los motores de las compuertas y clapetas.
Los motores de las compuertas y clapetas tiene cada uno un selector, para definir el nivel
de mando de cada motor (LOCAL o REMOTO).
Desde la IHM se puede variar el setpoint para la posición de las compuertas y clapetas.
Para las compuertas el setpoint se expresa en metros (m) y para las clapetas se expresa
en grados (º). Para que este valor tenga efecto sobre la compuerta o clapeta, el selector
de nivel de mando correspondiente deberá estar en la posición REMOTO. Cada
compuerta y cada clapeta tienen sus setpoints individuales.
ANEXO Nº 1 Página N° 19 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Para la medición del nivel de agua del río Vilcanota se utiliza un sensor de nivel
ultrasónico suministrado por EGEMSA, el cual se conecta a un transmisor MILLTRONICS
MultiRanger+ también suministrado por EGEMSA, el cual se encuentra dentro de una
caja local ubicada en el Km 105.
Para la medición del nivel de agua en la entrada del túnel de aducción también se utiliza
un sensor de nivel ultrasónico suministrado por EGEMSA, el cual se conecta a un
transmisor MILLTRONICS MultiRanger+ también suministrado por EGEMSA.
1.5.1 Hardware
ANEXO Nº 1 Página N° 20 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
La red Ethernet permite la conexión de las impresoras con las estaciones de ingeniería y
de trabajo, lo que hace posible la impresión de listado de eventos, alarmas, reportes,
oscilografías, mímicos, etc.
La topología de la red S8000E es del tipo anillo, los enlaces físicos son de fibra óptica,
cada una de las estaciones y autómatas esta conectada a la red S8000E mediante
switches individuales, constituyendo un Anillo de Fibra que por sus características
inherentes de redundancia hacen del Centralog un sistema SCADA muy confiable, en
adición a esto, los servidores CIS 1 y CIS2 de aplicación redundante, contribuyen a la
confiabilidad del sistema.
Los enlaces físicos de los equipos del sistema de control a la red S8000E se han
realizado de la siguiente forma:
- Cabe resaltar que los dos enlaces de fibra óptica entre Sala de Mandos y Casa de
Maquinas, que cierran el anillo por ambos extremos, son cables (pares de fibra
óptica) distintos y han sido cableados tomando distintas rutas, asegurando de esta
manera una redundancia eficaz para el funcionamiento de la red S8000E.
ANEXO Nº 1 Página N° 21 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
1.5.2 Software
Los vistas sinópticas han sido diseñadas para permitir al operador usar todos los
comandos necesarios para el control de la instalación, mientras mantiene una vista
detallada del estado del proceso.
Cada vista sinóptica está integrada dentro de una jerarquía de vistas cuyos rangos van
desde una vista general hasta una vista de control y supervisión detallada de un sistema
individual.
Una vista sinóptica esta compuesta por elementos gráficos estáticos, que representan
principalmente dispositivos o equipos pasivos (transformadores, excitación, sistemas de
tierra, etc.), y elementos gráficos dinámicos, que simbolizan a equipos o elementos
sujetos a cambios de estado que son controlados o supervisados a través de los
autómatas y representados por animaciones, estos son actualizados ya sea
periódicamente o por un cambio de estado.
Las vistas sinópticas de cada sistema permiten al operador el mando de los diversos
equipos y elementos integrados, modificación de parámetros y setpoints, supervisión de
los estados de funcionamiento de equipos, modificación de niveles de mando, modos de
funcionamiento, supervisión de las medidas analógicas, etc.
Los mímicos o vistas sinópticas que pueden ser visualizadas en el software de aplicación
Centralog son las siguientes:
ANEXO Nº 1 Página N° 22 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Las vistas de curvas están organizadas en grupos funcionales, los cuales pueden ser
definidos y configurados interactivamente dependiendo de los criterios funcionales del
operador.
ANEXO Nº 1 Página N° 23 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
2. SISTEMA DE TELECOMUNICACIONES
ANEXO Nº 1 Página N° 24 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
EGEMSA contaba con equipos terminales de onda portadora de la marca NERA, modelo
ACE-32 instalados en Quencoro y Cachimayo. ALSTOM ha suministrado equipos
similares a los antes indicados para completar los enlaces Machupicchu – Quencoro y
Machupicchu – Cachimayo, los mismos que se han instalado de la siguiente forma:
Los dispositivos de acoplamiento instalados marca TEAMCOM, modelo ZGBR 001 01/10
son programables en toda la banda desde 35 a 500 Hz, ajustándose a los valores de
impedancia de línea y valor del condensador de acoplamiento y cuentan con elementos
de protección, como son: adaptadores de línea variables, dispositivos de ajuste de
impedancias, transformador diferencial para configuración fase-fase.
De acuerdo a los equipos instalados de EGEMSA, los nuevos equipos han sido
programados para operar en las siguientes bandas de frecuencias:
ANEXO Nº 1 Página N° 25 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Cada equipo terminal de onda portadora incluye teléfono de servicio para ajuste y
regulación, junto con los armarios cerrados de instalación.
Las trampas de onda son del fabricante ALSTOM, tipo 0.2/800/64 de 0.2 mH, 800 A de
corriente nominal y 64 kA de corriente de cortocircuito; que garantizarán la banda de
bloqueo empleada. La resistencia mínima en la banda de bloqueo es de 600 Ohmios, y
su modo de montaje es sobre el transformador de tensión capacitivo (TTC).
Se han suministrado equipos de tele protección para los tramos de línea Machupicchu -
Quencoro y Machupicchu - Cachimayo, los mismos que utilizaran como vía principal a la
onda portadora, estos equipos trabajan conjuntamente con los equipos onda portadora.
De esta forma se han establecido enlaces de fibra óptica entre las ubicaciones de
Dolorespata, C. H. Machupicchu, la represa y la localidad de Aguas Calientes.
ANEXO Nº 1 Página N° 26 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El cable tipo ADDS, también del fabricante FOCAS (UK) tiene la siguiente capacidad:
El suministro de los cables de fibra óptica tipo OPGW y ADSS incluye la ferretería de
montaje además de las cajas de empalme y terminales.
La fibra óptica a suministrar es la misma para los cables OPGW y ADDS. La derivación
en la torre 17, para conectar el cable tipo ADDS, se ha realizado mediante una caja de
conexión con conectores tipo “plug insert”, el grado de protección de los conjuntos de
empalme es IP65.
Los equipos terminales de fibra óptica suministrados e instalados por ALSTOM son de la
firma RAD Data Communications, cuyas características técnicas son compatibles con los
requerimientos establecidos en las Bases de Contratación elaboradas por EGEMSA.
La conexión entre los ATM NTU (Network Termination Unit) se ha realizado a nivel de un
solo salto (sin repetidora), los cuales típicamente pueden llevar la señal a 110 Km.
- Dos Concentradores ATM NTU ACE 2002 de RAD Data Communications, uno
instalado en Sala de Mandos CHM y otro instalado en Dolorespata.
ALSTOM ha suministrado dos equipos concentradores NTU ATM modulares modelo ACE
2002, interconectados por enlaces de alta velocidad ATM OC-3, estos equipos tienen los
puertos ethernet 10/100 Base T, las tarjetas de E1 para aplicaciones de voz y datos y
módulos de alta velocidad V.35, por ejemplo para videoconferencia
Los equipos ACE 2002 suministrados se han configurado con los siguientes módulos:
ANEXO Nº 1 Página N° 27 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Con la configuración indicada se tienen disponibles (libres) para utilización futura un (01)
enlace Ethernet / Fast Ethernet y un (01) enlace E1.
Número de abonados : 64
Número de troncales 2 hilos : 08
Número de troncales 4 hilos E&M : 08
Esta central DCX-600 se interconectó por troncales E&M con la central ALCATEL 4200
de Dolorespata mediante los equipos de onda portadora y fibra óptica.
ANEXO Nº 1 Página N° 28 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Los equipos de radio VHF suministrados trabajan con la estación repetidora VHF ubicada
en la torre 12 (L 1001). Estos equipos son de construcción robusta para trabajo pesado y
son totalmente compatibles con la estación repetidora marca MOTOROLA, modelo
Quantar, por lo que trabajan en el rango de 136 a 174 MHz. La potencia de salida es de 5
W, con posibilidades de ajuste para ahorro de energía.
01 Consola de radio marca CPI para radio HF, modelo TR 20 2F de control remoto
por tonos para operación a distancia, incluye adaptador remoto y panel de
conexión al radio modelo CPI TTP2, 12 Vdc.
ANEXO Nº 1 Página N° 29 de 30
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
ANEXO Nº 1 Página N° 30 de 30
COMO CONSTRUIDO
La aprobación no libera al Contratista de su Responsabilidad Contractual para cumplir con las especificaciones, la exactitud de los planos del
Proyecto, corregir detalles, realizar ajustes para garantizar la buena calidad de los materiales y la fabricación de los equipos .
Firma
Apell.
Firma
Apell.
Firma
D Apell. ACUÑA HERNANDEZ PALPACUER 07/11/01 COMO CONSTRUIDO CCO
αβχδ
HYDRO
TITULO :
EDIFICIO DE MANDO
CENTRO DE CONTROL DE LA CENTRAL
CENTRALOG
LISTA DE LAS VISTAS SINOPTICAS
ECHELLE
ESCALA
PEPSA
PROYECTOS ESPECIALES PACIFICO S.A.
Ce document propriété de ALSTOM ne doit pas être utilisé, copié ou communiqué à des tiers sans son autorisation
Este documento es propiedad de ALSTOM y no debe ser utilizado, copiado o comunicado a terceros sin su autorización
ΑΒΧΔ
M-5787-A40141/D/2
PA 401 A
ΑΒΧΔ
SUMARIO
1. OBJETIVO................................................................................................................................................. 4
M-5787-A40141/D/3
ΑΒΧΔ
1. OBJETIVO
M-5787-A40141/D/4
ΑΒΧΔ
ID DESCRIPCION
DAM00 REPRESA
M-5787-A40141/D/5
ΑΒΧΔ
ID DESCRIPCION
M-5787-A40141/D/6
ΑΒΧΔ
Código del grupo de vistas en la base de datos: MIM01 (MIM02 para el grupo 2 y
MIM03 para el grupo 3)
ID DESCRIPCION
M-5787-A40141/D/7
ΑΒΧΔ
Nota: Las 12 vistas descritas antes serán duplicadas respectivamente para los
grupos 2 y 3.
M-5787-A40141/D/8
ΑΒΧΔ
3. DIAGRAMA JERARQUICO
SISTEMA HIDRAULICO
GENERAL
(HYD00)
M-5787-A40141/D/9
COMO CONSTRUIDO
“ La aprobación no libera al Contratista de su Responsabilidad Contractual para cumplir con las especificaciones, la
exactitud de los planos del Proyecto, corregir detalles, realizar ajustes para garantizar la buena calidad de los materiales y
la fabricación de los equipos “
Firma
Apell.
Firma
Apell.
Firma
Apell.
Firma
C Apell. ACUÑA HERNANDEZ PALPACUER 07/11/01 COMO CONSTRUIDO CCO
Firma
B Apell. RIVERA CAPODANO CAPODANO 29/9/2000 APROBADO SEGUN CARTA F-FAyE 285-2000 BPE
Firma
A Apell. RIVERA CAPODANO CAPODANO 09/9/2000 EMISION ORIGINAL BPO
REV
αβχδ
HYDRO
TITULO :
EDIFICIO DE MANDO
CENTRO DE CONTROL DE LA CENTRAL
CENTRALOG
CONFIGURACION DE LAS FUNCIONES
EN LA BASE DE DATOS
ECHELLE
ESCALA
PEPSA
PROYECTOS ESPECIALES PACIFICO S.A.
Ce document propriété de ALSTOM ne doit pas être utilisé, copié ou communiqué à des tiers sans son autorisation
A Este documento es propiedad M-5787-A40XXX.1/A
de ALSTOM y no debe ser utilizado, copiado o comunicado a terceros sin su autorización
ΑΒΧΔ
TABLA DE MODIFICACIONES
B RIVERA CAPODANO CAPODANO 29/09/00 Aprobado según Carta F-FAyE 285-2000 BPE
C M-5787-A40396.2
ΑΒΧΔ
TABLA DE CONTENIDO
1 PROPOSITO..................................................................................................................................................04
2 DOCUMENTOS DE REFERENCIA...........................................................................................................04
C M-5787-A40396.3
ΑΒΧΔ
1 PROPÓSITO
2 DOCUMENTACION DE REFERENCIA
Están disponibles hasta 100 grupos de curvas para esta función. Para fines
de pruebas y puesta en servicio se ha configurado de la manera siguiente,
pudiendo el operador después modificarlo a su conveniencia:
o CVG01 a CVG12 para el Grupo 1
o CVG57 a CVG72 para la Sub-Estación
o CVG75 a CVG78 para los Servicios Auxiliares
o CVG81 a CVG82 para la Represa
o CVG85 para la Cámara de Válvulas
C M-5787-A40396.4
ΑΒΧΔ
REFERENCIA TAG EN EL CENTRALOG VARIABLES
C M-5787-A40396.5
ΑΒΧΔ
C M-5787-A40396.6
ΑΒΧΔ
GRUPO
CVG70 DIESEL 20LKP_MW POTENCIA ACTIVA GRUP DIS
POTENCIA 20LKP_MVAR POTENCIA REACTIVA GRUP DIS
(PECA)
POTENCIA
CVG72 60LGA_MW POTENCIA ACTIVA CELDA 10.5 KV
10.5 KV
60LGA_MVAR POTENCIA REACTIVA CELDA 10.5 KV
(PECA)
C M-5787-A40396.7
ΑΒΧΔ
C M-5787-A40396.8
ΑΒΧΔ
3.5 AGRUPAMIENTO DE CURVAS PARA LA CAMARA DE VALVULAS
C M-5787-A40396.9
ΑΒΧΔ
5 CONFIGURACION DEL GRUPO DE OPERADOR
C M-5787-A40396.10
ΑΒΧΔ
6 CONFIGURACION DEL GRUPO DE REGISTRO DE PERTURBOGRAFIA
C M-5787-A40396.11
ΑΒΧΔ
7 CONFIGURACION DEL INFORME MENSUAL DE MANTENIMIENTO
C M-5787-A40396.12
ΑΒΧΔ
01GTAV06EEACP GRUPO 1
02GTAV06EEACP GRUPO 2
03GTAV06EEACP GRUPO 3
20LKPV06001GA GENERADOR DIESEL
61LRTV06001JS G1 SECCIONADOR 138KV
61LRTV06001JD G1 INTERRUPTOR 138KV
01GTAV06001JS G1 SECCIONADOR 13.8KV
62LRTV06001JS G2 SECCIONADOR 138KV
62LRTV06001JD G2 INTERRUPTOR 138KV
02GTAV06001JS G2 SECCIONADOR 13.8KV
63LRTV06001JS G3 SECCIONADOR 138KV
63LRTV06001JD G3 INTERRUPTOR 138KV
03GTAV06001JS G3 SECCIONADOR 13.8KV
61LRLV06001JS L.1001 SECCIONADOR 138 KV (001JS)
61LRLV06002JS L.1001 SECCIONADOR 138 KV (002JS)
61LRLV06003JS L.1001 SECCIONADOR 138 KV (003JS)
61LRLV06001JD L.1001 INTERRUPTOR 138 KV
62LRLV06001JS L.1002 SECCIONADOR 138 KV (001JS)
62LRLV06002JS L.1002 SECCIONADOR 138 KV (002JS)
62LRLV06003JS L.1002 SECCIONADOR 138 KV (003JS)
62LRLV06001JD L.1002 INTERRUPTOR 138 KV
63LRLV06001JS L.0636 SECCIONADOR 138 KV (001JS)
63LRLV06002JS L.0636 SECCIONADOR 138 KV (002JS)
63LRLV06003JS L.0636 SECCIONADOR 138 KV (003JS)
63LRLV06001JD L.0636 INTERRUPTOR 138 KV (001JD)
63LRLV06002JD L.0636 INTERRUPTOR 138 KV (002JD)
60LRBV06001JS SECCIONADOR DE BARRA 138 KV
60LGAV06001JD INTERRUPTOR 10.5 KV (001JD)
60LGAV06002JD INTERRUPTOR 10.5 KV (002JD)
60LGAV06003JD INTERRUPTOR 10.5 KV (003JD)
20LGAV06001JD INTERRUPTOR LLEGADA G1 A TRFO. 13.8/0.4 KV
20LGAV06002JD INTERRUPTOR LLEGADA G2 A TRFO. 13.8/0.4 KV
20LGAV06003JD INTERRUPTOR LLEGADA G3 A TRFO. 13.8/0.4 KV
C M-5787-A40396.13
ΑΒΧΔ
8 CONFIGURACION DEL HDSR
Eventos
No requiere configuración.
Muestras
Así todas las mediciones existentes serán usadas por la función HDSR.
C M-5787-A40396.14
ΑΒΧΔ
C M-5787-A40396.15
ΑΒΧΔ
TAG EN EL CENTRALOG VARIABLES
C M-5787-A40396.16
ΑΒΧΔ
TAG EN EL CENTRALOG VARIABLES
C M-5787-A40396.17
ΑΒΧΔ
C M-5787-A40396.18
ΑΒΧΔ
C M-5787-A40396.19
COMO CONSTRUIDO
“ La aprobación no libera al Contratista de su Responsabilidad Contractual para cumplir con las especificaciones, la
exactitud de los planos del Proyecto, corregir detalles, realizar ajustes para garantizar la buena calidad de los materiales y
la fabricación de los equipos “
Firma
Apell.
Firma
Apell.
Firma
Apell.
Firma
Apell.
Firma
B Apell. ACUÑA HERNANDEZ PALPACUER 07/11/01 COMO CONSTRUIDO CCO
Firma PAUL/
A Apell. CAPODANO CAPODANO 19/04/00 EMISION ORIGINAL BPO
RIVERA
REV
αβχδ
HYDRO
TITULO :
CENTRALES HIDROELECTRICAS
ORGANIZACIÓN DE VISTAS SINOPTICAS
PRINCIPIOS BASICOS
ECHELLE
ESCALA PEPSA
PROYECTOS ESPECIALES PACIFICO S.A.
Ce document propriété de ALSTOM ne doit pas être utilisé, copié ou communiqué à des tiers sans son autorisation
Este documento es propiedad de ALSTOM y no debe ser utilizado, copiado o comunicado a terceros sin su autorización
αβχδ
B P-SM29-A40648.2/B
αβχδ
DOCUMENTACION DE REFERENCIA
SISTEMA DE CONTROL
ESPECIFICACION TECNICA DE LOS
COLORES ESTANDAR DE LAS
VISTAS GTH 39 01 03 PSM29A40647 #2
B P-SM29-A40648.3/B
αβχδ
CONTENIDO
1. INTRODUCCION ......................................................................................................... 6
B P-SM29-A40648.4/B
αβχδ
5. VENTANAS DE CONTROL......................................................................................... 13
5.1 DEFINICION..................................................................................................... 13
5.2 BOTONES DE ACCESO DE LA VENTANA DE CONTROL .......................... 13
6. GLOSARIO .................................................................................................................. 14
APENDICES ......................................................................................................................... 16
B P-SM29-A40648.5/B
αβχδ
1. Introducción
El documento describe:
B P-SM29-A40648.6/B
αβχδ
• La fecha actual
• La hora actual
B P-SM29-A40648.7/B
αβχδ
El área contiene una serie de íconos botones que simbolizan cada una de las diferentes
funciones disponibles.
B P-SM29-A40648.8/B
αβχδ
Las ventanas presentadas en esta sección son vistas de directorios a las que se puede
acceder directamente vía la función sinóptica, designando el botón localizado en el Area
del Título de la Función.
Ver Apéndice A 1.
Este directorio puede ser usado para acceder a las vistas asociadas a la vista actual.
Ver Apéndice A 3.
Las vistas sinópticas están listadas en dos niveles. El nivel 1 presenta un directorio
listando los diferentes grupos sinópticos, mientras que el nivel 2 presenta un directorio
listando las vistas individuales que pertenecen a un grupo sinóptico dado.
Las variables también son listadas en dos niveles. El nivel 1 presenta un directorio de
Unidades Operativas, mientras que el nivel 2 presenta un directorio listando las variables
individuales que pertenecen a una unidad operativa.
Ver Apéndice A 5.
B P-SM29-A40648.9/B
αβχδ
4.1. SIMBOLOS
Los símbolos estándar son utilizados en los diagramas sinópticos para proveer con
representación gráfica de los equipos de planta (ver Apéndice A 6) y cuando sea
necesario, su estado físico actual.
Ver Apéndice A 7.
Los símbolos de pantalla que representan dispositivos que no son animados son
visualizados en blanco.
Estos protocolos, que han sido definidos con el fin de determinar el estado de los
dispositivos y equipos de la planta, combinan el uso de símbolos específicos con códigos
de colores.
B P-SM29-A40648.10/B
αβχδ
• Vacío con la línea de contorno del color del circuito indica cerrado o apagado
• Para las válvulas, el color del circuito a la mitad indica estado en progreso, ver
Apéndices A 7.3 y A 7.6
NOTA:
Inglés es utilizado como el lenguaje de operación básico de las vistas sinópticas del
Centralog.
Para los proyectos donde se usa el idioma local (otro además del Inglés) como segundo
idioma, sólo las leyendas estáticas de las vistas sinópticas son traducidas. El texto de
señalización dinámico se mantiene en inglés.
B P-SM29-A40648.11/B
αβχδ
• Fondo blanco con la línea de contorno coloreada con el código de color para niveles
de potencia o fluidos indica estado inhibido
• En una forma general, los formatos de visualización numérica para los diferentes
tipos de medidas son determinados como sigue:
Ejemplo 000.00 m
Ejemplo 000.0 MW
4.4.2. Representación
• Medidas: los valores son visualizados en azul cian sobre fondo negro, dentro de un
cuadro rectangular azul cian, seguido de la unidad de medida en azul cian.
• Setpoints: los valores son visualizados en naranja sobre fondo negro, dentro de un
cuadro naranja, seguido de la unidad de medida en naranja.
B P-SM29-A40648.12/B
αβχδ
5. Ventanas de Control
5.1. DEFINICION
Las ventanas de control son los medios de diálogo principal para la transmisión de
telecomandos e instrucciones de setpoint al proceso.
Ver Apéndices A 8.1 al A 8.5.
Los botones que dan acceso a las ventanas de control están ubicadas en el área del
diagrama sinóptico, cerca de los símbolos que representan el equipo a ser controlado.
Ver Apéndice A 9.
NOTA:
B P-SM29-A40648.13/B
αβχδ
6. Glosario
Objeto gráfico con la aparición de un botón, con lo cual el operador designa presionando
con el ratón (mouse) la ejecución de una acción como la visualización de una vista
sinóptica o abrir una ventana.
ANIMACION, ANIMADO
VISTA ASOCIADA
CENTRALOG
VENTANA DE CONTROL
Ventana que aparece en la pantalla del operador, dando acceso a los recursos de
transmisión de instrucciones lógicas y análogas al proceso.
DESIGNACION
DIALOGO (OPERADOR)
Cambio compuesto por una acción del operador (por ejemplo: designación en pantalla o
ingreso de datos por el teclado) y de mensajes de ayuda o error generados por el
sistema.
B P-SM29-A40648.14/B
αβχδ
ICONO
Símbolo gráfico que representa una función del Centralog. Los diferentes íconos pueden
ser estáticos, indicando simplemente una función, o dinámicos cuando están asociados a
un botón, y ejecutan una función del Centralog cuando son designados.
Diagrama en pantalla que representa todo o parte de una planta, usado para la
observación de los diferentes cambios de estado de los dispositivos y equipos de la
planta de fuerza.
GRUPO SINOPTICO
UNIDAD OPERATIVA
Unidad o división de la base de datos de aplicación del Centralog que junta a un grupo
de variables, y es coherente para el proceso.
PICTOGRAMA
SELECCION
Ver designación
SETPOINT (TVC)
SIMBOLO
TELECOMANDO (TC)
VARIABLE
VENTANA
Area gráfica de la pantalla que se abre con la designación de una función del Centralog.
B P-SM29-A40648.15/B
αβχδ
Apéndices
B P-SM29-A40648.16/B
αβχδ
A 2 Ventana de ayuda
B P-SM29-A40648.17/B
αβχδ
B P-SM29-A40648.18/B
αβχδ
A 4 Directorios Sinópticos
B P-SM29-A40648.19/B
αβχδ
B P-SM29-A40648.20/B
αβχδ
A 6 Símbolos Estándar
BOTON DE
ENFRIADOR DE ENTRADA DE CONTROL GENERADOR
AIRE AIRE DIRECTO INTERRUPTOR DIESEL
BOTON DE
UNIDAD DE AIRE VISUALIZACION COMPRESOR
ACONDICIONADO SALIDA DE AIRE (NIVEL SIMILAR) MOTOR AC DIODO
BOTON DE
VISUALIZACION
(NIVEL INTERRUPTOR DE
FILTRO DE AIRE BATERIA INFERIOR) CONDENSADOR DESCONEXION
LIBRE
BOTON DE ACCESO DE BOTON DE
CALENTADOR DE LA VENTANA DE VISUALIZACION
AIRE CONTROL SIN MARCA (NIVEL
(ELECTRICO) DEL ACTUADOR SUPERIOR) CONVERSOR DC
LIBRE
BOTON DE ACCESO DE
LA VENTANA DE
CALENTADOR DE CONTROL CON MARCA BOTON DE
AIRE (VAPOR) DEL ACTUADOR VALIDACION DIODO PUENTE
B P-SM29-A40648.21/B
αβχδ
UNIDAD EN EL
GENERADOR
PARA
COMPUERTA DE DIAGRAMA
TIERRA CUERNO REDUCTOR REBOSE (FRENTE) UNIFILAR
UNIDAD EN EL
GENERADOR
COMPUERTA DE PARA
REGISTRO DE DIAGRAMA
INTERCAMBIADOR INVERSOR RECTIFICADOR PARADA HIDRAULICO
LIBRE
ARRESTOR
EXCITACION OPTICO SEPARADOR COLADOR
LIBRE
ENFRIADOR TEXTO DE
VENTILADOR LIQUIDO SEÑALIZACION TANQUE
LIBRE
CONVERSOR DE
VISUALIZADOR FRECUENCIA INTERRUPTOR DE
FILTRO DE MEDIDAS ESTATICO TRANSFERENCIA
LIBRE
BOMBA COMPUERTA DE
FUSIBLE CENTRIFUGA REBOSE (PERFIL) TRANSFORMADOR
B P-SM29-A40648.22/B
αβχδ
LIBRE
VALVULA DE TRANSFORMADOR
VALVULA (NO MOTOR VALVULA DE DE BOBINADO
ESPECIFICADA) ELECTRICO PÌSTON TIPO DELTA
LIBRE
LIBRE LIBRE
VALVULA VALVULA DE
ELECTRO- MOTOR VALVULA
MAGNETICA NEUMATICO SOLENOIDE
LIBRE LIBRE
LIBRE LIBRE
LIBRE LIBRE
VALVULA DE 3 VALVULA DE
SENTIDOS VALVULA DE MARIPOSA
MOTORIZADA DESAHOGO VARIABLE
B P-SM29-A40648.23/B
αβχδ
LIBRE
ESTACION
TABLERO SINOPTICO MODEM TRANSMISORA
LIBRE
CENTRO DE
CONFIGURACION
DEL CENTRALOG UNIDAD DE CINTA
(CCC) CONTROLADOR C8035 RATON DE DATOS
LIBRE
ESTACION DE VIDEO
DEL CENTRALOG UNIDAD DE
(CVS) (ESTACION ESTACION DE VISUALIZACION DE
DEL OPERADOR) DISCO DURO TRABAJO VIDEO
LIBRE
LIBRE
ESTACION DE UNIDAD
INTERFAZ DEL CENTRAL DE
CENTRALOG (CIS) ENLACE DE RED IMPRESORA PROCESAMIENTO
ESTACION
ENLACE DUAL CIS RECEPTORA
B P-SM29-A40648.24/B
αβχδ
A 7.1.Interruptor
B P-SM29-A40648.25/B
αβχδ
A 7.2.Interruptor de Desconexión
B P-SM29-A40648.26/B
αβχδ
B P-SM29-A40648.27/B
αβχδ
A 7.4.Bomba Centrífuga
B P-SM29-A40648.28/B
αβχδ
A 7.5.Compresor de Aire
B P-SM29-A40648.29/B
αβχδ
A 7.6.Ventilador
B P-SM29-A40648.30/B
αβχδ
A 7.7.Válvula Esférica
B P-SM29-A40648.31/B
αβχδ
B P-SM29-A40648.32/B
αβχδ
B P-SM29-A40648.33/B
αβχδ
B P-SM29-A40648.34/B
αβχδ
B P-SM29-A40648.35/B
αβχδ
A 7.12.Enlace de Red
B P-SM29-A40648.36/B
αβχδ
B P-SM29-A40648.37/B
αβχδ
B P-SM29-A40648.38/B
αβχδ
A 7.15.Medida
B P-SM29-A40648.39/B
αβχδ
B P-SM29-A40648.40/B
αβχδ
B P-SM29-A40648.41/B
αβχδ
A 7.18.Interruptor de Transferencia
B P-SM29-A40648.42/B
αβχδ
A 8 Ventanas de Control
• 4) BOTON DE CONTROL 1
• 5) BOTON DE CONTROL 2
• 6) BOTON DE CONTROL 3
• 7) BOTON DE CONTROL 4
B P-SM29-A40648.43/B
αβχδ
B P-SM29-A40648.44/B
αβχδ
B P-SM29-A40648.45/B
αβχδ
B P-SM29-A40648.46/B
αβχδ
A 9 Botones de Acceso
B P-SM29-A40648.47/B
αβχδ
A 9.5.Comando Directo
B P-SM29-A40648.48/B
COMO CONSTRUIDO
“ La aprobación no libera al Contratista de su Responsabilidad Contractual para cumplir con las especificaciones, la
exactitud de los planos del Proyecto, corregir detalles, realizar ajustes para garantizar la buena calidad de los materiales y
la fabricación de los equipos “
Firma
Apell.
Firma
Apell.
Firma
Apell.
Firma
C Apell. ACUÑA HERNANDEZ PALPACUER 07/11/01 COMO CONSTRUIDO CCO
αβχδ
HYDRO
TITULO :
EDIFICIO DE MANDO
CENTRO DE CONTROL DE LA CENTRAL
CENTRALOG
CODIGOS DE IDENTIFICACION DE
LAS VARIABLES INTERNAS
ECHELLE
ESCALA
PEPSA
PROYECTOS ESPECIALES PACIFICO S.A.
Ce document propriété de ALSTOM ne doit pas être utilisé, copié ou communiqué à des tiers sans son autorisation
Este documento es propiedad de ALSTOM y no debe ser utilizado, copiado o comunicado a terceros sin su autorización
ΑΒΧΔ
C M-5787-A40111
2
ΑΒΧΔ
DOCUMENTOS DE REFERENCIA
C M-5787-A40111
3
ΑΒΧΔ
CONTENIDO
1. INTRODUCCION ................................................................................................. 2
1.1. PROPOSITO DEL DOCUMENTO ........................................................... 2
C M-5787-A40111
4
ΑΒΧΔ
5. GLOSARIO ........................................................................................................... 24
APENDICES ..................................................................................................................... 27
C M-5787-A40111
5
ΑΒΧΔ
1. INTRODUCCION
Nota: Este documento no incluye las variables de los autómatas digitadas con
OGIV-8035 (variables externas).
C P-5787-A40111
6
ΑΒΧΔ
Ej.: 51LRLVR001JD
C P-5787-A40111
7
ΑΒΧΔ
Ej.: CVG01
• Dígitos: 0a9
• Signos: - y _
• 2) Para etiquetas
• Dígitos: 0a9
,
• Signos: /.,:&*$%#()<>= +-_
C P-5787-A40111
8
ΑΒΧΔ
• Dígitos: 0a9
2.5. ETIQUETAS
C P-5787-A40111
9
ΑΒΧΔ
Las variables sistema definidas para el Centralog son creadas de acuerdo con la
configuración del sistema y las opciones elegidas.
9 9 K I T Ej.: 99KITPRN1
(Falla impresora # 1)
a b
9 9 K C Z Ej.: 99KCZ001DAUT
a b c
C P-5787-A40111
10
ΑΒΧΔ
V R Ej.: 51LRLVR001JD
(Interruptor 001JD)
a b c
V R Ej.: 01GTAVRSTE
(Animación de la unidad # 1)
a b c
C P-5787-A40111
11
ΑΒΧΔ
Nota 1: Para el ítem • c), favor referirse al Apéndice A1, Lista de Nemónicos
de Variables.
T V R
a b
C P-5787-A40111
12
ΑΒΧΔ
C B Ej.: 51LRLCB001JD
a b c
C B - Ej.: 01GTACB-GE
a b c
C P-5787-A40111
13
ΑΒΧΔ
T C I 1 2 3 4 5 6 Ej.: 01KITTCIGUPIND
a b c
C P-5787-A40111
14
ΑΒΧΔ
Nota 2: Una variable TCI debe asociarse a una variable TSP. (Ver párrafo
3.6.1).
T V I 1 2 3 4 5 6 Ej.: 01KITTVIWPR
(Setpoint de la potencia
reactiva de la unidad # 1)
a b c
C P-5787-A40111
15
ΑΒΧΔ
Nota 2: Una variable TVI debe asociarse a un TMP. (Ver párrafo 3.6.1).
1 2 3 4 5 6 Ej.: 01KITKPFN
a b
C P-5787-A40111
16
ΑΒΧΔ
T S I Ej.: 01KITTSILVL01
V ∅ X Ej.: 01GTAV07001PO
a b c
C P-5787-A40111
17
ΑΒΧΔ
• V∅3: TMI.
• c) 2 posibilidades:
Nota: Ver el párrafo 3.4 para las variables TSP o TMP asociadas a los
comandos internos TCI o TVI.
1 2 3 4 5 6 Ej.: 00KITGPUSI
(Petición del nivel de control
de la planta)
Ej.: 00KITUPRMOD
(Modo de control de potencia reactiva
a b de la planta)
C P-5787-A40111
18
ΑΒΧΔ
1 2 3 4 5 6 Ej.: 01KITPUPMOD
(Potencia activa en modo
unión de la unidad # 1)
Ej.: 01KITWPP
(Setpoint de potencia activa
a b de la unidad # 1)
C P-5787-A40111
19
ΑΒΧΔ
1 2 3 4 5 6 Ej.: 31KITAWO
(Abaco de apertura
de la compuerta # 1)
a b
C P-5787-A40111
20
ΑΒΧΔ
P O P Ej.: POP01
(CVS estación # 1)
a b
C P-5787-A40111
21
ΑΒΧΔ
M I M Ej.: MIM00
a b
C P-5787-A40111
22
ΑΒΧΔ
Ej.: SWY01
a b
• 00 = vista general.
C V G Ej.: CVG01
(Grupo de curvas # 1)
a b
C P-5787-A40111
23
ΑΒΧΔ
B R G Ej.: BRG01
O P G Ej.: OPG01
Ej.: 01GTA
(Unidad operativa de la unidad generadora # 1)
99KCZ001
(Unidad operativa del controlador # 1)
a b
C P-5787-A40111
24
ΑΒΧΔ
D T G Ej.: DTG01
S O E Ej.: SOE01
(Registro # 1 de la secuencia)
a b de eventos)
C P-5787-A40111
25
ΑΒΧΔ
Las funciones de registro periódicos son declaradas usando 3 letras, como sigue:
• S L G = Declaración de la función
de registro de Cambio
• D L G = Declaración de la función
de registro Diario
• M L G = Declaración de la función
de registro Mensual
S L G Ej.: SLG01
D L G Ej.: DLG01
C P-5787-A40111
26
ΑΒΧΔ
M L G Ej.: MLG01
Ej.: LIS_VIN
C P-5787-A40111
27
ΑΒΧΔ
5. GLOSARIO
Bloques de Control
Centralog
TeleComandos (TC)
Variable
C P-5787-A40111
29
ΑΒΧΔ
Una variable de estado múltiple VRI es una variable lógica calculada por el
Centralog. Está basada en una tabla de verdad predefinida que muestra
los valores sintéticos de un conjunto de hasta 7 datos de entrada.
Los estados resultantes de una VRI son enteros que representando hasta
16 estados diferentes de salida.
C P-5787-A40111
30
ΑΒΧΔ
APENDICES
NEMONICO DEFINICION
CNCL CANCELACION
CPLG ACOPLAMIENTO DE BARRA
DSL o DGS DIESEL
ESTADO DE LA UNIDAD OPERATIVA:
GE .................... Modo generador
SN .................... Modo de Aceleración no excitada – sin carga
SX ..................... Modo de Aceleración excitada – sin carga
ST ..................... Parado
STE .................. Estado global
UST .................. Estado estable
URQ ................. Estado solicitado
ISLG AISLAMIENTO DE BARRA
LVLXX
NIVEL DE CONTROL
(XX=N° de orden)
MODXX
(XX=N° de orden) MODO DE CONTROL
PMOD MODO DE CONTROL DE POTENCIA ACTIVA
PREG/WPP REGUALACION DE POTENCIA ACTIVA
PSW CODIGO DE ACCESO
RMOD MODO DE CONTROL DE POTENCIA REACTIVA
RREG/WPR REGULACION DE POTENCIA REACTIVA
SELXX
SELECCION
(XX=N° de Orden)
TAP TOMA DE TRANSFORMADOR
TRF TRANSFERENCIA
VAL VALIDACION
SYNC PUNTO DE SINCRONIZACION
REG MODO DE REGULACION
DIST MODO DE DISTRIBUCION
C P-5787-A40111
31
ΑΒΧΔ
OU DEFINICION
00KIT Planta – Complejo
01KIT........... Unidad Generadora # 1
. . . . ............ * (01GTA, 01GEV, 01GEX, 01GTU)
03KIT........... Unidad Generadora # 9
20KIT.......... Plantas auxiliares
31KIT.......... Represa
99KIT Sistema Centralog P320
99KCZ001 Alspa C80-35 controlador # 1
99KCZXXX Alspa C80-35 controlador # XXX
(XXX=N° de Orden)
C P-5787-A40111
32
ΑΒΧΔ
A3 PROGRAMAS DE APLICACION
C P-5787-A40111
33
ΑΒΧΔ
C P-5787-A40111
34
ΑΒΧΔ
C P-5787-A40111
35
ΑΒΧΔ
C P-5787-A40111
36
COMO CONSTRUIDO
“ La aprobación no libera al Contratista de su Responsabilidad Contractual para cumplir con las especificaciones, la
exactitud de los planos del Proyecto, corregir detalles, realizar ajustes para garantizar la buena calidad de los materiales y
la fabricación de los equipos “
Firma
Apell.
Firma
Apell.
Firma
Apell.
Firma
C Apell. ACUÑA HERNANDEZ PALPACUER 07/11/2001 COMO CONSTRUIDO CCO
αβχδ
HYDRO
NOTAS DE PERSONALIZACION
DE LA
BASE DE DATOS AUTOMATAS
ECHELLE
ESCALA
PEPSA
PROYECTOS ESPECIALES PACIFICO S.A.
Ce document propriété de ALSTOM ne doit pas être utilisé, copié ou communiqué à des tiers sans son autorisation
Este documento es propiedad de ALSTOM y no debe ser utilizado, copiado o comunicado a terceros sin su autorización
ΑΒΧΔ
C M-5787-A40122/2
ΑΒΧΔ
SUMARIO
1. INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. REGLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 REGLAS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 ESTANDARES DE DIGITACION . . . . . . . . . . . . . . . . 6
C M-5787-A40122/3
ΑΒΧΔ
1. INTRODUCCIÓN
Los atributos de las variables “autómatas” son entrados en el sistema por medio de
la herramienta OGIV-8035 para después ser exportados hacia el manejador de la
base de datos del Centralog (Microete).
C M-5787-A40122/4
ΑΒΧΔ
2. REGLAS
- Una variable tiene una única referencia para el conjunto de los autómatas.
C M-5787-A40122/5
ΑΒΧΔ
11 1
21 2 1 1 1 1 1 0
31 3
41 4
12 1
22 2 0 1 1 1 1 0
32 3
42 4
13 1
23 2 1 0 1 1 1 0
33 3
43 4
14 1
24 2 0 0 1 1 1 0
34 3
44 4
Nota: Cuando se escoge un valor para el campo “STD” en OGIV, los otros
campos serán llenados automáticamente en la base de datos
Microete.
C M-5787-A40122/6
ΑΒΧΔ
STD 1
Ejemplos:
STD 2
Ejemplos:
STD 5
Ejemplos:
- Estados de Grupos.
- Estados de Generador Diesel.
Ejemplos:
C M-5787-A40122/7
ΑΒΧΔ
Ejemplos:
C M-5787-A40122/8
ΑΒΧΔ
C M-5787-A40122/9
ΑΒΧΔ
C M-5787-A40122/10
ΑΒΧΔ
ECART 10% del rango (VM MAX - VM MIN) para todas las TVC.
Umbral de diferencia entre la medida y la consigna - debajo del cual
Se considere que la consigna sea alcanzada (se digita con la misma
unidad que la TVCE).
C M-5787-A40122/11
ΑΒΧΔ
C M-5787-A40122/12
ΑΒΧΔ
C M-5787-A40122/13
ΑΒΧΔ
Consideraciones:
Los umbrales pueden estar definidos al nivel de supervisor pero sin afectar el
grado de urgencia; los umbrales utilizados para la visualización en gráficos de
barras, deben mantener los mismos valores que aquellos definidos en un
nivel de tratamiento local (autómata).
C M-5787-A40122/14
COMO CONSTRUIDO
“ La aprobación no libera al Contratista de su Responsabilidad Contractual para cumplir con las especificaciones, la
exactitud de los planos del Proyecto, corregir detalles, realizar ajustes para garantizar la buena calidad de los materiales y
la fabricación de los equipos “
Firma
Apell.
Firma
Apell.
Firma
Apell.
Firma
C Apell. ACUÑA HERNANDEZ PALPACUER 07/11/2001 COMO CONSTRUIDO CCO
αβχδ
HYDRO
TITULO :
EDIFICIO DE MANDO
CENTRO DE CONTROL DE LA CENTRAL
CENTRALOG
PERSONALIZACION DE LAS FUNCIONES
DE CONTROL DEL PROCESO
ECHELLE
ESCALA
PEPSA
PROYECTOS ESPECIALES PACIFICO S.A.
Ce document propriété de ALSTOM ne doit pas être utilisé, copié ou communiqué à des tiers sans son autorisation
Este documento es propiedad de ALSTOM y no debe ser utilizado, copiado o comunicado a terceros sin su autorización
ΑΒΧΔ
M5787A40125 C
1-i
ΑΒΧΔ
DOCUMENTOS DE REFERENCIA
PLANTAS HIDROELECTRICAS
ORGANIZACION DE LAS VISTAS SINOPTICAS
PRINCIPIOS BASICOS
GTH 39 01 04 PSM29A40648 #2
PLANTAS HIDROELECTRICAS
ESPECIFICACION TECNICA DE LOS
COLORES ESTANDAR PARA
LAS VISTAS SINOPTICAS
GTH 39 01 03 PSM29A40647 #3
M5787A40125 C
1-ii
ΑΒΧΔ
CONTENIDO
1. INTRODUCCION .................................................................................................. 2
3. COMPONENTES SINOPTICOS............................................................................ 4
3.1. DIAGRAMAS DE LOS CIRCUITOS ESTATICOS................................... 4
3.2. ELEMENTOS GRAFICOS ESTATICOS.................................................. 5
3.3. ELEMENTOS GRAFICOS DINAMICOS.................................................. 5
3.4. RECURSOS DE LOS COMANDOS......................................................... 5
M5787A40125 C
1-iii
ΑΒΧΔ
APENDICES
M5787A40125 C
1-iv
ΑΒΧΔ
1. INTRODUCCIÓN
Las estaciónes del operador estan configuradas para proveer las diferentes
funciones requeridas para la inmediata supervisión/control (on line) y análisis fuera
de línea (off line).
M5787A40125 C
2
ΑΒΧΔ
• Estandarización de presentaciones:
M5787A40125 C
3
ΑΒΧΔ
3. COMPONENTES SINOPTICOS
Los vistas sinópticas son diseñadas para permitir al operador usar todos los
comandos necesarios para el control de la instalación, mientras mantiene una vista
detallada del estado del proceso.
M5787A40125 C
4
ΑΒΧΔ
Su forma y color cambian de acuerdo con los cambios de estado los cuales son
generados como se muestra a continuación:
• El operador accede a los recursos de los comandos por medio de una ventana
de control que se abre a petición del operador. Los botones de acceso a la
ventana de control son presentados en la vista sinóptica, junto a la
representación dinámica del actuador a ser operado.
M5787A40125 C
5
ΑΒΧΔ
Cada vista sinóptica está integrada dentro de una jerarquía de vistas cuyos rangos
van desde una vista general hasta una vista de control y supervisión detallada de
un sistema individual.
La organización interna de una vista esta también sujeta a las reglas básicas
estructurales para asegurar una coherente ergonomía a lo largo del proyecto.
Los principios básicos que gobiernan la estructura gráfica de las vistas sinópticas
correspondientes siguen los puntos principales:
• La división de la vista.
• Navegación.
M5787A40125 C
6
ΑΒΧΔ
Las vistas sinópticas son organizadas y accedidas de acuerdo a una jerarquía multi
nivel. Ver Documento de referencia # 4. Lista de Vistas Sinópticas (PEPMCU
99SKIT-LS200).
M5787A40125 C
7
ΑΒΧΔ
5. PRINCIPIOS DE REPRESENTACION
M5787A40125 C
8
ΑΒΧΔ
M5787A40125 C
9
ΑΒΧΔ
M5787A40125 C
10
ΑΒΧΔ
M5787A40125 C
11
ΑΒΧΔ
M5787A40125 C
12
ΑΒΧΔ
6.1.2. Visualización
Las variables declaradas en la base de datos para plantas hidroeléctricas son como
sigue:
• 1 Telemedida (TM5).
6.1.3. Comandos
Todos los recursos de comandos son presentados en la ventana por medio de los
botones indicando los símbolos de los comandos.
Cada botón es una zona sensitiva que puede ser presionada para transmitir
comandos lógicos o analógicos.
Hasta cuatro botones de comandos lógicos pueden ser definidos para cada
ventana.
M5787A40125 C
13
ΑΒΧΔ
o,
lenta (+/- 0.2%) o rápido (+/- 1%), asociados con la entrada de Setpoint.
6.1.4. Colores
Todos los datos disponibles en las ventanas de control de Setpoint son presentados
en colores predefinidos.
Estos elementos son creados de acuerdo con las reglas estándares y almacenadas
en librerías genéricas.
M5787A40125 C
14
ΑΒΧΔ
6.1.5.1. La Ventana
6.1.5.2. El Algoritmo
Estos provienen desde la librería genérica y representan los recursos de control con
combinaciones de hasta 4 botones de control para cada actuador operado por
comandos lógicos.
Esta sección describe las ventanas estándares conteniendo hasta 4 comandos con
validación y disponibilidad de cada comando.
Los diferentes tipos de ventana son presentados en el Apéndice A2, y describen los
datos asociados a esta.
M5787A40125 C
15
ΑΒΧΔ
Los datos permanentes son indicados en vistas sinópticas indicando el estado real
de cada actuador comandable. Los datos incluyen:
Comandos de operador:
• Telecomando TC1.
• Telecomando TC2.
• Telecomando TC3.
• Telecomando TC4.
M5787A40125 C
16
ΑΒΧΔ
Es posible entrar comandos sin abrir ninguna ventana de control. Los comandos de
señales de pulso unitario pueden ser transmitidas presionando un botón
correspondiente en la vista sinóptica.
Este tipo de comando puede ser utilizado para validar una variable de análisis de
configuración, después que ha sido digitada por el operador.
Esta ventana de control es usada para la transmisión del Setpoint requiriendo una
supervisión inmediata del dato del Setpoint requerido y valores subsecuentes
medidos.
M5787A40125 C
17
ΑΒΧΔ
Datos Dinámicos:
Comandos de Operador:
M5787A40125 C
18
ΑΒΧΔ
Datos Estáticos:
• Duración de la tendencia.
Una lista de bloques de control bloqueados se puede presentar bajo solicitud del
operador y el estado (bloqueado/desbloqueado) de los bloques de control pueden
ser listados en impresora.
M5787A40125 C
19
ΑΒΧΔ
APENDICES
A1 REPRESENTACION DE COMANDABILIDAD
Actuador no comandable
M5787A40125 C
20
ΑΒΧΔ
25.0 25.0
POTENCIA ACTIVA.... MW MW
Botón de acceso a la
ventana de control. Valor actual de la medida
(color azul claro).
M5787A40125 C
21
ΑΒΧΔ
• MEDH01
• MEDH04
• MEDH06
M5787A40125 C
22
ΑΒΧΔ
M5787A40125 C
23
ΑΒΧΔ
M5787A40125 C
24
ΑΒΧΔ
M5787A40125 C
25
ΑΒΧΔ
A3 TIPOS DE COMANDOS
M5787A40125 C
26
ΑΒΧΔ
A 3.1. CONDH01
NOTA: Las combinaciones de los botones TC1, TC2, TC3, TC4 serán
definidas porteriormente.
M5787A40125 C
27
ΑΒΧΔ
M5787A40125 C
28
COMO CONSTRUIDO
Firma
Apell.
Firma
Apell.
Firma
Apell.
Firma
C Apell. ACUÑA HERNANDEZ PALPACUER 07/11/01 COMO CONSTRUIDO CCO
Firma
B Apell. PAUL RIVERA CAPODANO 04/12/00 ACTUALIZADO DESPUES DE PRUEBAS EN FABRICA BPE
PAUL/
Firma
A Apell. JOHANSON/ CAPODANO CAPODANO 24/04/00 EMISION ORIGINAL BPO
RIVERA
REV
αβχδ
HYDRO
TITULO :
EDIFICIO DE MANDO
CENTRO DE CONTROL DE LA CENTRAL
CENTRALOG
VISTAS SINOPTICAS
ECHELLE
ESCALA
PEPSA
PROYECTOS ESPECIALES PACIFICO S.A.
Ce document propriété de ALSTOM ne doit pas être utilisé, copié ou communiqué à des tiers sans son autorisation
Este documento es propiedad de ALSTOM y no debe ser utilizado, copiado o comunicado a terceros sin su autorización
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
ANEXO Nº 3
Nº STANDARD N° TITULO
Specification for Pipe, Black and Hot - Dipped, Zinc - Coated, Welded
10 ASTM A 53
and Seamless
11 ASTM A 105 Specification for Carbon Steel Forgings for Piping Applications
12 ASTM A 108 Specification for Steel Bars, Carbon and Alloy, Cold - Finished
Specification for Pipe, Steel, Black and Hot - Dipped Zinc - Coated
13 ASTM A 120
(Galvanized) Welded and Seamless Steel, for Ordinary Uses
14 ASTM A 148 Specification for High- Strength Stell Castings for Structural Purposes
18 ASTM A 181 Specification for Forgings, Carbon Steel for General Purpose Piping
Specification for Alloy - Steel and Stainless Steel Bolting Materials for
19 ASTM A 193
High - Temperature Service
Specification for Carbon and Alloy Steel Nuts for Bolts For High -
20 ASTM A 194
Pressure and High - Temperature Service
Specification for Seamless Ferritic and Austenitic Alloy - Steel Boiler,
21 ASTM A 213
Superheater, and Heat - Exchanger Tubes
ANEXO Nº 3 Página N° 1 de 9
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Nº STANDARD N° TITULO
Specification for Steel Castings, Carbon, Suitable for Fusion
22 ASTM A 216
Welding, for High Temperature Service
Martensitic Stainless Steel and Alloy Steel Castings for Pressure-
23 ASTM A 217
Containing parts suitable for High- Temperature Service
Specification for Piping Fittings of Wrought Carbon Steel and Alloy
24 ASTM A 234
Steel for Moderated and High Temperature Service
Standard test method for magnetic particle examination of steel
25 ASTM A 275
forgings
33 ASTM A 345 Specification for flat Rolled Electrical Steels for Magnetic Applications
35 ASTM A 388 Standard practice for ultrasonic examination of heavy steel forgings
44 ASTM A 519 Specification for Seamless Carbon and Alloy Steel Mechanical Tubing
ANEXO Nº 3 Página N° 2 de 9
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Nº STANDARD N° TITULO
Standard practice for ultrasonic examination of turbine-generator steel
46 ASTM A 531
retaining rings
Specification for Pressure Vessel Plates, Heat - Treated, Carbon -
47 ASTM A 537
Manganese - Silicon Steel
54 ASTM A 669 Specification for Seamless FerrItic - Austenitic Alloy Steel Tubes
Specification for Low Carbon Age - Hardening Nickel - Copper -
55 ASTM A 710 Chromium - Molibdenum - Colombium and Nickel - Copper -
Colombium Alloy Steels
Grade A, "Specification for Pressure Vessel Plates, High - Strength,
56 ASTM A 737
Low - Alloy Steel
Specification for Pressure Vessel Plates, Heat - Threaded, Carbon -
57 ASTM A 738 Manganese - Silicon Steel, for Moderate and Lower Temperature
Service
Specification for Castings Iron-Chromium, Iron-Chromium-Nickel,
58 ASTM A 743 Nickel Base, Corrosion Resistant, for General Application", grado
CA-GNM
59 ASTM A 745 Standard practice for ultrasonic examination of austenitic steel forgings
Specification for Soft Rectangular and Square Bare Copper Wire for
68 ASTM B 48
Electrical Conductors
ANEXO Nº 3 Página N° 3 de 9
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Nº STANDARD N° TITULO
70 ASTM B 66 Specification for Bronze Castings for Steam Locomotive Wearing Parts
71 ASTM B 127 Specification for Nickel - Copper Alloy Plate, Sheet and Strip
72 ASTM B 164 Specification for Nickel - Copper Alloy Rod, Bar and wire
Specifications for Copper Alloy Condenser Tube Plates and Sheet for
73 ASTM B 171
Pressure Vessels, Condensers, and heat Exchangers
74 ASTM B 236 Specification for Aluminum Bars for Electrical Purpose (Busbars)
77 ASTM B 584 Specification for Copper Alloy and Castings for General Applications
78 ASTM D 116 Specification for Vitrified Ceramic Material for Electrical Applications
ANEXO Nº 3 Página N° 4 de 9
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Nº STANDARD N° TITULO
ANEXO Nº 3 Página N° 5 de 9
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Nº STANDARD N° TITULO
255 - 15 : Endurance tests for electrical relay contacts - Specification
for the characteristics.
255 - 16 : Impedance measuring relays.
255 - 18 : Dimensions for general puspose all or nothing relays.
255 - 19 : Blank detail specification: Electromechanical all or nothing
relays of assessed quality. Test schedules 1, 2 and 3
255 - 20 : Protection (protective systems.
255 - 21 - 1 : Vibration, shock, bump and seismic tests on measuring
relays and protection equipment. Section One - Vibration tests
(sinusoidal).
255 - 21 - 2 : Vibration, shock, bump and seismic tests on measuring
relays and protection equipment. Section Two - Shock and bump tests.
255 - 21 - 3 : Vibration, shock, bump and seismic tests on measuring
relays and protection equipment. Section Three - Seismic test.
255 - 22 - 1 : Electrical disturbance tests for measuring relays and
protection equipment. Section one - 1 MHz burst disturbance tests.
255 - 22 - 2 : Electrical disturbance tests for measuring relays and
protection equipment. Section two - Electrostatic discharge tests.
255 - 22 - 3 : Electrical disturbance tests for measuring relays and
protection equipment. Section Three - Radiated electromagnetic field
disturbance tests.
255 - 22 - 4 : Electrical disturbance tests for measuring relays and
protection equipment. Section Four - Fast transient disturbance test
High voltage switches
60265 - 1 : Switches for rated voltages above 1 kV and less than 52
106 IEC 60265 kV.
60265 - 2 : Switches for rated voltages of 52 kV and above.
Guide to the testing of circuit-breakers with respect to out-of-phase
107 IEC 60267
switching
Low voltage fuses
108 IEC 60269
60269 - 1 : General requirements
Characteristics of indoor and outdoor post insulators for systems with
109 IEC 60273
nominal voltages greater than 1000 V.
Specification for unused mineral insulating oils for transformers and
110 IEC 60296
switchgear
A.C. metal-enclosed switchgear and controlgear for rated voltages
111 IEC 60298
above 1 kV and up to and including 52 kV.
Internal code for tenting of speed governing systems for hydraulic
112 IEC 60308
turbines.
113 IEC 60326 Printed boards.
326 - 2 : Test methods.
326 - 3 : Design and use of printed boards
326 - 4 : Specification for single and double sided printed boards with
plain holes
326 - 5 : Specification for single and double sided printed boards with
plated-through holes
ANEXO Nº 3 Página N° 6 de 9
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Nº STANDARD N° TITULO
326 - 7 : Specification for single and double sided flexible printed
boards without connections.
326 - 8 : Specification for single and double sided flexible printed
boards with through connections.
326 - 9 : Specification for flexible multilayer printed boards with
through connections.
326 - 10 : Specification for flex-rigids double-sided printed boards with
through connections.
326 - 11 : Specification for flex-rigids multilayer printed boards with
through connections.
326 - 12 : Specification for mass lamination panels (semi-
manufactured multilayer printed boards.
114 IEC 60358 Coupling capacitors and capacitor dividers
115 IEC 60364 Electrical installations of buildings
Specification of technical grade sulfur hexafluoride (sf6) for usein
116 IEC 60376
electrical equipment
Low-voltage switchgear and controlgear assemblies.
60439 - 1 : Type-tested and partially type-tested assemblies.
60439 - 2 : Particular requirements for busbar trucking systems
(busways)
60439 - 3 : Particular requirements for low voltage switchgear and
controlgear assemblies intended to be installed in places where
117 IEC 60439
unskilled persons have access for their use - Distributions boards.
60439 - 4 : Particular requirements for assemblies for construction
sites (ACS)
60439 - 5 : Particular requirements for assemblies intended to be
installed outdoors in public places - Cable distribution cabinets (CDCs)
for power distribution in networks.
Power cables with extruded insulation and their accessories for rated
voltages from 1 kV (Um =1,2 kV) up to 30 kV (Um = 36 kV)
118 IEC 60502
60502 - 2 : Cables for rated voltages from 6 kV (Um =7,2 kV) up to 30
kV (Um = 36 kV)
119 IEC 60521 Class 0.5, 1 and 2 alternating current watthour meters.
120 IEC 60529 Degrees of protection provided by enclosures (IP Code)
Guide for commissioning, operation and maintenance of hydraulic
121 IEC 60545
turbines.
122 IEC 60551 Determination of transformer and reactor sound levels
123 Cavitation pitting evaluation in hydraulic turbines, storage pumps and
IEC 60609
pump turbines.
124 IEC 60616 Terminal and tapping markings for power transformers
Alternating current static watt-hour meters for active energy (classes
125 IEC 60687
0,2 s and 0,5 s)
Common specifications for high-voltage switchgear and controlgear
126 IEC 60694
standards
127 IEC 60726 Dry type transformers
Insulating and sheathing materials of electric and cables – common
128 IEC 60811
test methods
ANEXO Nº 3 Página N° 7 de 9
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Nº STANDARD N° TITULO
Power cables with extruded insulation and their accessories for rated
129 IEC 60840 voltages above 30 kv (um = 36 kv) up to 150 kv (um = 170 kv) - test
methods and requirements
130 IEC 60885 Electrical test methods for electric cables
Stationary lead-acid batteries. General requirements and methods of
131 IEC 60896 test
896 - 1 : Vented types
Electromagnetic compatibility for industrial-process measurement and
132 IEC 60801.3
control equipment part 3: radiated electromagnetic field requirements
133 IEC 60944 Guide for manteinance of silicone transformer liquids.
Low-voltage switchgear and controlgear
141 IEEE C37.91 Guide for protective relay applications to power transformers
149 IEEE 421.1 Standard Definitions for Excitation Systems for Synchronous Machines
ANEXO Nº 3 Página N° 8 de 9
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Nº STANDARD N° TITULO
Mechanical vibration - balance quality requirements for rotors in a
153 ISO 1940-1 constant (rigid) state - part 1: specification and verification of balance
tolerances
Mechanical vibration - evaluation of machine vibration by
154 ISO 10816
measurements on non-rotating parts
Mechanical vibration of non-reciprocating machines -- Measurements
155 ISO 1979-1
on rotating shafts and evaluation criteria -- Part 1: General guidelines
Mechanical vibration -- Evaluation of machine vibration by
156 ISO 1979-6 measurements on rotating shafts -- Part 5: Machine sets in hydraulic
power generating and pumping plants
157 NEMA ICS-1 Industrial control & systems general requirements
160 NFPA 15 Standard for Water Spray Fixed systems for Fire Protection
ANEXO Nº 3 Página N° 9 de 9
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
ANEXO Nº 4
ANEXO Nº 4 Página N° 1 de 4
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
2. CODIFICACION DE EQUIPOS
61 LRL 001 JD
A B C D
ANEXO Nº 4 Página N° 2 de 4
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
00 = común sitio
01 = unidad 1
02 = unidad 2
03 = unidad 3
04 = unidad 4
05 = unidad 5
31 = represa
- JS: seccionador
- PW: pararrayos
ANEXO Nº 4 Página N° 3 de 4
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
- RS: resistencia
- HI: impresora
- VE: válvula
- LP: manómetro
- LT: termómetro
ANEXO Nº 4 Página N° 4 de 4
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
ANEXO Nº 5
GALIBOS
DIMENSIONES DE REFERENCIA
TUNEL Nº 1 Km 87+150
Longitud aproximada 58.00 m
Medida tomada en: La ENTRADA
Ancho de túnel Ancho 1 Ancho 2 Altura total Altura Nº 1 Altura libre
4.00 m 1.62 m 1.52 m 5.35 m 4.35 m 4.40 m
Medida tomada en: La MITAD
Ancho de túnel Ancho 1 Ancho 2 Altura Altura Nº 1 Altura libre
4.40 m 1.81 m 1.55 m 5.95 m 4.60 m 5.00 m
Medida tomada en: La SALIDA
Ancho de túnel Ancho 1 Ancho 2 Altura Altura Nº 1 Altura libre
4.80 m 1..93 m 1.82 m 4.75 m 3.50 m 3.80 m
TUNEL Nº 2 Km 88+300
Longitud aproximada 86.00 m
Medida tomada en: La ENTRADA
Ancho de túnel Ancho 1 Ancho 2 Altura total Altura Nº 1 Altura libre
4.82 m 1.82 m 2.02 m 5.71 m 3.90 m 4.76 m
Medida tomada en: La MITAD
Ancho de túnel Ancho 1 Ancho 2 Altura Altura Nº 1 Altura libre
4.15 m 1.45 m 1.72 m 5.25 m 2.83 m 4.40 m
Medida tomada en: LA SALIDA
Ancho de túnel Ancho 1 Ancho 2 Altura Altura Nº 1 Altura libre
4.64 m 1.61 m 2.05 m 7.00 m 3.95 m 6.05 m
Medida tomada en: El TRAMO MEDIO TUNEL
Ancho de túnel Ancho 1 Ancho 2 Altura Altura Nº 1 Altura libre
4.83 m --- 1.97 m 4.78 m 3.78 m 3.83 m
TUNEL Nº 3 Km 89+100
Longitud aproximada 12.00 m
Medida tomada en: La ENTRADA (medio túnel)
Ancho de túnel Ancho 1 Ancho 2 Altura total Altura Nº 1 Altura libre
4.50 m --- 1.75 m 5.15 m 4.60 m 4.20 m
Medida tomada en: La SALIDA
Ancho de túnel Ancho 1 Ancho 2 Altura Altura Nº 1 Altura libre
4.24 m 1.51 1.75 m 6.20 m 4.70 m 5.25 m
ANEXO Nº 5 Página N° 1 de 3
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
TUNEL Nº 4 Km 90+200
Longitud aproximada 85.70 m
Medida tomada en: La ENTRADA
Ancho de túnel Ancho 1 Ancho 2 Altura total Altura Nº 1 Altura libre
4.90 m 2.20 m 1.72 m 4.55 m 4.00 m 3.60 m
Medida tomada en: La SALIDA
Ancho de túnel Ancho 1 Ancho 2 Altura Altura Nº 1 Altura libre
4.25 m 1.87 m 1.40 m 5.05 m 4.35 m 4.10 m
ANEXO Nº 5 Página N° 2 de 3
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
ANEXO Nº 5 Página N° 3 de 3
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
ANEXO Nº 6
CONTENIDO
ANEXO Nº 6
COES PROCEDIMIENTO TÉCNICO DEL COMITÉ DE
PR – 18
SINAC OPERACIÓN ECONÓMICA DEL SINAC
DETERMINACION DE LA POTENCIA EFECTIVA DE LAS CENTRALES
HIDRAULICAS DEL COES
! Aprobado en S.D. N° 76 del 12 de agosto de 1998;Corrección según D-760-2000, del 200.12.14.
! Modificación aprobada en S.D. N° 128 del 25 de agosto de 2000.
! Aprobado según RM N° 143-2001-EM/VME del 26 de marzo de 2001.
1. OBJETIVO
Establecer el procedimiento de medición y cálculo de la potencia efectiva de las
centrales hidroeléctricas que integran el COES.
2. BASE LEGAL
2.1. Decreto Ley N° 25844.- Ley de Concesiones Eléctricas (Artículo 41°. inciso d)
2.2. Decreto Supremo N° 009-93-EM.- Reglamento de la Ley de Concesiones
Eléctricas (Artículos 81°. inciso a, 91°. inciso f)
3. DEFINICIONES
Ensayo de Medición de la Potencia Efectiva de una Central Generadora
(Ensayo): es un conjunto de pruebas que se efectúan para obtener la potencia
efectiva de las centrales involucradas, mediante un proceso de mediciones para su
posterior cálculo.
Estos Ensayos pueden ser Ordinarios o Extraordinarios. Se realizan en la
oportunidad indicada en el numeral 5.
Servicios Auxiliares (Auxiliares): son aquellos que asisten al funcionamiento de la
Central. La energía que demandan proviene de las unidades de la central: sea
directamente de los generadores o indirectamente de la energía eléctrica generada; o
de otras fuentes.
Potencia Máxima Continua de una Central de Generación (Potencia Continua):
es la máxima capacidad de suministrar potencia eléctrica en bornes de generación, en
forma continua y respetando los intervalos normales para el mantenimiento
establecidos por las condiciones del suministro.
Sobrecarga: es el exceso entre la potencia instantánea en bornes de generación de
los grupos de la central y su Potencia Máxima Continua.
Condiciones de Potencia Efectiva son las imperantes bajo condiciones de flujo del
agua estable, sin sobrecarga (eléctrica o hidráulica), a velocidad nominal de rotación
de las turbinas (correspondiente a 60 Hz del sistema) y a la Altura Bruta de Potencia
Efectiva.
Altura Bruta de Potencia Efectiva es la altura correspondiente a la altura bruta para
operación normal de la central consignada en su diseño original o luego de una
repotenciación (debidamente sustentada).
La Potencia Efectiva de una central hidroeléctrica es la potencia continua
entregada por dicha central cuando opera a Condiciones de Potencia Efectiva.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°18: DETERMINACION DE LA POTENCIA EFECTIVA DE LAS Página 1 de 7
CENTRALES HIDRAULICAS DEL COES
4. RESPONSABLES
La División de Estudios y Desarrollo del COES es responsable de proponer el Plan
Anual de Ensayos y encargada de aprobar en primera instancia el Informe Final del
Ensayo.
La Dirección de Operaciones es responsable de disponer se efectúe los Ensayos y
aprobar los informes en instancia final.
El Directorio del COES es responsable de aprobar el Plan Anual de Ensayos.
La Empresa Generadora es responsable de preparar y poner a disposición en planta
la información técnica correspondiente a las unidades a ensayar, así como de la
central en la que éstas se encuentran ubicadas.
5. OPORTUNIDAD
Los Ensayos de Potencia Efectiva pueden ser ordinarios o extraordinarios.
Los ensayos ordinarios se efectuarán solamente al ingreso de nuevas unidades al
COES.
Los ensayos extraordinarios se efectuarán cuando a juicio de la Dirección de
Operaciones del COES o de una Empresa Generadora integrante del COES, existan
razones para considerar que la potencia de alguna central pueda haber
experimentado alguna modificación importante, cuando la central haya sido
repotenciada.
6. VIGENCIA
La potencia efectiva tendrá validez hasta que se efectúe un nuevo ensayo
extraordinario aprobado por la Dirección de Operaciones.
7. INFORMACION REQUERIDA
La información básica a ser proporcionada por la Empresa Generadora comprenderá
lo siguiente:
a) Pliego Técnico de las unidades, que incluye las especificaciones técnicas
procedimientos de operación y el informe de resultados de las pruebas de
recepción y puesta en operación; otras pruebas de desempeño y curvas de
comportamiento que se hayan realizado durante el tiempo de operación de la
central;
b) Esquemas de Principio de las instalaciones y de sus servicios auxiliares;
c) Esquemas de disposición de planta;
d) Diagrama unifilar eléctrico de la central y unidades.
8. PROCEDIMIENTO
8.1. Partes que intervienen
El procedimiento de determinación de la potencia efectiva de las centrales
hidroeléctricas que integran el COES involucra el concurso de 3 partes:
a) La Empresa Generadora, Titular de la central que se ensayará;
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°18: DETERMINACION DE LA POTENCIA EFECTIVA DE LAS Página 2 de 7
CENTRALES HIDRAULICAS DEL COES
b) La DOCOES, encargada de planear y aprobar la programación para la
ejecución de los ensayos, luego de dar conformidad a los cronogramas
presentados por el integrante; y
c) La Empresa Ejecutora del Ensayo.
8.2. Inspección y Etapas
Inspección en el Sitio: Con anterioridad al inicio del ensayo, la central de
generación estará sujeta a una inspección de reconocimiento o verificación de:
a) La ubicación y estado operativo de los principales equipos y sistemas
auxiliares;
b) Los puntos de medición y registro de la potencia y otras variables
eléctricas.
El procedimiento a seguir para la determinación de la potencia efectiva comprende
3 etapas principales:
a) Preparación del Ensayo
1. Obtención de los datos de las instalaciones a ensayar;
2. Análisis de los datos;
3. Planeamiento y Diseño del Ensayo;
4. Comunicación al COES.
b) Ejecución del Ensayo.
c) Elaboración del Informe del Ensayo.
1. Cálculo de la potencia efectiva;
2. Análisis de los resultados;
3. Informe Final del Ensayo.
8.3. Ejecutora del Ensayo
La ejecutora del Ensayo es una empresa consultora independiente de la empresa
Generadora y del COES, con solvencia profesional para ejecutar la pruebas y
realizar los cálculos posteriores. El COES pondrá a disposición de las empresas
una relación de consultoras calificadas, una de las cuales será seleccionada por la
Empresa Generadora como ejecutora del Ensayo (EJECUTORA).
La EJECUTORA designará un Jefe de Ensayo, quien deberá ser un Ingeniero
Mecánico, Electricista o Mecánico-Electricista, con conocimiento de
instrumentación, de normatividad para ensayos y pruebas y experiencia en el uso
de instrumentos de medición y en la ejecución de ensayos de máquinas en banco
de pruebas, laboratorio o campo.
8.4. Obligaciones de la Empresa Generadora
La Empresa Generadora estará obligada a dar las facilidades necesarias para la
realización del ensayo y, antes de la ejecución del mismo, comunicará al COES la
potencia efectiva de la central para su verificación.
En los ensayos ordinarios, la Empresa Generadora pagará los costos del ensayo.
En los ensayos extraordinarios, la empresa o entidad solicitante pagará los costos
del ensayo.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°18: DETERMINACION DE LA POTENCIA EFECTIVA DE LAS Página 3 de 7
CENTRALES HIDRAULICAS DEL COES
Cualquier mayor costo originado por la Empresa Generadora, será asumido por
dicha empresa.
8.5. Asistentes al Ensayo
En el Ensayo de Potencia Efectiva, estarán presentes:
a) La Empresa Generadora, representada por un funcionario acreditado quien
tendrá las responsabilidades de la operación de las Unidades de Generación,
atestiguar la correcta ejecución de los ensayos y otorgar las facilidades
necesarias para la culminación del trabajo.
b) El COES, representada por un funcionario acreditado quien, en calidad de
Veedor, tendrá las responsabilidades de dar fe de que la prueba se ha
cumplido siguiendo los procedimientos establecidos y realizará cualquier
coordinación necesaria con la Dirección de Operaciones para facilitar la
ejecución de la prueba.
c) La EJECUTORA, representada por el Jefe del Ensayo, y su Equipo Técnico,
quien tendrá la responsabilidad técnica del Ensayo. Como tal decidirá los
aspectos técnicos relacionados con la medición tomando en cuenta las
recomendaciones de los presentes. Será de su entera responsabilidad el
resolver cualquier aspecto técnico referido a las mediciones a efectuar. No le
compete operar ni maniobrar las unidades que se ensayan.
8.6. Fecha, hora y potencia del Ensayo
Las fechas, horas y potencia programadas para la ejecución del ensayo deberán
ser coordinadas por el Comité Técnico de Planeamiento y Programación con
suficiente antelación teniendo en cuenta el Plan Anual de Ensayos. El Ensayo se
programará en las fechas en que normalmente se despachan las unidades con el
máximo de carga.
8.7. Preparación del Ensayo
El Jefe del Ensayo, luego de analizar la información técnica que se le ha
proporcionado, realizará un reconocimiento físico de la central y unidades, a fin de
poder verificar las condiciones en las que se encuentran éstos y poder preparar el
Plan Detallado del Ensayo.
El Plan de Ensayo debe contener:
a) El Esquema de disposición de instrumentos;
b) La Distribución de Funciones del Personal; y
c) Secuencia (Programa) de actividades.
Al preparar su Plan de Trabajo, el Jefe del Ensayo tendrá en cuenta las
particularidades y situación de cada central y de cada unidad. Respetando al
máximo practicable la información dada en el pliego técnico, referida a la potencia
efectiva de las unidades y su medición, se determinará el procedimiento detallado
del ensayo, el que deberá constar en su Informe Final.
Las mediciones de Potencia se efectuarán en las posiciones de medición indicadas
y con instrumentos confiables y de la precisión requerida. En caso la central a
ensayar no cuente con ellos, los equipos de medición requeridos serán
proporcionados por la Ejecutora.
8.8. Inicio del Ensayo
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°18: DETERMINACION DE LA POTENCIA EFECTIVA DE LAS Página 4 de 7
CENTRALES HIDRAULICAS DEL COES
Antes del inicio del ensayo será necesario verificar los datos de placa de la
unidades a ensayar, los datos de placa de los instrumentos a emplear y las
disposiciones generales establecidas para la ejecución del ensayo (numeral 8.9).
Ensayo Preliminar: Es necesario realizarlo a fin de establecer que:
a) Las unidades y la Central estén aptas y dispuestas para la medición.
b) La instrumentación se encuentre en buenas condiciones.
c) Los asistentes al Ensayo se familiaricen con el procedimiento del mismo.
Ensayo Definitivo: Se procederá por acuerdo de partes. Se iniciará con la apertura
del Acta de Ensayo, a cargo del Jefe del Ensayo. Los datos se registrarán en
formularios preparados ad hoc por el Jefe del Ensayo y/o en instrumentos
registradores, si se contara con ellos. Se concluirá con el llenado y suscripción del
Acta de Ensayo.
8.9. Ejecución del Ensayo
El Ensayo de Potencia Efectiva está destinado a comprobar la capacidad
electromecánica (potencia) de la central, declarada por la empresa, mediante una
medición.
Se debe medir en simultáneo la potencia en bornes de los generadores de la
central, la potencia consumida por los auxiliares y la altura bruta, teniendo en
cuenta la definición de potencia efectiva adoptada por el COES. A criterio del Jefe
del Ensayo, y en relación a la disponibilidad de instrumentos para las mediciones
simultáneas, estas podrán desfasarse teniendo la precaución de efectuarse en
estado estacionario.
Las mediciones de potencia se efectuarán con instrumentos confiables y
calibrados, pertenecientes a la propia central, o a la Ejecutora.
La medición se realizará en estado estacionario, es decir, aquel estado de equilibrio
en que las magnitudes a medir no varían con el tiempo, siendo en principio una
hora de operación continua. A este fin, antes de iniciarse el ensayo, la Empresa
Generadora habrá puesto en operación la central a ensayar por un período
suficiente (de acuerdo al manual de instrucciones de las máquinas o, en ausencia
de éste, a la experiencia del Jefe de la central) para que éstas hayan alcanzado su
estado estable de operación.
Si fracasa el ensayo de comprobación de la potencia efectiva, será necesario
realizar un segundo ensayo. Este puede efectuarse inmediatamente a continuación
del ensayo fracasado o, en su defecto, ser diferido para otra ocasión, lo que
requerirá la decisión unánime de los representantes de las tres partes.
8.10. Duración del Ensayo
La medición de la potencia efectiva no tendrá una duración menor a cinco horas.
Su duración exacta podrá ser modificada por el Jefe de Ensayo presentando a la
Empresa Generadora y a la DOCOES el sustento correspondiente, con la
suficiente previsión, para que la Dirección de Operaciones lo considere y
programe.
8.11. Magnitudes a medir
Las siguientes mediciones deberán registrarse durante los ensayos de Potencia
Efectiva:
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°18: DETERMINACION DE LA POTENCIA EFECTIVA DE LAS Página 5 de 7
CENTRALES HIDRAULICAS DEL COES
a) Nivel del agua en la presa de regulación, cámara de carga o pulmón;
b) Temperatura de cojinetes;
c) Potencia producida en bornes del generador;
d) Tensión en bornes del generador;
e) Factor de potencia;
f) Frecuencia;
g) Temperatura de los devanados del estator;
h) Otros parámetros que indiquen que la operación se realiza bajo régimen
estable (por ejemplo presión en las ventanas del túnel de aducción si la
central lo tuviese).
8.12. Acta del Ensayo
Al final del Ensayo se levantará el Acta del Ensayo, que será suscrito por los
representantes de las tres partes que intervinieron.
El Acta de Ensayo debe contener la siguiente información:
a) Nombre de la Empresa Generadora;
b) Nombre de la Central de Generación ensayada;
c) Nombre de los asistentes al ensayo;
d) Fecha y hora de apertura del Acta;
e) Datos técnicos de las turbinas;
f) Fabricante;
g) Modelo;
h) Número de serie de las unidades;
i) Potencia Nominal;
j) Velocidad de rotación nominal;
k) Datos técnicos de los generadores;
l) Fabricante;
m) Modelo;
n) Número de serie de las unidades;
o) Potencia Nominal;
p) Velocidad de rotación nominal;
q) Número de pares de polos;
r) Número de circuitos paralelos;
s) Hora de inicio del ensayo;
t) Hora de finalización del ensayo;
u) Todos los datos medidos de acuerdo al numeral 8.11;
v) Observaciones.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°18: DETERMINACION DE LA POTENCIA EFECTIVA DE LAS Página 6 de 7
CENTRALES HIDRAULICAS DEL COES
8.13. Premisas para la determinación de potencia efectiva
La Potencia de la Central Hidroeléctrica está acotada por la capacidad
electromecánica de las unidades, por la capacidad hidráulica del sistema de
captación y conducción de agua y por la altura neta, la que puede ser
sensiblemente variable en el caso de que sea alimentada directamente desde un
embalse o reservorio.
La información que remita la Empresa Generadora para ser examinada por el Jefe
del Ensayo, para la preparación del mismo, deberá incluir: el estado de los
reservorios (nivel y volumen), el caudal de alimentación a la central y el despacho
de energía y potencia que se haya venido efectuando diariamente.
El ensayo se efectuará a alturas brutas iguales o cercanas a la Altura Bruta de
Potencia Efectiva, pero necesariamente pasando por ella.
La potencia efectiva se determina como el promedio de las mediciones registradas
en períodos de 15 minutos.
8.14. Validez del Ensayo
Para que el ensayo sea válido, se requiere que los datos registrados sean
consistentes entre sí y que el margen de error posible en la determinación de la
potencia efectiva determinado por el ensayo no exceda el 2%. Cualquier
inconsistencia puede ser absuelta por consenso entre los representantes de las
tres partes.
8.15. Fluctuaciones durante la prueba
El ensayo deberá realizarse en condiciones de altura del reservorio cuasi estáticas,
carga constante, velocidad de rotación constante, con los dispositivos de
regulación de la turbina (agujas del inyector o álabes del distribuidor) en posiciones
fijas. Se considera que la variación de la potencia medida no debe exceder el 1.5%
del valor promedio de las mediciones.
De suceder durante el ensayo una variación más allá del límite especificado, queda
a juicio del Jefe del Ensayo la validez de los datos; debiendo tomar decisión
durante el curso de la prueba, luego de consultar la opinión del Veedor del COES y
del representante de la Empresa Generadora.
8.16. Informe del Ensayo
Concluido el Ensayo, el Jefe del ensayo debe determinar la potencia efectiva de la
central ensayada. Debe, además estimar e indicar en su informe el margen de
error de sus resultados, partiendo de la clase de precisión de los instrumentos
empleados.
El Informe Final será suscrito por el Jefe del Ensayo, consignando su número de
registro profesional.
El informe final será presentado a la empresa generadora y al COES para
su análisis y, si hubiera lugar, a la presentación de observaciones al Jefe del
Ensayo para su absolución. La Empresa Generadora en un plazo máximo
de 30 días calendario después del ensayo realizado, presentará
oficialmente al COES el informe final. El COES tendrá un plazo máximo de
15 días calendario para observaciones y la empresa 10 días calendario para
levantarlas. El informe final deberá estar acompañado de todos los cálculos
sustentatorios de detalle en medio magnético.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°18: DETERMINACION DE LA POTENCIA EFECTIVA DE LAS Página 7 de 7
CENTRALES HIDRAULICAS DEL COES
COES PROCEDIMIENTO TÉCNICO DEL COMITÉ DE
PR – 19
SINAC OPERACIÓN ECONÓMICA DEL SINAC
1. OBJETIVO
Determinar el procedimiento a seguir para la programación de la operación de
unidades de generación en prueba, nuevas o luego de un trabajo de mantenimiento;
determinar las previsiones a considerar en caso de falla de estas unidades, el
reconocimiento de la energía inyectada al sistema y las compensaciones que se
puedan dar a otros generadores.
El ensayo de potencia efectiva se considera una prueba, la cual es requerida por los
procedimientos del COES.
2. BASE LEGAL
2.1. Decreto Ley N° 25844.- Ley de Concesiones Eléctricas.
2.2. Decreto Supremo N° 009-93-EM.- Reglamento de la Ley de Concesiones
Eléctricas.
2.3. Decreto Supremo Nº 009-97–EM.- Norma Técnica de Calidad de los Servicios
Eléctricos.
2.4. Resolución Directoral Nº 049-99–EM/DGE.- Norma Técnica para la Operación en
Tiempo Real de los Sistemas Interconectados.
3. DEFINICIONES
Las definiciones utilizadas en el presente Procedimiento, están precisadas en el
Glosario de Abreviaturas y Definiciones.
4. RESPONSABILIDADES
4.1. De la DOCOES
4.1.1. A través de la DPP, atender la solicitud de prueba y coordinar la ejecución
de las mismas.
4.1.2. Autorizar a través de la DPP, pruebas de unidades no informadas para el
programa semanal, por emergencia u otra razón de fuerza mayor.
4.1.3. A través de la DPP, participar en calidad de observador en la ejecución de
las pruebas pertinentes, que involucren paralelo con el SINAC.
4.1.4. Postergar, anular o cancelar la ejecución de pruebas de unidades por
causas justificadas, debiendo presentar un informe al respecto a la
empresa involucrada.
4.1.5. Verificar el cumplimiento de lo establecido en el Procedimiento relativo al
Ingreso de unidades de generación, líneas y subestaciones de transmisión
en el COES SINAC.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°19: PRUEBAS DE UNIDADES DE GENERACION Página 1 de 4
4.1.6. Aprobar la ejecución de las pruebas junto al programa de operación
semanal del SINAC.
4.2. Del generador propietario de la unidad en prueba
4.2.1. La empresa generadora que requiera la programación de unidades para
prueba deberá solicitarlo, para ser considerado en la programación
semanal de la operación.
4.2.2. Confirmar la ejecución de las pruebas, para efectos de la elaboración de la
PSO, el generador deberá presentar a la DOCOES el cronograma
detallado de las mismas, incluyendo la hora de inicio y finalización, el
régimen de toma de carga, descarga y niveles de carga cada media hora.
4.2.3. Presentar, en el caso de unidades nuevas, una copia del informe que
indique que el grupo está apto para ser sometido a pruebas con carga,
como constancia de haber pasado las pruebas protocolares previas.
4.2.4. En caso de requerirse el pago de compensaciones, éstas se cumplirán de
acuerdo a lo indicado más adelante y conforme a los procedimientos del
COES.
4.3. Del Coordinador
4.3.1. Coordinar y apoyar la ejecución en tiempo real de las pruebas
programadas, adoptando todas las medidas necesarias para garantizar la
seguridad, calidad y economía de la operación conforme a las normas y
procedimientos vigentes.
4.3.2. Cancelar la ejecución de pruebas de unidades por causas justificadas,
debiendo sustentar su decisión a la DOCOES.
5. INFORMACION NECESARIA
5.1. Programa detallado de las pruebas, según lo indicado en el numeral 4.2 como
mínimo.
5.2. Para el caso de unidades nuevas el generador enviará previamente:
5.2.1. Los datos generales de la unidad.
5.2.2. El costo variable a potencia nominal (el valor preliminar será según la
información del fabricante).
5.3. Posteriormente a las pruebas la empresa generadora presentará:
5.3.1. Un informe con el resultado de las pruebas.
5.3.2. Los valores medidos (rendimientos, potencia máxima, cargas mínimas,
potencias efectivas, entre otros requeridos por la DOCOES).
5.4. Para el ensayo de la potencia efectiva se deberá cumplir con lo establecido en
los PR-Nº 17 y PR-Nº 18.
6. ASPECTOS DE PROGRAMACION
6.1. Luego de haber cumplido los requisitos y obligaciones, la unidad en prueba será
programada con carácter de "debe operar" en forma concordante con el
programa de pruebas presentado por el generador. La oportunidad de la prueba
en lo posible, se hará con el criterio de operación económica, teniendo como
objetivo disminuir el costo de operación del sistema.
Para programar las pruebas con carga de unidades nuevas, previamente debe
haberse efectuado pruebas de sincronización, así como haber operado con
carga mínima durante 30 minutos como mínimo.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°19: PRUEBAS DE UNIDADES DE GENERACION Página 2 de 4
6.2. El detalle diario de la ejecución de las pruebas así como la programación de las
medidas de seguridad y calidad será comunicado por la DPP a las empresas
mediante el PDO o sus reprogramaciones.
6.3. El costo marginal del sistema será fijado por la central marginal real,
considerando para el efecto el costo variable de la unidad en prueba igual a
cero.
6.4. La energía inyectada durante la prueba no implicará compensaciones por
desplazamiento de energía de otros generadores debido a que se considerará
como inyección normal de energía del propietario de la unidad en prueba. Los
nuevos integrantes podrán concertar con algún integrante del COES la
comercialización de sus inyecciones.
6.5. Se deberá considerar una reserva rotante especial, su magnitud dependerá del
tamaño de la unidad en prueba y será definida por la DOCOES.
Para el caso de las pruebas de desconexión con cualquier régimen de carga, se
programará reserva rotante adicional para RPF.
El costo de la reserva rotante adicional y/o especial, establecido para estas
pruebas, será asumido por el generador propietario. En caso de ser un nuevo
integrante está obligado a pagar el costo de esta reserva adicional al integrante
que le ha suministrado, conforme a los procedimientos vigentes para los
integrantes del COES.
Para los ensayos de potencia efectiva de las unidades existentes, no es
obligatorio asignar reserva rotante adicional, lo que será corroborado en cada
caso por la DOCOES
6.6. Se deberá cumplir con las restricciones de caudales mínimos turbinables
requeridos por el servicio de agua potable o agricultura.
6.7. Si como consecuencia de las pruebas y/o ensayos de potencia efectiva de
unidades nuevas se transgrediera algún indicador de calidad, el titular a cargo
de la unidad en prueba asumirá la compensación conforme a lo establecido en la
NTCSE y los procedimientos vigentes.
6.8. Las pruebas para la determinación de la potencia efectiva y rendimiento, según
procedimientos y términos de referencia del COES se podrán efectuar
simultáneamente con las pruebas de recepción, en caso contrario, se realizarán
al término satisfactorio de las pruebas de recepción.
7. ASPECTOS DE LA OPERACION EN TIEMPO REAL
7.1. El CC del generador propietario de la unidad en prueba, informará al
Coordinador cualquier novedad durante el desarrollo de las pruebas, advirtiendo
lo antes posible de maniobras o de la presencia de desperfectos.
El Coordinador no autorizará la ejecución de pruebas que no le sean
confirmadas por la empresa con dos horas de anticipación como mínimo.
7.2. Por circunstancias no previstas en la programación, reprogramación o porque las
pruebas ponen en riesgo la seguridad del SINAC, el Coordinador podrá
suspender el desarrollo de las pruebas y disponer la desconexión de la unidad
en prueba del SINAC. Posteriormente el Coordinador informará a la DPP para
que se pueda definir una fecha posterior para el ensayo.
7.3. Se consideran también causales de suspensión de pruebas, la desviación en el
régimen de carga, no coordinada previamente con el Coordinador, y la falta de
información indicada en el numeral 7.1.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°19: PRUEBAS DE UNIDADES DE GENERACION Página 3 de 4
7.4. En el IDCOS se indicará la hora de arranque, parada, niveles de cargas de las
unidades en prueba; los eventos al respecto que el Coordinador considere que
deban ser conocidos por los integrantes del COES también serán informados
para ser incluidos en el IEOD.
7.5. Si en la ejecución de la operación, por indicación del Coordinador, se tuviera
mayor reserva rotante por RPF respecto a lo programado, ésta será reconocida
y compensada por el propietario de la unidad en prueba.
8. ASPECTOS DE LA EVALUACION
8.1. El Director de Operaciones aprobará el informe técnico emitido por la DPP,
correspondiente a:
a) Horas de operación de la prueba.
b) Restricciones en el servicio causadas por las pruebas.
c) Costos por Reserva Rotante adicional, según lo indicado en 6.5.
8.2. La energía inyectada al sistema por las unidades en prueba será valorizada al
costo marginal del SINAC.
8.3. Los costos de baja eficiencia (arranques, carga mínima, y otros) no serán
reconocidos a las unidades.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°19: PRUEBAS DE UNIDADES DE GENERACION Página 4 de 4
COES PROCEDIMIENTO TÉCNICO DEL COMITÉ DE
PR – 20
SINAC OPERACIÓN ECONÓMICA DEL SINAC
VERIFICACIÓN DEL CUMPLIMIENTO DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE
DEL COES SINAC
(Aprobado EN S.D. N° 59 del 22 octubre de 1997)
Aprobado según RM N° 232-2001-EM/VME del 29 de mayo del 2001
1. OBJETIVO
Fijar los plazos y oportunidades para la verificación del cumplimiento de los requisitos
para ser integrante del COES.
2. BASE LEGAL
2.1. Decreto Ley N° 25844.- Ley de Concesiones Eléctricas (Artículos 1. Tercer
Párrafo, 39°. Primer Párrafo, 40° .Inciso a).
3. DEFINICIONES
Las definiciones utilizadas en el presente Procedimiento, están precisadas en el
Glosario de Abreviaturas y definiciones.
4. RESPONSABLE
División de Estudios y Desarrollo (DED).
5. OPORTUNIDAD
Se efectuará la respectiva verificación cada vez que se evalúe el ingreso de un nuevo
titular de generación o un nuevo titular de instalaciones del Sistema Principal de
Transmisión, o sea modificada la capacidad de generación de empresas integrantes o
se produzca la interconexión de los sistemas eléctricos existentes.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 1 de 20
7. PROCEDIMIENTO
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 2 de 20
Cuando no se disponga de estadísticas de producción se entenderá que
la entidad generadora comercializará más del 15% de la energía
producida cuando la suma de la potencia contratada y la puesta a
disposición del COES supere el 15% de su potencia efectiva.
7.3. Incumplimiento de Requisitos
La DED efectuará la verificación de los requisitos señalados en los puntos 7.1 y
7.2, y se podrán presentar las situaciones siguientes:
7.3.1. Para una entidad de generación o transmisión del Sistema Principal de
Transmisión
En caso que alguna entidad de generación o transmisión del Sistema
Principal de Transmisión que solicita ser integrante del COES, no
cumpliera con los requisitos señalados, la Dirección de Operaciones
informará al Presidente del Directorio, quien a su vez dispondrá la
notificación correspondiente a dicha entidad.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 3 de 20
ANEXO A
FICHA DE REGISTRO PARA FUTUROS
INTEGRANTES DEL COES
1. DATOS DE IDENTIFICACIÓN
1.1. RAZON SOCIAL
1.2. DOMICILIO LEGAL
1.3. REPRESENTANTE LEGAL
1.4. NUMERO DE FICHA DE INSCRIPCION DEL REGISTRO MERCANTIL
2. DATOS SOBRE LA ACTIVIDAD DE LA EMPRESA
2.1. TIPO DE ACTIVIDAD
2.1.1 GENERACION ( ) TRANSMISION ( )
2.2. TIPO DE AUTORIZACION
2.1.2 AUTORIZACION ( ) CONCESION ( )
3. DATOS GENERALES DE LOS SISTEMAS CON QUE CUENTA
3.1. DEL SISTEMA DE GENERACION
3.1.1 Centrales Hidroeléctricas
a. Concesiones o autorizaciones definitivas aprobadas por R.S. Nº o
R.M. N°.
b. Contratos de concesión.
c. Capacidad instalada total en MVA y MW.
d. Inscripción en el registro de concesiones y/o autorizaciones Nº.
e. Cantidad de grupos por central (detallar datos por unidades).
e.1. Capacidad instalada en MVA y MW.
e.2. Potencia efectiva en MW.
e.3. Energía producida anual de los últimos 5 años de ser el
caso.
e.4. Esquema unifilar de las instalaciones con los datos principales
del Sistema Eléctrico.
3.1.2 Centrales Termoeléctricas
a. Concesiones o autorizaciones definitivas aprobadas por R.S. Nº o
R.M. N°.
b. Contratos de concesión y/o autorización Nº.
c. Capacidad instalada total en MVA y MW.
d. Inscripción en el registro de concesiones y/o autorizaciones Nº.
e. Cantidad de grupos por central (detallar datos por unidades).
e.1 Capacidad instalada en MVA y MW.
e.2 Potencia efectiva total en MW.
e.3 Energía producida anual (últimos 5 años).
e.4 Esquema unifilar de las instalaciones con los principales datos
del Sistema Eléctrico.
3.2. DEL SISTEMA PRINCIPAL Y/O SISTEMA SECUNDARIO DE TRANSMISION
a. Esquema unifilar general de las instalaciones.
b. Esquema unifilar de detalle por cada línea de transmisión.
c. Concesión aprobada por R.S. Nº.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 4 de 20
d. Características técnicas y parámetros de los sistemas de transmisión
adecuados para efectuar estudios estáticos y dinámicos de sistemas de
potencia.
e. Número de ternas.
f. Número de kilómetros.
g. Nivel de tensión.
4. DECLARACION JURADA DE DATOS DE LOS CONTRATOS PARA
COMERCIALIZARPOTENCIA Y ENERGIA.
Detallar indicando punto de alimentación, nivel de tensión, potencia y energía
contratada, duración del contrato, etc.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 5 de 20
ANEXO B
Ficha Técnica N° 1 : Centrales Hidroeléctricas
Ficha Técnica N° 2 : Centrales Termoeléctricas
Ficha Técnica N° 3 : Equipos de Transmisión
Ficha de Proyecto N°4 : Central Hidroeléctrica
Ficha de Proyecto N°5 : Central Termoeléctrica
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 6 de 20
FICHA TECNICA Nº 1
CENTRALES Y UNIDADES HIDROELECTRICAS
EMPRESA: FECHA:
CENTRAL:
1. DATOS DE LA CENTRAL
a. Numero de unidades.
b. Tipo.
c. Potencia efectiva de la central en MW.
d. Rendimiento (MW/m3/seg) a la potencia efectiva.
e. Variación de la potencia generada con la altura del embalse de regulación
(expresión matemática o tabla altura-caudal turbinable).
f. Información de hidrología mensual en m3/s ( Con hidrología histórica 1965 –
1999).
g. Matriz de potencia generable mensual en MW (con hidrología histórica 1965 –
1999) diferenciada en bloques horarios indicados en el cuadro 1.
h. Consumo propio anual en GWh (estimado para centrales nuevas).
2. DATOS HIDRAULICOS
a. Esquema hidráulico de la cuenca con sus datos principales.
b. Reservorio de regulación anual: volumen máximo y mínimo, caudal máximo de
descarga, tiempo de desplazamiento del agua entre compuerta de descarga y
central.
c. Reservorio de regulación estacional: volumen máximo y mínimo, caudal máximo
de descarga, tiempo de desplazamiento del agua entre compuerta de descarga y
central.
d. Reservorio de regulación semanal: volumen máximo y mínimo, caudal máximo
de descarga, variación de nivel máximo por incremento/disminución de cota,
tiempo de desplazamiento del agua entre compuerta de descarga y central.
e. Reservorio de regulación diario/horario: volumen máximo y mínimo, caudal
máximo de descarga, variación de nivel máximo por incremento/disminución de
cota, tiempo de desplazamiento del agua entre compuerta de descarga y central.
f. Restricciones de caudal mínimo para regadío, agua potable y otros.
g. Restricciones de caudal máximo para regadío, agua potable y otros.
h. Requerimiento de caudal promedio (mensual/semanal) en algún punto del
sistema hidráulico para fines agrícolas, agua potable, otros (indicar ubicación de
tal punto).
i. Características de los canales y/o túneles de descarga de los embalses de
regulación anual, estacional, semanal diario/horario.
3. DATOS DE OBRAS CIVILES
a. Características y dimensiones de la bocatoma.
b. Características y dimensiones de los canales y/o túneles de conducción.
c. Características y dimensiones de las pozas desarenadoras.
d. Características y dimensiones de los embalses de regulación diaria de la cámara
de carga.
e. Características y dimensiones del canal de demasías.
f. Características y dimensiones de la casa de maquinas y del canal o túnel de
descarga.
g. Tuberías de presión: cantidad, capacidad de cada una, longitud, sección,
espesor, tipo de material de la tubería, pendiente y numero de unidades
alimentadas por cada una.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 7 de 20
4. DATOS DEL SISTEMA ELECTRICO
a. Esquema unifilar de la Central.
b. En caso de poseer sistema propio de transmisión, cumplir con las ficha técnica
N° 3.
5. DATOS DE LAS UNIDADES
Datos de placa y pruebas en fábrica y de puesta en servicio de las turbinas y de los
grupos generadores eléctricos.
5.1. Turbinas
a. Tipo.
b. Potencia efectiva (MW).
c. Características de la unidad (numero de inyectores, numero de alabes
directrices, orientación del eje, etc.).
d. Curva de rendimiento (MW/m3/seg) a las condiciones de potencia efectiva.
e. Variación de la potencia generada con la altura del embalse de regulación,
expresión matemática o tabla altura – potencia - caudal turbinable).
f. Velocidad de rotación.
g. Caudal mínimo turbinable.
h. Caudal máximo turbinable.
i. Velocidad de toma de carga (MW/min).
j. Velocidad de reducción de carga (MW/min).
k. Potencia mínima generable (MW).
l. Costo de mantenimiento debido al desgaste ocasionado por los sólidos en
suspensión del agua (en un plazo máximo a dos años para unidades
nuevas).
m. Limitaciones en la generación debido a sólidos en suspensión (indicar
concentraciones máxima permisible en un plazo máximo de 2 años para
unidades nuevas).
5.2. Generadores
a. Potencia (MVA, MW).
b. Velocidad de rotación (rpm).
c. Velocidad de embalamiento (rpm).
d. Número de polos.
e. Tiempo entre orden de arranque hasta sincronización en vacío.
f. Parámetros eléctricos de los generadores adecuados para estudios
estáticos y dinámicos.
g. Curva de capabilidad de las unidades (MW-MVAR).
h. Capacidad de generación de energía reactiva en vacío.
i. Capacidad de generación de energía reactiva al 50% de la potencia
efectiva.
j. Capacidad de generación de energía reactiva al 100% de la potencia
efectiva.
k. Tensión de generación (mínima, máxima).
l. Factor de potencia.
m. Modelos matemáticos de los reguladores de tensión y de velocidad y/o
características técnicas.
n. Constante de inercia de los grupos.
5.3. Otros
a. Tasa de salida forzada para unidades que han estado en operación.
b. Programa de mantenimiento mayor y menor con un horizonte de 12 meses.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 8 de 20
c. Costos de mantenimiento de las turbinas debido al desgaste ocasionado
por los sólidos en suspensión del agua.
d. Limitaciones en la generación debido a sólidos en suspensión (indicar
concentración máxima permisible).
6. DATOS DE LOS SISTEMAS DE MEDICION DE POTENCIA Y ENERGIA
a. Tipo.
b. Precisión.
c. Transformadores de medida.
d. Otros.
7. DATOS DE LOS SISTEMAS DE PROTECCIONES Y CALIBRACIONES
a. Diagrama unifilar de los sistemas de protección.
b. Tabla de calibración de los relés.
c. Manuales de los relés.
Cuadro N° 1
BLOQUES HORARIOS (en horas)
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 9 de 20
FICHA TECNICA Nº 2
CENTRALES Y UNIDADES TERMOELECTRICAS
EMPRESA: FECHA:
CENTRAL:
1. DATOS DE LA CENTRAL
a. Número de unidades.
b. Tipo de Central.
c. Potencia efectiva de la central en MW.
d. Tipos de combustibles.
e. Capacidad de almacenamiento de combustible.
f. Precio de combustible.
g. Precio de transporte de combustible.
h. Costo de tratamiento mecánico de combustible.
i. Costo de tratamiento químico de combustible.
j. Consumo propio anual en GWh (estimado para centrales nuevas).
2. DATOS DE LAS UNIDADES
Datos de placa y de pruebas en fabrica y de puesta en servicio de las unidades de
las turbinas y de los generadores eléctricos.
3. CENTRAL DIESEL
3.1. Motor Primo
a. Tipo.
b. Potencia efectiva (MW).
c. Características generales de la unidad.
d. Curva de rendimiento a condiciones de sitio.
e. Características del combustible que utiliza.
f. Consumo de combustible en toma de carga (desde cero hasta la potencia
efectiva).
g. Consumo de combustible en reducción de carga (desde potencia efectiva
hasta carga cero).
h. Consumo específico de combustibles a plena carga de cada unidad
(kg/kWh).
i. Velocidad de rotación (rpm).
j. Velocidad de toma de carga (MW/min).
k. Velocidad de reducción de carga (MW/min).
l. Potencia mínima generable (MW).
m. Tiempo mínimo entre arranques sucesivos.
n. Tiempo mínimo de operación.
o. Costos variables no combustibles.
p. Costos variables combustibles.
3.2. Generador Eléctrico
a. Potencia (MVA).
b. Velocidad de rotación (rpm).
c. Velocidad de embalamiento.
d. Número de polos.
e. Tiempo entre orden de arranque hasta sincronización en vacío.
f. Parámetros eléctricos de los generadores adecuados para estudios
estáticos y dinámicos.
g. Curva de capabilidad de las unidades (MW-MVAR).
h. Capacidad de generación reactiva en vacío.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 10 de 20
i. Capacidad de generación de energía reactiva al 50% de la potencia
efectiva.
j. Capacidad de generación de energía reactiva al 100% de la potencia
efectiva.
k. Tensión de generación (mínima, máxima).
l. Modelos matemáticos de los reguladores de tensión y de velocidad y/o
características técnicas.
m. Constante de Inercia de los grupos.
3.3. Otros
a. Tasa de salida forzada.
b. Programa de mantenimiento mayor y menor con un horizonte de 12 meses.
3.4. Datos de los sistemas eléctricos
a. Esquema unifilar de la Central.
b. En caso de poseer sistema propio de transmisión, cumplir con la ficha
técnica N° 3.
3.5. Datos del los sistemas de medición de potencia y energía
a. Tipo.
b. Precisión.
c. Transformadores de medida.
d. Otros.
3.6. Datos de los sistemas de protección.
a. Diagrama unifilar de los sistemas de protección.
b. Tabla de calibración de los relés.
c. Manuales de los relés.
3.7. Datos de los sistemas de control
4. CENTRAL A VAPOR
4.1. Caldero o Generador de Vapor
a. Tipo.
b. Producción de Vapor (kg/h).
c. Presión de Vapor Sobrecalentado (bar).
d. Temperatura de Vapor Sobrecalentado (°C).
e. Características del combustible que utiliza.
f. Temperatura de Combustible (°C).
g. Consumo de combustible en toma de carga.
h. Tipo de quemadores.
i. Número de quemadores.
j. Rendimiento térmico.
4.2. Motor primo (Turbina a Vapor)
a. Tipo.
b. Potencia efectiva (MW).
c. Presión de Vapor (°C).
d. Temperatura de Vapor (°C).
e. Caudal máximo de Vapor (kg/h).
f. Presión de Vació de Condensador.
g. Número de calentadores Directos e Indirectos.
h. Número de Extracciones de Vapor.
i. Curva de rendimiento a condiciones de sitio.
j. Velocidad de rotación (rpm).
k. Velocidad de toma de carga (MW/min).
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 11 de 20
l. Velocidad de reducción de carga (MW/min).
m. Potencia mínima generable.
n. Tiempo mínimo entre arranque sucesivos.
o. Tiempo mínimo de operación.
p. Costos variables no combustibles.
q. Costos variables combustibles.
4.3. Generador Eléctrico
a. Potencia (MVA).
b. Velocidad de rotación (rpm).
c. Velocidad de embalamiento (rpm).
d. Número de polos.
e. Tiempo entre orden de arranque hasta sincronización en vacío.
f. Parámetros eléctricos de los generadores adecuados para estudios
estáticos y dinámicos.
g. Curva de capabilidad de las unidades (MW-MVAR).
h. Capacidad de generación reactiva en vacío.
i. Capacidad de generación de energía reactiva al 50% de la potencia
efectiva.
j. Capacidad de generación de energía reactiva al 100% de la potencia
efectiva.
k. Tensión de generación (mínima, máxima).
l. Factor de potencia.
m. Modelos matemáticos de los reguladores de tensión y de velocidad y/o
características técnicas.
n. Constante de Inercia de los grupos.
4.4. Otros
a. Tasa de salida forzada.
b. Programada de mantenimiento mayor con un horizonte de 12 meses.
4.5. Datos del sistema eléctrico
a. Esquema unifilar de la central.
b. Programa de mantenimiento mayor con un horizonte de meses.
4.6. Datos de los sistemas de medición de potencia y energía
a. Tipo.
b. Precisión.
c. Transformadores de medida.
d. Otros.
4.7. Datos de los sistemas de protección
a. Diagrama unifilar de los sistemas de protección.
b. Tabla de calibración de los relés.
c. Manuales de los relés.
4.8. Datos del sistema de control
5. CENTRAL CICLO COMBINADO
5.1. Motor Primo (Turbina a Gas).
a. Tipo.
b. Potencia efectiva (MW).
c. Número de etapas del compresor.
d. Número de etapas de la turbina.
e. Temperatura de aire de entrada (°C).
f. Presión de entrada de aire (bar).
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 12 de 20
g.Flujo de gases de escape (kg/h).
h.Temperatura de gases de escape (°C).
i.Consumo específico de combustible (kg/kWh).
j.Características generales de la unidad.
k.Curva de rendimiento a condiciones de sitio.
l.Características del combustible que utiliza.
m.Consumo de combustible en toma de carga (desde cero hasta la potencia
efectiva).
n. Consumo de combustible en reducción de carga (desde potencia efectiva
hasta carga cero).
o. Velocidad de rotación (rpm).
p. Velocidad de toma de carga (MW/min).
q. Velocidad de reducción de carga (MW/min).
r. Potencia mínima generable (MW).
s. Tiempo mínimo entre arranques sucesivos.
t. Tiempo mínimo de operación.
u. Costos variables no combustibles.
v. Costos variables combustibles.
5.2. Caldero o Generador a Vapor de recuperación
a. Tipo.
b. Producción de Vapor (kg/h).
c. Presión de Vapor Sobrecalentado (bar).
d. Temperatura de Vapor Sobrecalentado (°C).
e. Características del combustible que utiliza.
f. Temperatura de Combustible (°C).
g. Consumo de combustible en toma de carga.
h. Tipo de quemadores.
i. Número de quemadores.
5.3. Generador Eléctrico
a. Potencia (MVA).
b. Velocidad de rotación (rpm).
c. Velocidad de embalamiento (rpm).
d. Número de polos.
e. Tiempo entre orden de arranque hasta sincronización en vacío.
f. Parámetros eléctricos de los generadores adecuados para estudios
estáticos y dinámicos.
g. Curva de capabilidad de las unidades (MW-MVAR).
h. Capacidad de generación reactiva en vacío.
i. Capacidad de generación de energía reactiva al 50% de la potencia
efectiva.
j. Capacidad de generación de energía reactiva al 100% de la potencia
efectiva.
k. Tensión de generación (mínima, máxima).
l. Factor de potencia.
m. Modelos matemáticos de los reguladores de tensión y de velocidad y/o
características técnicas.
n. Constante de Inercia de los grupos.
5.4. Otros
a. Tasa de salida forzada.
b. Programada de mantenimiento mayor con un horizonte de 12 meses.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 13 de 20
5.5. Datos del sistema eléctrico
a. Esquema unifilar de la central.
b. Programa de mantenimiento mayor con un horizonte de meses.
5.6. Datos de los sistemas de medición de potencia y energía.
a. Tipo.
b. Precisión.
c. Transformadores de medida.
d. Otros.
5.7. Datos de los sistemas de protecciones y calibraciones
a. Diagrama unifilar de los sistemas de protección.
b. Tabla de calibración de los relés.
c. Manuales de los relés.
5.8. Datos de los sistemas de control
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 14 de 20
FICHA TECNICA N° 3
FICHA TECNICA DE INSTALACIONES DE TRANSMISION
1. LINEAS
a. Nivel de tensión.
b. Tipo de conductor.
c. Longitud.
d. Sección.
e. N° de ternas.
f. N° y tipo de estructuras.
g. N° de cables de guarda.
h. N° y tipo de aisladores.
i. Vano promedio.
j. Parámetros eléctricos de la línea.
k. Capacidad nominal de las líneas.
l. Disposición geométrica.
2. TRANSFORMADORES DE POTENCIA
a. Tipo.
b. Marca.
c. Potencia nominal.
d. Relación de transformación.
e. Norma de fabricación.
f. Frecuencia.
g. Año de fabricación.
h. Grupo de conexión.
i. Sistema de refrigeración.
j. Clase de aislamiento.
k. Perdidas en el fierro.
l. Pérdidas en el cobre.
m. Tipo de regulación.
n. Tensión de corto circuito.
o. Niveles de aislamiento.
p. Número de devanados.
3. TRANSFORMADORES DE TENSION
a. Tipo.
b. Marca.
c. Potencia nominal.
d. Relación de transformación.
e. Nivel de aislamiento.
f. Temperatura de operación.
g. Frecuencia.
h. Tensión máxima.
i. Año de fabricación.
j. Norma Internacional.
k. Cantidad de núcleos.
l. Cantidad de devanados.
m. Precisión.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 15 de 20
4. TRANSFORMADORES DE CORRIENTE
a. Tipo.
b. Marca.
c. Año de fabricación.
d. Norma de fabricación.
e. Nivel de aislamiento.
f. Temperatura de operación.
g. Frecuencia.
h. Relación de transformación.
i. Cantidad de núcleos.
j. Cantidad de devanados.
k. Precisión.
5. INTERRUPTORES
a. Tipo.
b. Marca.
c. Tensión Nominal.
d. Frecuencia.
e. Corriente Nominal.
f. Nivel de Aislamiento (BIL).
g. Norma Internacional.
h. Potencia de Corto Circuito.
i. Ciclo de funcionamiento.
j. Medio de extensión del Arco.
k. Año de fabricación.
l. Tipo de Mando.
6. SECCIONADOR
a. Tipo.
b. Marca.
c. Corriente Térmica.
d. Tensión máxima.
e. Frecuencia.
f. Corriente Nominal.
g. Tensión Nominal.
h. Fases.
i. Año de fabricación.
j. Norma Internacional.
k. Mecanismo de operación del seccionador.
7. PARARRAYOS
a. Tipo.
b. Marca.
c. Tensión Nominal.
d. Frecuencia.
e. Corriente de descarga máxima.
f. Contador de descarga.
g. Año de fabricación.
h. Norma Internacional.
8. EQUIPOS DE COMPENSACION
8.1. REACTOR
a. Tipo.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 16 de 20
b. Marca.
c. Año de fabricación.
d. Norma.
e. Frecuencia.
f. Corriente nominal.
g. Tipo de enfriamiento.
h. Clase de Aislamiento.
i. Nivel de Aislamiento BIL.
j. Tensión nominal.
k. Potencia nominal.
8.2. BANCO DE CONDENSADORES
a. Cantidad de condensadores.
b. Marca.
c. Tipo.
d. Año de Fabricación.
e. Potencia nominal.
f. Potencia reactiva.
g. Nivel de aislamiento.
h. Temperatura de operación.
i. Norma.
j. Tensión nominal.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 17 de 20
FICHA DE PROYECTO N° 4
CENTRAL HIDROELÉCTRICA
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 18 de 20
FICHA DE PROYECTO N° 5
CENTRAL TERMOELECTRICA
1. Nivel de compromiso del proyecto (fase en que se encuentra el proyecto).
2. Ubicación geográfica.
3. Cronograma de proyecto.
4. Número, tipo y potencia nominal de las unidades.
5. Potencia efectiva en el sitio (altura m.s.n.m).
6. Combustible (tipo y poder calorífico en kcal/kg).
7. Costos variables combustibles (combustible, tratamiento, transporte).
8. Costos variables no combustibles (mantenimientos menores, mayores, lubricantes y
otros).
9. Consumo especifico a condiciones de potencia efectiva en el sitio (kg/kWh, pc/kWh).
10. Costo de inversión de proyecto (US$).
11. Tasa de salida forzada (t.s.f).
12. Punto de conexión al sistema.
13. Nivel de tensión de conexión al sistema.
14. Otros que se estimen pertinentes.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 19 de 20
ANEXO C
VERIFICACION DE REQUISITOS DE OPERATIVIDAD Y EQUIPOS DE MEDICION
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°20: VERIFICACIÓN DE REQUISITOS PARA SER INTEGRANTE DEL COES SINAC Página 20 de 20
COES PROCEDIMIENTO TÉCNICO DEL COMITÉ DE
SINAC PR – 21
OPERACIÓN ECONÓMICA DEL SINAC
INGRESO DE UNIDADES DE GENERACION, LINEAS Y SUBESTACIONES DE
TRANSMISION EN EL COES-SINAC
1. OBJETIVO
Verificar el cumplimiento de requisitos para la conexión y operación de nuevas
unidades de generación, líneas y subestaciones de transmisión a integrarse al SINAC
y en casos que ameriten, determinar su ingreso a la operación comercial en el COES.
2. BASE LEGAL
4.1. De la DOCOES
a. A través de la DPP de la coordinación del cronograma de pruebas, a
considerarse en el PMO y PSO.
b. La DPP es responsable de revisar y coordinar los detalles necesarios, y
presentar al Director de operaciones el cronograma tentativo de pruebas.
c. Revisar los estudios y simulaciones respectivos a fin de verificar la
operatividad de las nuevas instalaciones, y de ser el caso realizar los
estudios necesarios para verificar los resultados.
d. Aprobar estudios de operatividad de nuevas instalaciones, los cuales
comprenderán como mínimo: estudios de estabilidad transitoria y
permanente, coordinación de protecciones, pruebas de operatividad, u
otros que crea necesario a fin de garantizar la seguridad de la operación
del SINAC.
e. Aprobar el ingreso a la operación comercial de nuevas instalaciones una
vez cumplidos los requisitos exigidos en el presente Procedimiento.
f. El Director de Operaciones evaluará y autorizará las pruebas, que se
realicen en forma interconectada con el SINAC, las cuales implican
coordinación para el despacho, por lo que requiere una previa aceptación
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°21: INGRESO DE UNIDADES DE GENERACIÓN INEAS Y SUB ESTACIONES DE TRANSMISIÓN EN EL
COES SINAC Página 1 de 4
de parte del COES siguiendo los procedimientos vigentes establecidos
para tal propósito, siendo obligatoria esta aprobación para su inclusión en
el programa de operación correspondiente.
4.2. De los Miembros del COES
a. Son responsables de coordinar y proporcionar la información relativa al
Programa de Pruebas de Recepción (PPR).
b. Son responsables de la veracidad de la información que suministran.
c. Solicitar con la debida anticipación los requisitos exigidos por el COES
para la aprobación de operatividad.
d. En caso que se transgreda los indicadores de calidad de producto y/o
suministro como consecuencia de las pruebas de sus instalaciones, será
responsable por el pago de las compensaciones derivadas de las
transgresiones.
e. Asumir los costos operativos en que incurra el SINAC para dar seguridad,
calidad, o prestar servicios por las pruebas de sus instalaciones, según
Procedimientos y Términos de Referencia del COES, y/o por contrato
directo con miembros del COES que le presten el servicio.
f. Las pruebas que se realicen en forma aislada sin conexión con el SINAC,
son de exclusiva responsabilidad de la empresa propietaria de las
instalaciones.
5. INFORMACIÓN REQUERIDA
5.1. MEDIOS
Los estudios requeridos deben presentarse a la DOCOES en modo escrito y
magnético.
5.2. REQUISITOS PARA LAS PRUEBAS DE OPERATIVIDAD
a. Debe cumplir con lo establecido en el PR N°-20. La DED es responsable
de verificar dicho cumplimiento. El integrante del COES-SINAC, deberá
actualizar las fichas técnicas correspondientes de las unida des
repotenciadas, de no darse el caso al cabo de 30 días calendario, la DED
las actualizara considerando la mejor información disponible.
Reporte : Plazo previsto en el PR N° -20.
Emisor : Empresa solicitante del ingreso de nuevas instalaciones.
Receptor : DOCOES.
b. En caso de que se requiera efectuar pruebas en forma interconectada
con el sistema interconectado, los requisitos con los que debe cumplir la
empresa generadora o transmisora son:
b.1 Los exigidos en el PR N°-19 o los equivalentes para las empresas de
transmisión, según corresponda.
b.2 Presentar los estudios de operatividad previos a las pruebas de
conexión del sistema.
b.3 Presentar una solicitud a la DOCOES, incluyendo el detalle de las
pruebas a realizar.
La DOCOES remitirá la solicitud a la DPP a fin de que se coordine su
ejecución, sujetándose a lo establecido por el presente procedimiento y el
PR N°-19.
Reporte :Plazo mínimo de 15 días antes de las pruebas.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°21: INGRESO DE UNIDADES DE GENERACIÓN INEAS Y SUB ESTACIONES DE TRANSMISIÓN EN EL
COES SINAC Página 2 de 4
Emisor : Empresa Integrante del SINAC que solicite el ingreso de
nuevas instalaciones
Receptor : DOCOES.
c. Para el caso de unidades en operación la empresa generadora
presentará al COES los siguientes documentos como declaración jurada:
c.1 Resultados de las pruebas de recepción propias, un informe técnico
de aptitud para la prueba y un informe técnico según el PR N° -19.
c.2 Registros de operación de los últimos 12 meses indicando potencia
suministrada.
c.3 Relación de los mantenimientos efectuados hasta por las últimas
8000 horas de operación.
c.4 Programa de mantenimiento mayor para el período de 12 meses en
adelante y anual del siguiente año.
c.5 Haber efectuado satisfactoriamente las pruebas de determinación de
potencia efectiva y rendimiento, según los PR N°-17 y PR N° -18.
En el caso que dichas pruebas demoren, se aceptará para unidades
térmicas la potencia efectiva y rendimiento declarados por el
generador, sustentados en las pruebas de recepción, hasta por un
plazo máximo de un mes a partir de la aceptación de su operación
comercial.
De no hacer las pruebas en dicho plazo se suspenderá la operación
comercial de la unidad o unidades para todo efecto, a partir de la
fecha de notificación por el Presidente del Directorio del COES, hasta
que se realicen dichas pruebas.
Para centrales hidroeléctricas el plazo para realizar las pruebas de
determinación de potencia efectiva se definirá en cada oportunidad.
c.6 Para el caso de unidades del COES que hayan sido sometidas a un
mantenimiento mayor (overhaul) o repotenciación, la empresa
generadora presentará al COES como declaración jurada, un informe
técnico de los trabajos efectuados.
c.7 Copia del programa de pruebas de recepción, incluyendo planos
unifilares y detalles técnico - operativos necesarios para la
programación, así como el cronograma de pruebas, con una
anticipación no menor a 15 días calendario a la fecha propuesta para
el inicio de las mismas.
c.8 Para el caso de unidades hidráulicas, se adjuntará la información
hidrológica necesaria para el despacho de carga.
c.9 Para el caso de unidades térmicas, se adjuntará la información de
disponibilidad de combustibles.
Reporte :Plazo mínimo de 15 días antes de las pruebas.
Emisor : Empresa miembro del COES o algún otro Integrante del
SINAC que solicite el ingreso de nuevas instalaciones.
Receptor :DOCOES.
d. Para el caso de unidades térmicas, que su ingreso no contemple una
salida por mantenimiento programado que abarquen un período mayor a
25 días consecutivos.
Reporte :Plazo mínimo de 15 días antes de las pruebas.
Emisor :Empresa miembro del COES o algún otro Integrante del SINAC
que solicite el ingreso de nuevas instalaciones.
_______________________________________________________________________________________________________
PROCEDIMIENTO N°21: INGRESO DE UNIDADES DE GENERACIÓN INEAS Y SUB ESTACIONES DE TRANSMISIÓN EN EL
COES SINAC Página 3 de 4
Receptor :DOCOES.
ANEXO Nº 7
CONTENIDO
Machupicchu
ANEXO Nº 7 Página N° 1 de 1
Minpetel S.A. Paul C. Rizzo Associates, Inc.
Machupicchu
Perú
EGEMSA
Empresa de Generación Eléctrica
Machupicchu, Perú
Proyecto Nº 05-3413
Marzo 2006
MEMORIA DESCRIPTIVA
PROYECTO
Estudio de
Impacto
Ambiental
(EIA)
MARCO LEGAL
MEDIO AMBIENTE
ANEXO Nº 8
RELACION DE PLANOS
PLANO
DESCRIPCION
Nº
001 MAPA VIAL DEL PERU
002 UBICACIÓN DEL PROYECTO
003 EMPLAZAMIENTO OBRAS
004 GEOLOGIA GENERAL
005 GEOLOGIA LOCAL
006 COORDENADAS UTM
007 CAMARA DE CARGA - PLANTA
008 CAMARA DE CARGA - SECCIONES
009 ACCESOS CASA DE MAQUINAS II FASE
010 TUBERIA FORZADA - PERFIL
011 CASA DE MAQUINAS - PLANTA
012 CASA DE MAQUINAS - SECCION
013 ESQUEMA UNIFILAR GENERAL
013-A ESQUEMA UNIFILAR GENERAL – 2 GRUPOS
014 UNIFILAR GRUPO II FASE
015 ESQUEMA UNIFILAR 380 V
016 ESQUEMA UNIFILAR CC Y UPS
017 SISTEMA INTERCONECTADO NACIONAL
PLANOS I FASE CHM
01 - Arreglo General Subestación
02 - Arreglo General Sala de Control
03 - Unifilar de Grupo
04 - Sistema de Regulación
05 - Sistema de Refrigeración
06 - Sistema de Ventilación
07 - Sistema de Agua Helada
08 – Tubería Forzada
− NV-TF-G-024RG
− NV-TF-I-008RE
− NV-TF-I-009RD
− NV-TF-I-021RC
− NV-TF-I-023RF
− NV-TF-I-034RG
− NV-TF-I-038RF
− NV-TF-I-039RD
− NV-TF-T-002RG
− NV-TF-T-003RK
− NV-TF-T-004RM
− NV-TF-T-005RK
ANEXO Nº 9 Página N° 1 de 2
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
PLANOS ESCANEADOS
01-Desarenador
- MP-IM-SP-006 - Sistema de purga, Implantación general, Planta
- MP-EX SP-008 - Sistema de purga, Túnel de purga, Excavaciones, planta,
perfil longitudinal y secciones
- MP-EN-DS-035 - Desarenador, Empalme de las purgas, Encofrado, Bloque E-
01-planta / Cortes A-A al D-D
02-Cámara de carga
- Nº 33320 - Cámara de las válvulas, tubo de desagüe y encajaduras del rodillo
de retorno de la válvula mariposa
- Nº 32831 - Tanque de carga y embocadura de las tuberías forzadas 1
- Nº 32831 - Tanque de carga y embocadura de las tuberías forzadas 2
03-Tubería forzada
- Nº 32488 - Bloque de anclaje V.4, planta cortes y detalles
- Nº 32473 - Bloque de anclaje V.5, planta cortes y detalles
- - Bloque de anclaje Vértice Nº 6, sección longitudinal A-A
- Nº 32877 - Tubería forzada, edificio de acceso a la embocadura del pozo
- Nº 270137 - Tubería forzada, muros de sostén a las excavaciones
- - Perfil longitudinal
- Nº 32801 - Pozo, secciones detalles y concreto armado
04-Casa de máquinas
- CAVERNA SECCION A - A
- CAVERNA SECCION B - B
- CAVERNA SECCION C - C
- CAVERNA SECCION D - D
- CAVERNA SECCION E - E
- CAVERNA SECCION F - F
- CAVERNA SECCION G - G
05-Sistema de descarga
- MP-SD-A01 - Plano general - planta
- MP-SD-A02 - Plano general - perfil longitudinal
- MP-SD-A03 - Túnel descarga Central No. 2, planta
- MP-SD-A04 - Túnel descarga Central No. 2, perfil longitudinal
- MP-SD-E01 - Túnel descarga Central No. 2, secciones y detalles
- MP-SD-E02 - Túnel descarga Central No. 2, detalles y secciones
- MP-SD-E03 - Caverna margen izquierda – secciones y detalles
06-Galería de transporte
- CC-CM-I-002RG - Galería de transporte – implantación general
07-Delimitación física
- Central Hidroeléctrica Machupicchu
- Represa
ANEXO Nº 9 Página N° 2 de 2
PLANOS
I FASE CHM
PLANOS
ESCANEADOS
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
ANEXO Nº 9
FOTOGRAFIAS
1. Represa - I y II fase
10. Descarga
ANEXO Nº 9 Página N° 1 de 1
REPRESA
I y II FASE
CAMARA DE CARGA
I y II FASE
VALVULA MARIPOSA
II FASE
TUBERIA FORZADA
II FASE
CASA DE MAQUINAS
II FASE
TUNEL DE ACCESO DE EQUIPOS
I y II FASE
PUENTE GRUA ACCESO
I y II FASE
GALERIA DE CABLES
I FASE
PATIO DE LLAVES
I FASE
DESCARGA
MODELO DE FLUJO DE CAJA
PARA CALCULO DE MULTA POR IMCUMPLIMIENTO DE POTENCIA GARANTIZADA EN BARRAS
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
Parametros fijos
Tasa y horas Factores
Tasa efectiva anual 12% Por Potencia 0,63
Horas año 8760 Por Energía 0,9
Precios Forma de pago
De potencia US$/kW-año 49,45 1º pago 20%
De energia US$/MW-H 16,68 2º pago 10%
Plazo de entrega de grupo(s) para operación experimental 3º pago 40%
Grupo(s) meses 24 4º pago 20%
5º pago 10%
Parametros variables
Inversión Potencia garantizada en barra de interconexión
Costo total de la obra en US$ 32.825.476 Grupo(s) 82,0
RESULTADOS
Valor actual neto (VAN) 63.639.564,697 Valor Anual Equivalente (VAE) 7.900.448,327
C. FACTORES DE EVALUACION
NOVIEMBRE 2006
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
C. FACTORES DE EVALUACION
CONTENIDO
1. GENERALIDADES...............................................................................................3
2. DOCUMENTOS PARA CALIFICACION PREVIA (SOBRE Nº 1)..........................3
2.1 CALIFICACION PREVIA DE POSTORES. ..........................................................3
2.1.1 EXPERIENCIA EN EJECUCIÓN DE OBRAS (FORMULARIO Nº 4). ...................4
2.1.1.1 EXPERIENCIA EN OBRAS CIVILES (FORMULARIO Nº 4.1)..............................4
2.1.1.2 EXPERIENCIA EN OBRAS ELECTROMECÁNICAS DE UNIDADES
GENERADORAS IGUALES O MAYORES A 20 MW (FORMULARIO Nº 4.2). ....4
2.1.2 EXPERIENCIA DE LA EMPRESA EN LA FABRICACIÓN, SUMINISTRO,
MONTAJE, PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO DE EQUIPOS SIMILARES
(FORMULARIO Nº 5). ..........................................................................................5
2.1.2.1 TURBINAS (FORMULARIO Nº 5.1). ....................................................................5
2.1.2.2 REGULADORES DE TURBINA (FORMULARIO Nº 5.2)......................................5
2.1.2.3 GENERADORES SÍNCRONOS (FORMULARIO Nº 5.3). ....................................5
2.1.2.4 TRANSFORMADORES DE POTENCIA (FORMULARIO Nº 5.4).........................5
2.1.2.5 SISTEMA DE EXCITACIÓN (FORMULARIO Nº 5.5). ..........................................5
2.1.2.6 EQUIPOS DE SUBESTACIÓN (FORMULARIO Nº 5.6). ......................................6
2.1.2.7 EQUIPOS DE PROTECCIÓN PARA GENERADORES, TRANSFORMADORES
Y BARRA (FORMULARIO Nº 5.7). ......................................................................6
2.1.2.8 EQUIPOS DE CONTROL Y MANDO (FORMULARIO Nº 5.8)..............................7
2.1.3 ESTADO DE SITUACIÓN ECONÓMICO FINANCIERA DE LA EMPRESA O
CONSORCIO (FORMULARIO Nº 6). ...................................................................7
2.1.3.1 BALANCES. .........................................................................................................7
2.1.3.2 CAPACIDAD MÁXIMA DE CONTRATACIÓN......................................................7
2.2 EVALUACIÓN DE CONSORCIOS.......................................................................7
3. PROPUESTA TECNICA (SOBRE Nº 2). ..............................................................8
3.1 REQUISITOS MINIMOS DE ADMISION. .............................................................8
3.1.1 ANTECEDENTES Y EXPERIENCIA DE LOS PROFESIONALES PROPUESTOS
PARA LA EJECUCIÓN DE LA OBRA (FORMULARIO Nº 7.1).............................8
3.1.1.1 GERENTE DE OBRA. ..........................................................................................9
3.1.1.2 RESIDENTE DE OBRA........................................................................................9
3.1.1.3 PROFESIONALES ESPECIALISTAS. .................................................................9
C. FACTORES DE EVALUACION
1. GENERALIDADES.
En la propuesta técnica se verificará que el postor cumple con los requisitos mínimos de
admisión, para luego proseguir con la evaluación técnica, asignando puntajes de acuerdo
a los factores de evaluación y calificación que se establecen en las Bases.
Sólo los postores que hayan cumplido con los requisitos de la Calificación Previa,
pasarán a la etapa siguiente del proceso de selección (apertura del sobre Nº 2
“Propuesta Técnica”), caso contrario serán descalificados del proceso.
1
Serán descalificadas aquellas propuestas que no cumplan con los requisitos mínimos establecidos para cada uno de los
conceptos.
C. FACTORES DE EVALUACION Página Nº 3 de 15
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
CONCEPTO Nº FORMULARIO
Tales experiencias se acreditarán con copia simple de los contratos2, hasta un máximo
de diez (10) experiencias. Obligatoriamente se deberá presentar para cada experiencia la
certificación de cumplimiento satisfactorio de contrato o certificados finales de ejecución
de obra.
Tales experiencias se acreditarán con copia simple de los contratos2, hasta un máximo
de diez (10) experiencias. Obligatoriamente se deberá presentar para cada experiencia la
certificación de cumplimiento satisfactorio de contrato o certificados finales de ejecución
de obra.
2
Si los documentos son emitidos por autoridad pública en el extranjero, el postor podrá presentar copia simple de los
mismos sin perjuicio de su ulterior presentación, la cual necesariamente deberá ser previa a la firma del contrato. Dichos
documentos deberán estar debidamente legalizados por el Consulado respectivo y por el Ministerio de Relaciones
Exteriores, en caso sea favorecido con la Buena Pro.
C. FACTORES DE EVALUACION Página Nº 4 de 15
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
El postor deberá establecer que posee experiencia o que los proveedores incluidos
en su propuesta poseen experiencia en el diseño, fabricación, instalación y puesta
en servicio en los últimos quince (15) años y con dos (2) años de operación satisfactoria
a la fecha de presentación de la propuesta, de las características que se indican a
continuación y que cumplan los requisitos mínimos aquí indicados.
Interruptores.
Seccionadores.
Pararrayos.
Transformadores de corriente.
Transformadores de tensión.
2.1.3.1 BALANCES.
El participante presentará los balances auditados de las tres (3) últimas gestiones
(2003 - 2005).
En los casos en el que el postor sea un consorcio se calificará los Documentos para
Calificación Previa en forma conjunta para las empresas confortantes que estén
vinculadas con el objeto de la obra, se sumarán los montos de las experiencias
correspondientes a cada uno de las empresas que conforman el consorcio.
El postor que haya cumplido con los requisitos exigidos en la Calificación Previa tendrá
derecho a verificación de los requisitos mínimos de admisión, los cuales deben ser
cumplidos y acreditados por el postor para que su propuesta sea admitida.
CONCEPTO Nº FORMULARIO
Si el currículum vitae esta en otro idioma distinto al castellano, éste deberá ser
acompañado con su traducción oficial3.
3
Si los documentos son emitidos por autoridad pública en el extranjero, el postor podrá presentar copia simple de los
mismos sin perjuicio de su ulterior presentación, la cual necesariamente deberá ser previa a la firma del contrato. Dichos
documentos deberán estar debidamente legalizados por el Consulado respectivo y por el Ministerio de Relaciones
Exteriores, en caso sea favorecido con la Buena Pro.
C. FACTORES DE EVALUACION Página Nº 8 de 15
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
Además, se compromete sin costo alguno para EGEMSA, al reemplazo gratuito de piezas
y unidades contra defectos de falla detectados en el normal funcionamiento de los
equipos suministrados por el periodo garantizado por el postor contado a partir de la
culminación satisfactoria de la Operación Experimental. No se aceptarán por ningún
motivo la reparación de equipos en los cuales se hayan detectado fallas desde la
ejecución de pruebas de puesta en servicio hasta finalizar el período de garantía. Los
reemplazos deberán ser por equipos nuevos.
El periodo de garantía de los equipos propuesto por el postor deberá ser indicado en el
formulario Nº 8 y no deberá ser menor de 24 meses.
En los formularios 9.1 al 9.17 el postor deberá describir los equipos propuestos para la
obra, los cuales deberán ser instalados en la obra en caso de acreditarse con la buena
pro, estos deberán cumplir con los requisitos técnicos mínimos exigidos en cada uno de
los formularios.
El postor presentará un plan general de trabajo que cubra el plazo de ejecución de obra,
en el cual se describirá el desarrollo conceptual y alcance de su propuesta, las
actividades a desarrollar en las diferentes etapas del Contrato.
El plan deberá estar representado en un diagrama tipo Gantt que muestre los plazos
parciales para su ejecución, que no deberán ser mayores al plazo de ejecución de obra.
Asimismo, se presentará un diagrama CPM. Estos diagramas (Gantt y CPM) deberán ser
realizados en MS Project e incluidos en la grabación en CD a presentarse.
Este plan deberá desarrollar cada uno de los temas tratados en las especificaciones
técnicas y alcances para la obra, así como incorporar aquellos asuntos que como
innovación técnica proponga el postor.
El plan general de trabajo hará expresa mención del procedimiento de adquisición de los
equipos, fechas de entrega, transporte internacional y local, procedimiento de adquisición
de las pólizas de seguro ofertadas, desaduanaje, pago de impuestos, montaje, pruebas y
puesta en servicio, así como la operación experimental.
Debe explicar la manera que se propone ejecutar el todo y cada una de las partes
de que está compuesto el proyecto.
Todas las actividades que enumere y explique estarán acordes con las
características principales de cada una de las partes del proyecto.
Solo el postor que haya cumplido con los requisitos mínimos de admisión tendrá derecho
a la Evaluación Técnica.
Potencia Puntos
75 MW 72.00
>75 MW y <=76 MW 72.50
>76 MW y <=77 MW 73.00
>77 MW y <=78 MW 73.50
>78 MW y <=79 MW 74.00
>79 MW y <=80 MW 74.50
>80 MW y <=81 MW 75.00
>81 MW y <=82 MW 75.50
>82 MW 76.00
deberá ser menor de 75 MW. El postor que presente valores menores en este
rubro, será descalificado del proceso.
Grupos Puntos
1 Grupo 22
2 Grupos 24
El puntaje total mínimo de la evaluación técnica deberá ser mayor o igual a 60 puntos
para poder acceder a la evaluación económica (sobre N° 3)
Om * PMPE
PEi =
Oi
Donde:
El monto total de la propuesta económica (monto que deberá incluir el IGV) y los
subtotales que lo componen deberán ser expresados hasta con dos decimales.
Los postores que hayan cumplido con el mínimo exigido en la propuesta técnica y
cumplido los requisitos en la propuesta económica podrán acceder al cálculo del puntaje
total.
Donde:
PTPi : Puntaje total del postor i.
PTi : Puntaje de la evaluación técnica del postor i.
PEi : Puntaje de la evaluación económica del postor i.
c1 : Coeficiente de ponderación para la evaluación técnica: 0.60.
c2 : Coeficiente de ponderación para la evaluación económica: 0.40.
FE-LPI
FORMULARIOS
NOVIEMBRE 2006
SEGUNDA FASE DE REHABILITACION DE LA
CENTRAL HIDROELECTRICA MACHUPICCHU
(SEGUNDA CONVOCATORIA)
FORMULARIOS FE-LPI
FORMULARIO Nº 4
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
Adjunto al presente encontrará los formularios del 4.1 al 4.2, respecto a la experiencia en
ejecución de obras.
Atentamente,
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 4.1
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
Nombre: __________________________________________________________________
Dirección: _________________________________________________________________
Ciudad: ____________________________________ País: __________________________
Telefax: ____________________________________ Teléfono: ______________________
Nota: Llenar un (1) formato por cada experiencia en la ejecución satisfactoria de centrales hidroeléctricas y/o obras hidráulicas
3
con capacidad igual ó mayor a 10 m /s (desarenadores, presas) así como obras subterráneas, en los últimos quince (15) años,
hasta por un monto mínimo acumulado equivalente a cinco millones de dólares americanos (US$ 5’000,000).
Tales experiencias se acreditarán con copia simple de los contratos, hasta un máximo de diez (10) experiencias.
Obligatoriamente se deberá presentar para cada experiencia la certificación de cumplimiento satisfactorio de contrato.
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 4.2
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
Nota: Llenar un (1) formato por cada experiencia en la ejecución satisfactoria de centrales hidroeléctricas de 20 MW ó más de
potencia instalada que incluyan diseño, fabricación, pruebas de fabrica, suministro, montaje en el sitio, pruebas y puesta en
servicio de centrales hidroeléctricas de características similares a la CHM, en los últimos quince (15) años, hasta por un monto
mínimo acumulado equivalente a sesenta millones de dólares americanos (US$ 60'000,000).
Tales experiencias se acreditarán con copia simple de los contratos, hasta un máximo de diez (10) experiencias.
Obligatoriamente se deberá presentar para cada experiencia la certificación de cumplimiento satisfactorio de contrato.
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 5
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
Adjunto al presente encontrará los formularios del 5.1 al 5.8, respecto a la experiencia en el
diseño, fabricación, instalación y puesta en servicio de equipos similares en los últimos
quince (15) años y con dos (2) años de operación satisfactoria a la fecha de presentación de
la propuesta.
Atentamente,
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 5.1
TURBINAS
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata, Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
La información sobre la turbina hidráulica que hemos fabricado y/o instalado es:
Datos de la turbina:
Actividades realizadas:
- Montaje en el sitio SI ( )
- Pruebas y puesta en servicio SI ( )
- Supervisión del montaje, de las pruebas y la puesta en servicio SI ( )
Nota: Llenar un (1) formato por cada experiencia del postor o su proveedor en el diseño integral y fabricación de cinco (5)
turbinas Pelton o Francis como mínimo y que se encuentren en operación satisfactoria, con potencias iguales o superiores a 30
MW.
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 5.2
REGULADORES DE TURBINA
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
La información sobre el regulador de turbina hidráulica que hemos fabricado y/o instalado
es:
Actividades realizadas
- Diseño completo del regulador de la turbina SI ( )
- Fabricación total del equipo SI ( )
- Montaje en el sitio SI ( )
Nota: Llenar un (1) formato por cada experiencia del postor o su proveedor en el diseño, fabricación, instalación y puesta en
servicio de diez (10) reguladores de turbina del tipo numérico, programable, controlado por microprocesador y con regulación
PID para turbinas hidráulicas de 30 MW o más.
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 5.3
GENERADORES SINCRONOS
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
- Tipo : _____________________________
- Capacidad nominal continua : _____________________________ MVA
- Voltaje nominal entre fases : _____________________________ kV
- Velocidad sincrónica : _____________________________ rpm
- Velocidad de embalamiento : _____________________________ rpm
Actividades realizadas:
Nota: Llenar un (1) formato por cada experiencia del postor o su proveedor en el diseño, fabricación, instalación y puesta en
servicio diez (10) generadores síncronos para turbinas hidráulicas de potencia 35 MVA ó mayor.
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 5.4
TRANSFORMADORES DE POTENCIA
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
- Tipo : _________________________________
- Tipo de enfriamiento : _________________________________
- Capacidad nominal : _________________________________ kVA
- Voltaje primario : _________________________________ kV
- Voltaje secundario : _________________________________ kV
- Peso de transporte : _________________________________ Tn
Actividades realizadas:
Nota: Llenar un (1) formato por cada experiencia del postor o su proveedor en el diseño, fabricación, instalación y puesta en
servicio de diez (10) bancos de transformadores de potencia monofásicos de 35 MVA a más de potencia y tensión 138/…. kV
a más.
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 5.5
SISTEMA DE EXCITACION
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
La información sobre el sistema de excitación que hemos fabricado y/o instalado es:
Actividades realizadas:
Nota: Llenar un (1) formato por cada experiencia del postor o su proveedor en el diseño, fabricación, instalación y puesta en
servicio de diez (10) sistemas de excitación para generadores síncronos de 35 MVA o más, del tipo estático, numérico,
programable, controlado por microprocesador y con regulación PID.
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 5.6
EQUIPOS DE SUBESTACION
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
La información sobre los equipos de subestación que hemos fabricado e instalado es:
1. Tipo: GIS
Actividades realizadas:
- Diseño completo del GIS SI ( )
- Fabricación total del GIS SI ( )
- Montaje en el sitio SI ( )
- Pruebas y puesta en servicio SI ( )
- Supervisión del montaje, de las pruebas y de la puesta en servicio SI ( )
Nota: Llenar un (1) formato por cada experiencia del postor o su proveedor en el diseño, fabricación, instalación y puesta en
servicio de diez (10) GIS en 138 kV o más.
2. Tipo: Convencional
Interruptor de potencia
Actividades realizadas:
- Diseño completo del interruptor SI ( )
- Fabricación total del interruptor SI ( )
- Montaje en el sitio SI ( )
- Pruebas y puesta en servicio SI ( )
- Supervisión del montaje, de las pruebas y de la puesta en servicio SI ( )
Nota: Llenar un (1) formato por cada experiencia del postor o su proveedor en el diseño, fabricación, instalación y puesta en
servicio de diez (10) interruptores de potencia de tensión 138 kV o más.
Seccionador.
Actividades realizadas:
- Diseño completo del seccionador SI ( )
Nota: Llenar un (1) formato por cada experiencia del postor o su proveedor en el diseño, fabricación, instalación y puesta en
servicio de diez (10) seccionadores en 138 kV o más.
Pararrayos
Actividades realizadas:
- Diseño completo del pararrayos SI ( )
- Fabricación total del pararrayos SI ( )
- Montaje en el sitio SI ( )
- Pruebas y puesta en servicio SI ( )
- Supervisión del montaje, de las pruebas y de la puesta en servicio SI ( )
Nota: Llenar un (1) formato por cada experiencia del postor o su proveedor en el diseño, fabricación, instalación y puesta en
servicio de diez (10) pararrayos en 138 kV o más.
Transformador de corriente
Actividades realizadas:
- Diseño completo del transformador de corriente SI ( )
- Fabricación total del transformador de corriente SI ( )
- Montaje en el sitio SI ( )
- Pruebas y puesta en servicio SI ( )
- Supervisión del montaje, de las pruebas y de la puesta en servicio SI ( )
Nota: Llenar un (1) formato por cada experiencia del postor o su proveedor en el diseño, fabricación, instalación y puesta en
servicio de diez (10) transformadores de corriente en 138 kV o más.
Transformador de tensión
Actividades realizadas:
- Diseño completo del transformador de tensión SI ( )
- Fabricación total del transformador de tensión SI ( )
- Montaje en el sitio SI ( )
- Pruebas y puesta en servicio SI ( )
- Supervisión del montaje, de las pruebas y de la puesta en servicio SI ( )
Nota: Llenar un (1) formato por cada experiencia del postor o su proveedor en el diseño, fabricación, instalación y puesta en
servicio de diez (10) transformadores de tensión en 138 kV o más.
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 5.7
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
Actividades realizadas:
Nota: Llenar un (1) formato por cada experiencia del postor o su proveedor en el diseño, fabricación, instalación y puesta en
servicio de veinte (20) equipos de protección eléctrica del tipo numérico y programable para generadores de 35 MVA o más,
transformadores trifásicos ó banco de transformadores de potencia de 35 MVA o más y barras de subestaciones de potencia.
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 5.8
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
La información sobre los datos y/o tipo de los sistemas de control y mando de centrales
hidroeléctricas que hemos diseñado, fabricado e instalado es:
− Tipo: _____________________________________________
− Modelo: _____________________________________________
− Arquitectura: _____________________________________________
− Protocolo de comunicación: _____________________________________________
− Software SCADA: _____________________________________________
Actividades realizadas:
Nota: Llenar un (1) formato por cada experiencia del postor o su proveedor en el diseño, fabricación, instalación y puesta en
servicio de cinco (5) sistemas de control y mando, con características similares a las requeridas para la segunda fase.
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 6
DECLARACION JURADA
DE LA EMPRESA O CONSORCIO
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
Millones US$
1. Capital social (suscrito) de la empresa: ___________________________
2. Capital pagado de la empresa: ___________________________
3. Patrimonio neto de la empresa: ___________________________
Donde:
CMC: Capacidad máxima de contratación.
C: Capital social suscrito y pagado.
∑Obras: Monto total de obras ejecutadas durante los últimos cinco (5)
años (Millones US$)
∑Obras = ____________________________
CMC = ____________________________
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 7
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
Adjunto al presente encontrará los formularios del 7.1 y 7.2, respecto a la experiencia de los
profesionales propuestos para la obra.
Atentamente,
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 7.1
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
GERENTE DE OBRA
________________________________
Sello y Firma del Representante Legal
Nota: El gerente de obra que se proponga deberá ser un ingeniero que acredite una experiencia mínima como gerente de obra
y/o especialista en dirección y ejecución de dos (2) obras en centrales hidroeléctricas de 50 MW o mayores, en los últimos 20
años.
RESIDENTE DE OBRA
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
Nota: El residente de obra que se proponga deberá ser un ingeniero de la especialidad mecánico, eléctrico, electrónico ó
electromecánico que acredite una experiencia mínima de residente de obra y/o especialista en dirección y ejecución de tres (3)
obras en centrales hidroeléctricas de 50 MW o mayores, en los últimos 20 años.
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
Nota: Llenar un (1) formato por cada profesional especialista asignado para la obra. Los profesionales especialistas requeridos
para el área electromecánico deberán acreditar experiencia mínima de (3) tres obras en los últimos (10) diez años en centrales
hidroeléctricas de 50 MW o más.
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
Nota: Llenar un (1) formato por cada profesional especialista asignado a la obra. Los profesionales especialistas requeridos
para el área civil deberán acreditar experiencia mínima de tres (3) obras en los últimos (10) diez años en la ejecución
satisfactoria de centrales hidroeléctricas de 50 MW ó más de potencia instalada y/o obras asociadas a centrales hidroeléctricas
que incluyan la construcción de obras civiles similares
FORMULARIO Nº 7.2
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
_______________________
Lugar y Fecha
De nuestra consideración:
Yo,___________________________________________________________de profesión
_______________________________________________________, con especialidad en
________________________________________me comprometo a prestar mis servicios
profesionales en las funciones de _____________________________________________
en la empresa__________________________________________________ en caso que
ésta se adjudique el Contrato para la ejecución "llave en mano a suma alzada" de las Obras
Civiles y Electromecánicas de la segunda fase de rehabilitación de la Central Hidroeléctrica
Machupicchu.
______________________________
Firma del Profesional y/o especialista
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 8
DECLARACION JURADA
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata
Cusco, Perú
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
NOTA: El periodo de garantía de los equipos propuesto por el postor no deberá ser menor de 24 meses
FORMULARIO Nº 9
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
Adjunto al presente encontrará los formularios del 9.1 al 9.17, respecto a las características
técnicas garantizadas de los equipos propuestos para la obra.
Atentamente,
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 9.1
TURBINA
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
DECLARACION
2. Caudal garantizado
Se garantiza un caudal de ____ m3/s para la turbina, bajo la altura neta garantizada.
Variante 1 grupo:
Variante 2 grupos:
7. Garantía de cavitación
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 9.2
REGULADOR DE VELOCIDAD
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
Parámetros
El regulador de velocidad esta garantizado para operar con los siguientes parámetros de
regulación definidos según los términos y símbolos establecidos en la publicación IEC N°
308.
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Nombre del fabricante
2. Lugar de fabricación
- País
- Marca
3. Tecnología Numérica
7. Entradas de frecuencia
Sensores inductivos SI
Transformadores de tensión SI
8. Capacidades operativas
Modo de funcionamiento
SI
Automático/manual
Función de seguimiento y
conmutación a manual en caso de SI
falla del regulador automático
Rango de velocidad
correspondiente al rango de la
señal de comando. Expresada
10. 90 – 110
como porcentaje de la velocidad %
nominal
Rango del coeficiente de estatismo
11. permanente. Velocidad/carrera (bp) 0 – 10 %
Rango del coeficiente de estatismo
%
12. transitorio (bt) 5 – 1000
Rango del coeficiente de estatismo
permanente. Velocidad/potencia
13. 0 – 10 %
(ep)
Ajustes independientes de
14. 2
estatismo
Constante de tiempo del dispositivo
0.1 – 100 s
15. de amortiguación (Td)
Constante de tiempo de derivación
0.01 – 10 s
16. (Tn)
Tiempo de respuesta de
≤ 0.2
17. servomotores (Ty) s
Banda de regulación de la
velocidad, en estado estable, bajo
18. ≤ 0.3 % Vn
cualquiera de las condiciones de
operación, tanto para operación en
red aislada como interconectada
NOTA: Al referirse a la marca y procedencia de los equipos NO SE TOMARAN EN CUENTA los términos similar,
equivalente o cualquier otro sinónimo.
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 9.3
GENERADOR
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Nombre del fabricante
2. Marca
3. Lugar de fabricación
- País
- Ciudad
4. Tipo Síncrono
6. Intensidad nominal A
Campo de variación de la tensión, en
7. régimen permanente (% de la tensión
± 10 %
nominal)
Campo de variación de la tensión, en
8. régimen excepcional (% de la tensión
± 15 %
nominal)
Factor de desviación de forma de onda
9.
de voltaje 1.5 %
Campo de variación de la frecuencia, en
10. ±1 Hz
régimen permanente
Campo de variación de la frecuencia, en
11. ± 2.5 Hz
régimen excepcional
Dirección de rotación cuando el
12. generador se mira desde la parte
superior
13. Número de fases 3
14. Frecuencia nominal 60 Hz
Cortocircuito bifásico
Corriente subtransitoria A (rms)
Corriente transitoria A (rms)
Corriente estable A (rms)
Cortocircuito monofásico, línea a tierra
directa
Corriente subtransitoria A (rms)
- Clase
F
- Material
Cantidad de agua de enfriamiento a 25
grados centígrados, requerida para el
37.
generador operando a la capacidad
máxima nominal continua:
- Para los radiadores del generador l/s
NOTA: Al referirse a la marca y procedencia de los equipos NO SE TOMARAN EN CUENTA los términos similar,
equivalente o cualquier otro sinónimo.
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
a. Transformador
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
Capacidad nominal continua del
transformador autoenfriado, para un
aumento de temperatura promedio de
KVA
1. los devanados máximo de 150 °C,
medido por resistencia, sobre una
temperatura ambiente de 40 °C
Capacidad nominal (1 minuto de
KVA
2. operación)
Voltaje nominal en el lado de alta
V
3. tensión
Voltaje nominal en el lado de baja
V
4. tensión
Nivel básico de aislamiento (BIL) en el
KV
5. lado de alta tensión
b. Resistencia
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
3. Voltaje nominal V
NOTA: Al referirse a la marca y procedencia de los equipos NO SE TOMARAN EN CUENTA los términos similar,
equivalente o cualquier otro sinónimo.
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
a. Pararrayos
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Tipo
b. Condensadores
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Tipo
3. Nivel de aislamiento
NOTA: Al referirse a la marca y procedencia de los equipos NO SE TOMARAN EN CUENTA los términos similar,
equivalente o cualquier otro sinónimo.
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
a. Transformadores de voltaje
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
Carga nominal VA
b. Transformadores de corriente
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
Para protección, instalados en el lado
1. de alto voltaje del transformador de
excitación:
- Voltaje nominal KV
- Carga nominal VA
- Voltaje nominal kV
- Carga nominal VA
- Voltaje nominal KV
- Carga nominal VA
- Voltaje nominal KV
- Carga nominal VA
- Valor nominal kV
- Carga nominal VA
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
2. Marca
NOTA:
− Se deberá incluir las curvas de capabilidad del alternador para factores de potencia de 1.0, 0.9 y 0.85.
− Al referirse a la marca y procedencia de los equipos NO SE TOMARAN EN CUENTA los términos similar, equivalente o
cualquier otro sinónimo.
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 9.4
SISTEMA DE EXCITACIÓN
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Nombre del fabricante
2. Marca
3. Lugar de fabricación
- País
8. Voltaje de techo 2
pu
− Corriente A
− Duración s
11. Duración de la respuesta inicial < 0.1 s
12. Relación de respuesta pu/s
− Corriente A
− Duración s
14. Constantes del sistema de excitación
horas
Disponibilidad – MTBF
Estabilizador de potencia PSS2A
Modos de regulación :
- Conexiones cableadas SI
Limitador de subexcitación SI
Limitador de sobreexcitación SI
Limitador Voltios/Hertz SI
Sitio de fabricación
− País
Tipo Seco
Instalación Interior
Taps de regulación +/- 2 x 2.5% %
Clase de aislamiento F
AN según IEC
Ventilación
726
Relé de protección térmica con display
integrado al Sistema de Control para SI
alarmas y señalización.
Marca
Puente de 6
tiristores
Tipo
extraíble
Numero de puentes 02
Dimensionamiento de tiristores de Norma IEC
acuerdo a 146.1.1
Corriente nominal A
Protecciones propios
• Sondas de temperatura SI
• Supervisión de conducción de
SI
tiristores
• Supervisión de flujo de
SI
ventilación
19. Interruptor de campo
Lugar de fabricación
− País
Voltaje nominal KV
Número de polos
20. Resistencia de campo
Voltaje nominal A
Tipo
IEEE 421-1 SI
IEEE 421-2 SI
IEEE 421-3 SI
IEEE 421-4 SI
IEEE 421-5 SI
NOTA: Al referirse a la marca y procedencia de los equipos NO SE TOMARAN EN CUENTA los términos similar,
equivalente o cualquier otro sinónimo.
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 9.5
TRANSFORMADORES DE POTENCIA
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
2. Marca
3. País de procedencia
5. Tipo
− Variante 2 grupos
7. Numero de tomas 5
8. Extensión de tomas ±5 %
− Monofásico ONAN
− Trifásico
− Ancho mm
− Longitud mm
− Altura mm
− Alto mm
− Ancho mm
− Longitud mm
- Relé Buchholz SI
- Válvula de sobrepresión SI
- Recipiente de gases SI
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 9.6
1. INTERRUPTORES DE POTENCIA
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Marca
2. Fabricante
• A través de la distancia de
750 kV
aislamiento
• A través de la distancia de
315 kV
aislamiento
Corriente de apertura de
15.
cortocircuito nominal A
Tipo de mecanismo de
20.
Operación Resortes
Número de operaciones de
29. apertura admisible antes del
mantenimiento
− Con corriente de
20
Cortocircuito
2. SECCIONADORES DE BARRAS
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Marca
2. Fabricante
3. Lugar de fabricación
Corriente instantánea de
5.
cortocircuito del seccionador kA/1s
Polimérico
13. Material aislante basado en
silicona
motorizado
14. Mecanismo de accionamiento
Local y remoto
Local eléctrico y
15. Mando manual de
emergencia
Metálicos para
22. Accesorios para manibra manual
servicio pesado
1. Marca
2. Fabricante
3. Lugar de fabricación
Divisor
4. Tipo capacitivo
− Protección Cl. 3P / 30 VA
4. TRANSFORMADORES DE CORRIENTE
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Marca
2. Fabricante
3. Lugar de fabricación
5. PARARRAYOS
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Marca
2. Fabricante
3. Lugar de fabricación
4. Clase Estación
− 0.3 segundos kV
− 1.0 segundos kV
− 1.0 minuto kV
1. Barras
− Fabricante
− Diámetro mm
− Material AAAC
2. Conductores
− Fabricante
− Material AAAC
− Clase o nombre
− Diámetro mm
3. Cables de Guarda
− Fabricante
− Material
− Clase o nombre
− Diámetro mm
4. Conectores
− Fabricante
− Tipo
Aleación de
− Material aluminio
5. Aisladores de suspensión
− Fabricante
− Tipo
− Esfuerzo mecánico y
eléctrico combinado kN
7. ESTRUCTURAS METÁLICAS
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
2. Lugar de fabricación
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 9.7
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
2. País de fabricación
4. Tipo Seco
5. Numero de fases 3
8. Frecuencia 60 Hz
9. Clase de aislamiento F
11. Regulación:
20. Gabinete SI
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Lugar de fabricación
2. Interruptor
− Fabricante
− Lugar de fabricación
− Tipo Metalclad
− SF6 SI
− Frecuencia 60 Hz
• Sin corriente ms
• Normalmente abiertos(NO)
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 9.8
TABLEROS DE DISTRIBUCIÓN A 380/220 V.C.A.
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Tableros de distribución
− Fabricante
− Lugar de fabricación
modular
totalmente
− Tipo
segregado
− Grado de protección
− Lugar de fabricación
− Tipo
− Frecuencia 60 Hz
− Capacidad de interrupción
en condiciones nominales
° Simétrica a 380 V 40 kA
° Asimétrica a 380 V kA
° Al 100% de la corriente de
ms
interrupción
− Fabricante
− Lugar de fabricación
− Tipo
− Número de núcleos
− Fabricante
− Lugar de fabricación
− Tipo
− Capacidad nominal VA
4. Barras
− Capacidad de corriente permanente,
rms
− Tablero de distribución principal
a 380/220 Vc.a. para la casa de
maquinas A
− Tablero de distribución a
380/220 Vc.a. para la
subestación A
− Tablero de distribución a
380/220V c.a. para las obras de
cabecera A
− Nivel de aislamiento
kV
− Tablero de distribución a
380/220 Vc.a.
kA
para la subestación
− Tablero de distribución a
380/220V c.a. para las obras de
kA
cabecera
− Tablero de distribución a
380/220 Vc.a. para la
kA
subestación
− Tablero de distribución a
380/220V c.a. para las obras de
kA
cabecera
5. Instrumentos
− Fabricante
− Lugar de fabricación
− Tipo
− Voltaje auxiliar
− Rangos de medida
° Corriente
° Tensión
° Frecuencia
° Potencia activa
° Potencia reactiva
° Energía activa
° Energía reactiva
° Factor de potencia
6. Anunciador
− Fabricante
− Lugar de fabricación
− Tipo
− Fabricante
− Lugar de fabricación
− Tipo
− Norma IEC
8. Relés auxiliares
− Fabricante
− Tipo
− Fabricante
− Lugar de fabricación
− Tipo
NOTA: Al referirse a la marca y procedencia de los equipos NO SE TOMARAN EN CUENTA los términos similar,
equivalente o cualquier otro sinónimo.
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 9.9
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
− Lugar de fabricación
− Fabricante
− Lugar de fabricación
− Tipo extraíble
° CCM-1 A
° CCM-2 A
° CCM-3 A
− Frecuencia 60 Hz
° Simétrica a 380 V 40 kA
° Asimétrica a 380 V kA
° Sin corriente ms
3. Barras
° CCM-1 A
° CCM-2 A
° CCM-3 A
− Fabricante
− Tipo
− Frecuencia nominal 60 Hz
− Contactor principal:
° Capacidad A
° Categoría de servicio
− Fabricante
− Tipo
− Máximo voltaje V
− Frecuencia nominal 60 Hz
− Contactor principal:
° Capacidad A
° Categoría de servicio
− Fabricante
− Tipo
− Fabricante
− Lugar de fabricación
− Tipo
− Precisión 1 %
6. Cubículos
− Grado de protección IP 54
NOTA: Al referirse a la marca y procedencia de los equipos NO SE TOMARAN EN CUENTA los términos similar,
equivalente o cualquier otro sinónimo.
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 9.10
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Lugar de fabricación
2. Clase de aislamiento
3. Apantallado metálico SI
4. Voltaje nominal
− Señal alto nivel 0.6/1 kV
− Señal bajo nivel 300/500 V
5. Voltaje de prueba
- Según Norma IEC 60502 SI
6. Prueba de incendio Norma IEC60332
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Lugar de fabricación
2. Voltaje nominal 0.6/1 kV
3. Voltaje de prueba
- Según Norma IEC 60502 SI
4. Clase de aislamiento XLPE
5. Prueba de incendio Norma IEC60332
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Lugar de fabricación
2. Voltaje nominal
3. Voltaje de prueba
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Lugar de fabricación
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 9.11
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
1. BANDEJAS PORTACABLES
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
2. Lugar de fabricación
− Soldada
− Pernada
2. TUBERÍAS METÁLICAS
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Lugar de fabricación
− Norma
NOTA: Al referirse a la marca y procedencia de los equipos NO SE TOMARAN EN CUENTA los términos similar,
equivalente o cualquier otro sinónimo.
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 9.12
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
1. BATERÍAS DE 110VCC
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Lugar de fabricación
9. Número de celdas
− Positivas Tubulares de
alta resistencia
mecánica y a
la corrosión
− Negativas Tubulares de
alta resistencia
mecánica y a
la corrosión
2. BATERÍAS DE 48 VCC
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Lugar de fabricación
Plomo acido
2. Tipos y modelos abiertas
9. Número de celdas
− Positivas Tubulares de
alta resistencia
mecánica y a la
corrosión
− Negativas Tubulares de
alta resistencia
mecánica y a la
corrosión
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Lugar de fabricación
5. Corrientes de salida
6. Capacidades operativas
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Lugar de fabricación
5. Corrientes de salida
− Cargador 48 Vcc A
6. Capacidades operativas
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
2. Lugar de fabricación
3. Tipo
− Fabricante
− Lugar de fabricación
− Tipo
5. Barras
− Nivel de aislamiento
NOTA: Al referirse a la marca y procedencia de los equipos NO SE TOMARAN EN CUENTA los términos similar,
equivalente o cualquier otro sinónimo.
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 9.13
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
a. Acero normal
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante y procedencia
2 Características generales
− Tipo de acero
− Utilización
− Productor
− País de producción
3 Galvanización
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante y Procedencia
2. Características generales
− Tipo de acero
− Utilización
− Productor
− País de producción
2. PERNOS Y TUERCAS
a. Acero normal
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante y Procedencia
2 Características generales
− Tipo de acero
− Utilización
− País de producción
− Diámetros normalizados
3 Galvanización
− Talleres de galvanización
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante y Procedencia
2. Características generales
− Tipo de acero
− Fabricación
− País de producción
− Normas aplicables
− Diámetros normalizados
− Modulo de elasticidad
− Taller de galvanización
3. CONDUCTOR
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante y Procedencia
2 Características generales
AAAC
− Tipo
− Denominación
− Fabricante
− Normas de fabricación
3 Características dimensionales
− Sección total
4 Características mecánicas
5 Características eléctricas
6 Características de fabricación
4. ALAMBRE COMPONENTES
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
Conductibilidad eléctrica
NOTA: Al referirse a la marca y procedencia de los equipos NO SE TOMARAN EN CUENTA los términos similar,
equivalente o cualquier otro sinónimo.
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 9.14
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
a. Luminarias
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Lugar de fabricación
− Referencia
2. Bombilla
− Potencia 250 W
3. Balasto
− Tipo
− Potencia W
5. Voltaje 220 V
6. Montaje
b. Tomacorrientes
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Tipo
− Referencia
3. No. de polos
4. No. de hilos
6. Corriente A
c. Caja de empalme
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Referencia
2. Protección IP IP20
3. Material Fº Gº
d. Conduletes
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Tipo
− Referencia
2. Potencia IP
3. Diámetros
Galvanizado en
4. Tratamiento contra la corrosión caliente
e. Interruptores
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Tipo
2. No de polos
3. Voltaje 400 V
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Tipo Conduit
Acero
2. Material galvanizado
g. Tubería de PVC
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Tipo
h. Conductores - cables
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
Cobre
− Material
2. Aislamiento PVC
i. Postes de acero
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Tipo
− Tipo de acero
− Normas aplicables
3. Características mecánicas
4. Longitud 13 m
5. Diámetro inferior mm
6. Diámetro superior mm
7. Acabados
− Galvanizado
− Pintura - color
− Norma
j. Tableros de distribución
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Tipo
− Procedencia
2. Montaje
3. Protección IP54 IP
5. Barraje Cobre
− Capacidad de corriente A
− Frecuencia 60 Hz
− Perfiles 2 mm
− Laterales 2 mm
− Puerta 2 mm
7. Acabados
8. No de circuitos
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
Conductor
− Tipo y denominación desnudo
− País de fabricación
− Normas de fabricación
2. Material Cobre
3. Diámetro
4. Sección
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Tipo y denominación
− País de fabricación
− Normas de fabricación
2. Material Cobre
3. Diámetro mm
4. Longitud m
c) Conexiones Soldables
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1. Fabricante
− Tipo Cooperweld
− Carga kg
− País de fabricación
2. Normas de fabricación
4. Longitud
6. Resistencia a 20°C
NOTA: Al referirse a la marca y procedencia de los equipos NO SE TOMARAN EN CUENTA los términos similar,
equivalente o cualquier otro sinónimo.
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 9.15
PROTECCIONES ELECTRICAS
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
A. GENERADOR
Lógica de disparo
- Homologación o certificación
internacional (LAPEM ó CSA ó CE ó UL
ó REE ó Energy Network Association ó SI
CEPRI, ó China EPRI)
(27)&(59)
Sub impedancia (respaldo) SI
(21)/(51V)
Perdida de campo SI
(40)
Potencia inversa SI
(32R)
Bajo envío de potencia SI
(32L)
Sobrecarga de Potencia SI
(32O)
Sobrecarga del estator SI
(49S)
Sobrecarga del rotor SI
(49R)
Sobre temperatura SI
(49)
Máxima y mínima frecuencia SI
(81)
Desplazamiento del neutro SI
(59N)
Sobreexcitación V/Hz SI
(24)
Comparación de tensión SI
(60)
Maquina muerta (energización inadvertida) SI
(51/27/50)
Falla a tierra del estator 100% SI
(64S)
Falla a tierra del rotor 100% SI
(64R)
Control de sincronismo SI
(25)
Deslizamiento de polos SI
(78)
Otros
3 FUNCIONES AUXILIARES
Funciones de automatismo
Autodiagnóstico SI
Funciones de medición
Mediciones primarias SI
Mediciones secundarias SI
Mediciones máximas SI
Funciones de registro
Eventos SI
Fallas SI
Oscilografía SI
4 COMUNICACIONES
Puerto de comunicación local: RS-232 SI
Puerto de comunicación remota: RS-485 SI
Puerto de comunicación Ethernet, USB y
óptico
Protocolo Abierto
Panel frontal de ajuste y display SI
5 SOFTWARE
Ajuste y registro SI
Esquema lógico programable SI
Monitoreo SI
Registro de análisis de perturbación SI
Archivado de las perturbaciones SI
Número de licencias
Otros:
6 CAPACITACION
Capacitación en Hardware y Software SI
(Programación)
NOTA: Al referirse a la marca y procedencia de los equipos NO SE TOMARAN EN CUENTA los términos similar, equivalente
o cualquier otro sinónimo
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
B. TRANSFORMADOR DE POTENCIA
110 Vdc
Número de entradas a tensión auxiliar de
48 Vdc
- Contactos de disparo y señalización:
Tensión máxima de operación V
Corriente de cierre durante 0.5 seg. A
Impulso para 30 m seg. A
- Condiciones ambientales y
electromecánicas
Temperatura de operación ºC
Temperatura de transporte y ºC
almacenamiento
Humedad relativa sin formación de %
condensación
Vibración y prueba de choque IEC 255 21- SI
1y2
Compatibilidad electromagnética SI
Aislamiento eléctrico IEC 255-5 SI
Descarga electrostática IEC 1000-4-2 SI
Transitorio rápido IEC 1000-4-4 SI
Interferencia HF IEC 255 SI
2 FUNCIONES PRINCIPALES DE PROTECCIÓN
Diferencial de fase del transformador SI
(87T)
Sobrecorriente instantánea SI
(50)
Sobrecorriente de tiempo inverso SI
(51)
Sobrecorriente del neutro SI
instantáneo/inverso
(50N)/(51N)
Sobrecorriente residual de tiempo inverso SI
(51N)
Sobrecorriente de secuencia negativa SI
inverso
(46)
Diferencial de tierra SI
(87N)
Sobreexcitación V/Hz SI
(24)
Subtensión de fase SI
(27)
Sobrevoltaje del neutro SI
(59N)
Falla del interruptor SI
(50/51BF)
Máxima corriente homopolar SI
(64)
Sobretensión y subtensión SI
(27)&(59)
Sobrecarga SI
(49)
Máxima o mínima frecuencia SI
(81O)& (81U)
Otros
3 FUNCIONES AUXILIARES
Funciones de automatismo
Autodiagnóstico SI
Funciones de medición
Mediciones primarias SI
Mediciones secundarias SI
Mediciones máximas SI
Funciones de registro
Eventos SI
Fallas SI
Oscilografía SI
4 COMUNICACIONES
Puerto de comunicación local: RS-232 SI
Puerto de comunicación remota: RS-485 SI
Puerto de comunicación Ethernet, USB y
óptico
Protocolo Abierto
Panel frontal de ajuste y display SI
5 SOFTWARE
Ajuste y registro SI
Esquema lógico programable SI
Monitoreo SI
Registro de análisis de perturbación SI
Archivado de las perturbaciones SI
Número de licencias
Otros:
6 CAPACITACION
Capacitación en Hardware y Software SI
(Programación)
NOTA: Al referirse a la marca y procedencia de los equipos NO SE TOMARAN EN CUENTA los términos similar, equivalente
o cualquier otro sinónimo
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
48 Vdc
- Contactos de disparo y señalización:
Tensión máxima de operación V
Corriente de cierre durante 0.5 seg. A
Impulso para 30 m seg. A
- Condiciones ambientales y
electromecánicas
Temperatura de operación ºC
Temperatura de transporte y ºC
almacenamiento
Humedad relativa sin formación de %
condensación
Vibración y prueba de choque IEC 255 21-
1y2
Compatibilidad electromagnética
Aislamiento eléctrico IEC 255-5
Descarga electrostática IEC 1000-4-2
Transitorio rápido IEC 1000-4-4
Interferencia HF IEC 255
2 FUNCIONES PRINCIPALES DE
PROTECCIÓN
Sobretensión o subtensión SI
(27)/(59)
Sobrecorriente instantánea SI
(50)/(50N)
Sobrecorriente de tiempo inverso SI
(51)/(51N)
Otros:
3 FUNCIONES AUXILIARES
Funciones de automatismo
Autodiagnóstico SI
Funciones de medición
Mediciones primarias SI
Mediciones secundarias SI
Mediciones máximas SI
Funciones de registro
Eventos SI
Fallas SI
Oscilografía SI
4 COMUNICACIONES
Puerto de comunicación local: RS-232 SI
Puerto de comunicación remota: RS-485 SI
Puerto de comunicación Ethernet, USB y
óptico
Protocolo Abierto :
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
D. BARRA
óptico
Protocolo Abierto
Panel frontal de ajuste y display SI
5 SOFTWARE
Ajuste y registro SI
Esquema lógico programable SI
Monitoreo SI
Registro de análisis de perturbación SI
Archivado de las perturbaciones SI
Número de licencias
Otros:
6 CAPACITACION
Capacitación en Hardware y Software SI
(Programación)
NOTA: Al referirse a la marca y procedencia de los equipos NO SE TOMARAN EN CUENTA los términos similar, equivalente
o cualquier otro sinónimo
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
E. REGISTRADOR DE FALLAS
Estado de registro SI
Estado Operacional SI
40 Comunicaciones / Interfaces
41 Acceso remoto vía modem y configuración SI
del modem
42 Velocidad de comunicación 32000 bps
43 Puerto serial RS232
44 Tarjeta ethernet SI
45 Conector ethernet 10 BaseT RJ45
46 Memoria de masa - Disco Duro 4.5 GB
47 Sincronización de tiempo señal GPS
48 Software
49 Compatible con Windows XP, 2000 SI
50 Importación y exportación archivos con SI
protocolo COMTRADE (ASCII, Binario)
51 Configurar parámetros del SI
osciloperturbógrafo vía remota (modem,
LAN)
52 Llamada automática cuando ocurra un SI
evento
53 Visualización y análisis de formas de SI
ondas registradas de varios eventos a la
vez
54 Registros locales e importados SI
55 Activación de tareas múltiples SI
56 Sistema de seguridad de acceso para SI
varios usuarios y responsabilidades
57 Calibración de canales de forma SI
automática
58 Capacidad de autosupervisión y SI
autodiagnóstico continuo
59 Transmisión automática de un registro de SI
datos
60 Selección por el usuario del orden de SI
transmisión
61 Selección de canales dentro de un registro SI
a ser transmitido
62 Superposición, adición y sustracción de SI
ondas en un mismo eje
63 Exhibición por pantalla de múltiples SI
canales a selección del operario
64 Presentación de secuencias de eventos SI
contenido en un registro
65 Alternativa de comunicación manual SI
66 Alternativa de comunicación automática SI
por interrogación (Autopoll & Autocall)
67 Software de localización de fallas (en Ohm SI
y Km)
68 Precisión (típico) 3 %
69 Gabinete para instalación de
registrador
Grado de protección IP54
Puerta delantera transparente de vidrio SI
templado
Base rotante para instalación de equipo SI
70 Shunts para entradas de corriente 14 Unid
Rango 1 A
71 Acondicionamiento de señales
Reles electronicos bobina 110 Vcc, 2NA Unid
y 2NC Phoenix Contact, Riel DIN
Aisladores galvanicos de 4-20 mA, Unid
instalacion en Riel DIN
Conversores de señal de tension 0-1V a Unid
4-20 mA, inst. en Riel DIN
72 Capacitación
Capacitación en uso y mantenimiento SI
NOTA: Al referirse a la marca y procedencia de los equipos NO SE TOMARAN EN CUENTA los términos similar, equivalente
o cualquier otro sinónimo
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 9.16
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1 Fabricante
5 Disponibilidad %
• Modelo y versión.
7 Bus de Comunicación
12 Interfaces de comunicación.
13 Niveles de redundancia:
• A nivel de procesador.
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1 Fabricante
5 Disponibilidad %
• Modelo y versión.
7 Bus de Comunicación.
12 Interfaces de comunicación.
13 Niveles de redundancia:
• A nivel de procesador.
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1 Fabricante
5 Disponibilidad %
• Modelo y versión.
7 Bus de Comunicación
12 Interfaces de comunicación.
13 Niveles de redundancia:
• A nivel de procesador.
Nº Mínimo Propuesta
Característica Unidad
requerido postor
2 Norma
3 Redundancia de red SI
− Norma
− Configuración redundante SI
− Nro de equipos.
− Interfaces de datos
− Interfaces de voz
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1 Fabricante
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1 Fabricante
5 Memoria RAM 1 Gb
7 Unidad de disquete SI
10 Interfaces paralelo 1
11 Puertos USB 2
SI (10-100) RJ45
12 Tarjeta de red 802.11 A/B/G
8. Estación de Ingeniería/Operación
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1 Fabricante
2 Numero de equipos
6 Disponibilidad %
7 Sistema operativo
8 Procesador
12 Unidad de CD ROM SI
14 Disco duro
− Modelo
− Capacidad de almacenamiento Mb
15 Unidad de video
− Modelo y tipo
− Dimensión 21 Pulg.
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1 Fabricante
2 Numero de equipos
6 Disponibilidad %
7 Sistema operativo
8 Procesador
12 Unidad de CD ROM SI
14 Disco duro
− Modelo
− Capacidad de almacenamiento
15 Unidad de video
− Modelo y tipo
− Dimensión
− Tipo de mouse
Mínimo Propuesta
Nº Característica Unidad
requerido postor
1 Fabricante
2 Numero de equipos
4 Sistema operativo
− Fabricante
6 Procesador
10 Unidad de CD ROM SI
12 Disco duro
− Modelo
− Capacidad de almacenamiento Gb
13 Unidad de backup.
− Tipo de cinta
− Instalación
14 Unidad de video
− Modelo y tipo
− Dimensión 21 Pulg.
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 9.17
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
Propuesta
Nº Característica Mínimo requerido Unidad
postor
1 Fabricante
2 Lugar de fabricación
3 Tipo
4 Modelo
11 Autodiagnóstico SI
12 Corriente SI
13 Tensión SI
14 Frecuencia SI
15 Potencia activa SI
16 Potencia reactiva SI
17 Energía activa SI
18 Energía reactiva SI
19 Factor de potencia SI
20 Armónicos SI
21 Componentes simétricos SI
22 Sags/swell SI
23 Sincronización horaria SI
24 Puertos de comunicaciones
• Óptico SI
• Ethernet SI
• RS485 SI
• RS232 SI
• Sincronización GPS SI
27 Registro de eventos SI
31 Registro de parámetros de
calidad de potencia SI
temperatura
35 Normas correspondientes IEC 687,
ANSI C12.16 y ANSI
C12.20.
NOTA: Al referirse a la marca y procedencia de los equipos NO SE TOMARAN EN CUENTA los términos similar,
equivalente o cualquier otro sinónimo.
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 10
PLAZOS GARANTIZADOS
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
Adjunto al presente encontrará los formularios del 10.1 y 10.2, respecto a los plazos
garantizados para la obra.
Atentamente,
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 10.1
PLAZO GARANTIZADO
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata
Cusco, Perú
Por la presente garantizamos que el plazo garantizado de entrega de grupo para operación
experimental, en condiciones plenas y satisfactorias de funcionamiento es de 24 meses.
Las condiciones de inicio y culminación del plazo garantizado de entrega de grupo para
operación experimental son las siguientes:
_____________________________________
Nombre del Representante Legal
FORMULARIO Nº 10.2
PLAZO GARANTIZADO
DE EJECUCIÓN DE OBRA
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata
Cusco, Perú
Las condiciones de inicio y culminación del plazo garantizado de ejecución de obra son las
siguientes:
_____________________________________
Nombre del Representante Legal
FORMULARIO Nº 11
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
Para el plan de trabajo, se consideró los siguientes ítems para ser evaluados:
4. Métodos de trabajo.
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 12
EVALUACION TECNICA
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
Adjunto al presente encontrará los formularios del 12.1 al 12.2, respecto a la evaluación
técnica.
Atentamente,
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 12.1
Señores:
EGEMSA
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
2. Eficiencias
⎧ ⎛ Pconsumopropio + Pérdidascables ⎞⎫
naux = ⎨1 − ⎜⎜ ⎟⎟⎬ x100
⎩ ⎝ Palt ⎠⎭
NOTA: En este formulario se calificará únicamente la potencia total garantizada en barras 138 kV, los demás parámetros
garantizados no son calificables pero son de carácter obligatorio.
EL CONTRATISTA, deberá pagar una multa por la menor potencia y energía que se deja de obtener por una menor capacidad
a la garantizada en su propuesta de acuerdo a lo indicado en el Procedimiento Administrativo.
La máxima potencia garantizada en barras 138 kV propuesta por el postor corresponde a la potencia activa que se despacha
por la barra de 138 kV al factor de potencia nominal del alternador (cos Ø = 0.85).
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 12.2
Señores:
EGEMSA
Av. Machupicchu s/n
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
______________________________
Sello y Firma del Representante Legal
FORMULARIO Nº 13
PROPUESTA ECONOMICA
Señores:
EGEMSA
Central Térmica Dolorespata
Urb. Bancopata - Santiago
Cusco, Perú
De nuestra consideración:
_______________________________
Sello y Firma del Representante Legal