Manual Usuário HemoLight Plus QL-55-00 Españoll

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 33

TRANSFUSION TECHNOLOGY

HemoLight Plus
Manual del Usuario
Índice
1 INFORMACIONES IMPORTANTES ................................................................................................... 3
1.1 Sobre el Manual del Usuario....................................................................................................... 3
1.2 Uso del Manual de Usuario......................................................................................................... 3
1.2.1 Documentación Complementaria ........................................................................................... 3
1.3 Simbología utilizada en este manual y en el equipamiento........................................................ 4
1.4 Direcciones ................................................................................................................................. 4
2 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPAMIENTO ............................................................................ 5
2.1 Aplicación .................................................................................................................................... 5
2.2 Como usar el Sistema................................................................................................................. 5
2.3 Componentes del Sistema .......................................................................................................... 5
2.4 Vista General .............................................................................................................................. 6
2.4.1 Vista Anterior del Equipamiento ............................................................................................. 6
2.4.2 Vista Posterior del Equipamiento............................................................................................ 6
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ....................................................................................................... 7
3.1 Dimensiones del HemoLight PLus.............................................................................................. 7
3.2 Especificaciones Técnicas del HemoLight Plus ......................................................................... 7
3.2.1 Características Eléctricas ....................................................................................................... 7
3.2.2 Classificación .......................................................................................................................... 7
3.2.3 Condiciones Ambientales de Operación ................................................................................ 7
3.2.4 Batería Primaria ...................................................................................................................... 7
4 CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES ............................................................................................... 8
4.1 Márgenes de Trabajo y Precisión del Equipamiento .................................................................. 8
5 INSTALANDO EL HEMOLIGHT PLUS .............................................................................................. 9
5.1 Conexión a la Red Eléctrica........................................................................................................ 9
5.2 Conexión de los Periféricos ...................................................................................................... 10
5.3 Utilizando la Batería primaria recargable.................................................................................. 10
5.4 Las Baterías de Memoria del Equipamiento. ............................................................................ 12
6 CONFIGURACIONES DEL SISTEMA .............................................................................................. 13
7 OPERACIÓN DEL HEMOLIGHT PLUS............................................................................................ 21
7.1 Realizando un Procedimiento de Donación.............................................................................. 21
7.2 Cancelando una Donación........................................................................................................ 23
7.3 Verificando la Situación del Flujo y el Tiempo de Donación..................................................... 24
7.4 Interrumpiendo Momentáneamente una Donación. ................................................................. 24
8 FUNCIONES ESPECIALES.............................................................................................................. 25
8.1 Balanza ..................................................................................................................................... 25
8.2 Consulta de Donaciones ........................................................................................................... 25
8.3 Limpieza de Memoria del HemoLight Plus ............................................................................... 27
8.4 Transfiriendo datos para un microordenador............................................................................ 28
9 PRECAUCIONES .............................................................................................................................. 29
10 MANTENIMIENTO............................................................................................................................. 30
10.1 Antes de contactar la Asistencia Técnica ................................................................................. 31
11 EMBALAJE, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ..................................................................... 32
12 COMPATIBILIDAD DE MATERIALES ............................................................................................. 32
13 GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA............................................................................................. 33

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 2 de 33


Capítulo 1: Informaciones Importantes

1 Informaciones Importantes

1.1 Sobre el Manual del Usuario

Este manual contiene todas las informaciones necesarias para la instalación, operación y
limpieza del HemoLight Plus, y recibe la codificación QL-55/00 04/2007, indicando que el mismo
se encuentra en su 1ªedición, fechada de Abril de 2007.

Los usuarios de este equipamiento deben leer todo este manual antes de su utilización, y en
caso de dudas, contactar el departamento de Marketing de Fresenius HemoCare Brasil.

La numeración y la indicación del capítulo correspondiente están respectivamente indicadas en


los pies de página y encabezamientos de las páginas útiles.

El contenido del mismo se puede alterar sin aviso previo y sin cualquier implicación legal para
Fresenius HemoCare Brasil.

1.2 Uso del Manual de Usuario

Este manual ha sido desarrollado para servir como guía general de uso del equipamiento, y
debe estudiarse cuidadosamente por todo el personal involucrado antes de cualquier intento de
operación del sistema.

Ajustes, modificaciones o reparaciones en el PlaquetaMix H deben ser ejecutados apenas por


personal entrenado. Fresenius HemoCare Brasil y sus distribuidores no se responsabilizan por
cualquier imprevisto si esta recomendación no se observa. Esquemas de circuitos y listas de
piezas estarán a disposición mediante acuerdo con el fabricante;

Fresneius HemoCare Brasil y sus distribuidores no aceptan cualquier reclamación o


responsabilidad sobre los imprevistos que ocurran en caso de que no se sigan las instrucciones
arriba citadas.

1.2.1 Documentación Complementaria


El HemoLight Plus es parte de un sistema para donación de sangre de Fresenius HemoCare. Su
manual de usuario está complementado por el “Manual del Usuario de HemoData NET”.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 3 de 33


Capítulo 1: Informaciones Importantes

1.3 Simbología utilizada en este manual y en el equipamiento

Cuando aparezca impreso en el manual indica información importante. Cuando


aparezca fijado al equipamiento, indica que documentos que lo acompañan se
deben consultar.

Equipamiento del Tipo B sin parte con aplicación directa al paciente.

PX0 Equipamiento no protegido en referencia a penetración de agua.

Este símbolo indica áreas del equipamiento que pueden provocar daño al
operador por aplastamiento.

Este equipamiento se puede suministrar con una batería sellada de Ácido-Plomo


que se debe reciclar al final de su vida útil.

1.4 Direcciones
Fabricante:
Fresenius HemoCare Brasil Ltda.
Rua Roque González, 128
89068-000 – Jardim, Branca Flor
Itapecerica da Serra – SP – Brasil
CNPJ 49.601.107/0001-84
Responsable Técnico: Regina Fujimura Tamada CRF-SP 13926
Registro ANVISA n° 10154459016

Ventas/Administración:
Tfno: +55 11 2183-8800
+55 11 2183-8802

Asistencia Técnica:
Tfno: + 55 11 2183-8987
+ 55 11 2183-8986

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 4 de 33


Capítulo 3: Características Técnicas

2 Descripción General del Equipamiento

2.1 Aplicación

El HemoLight Plus posee recursos para gestionar automáticamente diversos parámetros de la


donación de sangre, tales como homogeneización, control de volumen, flujo, tiempo,
identificación del donante, conferencia de bolsas, muestras y otros.

2.2 Como usar el Sistema

El sistema debe operarse solamente bajo la supervisión de personal entrenado y cualificado.


Ninguno de sus límites definidos se deberá exceder durante el uso, transporte, mantenimiento y
almacenaje.

El HemoLight Plus está equipado con equipamientos de medida de precisión. Por


este motivo, se debe manipular con el debido cuidado. Se deben evitar caídas y
golpes. La posición de la bandeja del equipamiento no se debe mover
manualmente.

El HemoLight Plus se debe instalar en superficie rígida, firme y plana, en donde no haya riesgos
de caídas. No exponga el equipamiento a la incidencia directa de la luz solar.

2.3 Componentes del Sistema


El equipamiento está compuesto por una base con display y teclado y una bandeja plástica
oscilante para acomodación de las bolsas de colecta en donde ocurre la homogeneización.

El equipamiento está todo fabricado en material termoplástico de fácil limpieza e higienización.

Es compatible con normas internacionales. Posee capacidad de almacenamiento de datos de


hasta 1000 procedimientos de donación y permite la transferencia de esos datos para un
ordenador utilizando el software opcional “HemoData NET“.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 5 de 33


Capítulo 3: Características Técnicas

2.4 Vista General

2.4.1 Vista Anterior del Equipamiento

2.4.2 Vista Posterior del Equipamiento

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 6 de 33


Capítulo 3: Características Técnicas

3 Características Técnicas

3.1 Dimensiones del HemoLight PLus


• Altura máxima del equipamiento durante las oscilaciones – 192 mm.
• Anchura máxima del equipamiento – 269 mm.
• Profundidad del equipamiento – 199 mm.
• Peso del equipamiento sin la batería primaria ni las baterías de memoria – 3000 g.

3.2 Especificaciones Técnicas del HemoLight Plus

3.2.1 Características Eléctricas


Entrada 110-127V~ 220-230V~
Consumo 140mA 70mA
Fusible de Red 2x200mA Rápido
Frecuencia de Red 50/60Hz

3.2.2 Classificación
Tipo de protección contra descarga eléctrica Equipamiento de Clase I y
Equipamiento Energizado
Internamente
Grado de protección contra descarga eléctrica Tipo B
Grau de protección contra penetración de IPX0 (sin protección)
agua

3.2.3 Condiciones Ambientales de Operación


Temperatura 10ºC a 40ºC
Humedad Relativa 30% a 70%

3.2.4 Batería Primaria


Marca Modelo Tipo Tensión Capacidad de
Corriente
Panasonic®* PV-BP88 Lead-Acid 12V 2.3Ah
* Panasonic es una marca registrada de Matsushita Electric Co. Ltd.

Esta etiqueta localizada en la parte


posterior del equipamiento indica todas las
especificaciones eléctricas del HemoLight
Plus.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 7 de 33


Capítulo 4: Características Funcionales

4 Características Funcionales
Homogeneización de la Homogeneización continua de la sangre hasta que resten 15ml
sangre con solución para la conclusión de la donación. Retomada de la
anticoagulante homogeneización después de concluir la donación (clamp cerrado).
Balanza Digital Capacidad 1000 gramos en divisiones de 1 gramo (tara+carga en
incorporada un total máximo de 1000g.).
Selección de Configurable de acuerdo con las necesidades del banco de sangre
volumen/tiempo máximo
de donación
Estrangulamiento El equipamiento interrumpe el flujo de sangre cuando se alcanza el
automático del tubo de volumen programado o cuando se sobrepasa el tiempo máximo
donación. programado.
Alarma sonora y visual Al finalizar la donación o ante la ocurrencia de flujo bajo, el
equipamiento dispara una alarma sonora y visual (si se configura
así).
Lectura vía Scanner Conexión RS232 disponible para Scanner. Lectura de códigos de
barra alfanuméricos (CODE 128) *.
Datos de Entrada y Configurable de acuerdo con las necesidades del banco de sangre.
validación de datos
programables
Interfaz con Ordenador Conexión RS485 disponible para acceso remoto – posibilidad de
personal conexión del equipamiento a una red de hasta 32 equipamientos**.
Los datos de las donaciones se pueden transferir para un PC a
través del software opcional HemoData NET.
Bandeja destacable Para facilitar la higienización, la bandeja del HemoLight Plus se
puede retirar fácilmente sin ayuda de herramientas.
Batería primaria El HemoLight Plus está dotado de una batería recargable con
recargable duración de aproximadamente 15 procedimientos que se puede
utilizar en situaciones de emergencia (falta de energía) o
donaciones externas.
* Conexión para Scanner: Conector DB9 - Clavijas Activas: 3-RX, 2-TX, 5-GND, 9-5Vcc
Tasa de transmisión 2400 Baud

** Comunicación serial: Conector RJ11 – 2 vías activas – Interfaz RS485


Tasa de transmisión 38400 Baud

4.1 Márgenes de Trabajo y Precisión del Equipamiento


Parámetro Margen de Trabajo Desvío Limitaciones
No mayor que ±2% Tara +
Volumen cuando el (Volumen seleccionado X
10 a 950ml
colectado equipamiento está 1.05)
calibrado < 1000
Apenas múltiplos de 12 se
No mayor que ±2%
pueden detectar. El
Flujo mínimo cuando el
1 a 999ml/segundos equipamiento usa el valor
permitido equipamiento está
inmediatamente superior para
calibrado
un valor no múltiplo de 12
Tiempo para
detección del 1 a 99 segundos ±2 segundos _
flujo mínimo
Tiempo máximo
1 a 99 minutos ±5 segundos _
de la donación

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 8 de 33


Capítulo 5: Instalando el HemoLight Plus

5 Instalando el HemoLight Plus


El HemoLight Plus se entrega acondicionado en una caja protegida. Conserve esa caja para
posible transporte futuro.
Al retirar el equipamiento del embalaje verifique si existe algún daño causado por el transporte.
En situación de almacenamiento, el equipamiento se debe mantener acondicionado en su caja
original en ambiente libre de humedad.

El HemoLight Plus se debe instalar en superficie adecuada. No exponga el


equipamiento a la incidencia directa de la luz del sol.

Para garantizar que el sistema de pesaje funcione correctamente, el


HemoLight Plus se debe instalar en una superficie horizontal en donde todos
sus cuatro pies se apoyen. Esta superficie debe ser firme y libre de
vibraciones.
Se debe garantizar un desnivel mínimo de 40 cm entre el brazo del donante y
la bandeja de colecta.

El sistema de pesaje del equipamiento está equipado con componentes


sensibles, y por este motivo se debe manipular con el debido cuidado. Se
deben evitar caídas y golpes.

5.1 Conexión a la Red Eléctrica

El HemoLight Plus está provisto de una entrada de energía que conjuga interruptor enciende y
apaga, interruptor selector de tensión y tapa portafusibles. La entrada de energía se localiza en
la parte posterior del equipamiento.

Antes de conectar el HemoLight Plus, verifique si el interruptor selector de voltaje


corresponde a la red eléctrica local.

Instale el HemoLight Plus en una superficie plana en ambiente con temperatura


entre 10° y 40°C y humedad entre 30 y 70% .

Para utilización en 110V, el interruptor selector se debe modificar para la posición 120V.

El HemoLight Plus soporta variaciones de red de aproximadamente 5%.Tensiones bajas pueden


dificultar el proceso de carga de la batería primaria.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 9 de 33


Capítulo 5: Instalando el HemoLight Plus

5.2 Conexión de los Periféricos

La bandeja de colecta del HemoLight


Plus es removible. Ella se debe encajar
sobre la base oscilante. Los vástagos
guías en el fondo de la bandeja permiten
el encaje en una única posición.

No ejerza demasiada fuerza sobre la bandeja en el momento de encajarla.

No intente mover el conjunto oscilante ejerciendo presión sobre el sistema.

En caso de que se utilice un scanner para lectura de


códigos de barras, el mismo se debe conectar en el
adaptador localizado en la parte trasera del
equipamiento.

Fresenius HemoCareI no se
responsabiliza por la
fabricación de los Scanners
que por acaso se vengan a
utilizar. Por esta razón, se
recomienda usar modelos
certificados.

5.3 Utilizando la Batería primaria recargable

El HemoLight Plus se puede operar a través de una batería de ácido-plomo recargable. Cuando
cargada, posee autonomía para aproximadamente 15 procedimientos. El compartimiento de la
batería se encuentra en la lateral del equipamiento y está indicado por la siguiente etiqueta:

Existe apenas una forma de conexión, y la


inversión de polaridad es imposible.

Si la batería está conectada al equipamiento y el mismo se encuentra conectado a la red de


alimentación con el interruptor enciende/apaga en la posición “enciende”, la batería estará en
proceso de carga. El cargador del HemoLight Plus tarda alrededor de 10 horas para garantizar
una carga de autonomía satisfactoria.

Estando la batería en su compartimiento y el HemoLight Plus desconectado de la red de


alimentación, el equipamiento será suplido por la batería. El LED indicador amarillo (on) en el
panel encenderá indicando batería en uso. El interruptor ON/OFF no apaga el equipamiento
cuando se encuentre con una batería cargada conectada.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 10 de 33


Capítulo 5: Instalando el HemoLight Plus

El HemoLight entrará automáticamente en modo de “Stand By”


después de aproximadamente 40 segundos de ociosidad*. Para
volver a conectarlo presione la tecla RESET o reconecte la red
de alimentación.

*El HemoLight Plus se considera ocioso apenas mientras el display está


alternando entre fecha y hora.

El segundo LED del panel indica la situación actual de la batería del compartimiento. Cuando
esté verde, la batería se encuentra en proceso de carga, y cuando esté rojo indica que la batería
está descargada.
Siempre que el LED esté rojo, el display del equipamiento indicará el siguiente mensaje:

BATERIA BAJA

La operación del equipamiento se bloqueará hasta que la batería descargada sea substituida o
la alimentación vía red sea restablecida.

Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez y recarguela


inmediatamente después de usar.

Nunca descargue completamente la batería. Retírela del compartimiento


siempre que el equipamiento permanezca inactivo durante mucho tiempo (el
equipamiento en modo “stand-by” continua consumiendo batería).

No continúe utilizando la batería si el equipamiento indica nivel bajo de carga.


Las funciones del HemoLight Plus estarán comprometidas.

Las baterías poseen un límite de ciclos de carga y descarga. Si ellas no están


recuperando su capacidad, es porque su vida útil ha terminado. En este caso
se debe sustituir por una nueva.

Recargue la batería apenas con el cargador del HemoLight Plus o cargadores


específicos para esta finalidad.

No intente desmontar la batería. El ácido sulfúrico puede causar heridas a la


piel u otras partes del cuerpo.

Las baterías desechadas se deben reciclar. Busque informaciones con el


servicio de recogida de basuras de su ciudad para saber como proceder.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 11 de 33


Capítulo 5: Instalando el HemoLight Plus

5.4 Las Baterías de Memoria del Equipamiento.


Para mantener todos los datos colectados durante el tiempo en que el HemoLight Plus
permanece desconectado de la red eléctrica y sin la batería primaria conectada, se necesitan
baterías de memoria internas.

El conjunto de alimentación de memoria del HemoLight Plus está compuesto por 3 pilas AA
alcalinas 1,5V dispuestas en un compartimiento en la parte inferior del HemoLight Plus.

Cuando as baterías de memoria del HemoLight Plus estén debilitadas el display del
equipamiento exhibirá el siguiente mensaje:

PILAS SIN CARGA

El conjunto de baterías de memoria tiene una duración aproximada de


un año. El display del HemoLight Plus alertará cuando ellas estén
descargadas. Entonces se deberán sustituir inmediatamente con el
equipamiento encendido para mantener los datos.

Se recomienda retirar las baterías del equipamiento en situaciones de


gran período de inactividad (superior a 6 meses). En estas situaciones,
la configuración del equipamiento se debe rehacer después de volver
al uso normal.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 12 de 33


Capítulo 6 – Configuraciones del Sistema

6 Configuraciones del Sistema


Para operar el HemoLight Plus se necesita realizar las configuraciones del sistema.
El HemoLight Plus posee una pantalla estándar de abertura que se mostrará siempre al usuario
cuando el equipamiento se conecte o cuando la tecla Reset sea presionada.

Durante la animación inicial, estará disponible para el usuario, la rutina de Configuraciones del
Sistema.

FRESENIUS KABI

Para acceder a la rutina de Configuración del Sistema, es necesario que durante la animación de
abertura se presionen una a una las teclas 1,2,3,4 en este orden de secuencia.

Las teclas presionadas no se mostrarán en el display.

El display presentará el siguiente mensaje durante 2 segundos:

CONFIGURACIONES

Nota: En cualquier momento de la configuración, el proceso se podrá


interrumpir presionando la tecla RESET. Todos los parámetros introducidos
hasta ese momento se mantendrán.

Los primeros ítems a configurar son fecha y hora:

Fecha/Hora?

Para seleccionar este ítem e inserir los valores de fecha y hora, presione la tecla ENTER.
Cualquier otra tecla presionada avanzará para el próximo ítem de configuración.

Después de la confirmación, el HemoLight Plus solicitará el día actual:

Día :_

Entre con el día actual, utilizando el teclado numérico del HemoLight Plus. El día será un valor
con hasta dos posiciones (DD), siendo que siempre se considerarán las dos últimas teclas
digitadas, es decir, un valor incorrecto se puede corregir “n” veces hasta que la tecla ENTER se
presione.

Después de presionar ENTER, el HemoLight Plus pedirá la confirmación para el valor


seleccionado, en donde XX es el valor de la entrada.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 13 de 33


Capítulo 6 – Configuraciones del Sistema

XX?

Si el valor está correcto, confirme con ENTER nuevamente, en caso contrario presione la tecla
NO y entonces el HemoLight Plus regresará a la última pantalla para revisar la entrada.

A continuación el HemoLight Plus solicitará el mes actual. Proceda de la misma forma indicada
para el campo día.

El próximo campo a configurar será el año actual. El procedimiento continúa siendo el mismo,
pero, esta vez el año deberá estar compuesto por un número de 4 (cuatro) dígitos.

Una vez que se confirma el año, los próximos valores solicitados serán los que se refieren a la
hora actual.

Nuevamente serán entradas con dos dígitos, y el procedimiento a seguir es el mismo antes
citado.

Después de ajustar la fecha y la hora, el HemoLight Plus presentará el siguiente mensaje:

ESPERE..._

Después de algunos segundos, Fecha y Hora estarán ajustadas.

El próximo parámetro a configurar es el OPERADOR MASTER DEL SISTEMA. El operador


registrado como MASTER podrá (si desea) visualizar y alterar los valores para el TIEMPO
MÁXIMO DE DONACIÓN y FLUJO MÍNIMO ADMISIBLE.

GERENTE _

El código del OPERADOR MASTER puede contener hasta 18 posiciones alfanuméricas, siendo
que códigos que contengan letras se deben inserir obligatoriamente mediante Scanner.

Siempre se considerarán las últimas teclas digitadas, es decir, un valor incorrecto se puede
corregir "n" veces hasta que se presione la tecla ENTER.

Después de presionar la tecla ENTER, el HemoLight Plus pedirá la confirmación del valor
introducido.

Si el valor está correcto, confirme con ENTER nuevamente, en caso contrario presione la tecla
NO y entonces el HemoLight Plus regresará a la última pantalla para revisar la entrada.

El código del OPERADOR MASTER deberá ser un valor válido. No se aceptará entrada en
blanco.

Una vez confirmado el código del OPERADOR MASTER el display presentará el siguiente
mensaje durante 2 segundos:

Valores Estandar:

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 14 de 33


Capítulo 6 – Configuraciones del Sistema

Los próximos dos campos serán los valores que el HemoLight Plus considerará para TIEMPO
MÁXIMO DE DONACIÓN (en minutos) y FLUJO MÍNIMO ADMISIBLE (en ml/minuto).

TIEMPO MAX(min)_

TIEMPO MÁXIMO DE DONACIÓN - Valor entre 1 y 99 minutos. Toda donación cuyo tiempo
sobrepase este valor será interrumpida instantáneamente por el HemoLight Plus.

FLUJO(ml/min) _

FLUJO MÍNIMO ADMISIBLE - Valor entre 0 y 999 ml/minuto. En momentos de la donación en


que el flujo de sangre cae por debajo de ese valor, las alarmas visuales y sonora de flujo bajo se
accionan hasta que se restablezca la normalidad.

Todos los cálculos de conversión volumen/masa han sido realizados en la


proporción de: 1ml = 1,05g.

OCURRENCIAS_

INTEROCURRENCIAS AL FINAL DE LA DONACIÓN - Valor entre 0 y 3. El HemoLight Plus se


configurará de acuerdo con la siguiente tabla:

Valor del ¿Cuestiona Número de


Campo Interocurrencias? Interocorrencias
0 No 0
1 Si 1
2 Si 2
3 Si 3
Siempre se considerarán las últimas teclas digitadas, es decir, un valor incorrecto se puede
corregir "n" veces hasta presionar la tecla ENTER.

Después de presionar ENTER, el HemoLight Plus pedirá la confirmación para el valor solicitado.
Si el valor esta correcto, confirme con ENTER nuevamente, en caso contrario presione la tecla
NO y entonces el HemoLight Plus regresará a al última pantalla para revisar la entrada.
En el momento que se configuren, los valores de arriba serán válidos para todas las donaciones.

Después de la confirmación de los valores estándar, el display presentará el siguiente mensaje


durante 2 segundos:

Par. de Operacion:

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 15 de 33


Capítulo 6 – Configuraciones del Sistema

Se definirán ahora los PARÁMETROS DE OPERACIÓN del HemoLight Plus.


Son funciones del equipamiento que el usuario puede optar por utilizar o no.

SONIDO TECLAS? _

Activa o desactiva el sonido del teclado (cuando se presionan las teclas).


Para utilizar esta función presione ENTER.
Si opta por no utilizar esta función presione NO.

ABRAZADERA? _

Al término de la donación, si no hay intervención del operador, el clamp permanecerá cerrado


durante 1 minuto, después se abrirá durante 15 segundos, repitiendo este proceso 2 veces.
Para utilizar esta función, presione ENTER
Si opta por no utilizar, presione NO.

ANTI-IMPACTO? _

Creado para evitar que impactos, a propósito o no, sobre la balanza durante la donación puedan
causar la finalización indebida de la misma.

Si la protección ANTI-IMPACTO está activada, cualquier toque brusco (aumento instantáneo de


20gr) hará se dispare una alarma sonora y visual hasta que la situación se normalice.

La protección ANTI-IMPACTO también actúa cuando la bolsa de colecta se retira indebidamente


de la balanza antes que el proceso finalice o cuando está en modo de pausa.
Una vez retirada la bolsa, el clamp interrumpirá el flujo de sangre, la donación entrará en modo
pausa y solamente reiniciará cuando la bolsa sea recolocada en su lugar.

La protección ANTI-IMPACTO es extremadamente funcional si se utiliza


correctamente. Situaciones forzadas para generar fallos pueden hacer que el
proceso deje de ser estable. En ninguna hipótesis intente simular un aumento
gradual de peso en la célula de carga. En caso de inestabilidad, presione
ENTER para que el proceso prosiga, no obstante, la vigente donación tendrá
las protecciones desactivadas hasta su finalización.
Para utilizar esta función, presione ENTER.
Si opta por no utilizar esta función, presione NO.

ALARMA AL FIN? _

Como configuración estándar, el HemoLight Plus alerta al operador que la donación finalizó.
Esta alarma se puede desactivar cuando el HemoLight Plus cuestione:
¿ALARMA AL FIN?

Si el usuario opta por usar la alarma, presione ENTER, en caso contrario, presione NO.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 16 de 33


Capítulo 6 – Configuraciones del Sistema

ALARMA FLUJO? _

Como configuración estándar, el HemoLight Plus alerta al operador que el flujo de sangre está
por debajo de lo programado. Esta alarma se puede desactivar cuando el HemoLight Plus
cuestione: ¿ALARMA FLUJO?

Si opta por usar la alarma, presione ENTER, en caso contrario, presione NO.

La Alarma de flujo bajo se puede silenciar después de un disparo durante la


donación. Para eso basta que presionar la tecla “0” (cero) tan pronto como la
alarma comienza a sonar.
Una vez silenciado, la alarma solamente volverá a disparar pasados 30
segundos (+ tiempo preseleccionado en las configuraciones del sistema).

Si se selecciona la ALARMA DE FLUJO BAJO, el próximo valor solicitado por el equipamiento


será el TIEMPO PARA ACCIONAMIENTO DE LA ALARMA DE FLUJO (en segundos).

El HemoLight Plus aguardará este tiempo antes de disparar la alarma de flujo bajo siempre que
ocurra esta situación.

Cuando surja el mensaje de abajo, seleccione el valor correspondiente al número de segundos


deseados hasta que la alarma comience a sonar.

ALARMA EN(s): _

Siempre se considerarán las dos últimas teclas digitadas, es decir, un valor incorrecto se puede
corregir "n" veces hasta presionar la tecla ENTER.

Después de presionar ENTER, el HemoLight Plus pedirá la confirmación para el valor solicitado.
Si el valor está correcto, confirme nuevamente con ENTER, en caso contrario presione la tecla
NO. El HemoLight Plus regresará a la última pantalla para revisar el valor seleccionado.

El próximo ítem a seleccionar es el idioma de exhibición en el visor del equipamiento.


Cuando el HemoLight Plus exhiba en el visor el mensaje:

IDIOMA: _

La selección del idioma debe seguir la siguiente leyenda:

Código Idioma
1 Portugués
2 Inglés
3 Español
4 Italiano

VISUALIZACION: _

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 17 de 33


Capítulo 6 – Configuraciones del Sistema

El próximo ítem a configurar es VISUALIZACIÓN. Este parámetro define que datos estarán
visibles en el display durante el curso de la donación. Utilice la tabla de abajo para realizar la
configuración.

Valor del Campo Visualiza


1 Volumen
2 Peso
3 Ambos alternadamente

Una vez confirmados los Parámetros de Operación, el display presentará el siguiente mensaje
durante 2 segundos:

Campos Activos:

Se definirán ahora los CAMPOS ACTIVOS de donación en el HemoLight Plus.

Para iniciar una donación, se necesita que el HemoLight Plus conozca como mínimo 3
parámetros de donación. Son los siguientes:
• VOLUMEN A COLECTAR.
• TIEMPO MÁXIMO DE DONACIÓN.
• FLUJO MÍNIMO ADMISIBLE.

El primer dato siempre se solicita al operador, mientras que los dos últimos solamente se
visualizarán si el operador entra con el código de OPERADOR MASTER en el campo
OPERADOR. Para esto debe estar activado el campo OPERADOR.

Además de esos valores obligatorios, el HemoLight Plus dispone 18 (dieciocho) campos más
que el usuario puede utilizar según las necesidades de su banco de sangre, ya que todos los
datos de la donación se registran en memoria para consulta posterior.
El HemoLight Plus sugerirá los campos abajo citados uno a uno. Para utilizar el campo sugerido
presione ENTER, en caso contrario presione NO.

Informaciones sobre los Campos Auxiliares:

• OPERADOR - Código alfanumérico utilizado para identificar el funcionario que realizó


determinada donación.

• DONADOR - Código alfanumérico utilizado para identificar el donante dentro del Banco
de Sangre.

• DONACION - Código alfanumérico utilizado para identificar la donación dentro del Banco
de Sangre. Es a través de este código que el HemoLight Plus pesquisa su Banco de
Datos en la opción de consulta de donaciones (ver 8.2). Por tanto, si hay interés en
consultar donaciones más tarde es fundamental utilizar este campo.

• BOLSA L (Lote) - Código alfanumérico utilizado para identificar el lote de la Bolsa de


Colecta.

• BOLSA 1 a 4 (Fabricante) - Código alfanumérico utilizado para identificar las Bolsas de


Colecta.

• MUESTRA 1 a 10 - Códigos auxiliares que permiten identificar muestras de una misma


donación dentro del Banco de Sangre. La disponibilidad de uso de los campos
“MUESTRA” está vinculada a la utilización del campo “DONACIÓN”.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 18 de 33


Capítulo 6 – Configuraciones del Sistema

Después de seleccionar los campos auxiliares, el HemoLight presentará 2 pantallas sugiriendo


sobre la posibilidad del operador MASTER alterar los parámetros de TIEMPO MÁXIMO y FLUJO
MÍNIMO de una donación iniciada con su código de acceso. Para utilizar este recurso, presione
ENTER en el momento de cada sugestión, en caso contrario presione NO.

TIEMPO? _

FLUJO? _

La próxima etapa de la configuración del equipamiento dice respecto a la validación de los


campos utilizados durante la donación. El display presentará el siguiente mensaje durante 2
segundos:

VALIDACION

A partir de este momento, el HemoLight Plus solicitará la definición de cuales campos se


validarán al final de la donación. El Banco de Sangre podrá adoptar prácticas para garantizar
que todo dato de entrada al comienzo de la donación sea conferido (validado) al final de la
misma.

El HemoLight Plus permite que el usuario determine que campos serán validados o si ningún
campo será validado.
Se mostrará en la pantalla el siguiente mensaje:

EXAMINAR TODO? _

Para conferir todos los campos al final de la donación presione ENTER, en caso contrario
presione NO.
Si presiona NO, el HemoLight Plus preguntará:

SELECCIONAR? _

Si se presiona NO, ningún campo pasará por validación al final de la donación.

Para seleccionar apenas algunos campos para Validación, presione ENTER, entonces el
HemoLight Plus mostrará los campos activados anteriormente uno a uno. Para realizar la
validación del campo sugerido presione ENTER, en caso contrario presione NO.

El último parámetro a configurar es la Mascara de las Muestras.

MASCARA:_

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 19 de 33


Capítulo 6 – Configuraciones del Sistema

Con la intención de generar una conexión entre el número de la donación y el número de las
muestras, el HemoLight Plus permite que el usuario defina un modelo de chequeo para las
entradas de las muestras, es decir se podrán definir caracteres en el número de la donación que
obligatoriamente se repetirán en las muestras.

Por ejemplo:
Un banco de sangre posee códigos de donación similares a:
=B3001 0100019101.
Y muestras:
=B3001 0100019141
Observe que apenas no se repiten los dos últimos caracteres.

Para que el HemoLight Plus acepte las muestras de arriba, el valor de la máscara debería ser:
1111111111111100, en donde los ceros representan los dígitos que pueden variar.

Se puede aplicar cualquier máscara, siendo que todos los valores en cero no crean ninguna
conexión entre el código de la donación y los códigos de muestras.

Si las baterías de memoria del equipamiento se acaban y no se sustituyen el


HemoLight Plus perderá todas las informaciones de configuraciones
anteriormente seleccionadas (informaciones sobre los cuidados con la batería
de memoria en el ítem 5.4).

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 20 de 33


Capítulo 7 - Operación del HemoLight Plus

7 Operación del HemoLight Plus


Si no se presiona ninguna tecla durante la animación inicial, el HemoLight Plus alternará en su
display la FECHA y la HORA actual. En esta situación, el HemoLight Plus está apto para realizar
un procedimiento de donación.

7.1 Realizando un Procedimiento de Donación

Coloque la bolsa principal y las bolsas secundarias sobre la bandeja oscilante:

Pase el tubo de colecta


de la bolsa principal por
el estrangulador.

Garantice un desnivel de como mínimo 40 cm entre el brazo del donante y el


equipamiento para que la sangre recogida pueda fluir con facilidad. No permita
que el tubo toque en la bandeja durante el movimiento oscilatorio.

Presione ENTER.

Si el HemoLight esta siendo alimentado por la batería, se realizará una verificación de la


situación en este momento. Esta verificación tiene el objetivo de garantizar que la carga de la
batería es suficiente para realizar la donación solicitada.
La bandeja oscilante realizará un movimiento completo y el display del equipamiento exhibirá el
siguiente mensaje:

TESTANDO BATERÍA

Si la batería tiene condiciones de mantener el equipamiento, el procedimiento continuará a partir


del ítem 4, en caso contrario, el display del equipamiento indicará el mensaje de abajo y la
operación del equipamiento será bloqueada hasta que la batería descargada sea substituida o la
alimentación vía red sea restablecida.

BATERIA BAJA

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 21 de 33


Capítulo 7 - Operación del HemoLight Plus

El HemoLight Plus solicitará los datos necesarios para la donación según su configuración.

El HemoLight Plus solicitará el VOLUMEN (en ml) de la donación. Introduzca el valor y teclee
ENTER. Como forma de agilizar el proceso de donación, el volumen programado de la última
donación realizada será sugerido en el display en el momento de entrada de datos. Basta
presionar la tecla ENTER para aceptarlo.

El estrangulador (CLAMP) del HemoLight Plus se cerrará.

Si el campo operador esta activado y el mismo se cubre con el código del OPERADOR MASTER
al comienzo de la donación, y éste ha optado en las configuraciones por alterar el Tiempo de
Donación y el Flujo mínimo, el HemoLight Plus preguntará sobre la utilización de los valores
estándar:

Mantener Datos?

Si el operador opta por utilizar las configuraciones estándar (seleccionadas en la rutina


Configuraciones), deberá teclear ENTER, en caso contrario teclear NO. Al teclear NO, el
HemoLight Plus solicitará nuevos valores para Tiempo de Donación y Flujo Mínimo.

El HemoLight Plus mostrará en su display:

PUNCIONE E ENTER

Se deberá puncionar la vena del donante y después presionar ENTER.


El HemoLight Plus ejecutara las siguientes tareas:
• Hará el cálculo de la tara inicial y posteriormente soltará el sistema de estrangulamiento
(CLAMP).
• Iniciará el movimiento de homogeneización de la bandeja.
• Iniciará el contado del TIEMPO DE DONACIÓN.
• Controlará el flujo de sangre de la donación alarmando en caso de cualquier
irregularidad (si se configura así).

La alarma de flujo bajo se puede silenciar después de un disparo durante la


donación. Para eso basta presionar la tecla “0” (cero) tan pronto como la
alarma comience a sonar. Una vez silenciado, la alarma solamente volverá a
disparar pasados 30 segundos (+ tiempo preseleccionado).

Al alcanzar el volumen solicitado o el tiempo máximo de donación programado, el tubo de la


bolsa se estrangulará interrumpiendo el flujo de sangre y disparando alarma sonora y visual.
Surgirá en el Display el mensaje:

FIN DE COLECTA

Para interrumpir la alarma presione PAUSE:


En este momento se puede verificar el resultado de la donación. Presionando la tecla CHECK, el
display alternará entre los siguientes valores:

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 22 de 33


Capítulo 7 - Operación del HemoLight Plus

• Tiempo total de Donación (mm:ss).


• Peso Colectado.
• Flujo en ml/min.
• Flujo en g/min.

Retire la aguja del donante y presione ENTER. El HemoLight Plus mostrará en su display el
mensaje.

TERMINANDO...

Si el HemoLight Plus está configurado para preguntar sobre Interocurrencias solicitará tantas
cuantas sean programadas.
Antes de solicitar la primera interocurrencia preguntará la ocurrencia de las mismas. Si el
HemoLight Plus está programado para interocurrencias y la donación llega a su final sin
alteraciones, basta que el operador presione NO cuando el display exhiba:
“¿INTEROCURRENCIAS?”.

Si la VALIDACIÓN DE DATOS está configurada, el HemoLight Plus solicitará los datos


seleccionados para validación en la configuración del sistema. Los valores leídos deben coincidir
con los datos de entrada, en caso contrario el proceso se bloqueará en el valor incorrecto.

Después de exhibir el mensaje DATOS GRABADOS, el homogeneizador estará preparado para


una nueva donación.

7.2 Cancelando una Donación


Una donación se puede cancelar durante su curso, bastando para eso presionar la tecla STOP.

El HemoLight Plus mostrará en su Display el mensaje:

ANULA COLECTA!

seguido de:

MOTIVO: _

Introduzca el código del motivo de cancelación utilizando el teclado numérico del HemoLight
Plus (o del Scanner). Este motivo es un valor con hasta dos posiciones, siendo que se
considerarán las dos últimas teclas digitadas, es decir, un valor incorrecto se podrá corregir “n”
veces hasta presionar la tecla ENTER.

Después de presionar ENTER, el HemoLight Plus pedirá la confirmación para el valor solicitado.

Si el valor está correcto, confirme con ENTER nuevamente, en caso contrario presione la tecla
NO y entonces el HemoLight Plus regresará a la última pantalla para revisar la entrada de datos.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 23 de 33


Capítulo 7 - Operación del HemoLight Plus

7.3 Verificando la Situación del Flujo y el Tiempo de Donación


Mientras ocurre una donación se puede verificar el flujo instantáneo de la misma, así como el
tiempo transcurrido.

Para visualizar los datos de flujo y tiempo durante la donación presione la tecla CHECK. El
display mostrará durante 5 segundos el flujo en gramos, y posteriormente en ml durante el
mismo tiempo.

7.4 Interrumpiendo Momentáneamente una Donación.


Si durante una donación se presiona la tecla PAUSE, el HemoLight Plus interrumpirá el flujo de
sangre estrangulando el tubo colector.
El tiempo de donación permanecerá paralizado mientras no se presione el botón ENTER.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 24 de 33


Capítulo 8: Funciones Especiales

8 Funciones Especiales

8.1 Balanza

El HemoLight Plus posee una función que lo transforma momentáneamente en una balanza con
capacidad para hasta 1000 g (peso + tara).

Para acceder a esta función, basta presionar la tecla SCALE cuando el HemoLight Plus esté
alternando entre Fecha y Hora.

Automáticamente, el HemoLight Plus pasará a tarar todo el peso que se encuentre sobre la
bandeja oscilante al mismo tiempo que el display muestra:

TARANDO...

Todo lo que se coloca después de esta mensaje sobre la bandeja tendrá su peso indicado en el
display.

El HemoLight Plus en ninguna hipótesis se puede considerar una balanza de


precisión. La resolución de su sistema de medición puede generar errores
absolutos de ±5 g.

8.2 Consulta de Donaciones

El HemoLight Plus almacena datos de hasta 1000 colectas en su memoria. Estos datos se
pueden transferir para un ordenador en cualquier momento (ver ítem 8.4).

Para Bancos de Sangre que no dispongan de un computador personal interconectado a su red


de mezcladores, el HemoLight Plus dispone una función que permite consultar los datos de
cualquier donación anteriormente realizada, siendo que para esto, el registro en cuestión debe
obligatoriamente poseer el campo DONACIÓN con un valor válido.

Para realizar la consulta de datos en el mezclador es indispensable que el


campo DONACIÓN esté activado (ver ítem 6) y que cada registro posea un
número de DONACIÓN exclusivo (no repetido).

Para consultar los registros grabados en el mezclador, el operador debe presionar la tecla
CHECK mientras el HemoLight Plus está mostrando Fecha/Hora. Una vez realizado esto surgirá
en el display el mensaje CONSULTA COLECTA (si la memoria no está vacía), seguida de:

DONACIÓN:

Introduzca el número de la DONACIÓN utilizando el Scanner, o si prefiere utilizando el teclado


numérico del HemoLight Plus. Siempre se considerarán las últimas teclas digitadas, es decir, un
valor incorrecto se puede corregir “n” veces hasta presionar la tecla ENTER.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 25 de 33


Capítulo 8: Funciones Especiales

Después de presionar ENTER, el HemoLight Plus pedirá la confirmación para el valor solicitado.
Si el valor está correcto, confirme con ENTER nuevamente, en caso contrario presione la tecla
NO y entonces el HemoLight Plus regresará a la última pantalla para revisar la entrada de datos.

Si el número de la DONACIÓN digitada no existe en el banco de datos del HemoLight Plus, éste
avisará con el mensaje NO ENCONTRADO, seguida de ¿BUSCAR OTRO?_. Si se desea
realizar otro intento presione ENTER, en caso contrario presione NO y la rutina de consulta se
cancelará.

De otra manera, si se encuentra la DONACIÓN, el HemoLight Plus apuntará primeramente a su


posición en la memoria, y si para esa donación hay campos activos de MUESTRA, el HemoLight
Plus preguntará si el operador desea realizar una conferencia de esas muestras.

REVISAR BARCODE?

Si se presiona ENTER el HemoLight Plus solicitará todos los códigos de Muestra, uno a uno, y,
comprobará la integridad DONACIÓN/MUESTRA de cada una de ellas. Si el operador no está
interesado en conferir las muestras, basta presionar NO.

Si no hay concordancia entre los valores de MUESTRA y DONACIÓN, el HemoLight Plus


alertará al operador exhibiendo el siguiente mensaje, y solicitará una nueva entrada.

NAO CONFORME

El proceso se repetirá hasta que al MUESTRA esté correcta. Para interrumpir, presionar la tecla
RESET.

Nuevamente el HemoLight Plus preguntará:

DEMAS DATOS?

Seleccionando NO, el proceso se concluirá. Con ENTER el HemoLight Plus iniciará la


presentación de los siguientes datos:

• OPERADOR
• VOLUMEN SOLICITADO
• VOLUMEN COLECTADO
• FECHA DE LA COLECTA
• HORA DE INICIO
• HORA DE FINALIZACIÓN

En primer lugar el HemoLight Plus exhibirá el Título del Campo durante 2 segundos y
seguidamente el dato registrado. Si hay necesidad de repetir el título presione CHECK.

Para avanzar para el próximo campo presione ENTER. Los datos que ocupen un espacio mayor
que el display se rotarán de manera que puedan visualizarse por completo. Si se presiona la
tecla PAUSE en este momento el display quedará congelado hasta que se presione otra tecla.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 26 de 33


Capítulo 8: Funciones Especiales

8.3 Limpieza de Memoria del HemoLight Plus

El HemoLight Plus fue desarrollado con la intención de trabajar en conjunto con un ordenador
persoanl. Para ello, posee una memoria interna con capacidad de hasta 1000 registros. Las
donaciones registradas se pueden transferir o simplemente utilizar para consultas futuras.
Cuando una donación se transfiere para el microordenador, se puede configurar su retirada
automática de la memoria del HemoLight Plus.

Si el número de donaciones almacenadas en el HemoLight Plus alcanzan 1000, los registros


más antiguos se irán sobreponiendo sucesivamente.

Para ejecutar la limpieza de memoria utilice la tecla CLEAR mientras el HemoLight Plus esté
exhibiendo FECHA y HORA. Surgirá en el display el porcentual ocupado de la memoria y el
sistema aguardará hasta que se presione la tecla ENTER.

.....█████ 50,0%

Si no existen registros en la memoria, el HemoLight Plus emitirá el mensaje:

MEMORIA LIMPIA

Y regresará a la animación inicial, en caso contrario preguntará:

LIMPIAR MEMORIA?

Si se teclea ENTER, el HemoLight Plus limpiará la memoria de los datos, siendo que por
seguridad solicitará primeramente una seña:

SENA: _

Digite el valor "7845" y seleccione ENTER nuevamente.

Solamente la seña correcta activa el proceso. Cualquier otro valor cancela la


limpieza de datos.

No existe posibilidad de alterar la seña de limpieza de memoria.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 27 de 33


Capítulo 8: Funciones Especiales

8.4 Transfiriendo datos para un microordenador

Para utilizar este recurso, el módulo de red del HemoLight Plus deberá estar activo. (Consulte a
Frsenius HemoCare para activación).

La red de transmisión de datos del HemoLight Plus se debe instalar por el


personal técnico autorizado por Fresenius HemoCare.

Informaciones para utilización de red se encuentran en el manual operacional del HemoData


NET.
El HemoData NET es el software de gestión que se instalará en el ordenador personal
designado para controlar la red de datos.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 28 de 33


Capítulo 9: Precauciones

9 Precauciones

Al efectuar la limpieza del equipamiento, desconéctelo del enchufe y no utilice


materiales abrasivos.

No lavar el gabinete con agua corriente.

Verifique si la tensión de funcionamiento del equipamiento está ajustada según la


red eléctrica local.

La bandeja destacable
se debe retirar aplicando
fuerza proporcional en
las dos laterales y el
movimiento se debe
realizar en sentido
perpendicular a la base.
Utilice siempre las dos
CORRECTO INCORRECTO
manos.

No coloque exceso de peso (máximo 1000 gramos) sobre la bandeja oscilante, ni


levante o transporte el HemoLight Plus sujetándolo por la bandeja oscilante.

Antes de iniciar un nuevo procedimiento de donación,


certifíquese que el tubo de la bolsa de colecta está
correctamente colocado en el estrangulador (clamp). En
caso de no garantizar esto, el flujo de sangre no se
interrumpirá cuando el volumen colectado alcance el
valor programado.

Certifíquese que el tubo colector no esté haciendo presión sobre la bandeja


oscilante.

Durante la utilización, no colocar o retirar bolsas de la bandeja oscilante con el


HemoLight Plus en movimiento.

Balanzas electrónicas como la del HemoLight Plus pueden verse influenciadas por
campos electromagnéticos intensos tales como los generados por equipamientos
de Rayos-X y antenas de radio de gran potencia. Evite utilizar el equipamiento en
ambientes propicios a estos fenómenos.

Se deben tomar cuidados especiales con la batería primaria. Consulte el ítem 5.3.
para más informaciones.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 29 de 33


Capítulo 10: Mantenimiento

10 Mantenimiento
Regularmente, verifique el estado de conservación del cabo eléctrico y de la clavija de conexión.

Esté atento a las indicaciones de batería primaria baja y batería de memoria baja. Verifique los
ítems 5.3 y 5.4 de este manual sobre como proceder en estas situaciones.

La aferición de la balanza deberá realizarse periódicamente por personal capacitado. Se


recomienda al menos verificaciones semestrales.
NOTA: Si el desvío encontrado es mayor que ±1%, se debe contactar el servicio de Asistencia
Técnica.

Fresenius HemoCare Brasil se considera responsable apenas si las reparaciones e instalaciones


son realizadas por autorizados y el equipamiento fue utilizado en conformidad con las
instrucciones.

Limpieza y Desinfección
Para limpieza periódica aconsejamos usar una esponja blanda, o un paño suave humedecido en
agua y detergente neutro.

Para desinfección, recomendamos usar solución alcohólica al 70%.

La frecuencia para realizar la higienización del equipamiento queda a cargo de cada operador,
pero, ante la ocurrencia de contacto con la sangre se recomienda la limpieza instantánea.

Antes de iniciar cualquier proceso de limpieza, desconecte el equipamiento de


la red eléctrica y retire la batería primaria.
Jamás someta el gabinete a limpieza con agua corriente.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 30 de 33


Capítulo 10: Mantenimiento

10.1 Antes de contactar la Asistencia Técnica

FALLOS POSIBLE CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


Conecte el cable de alimentación de la
El equipamiento puede no estar red eléctrica al equipamiento y, a
conectado correctamente a la red continuación accione el interruptor
eléctrica localizado en la parte posterior del
equipamiento
El equipamiento no funciona, el Verificar el voltaje actual en el
display está apagado interruptor selector de tensión.
El interruptor selector de tensión
Certifíquese que el voltaje
está apuntado para una tensión
seleccionado en el interruptor selector
incorrecta
de tensión corresponde con el de la
red eléctrica local
Fusibles dañados Sustituir fusibles quemados

El equipamiento puede estar en Presione la tecla Reset para


La Batería primaria está modo de espera reconectar el equipamiento
conectada, pero el equipamiento
no enciende La batería primaria puede estar
Sustituya la batería por una cargada
descargada
El equipamiento debe permanecer
Equipamiento desconectado de la
conectado a la alimentación eléctrica
La Batería primaria no está red de alimentación
para cargar la batería instalada
cargando
La vida útil de la batería se acabó Sustituya la batería por una nueva

La carga de la batería primaria no


El display exhibe el mensaje Sustituya la misma reconecte la red de
es suficiente para realizar una
BATERÍA BAJA alimentación eléctrica
nueva donación
Sustituya inmediatamente las pilas
El display exhibe el mensaje Las pilas de memoria del
para que los datos de las donaciones
PILAS SIN CARGA HemoLight Plus están gastadas
almacenadas no se pierdan
La balanza del equipamiento está
Verifique si existen obstrucciones en el
detectando un flujo de colecta
tubo de la bolsa, o si el acceso venoso
pequeño, inferior al mínimo
del donante no está perjudicado.
programado.
Mensaje de FLUJO BAJO aparece El parámetro de flujo fue
con mucha frecuencia Rehaga la configuración de flujo
configurado de forma incorrecta.
mínimo permitido.
Se insirió un valor muy alto.
El HemoLight Plus puede estar Verifique la calibración del
descalibrado equipamiento
Verifique alteraciones en la colocación
El tubo de la bolsa puede estar
del tubo de la bolsa. No permita que el
siendo forzado por el movimiento
Mensaje de ANTI-IMPACTO tubo toque en la bandeja durante el
de la bandeja
aparece con mucha frecuencia en movimiento oscilatorio.
el display Verifique si el HemoLight Plus está en
El HemoLight Plus puede no estar
una superficie firme apoyado sobre
bien apoyado
sus cuatro pies
Las teclas no producen sonido El sonido del teclado está Rehaga las configuraciones de sonido
cuando se presionan desactivado. del teclado
El HemoLight Plus puede estar Verifique la calibración del
descalibrado. equipamiento
El HemoLight Plus no pesa
correctamente Las bolsas fueron colocadas Ajuste las bolsas principal y
incorrectamente sobre la bandeja secundarias de forma que las mismas
oscilante. se alojen por completo en la bandeja

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 31 de 33


Capítulo 11: Embalaje, Transporte y Almacenamiento
Capítulo 12: Compatibilidad de los Materiales

11 Embalaje, Transporte y Almacenamiento


El HemoLight Plus se transporta acondicionado en una caja de cartón conteniendo:

• Bandeja destacable
• Cable de Corriente
• Manual del Usuario
• 3 Pilas 1,5V Alcalina AA (sobresalientes)

Durante el embalado y transporte, el HemoLight Plus se debe mantener en local aireado, limpio
y seco, atendiendo a la simbología impresa en la caja de transporte.

Condiciones ambientales de Transporte y Almacenamiento:


Temperatura: –10ºC a 50ºC;
Humedad: 30% a 70%

12 Compatibilidad de Materiales
Antes de desechar cualquier componente, se debe eliminar cualquier riesgo potencial de
infección mediante desinfección apropiada.
El proceso de desecho de las placas de circuito impreso y de las baterías se debe adecuar a la
reglamentación local.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 32 de 33


Capítulo 14: Certificado de Garantía

13 Garantía y Asistencia Técnica


Este producto tiene garantía de 1 año a partir de la fecha de compra.

Fresenius HemoCare Brasil Ltda. asegura al comprador de este equipamiento garantía contra
defecto de piezas o de fabricación, desde que a criterio del fabricante o técnico autorizado se
constate fallo en condiciones normales de uso del equipamiento.
Cualquier problema o daño causado al equipamiento derivado de su utilización inadecuada
exenta automáticamente las responsabilidades de mantenimiento de garantía de Fresenius
HemoCare Brasil Ltda.
El equipamiento no podrá presentar señales de violación o reparación por personal no
autorizado por Fresneius HemoCare Brasil Ltda.

Implica en pérdida da la garantia:

- Retirada de la etiqueta de identificación o del nº de serie.


- Retirada del lacre.
- Sustitución de piezas sin autorización de Fresenius HemoCare Brasil Ltda.
- Uso incorrecto del equipamiento. Ejemplo: conectar el equipamiento a voltaje incorrecto.
- Uso fuera de las especificaciones.

En caso de cualquier problema contactar con la Asistencia Técnica.

Fresenius HemoCare Brasil Ltda.


TFNO/FAX: (+ 55 11) 2183-8985 o 2183-8986 – Departamento de Asistencia Técnica

Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir, almacenar en un sistema de archivo, o


transmitir de cualquier forma o por cualquier medio sin la previa autorización por escrito de
Fresneius HemoCare Brasil.

Fresenius HemoCare HemoLight Plus QL-55/00 04/2007 Página 33 de 33

También podría gustarte