Manual Cloromar
Manual Cloromar
Manual Cloromar
User’s manual
Manual de instrucciones
Mod. 88.4 - 88.5 - 88.7
30 years
working at the
service of the sea
This manual is owned by Naval Torreiro SL.
All total or partial reproduction is strictly forbidden.
User´s manual Chloromar Mod. 88.4 - 88.5 - 88.7
Revision: CHLO-UM02-Rv00 - January 2014
Naval Torreiro SL
Pol. Pocomaco, parcela E-31 • 15190 Mesoiro • A Coruña • Spain
Tel: +34 981 174 320 • +34 981 174 387 • Fax : +34 981 292 577
[email protected] • www.ntorreiro.es
2
Index / Índice
2 Installation ........................................................................................................... 13
Instalación
3 Start-up ................................................................................................................. 19
Puesta en marcha
4 Maintenance ....................................................................................................... 23
Mantenimiento
5 Drawings ............................................................................................................. 35
Planos
3
4
Warranty certificate / Certificado de garantía
Naval Torreiro SL garantiza a sus clientes que sus Naval Torreiro SL guarantees to his customers that each
generadores electrolíticos de hipoclorito sódico Chloromar of one his fresh water electrochlorinators are troubleless
salen de fabrica libres de defectos de materiales y / o from materials and / or construction and tested before
construcción, probándose los mismos y guardando un leaving works , keeping in the factory a record of those
informe de las pruebas realizadas. No obstante, si algún different test and giving a copy to the customer together
problema sobreviniese al equipo durante el primer año, a with the equipment. However, if any problem rise to the
partir de la fecha de instalación o dieciocho meses desde electrochloriator during the period of two years from its
su entrega, siempre contando el menor tiempo de los dos, installation on board , and kept the operator / shipyard
y habiendo el usuario seguido las instrucciones de montaje, the instructions about installation , maintenance and
mantenimiento y operación que detallamos en este manual, operational given in this manual, Naval Torreiro SL
se repararía o sustituiría sin cargo alguno las piezas would change free of charge the faulty or deficient part.
defectuosas.
Naval Torreiro SL guarantees the generating cells for
Naval Torreiro SL garantiza las células generatrices por period pro-rata of three years from starting. In order to
un periodo prorrata de tres años desde su puesta en calculate the cost of the cells to the customer it will apply
funcionamiento. Para calcular el costo que se facturaría al the following formula.
cliente por las nuevas células generatrices se aplicaría la
formula siguiente. update sale x Used months of
price guarantee
Precio venta Meses utilizados Cost pro-rata =
x 36 months
actualizado de garantía
Costo prorrata =
36 meses To get the guarantee for the electrochlorinator, the
customer must notify to Naval Torreiro SL the following
Para obtener la garantía del generador de hipoclorito sódico information: Order number , name of vessel , type of
el cliente debe notificar a Naval Torreiro SL la siguiente generator , serial number , delivery date and installation
información: nº de pedido, nombre del buque, tipo, nº de date.
serie, fecha de entrega y fecha de instalación.
All faulty parts, must be sent to Naval Torreiro SL
Todas las piezas defectuosas, deberán ser remitidas a Naval as well as buying guarantee or delivery receipt of the
Torreiro SL junto con el justificante de compra o entrega equipment. All the delivery expenses up to our factory in
de las mismas y/o equipo. Todos los gastos de envío hasta A Coruña will be assumed by the customer , and as soon
nuestra fabrica de A Coruña, serán por cuenta del cliente. as possible , we will inform , by writing , if the material
En el plazo más breve se le informará si el material recibido are or not under guarantee , also if it’s a material’s faulty ,
está o no amparado por la garantía, si es defecto de natural damage or mishandling.
material, vicio propio o uso indebido.
This guarantee doesn’t cover the mishandling, wrong
La garantía de todos los componentes auxiliares o equipos installation, negligence of the operator or his delegate.
que no son fabricados por Naval Torreiro SL y que son The guarantee also doesn’t cover those equipments
suministrados con el sistema Chloromar, llevarán la where the serial number is not legible or it has been
garantía que los fabricantes de los mismos den a Naval manipulated.
Torreiro SL, la cual se transportará al cliente.
Naval Torreiro SL reserves the right to apply technical
Esta garantía no cubrirá negligencia, instalación defectuosa, improvements to generators and is not obligated to
mal uso del equipo, o mal mantenimiento y/o servicio del supply these new developments to equipments delivered
equipo. Esta garantía tampoco será valida para equipos before.
donde no sea legible el numero de serie o el mismo haya
sido manipulado.
Naval Torreiro SL garantiza, asimismo, en suministro de
los recambios en sus equipos al menos por un periodo no
inferior a 10 años.
Naval Torreiro SL se reserva el derecho de efectuar mejoras
tecnológicas en sus equipos, sin obligación de sustituir en los
entregados con anterioridad.
5
6
General information
1 Información general
Introducción Introduction
7
El generador Chloromar® está constituido, Chloromar® generator consists, basically, on
esencialmente, por dos electrodos circulares de two circular titanium electrodes coated with
titanio, recubiertos de platino en su cara anódica, platinum in its anodic side, which receives
que reciben la corriente de un cuadro rectificador the current from a rectifier panel with their
con sus correspondientes controles. respective controls.
Al pasar el agua de mar por estos electrodos, se As the sea water goes over these electrodes,
produce la descomposición por electrólisis del descomposition by electrolysis of the sodium
cloruro sódico, generándose hipoclorito sódico, chloride is produced, generating the sodium
que es arrastrado en forma de solución a los hypochlorite which is dragged shaped like a
puntos de dosificación. solution to the dosage points.
La dosificación recomendada del agua que Recommended dosage to treated water is 0, 5
se ha de tratar es de 0,5 p.p.m., para evitar el p. p. m. to avoid the marine growth inside sea
desarrollo marino en el interior de los conductos water circulation circuits.
de circulación de agua salada.
Enfriadores de
agua y aceite
Oil & Water
Coolers Bomba
Pump
a
Filtro Filtro
Filter Filter
Toma Toma
de mar de mar
Sea chest Sea chest
8
Principio de generación de Proposition of electrolytic
hipoclorito sódico chlorine generation
En el presente capítulo se describen algunos On this chapter some details of the equipment
detalles del propio proceso del equipo generador process – not needed to use the equipment-
de hipoclorito y que no son necesarios para el are described.
manejo del generador.
Electrolysis theory
Teoría de la electrólisis
When a direct current of low voltage and high
Cuando una corriente continua de bajo voltaje y intensity, pass through and electrode, this
alta intensidad, pasa a través de un electrolito, one is decomposed into its constituent parts,
éste queda descompuesto en sus elementos according to the Faraday’s law. The quantity
constituyentes de acuerdo con la Ley de Faraday. of sodium hypochlorite formed in the cell is
La cantidad de hipoclorito sódico formado directly proportional to the intensity of direct
en la célula es directamente proporcional a current passing through the water ( Faraday’s
la intensidad de corriente continua que pasa law ). One gram of electrolitic equivalent
a través del agua. Se desprende un gramo becomes detached from each Faraday of
equivalente de electrolito por cada Faraday de current passing through it. In the case of
corriente que pasa a través de él. En el caso chlorine, becomes detached 35,5 grams for
del cloro, se desprenden 35,5 gramos por cada each 96.500 amper/sec. of current. As result,
96.500 amperios/segundo de corriente. Todo ello we get that it is generated 453 grams of
nos da como resultado 453 gramos de cloro por chlorine for each 343 ampere/h of current to
cada 343 amperios/hora de corriente al 100% de the 100% of effectivity.
efectividad.
In practice, with a current of 220 A., the
En la práctica, con una corriente de 220A la production of one cell will be, approximately
producción de una célula será aproximadamente 0,5 kg/h of chlorine in its form of sodium
de 0,5 kgs/hora de cloro en su forma de hypochlorite. ( The sodium hypochlorite is
hipoclorito sódico (el hipoclorito sódico es practically equivalent, in terms of effectivity, to
prácticamente equivalente, en términos de the chlorine; so, they can be, in these terms,
efectividad, al cloro, y por tanto, en estos interchangeable ).
términos, pueden ser intercambiados)
As there are two passages of current for each
Puesto que hay dos pasos de corriente por célula, cell, 188 A is, theorycally enough to generate
188 A son teóricamente suficientes para generar 0,5 kg/h. Of chlorine; but, in practice it is
0,5 kgs/h de cloro pero en la práctica se precisan necessary 220A for the same ( 85% effectivity)
220 A para los mismos (85% de efectividad). . Titanium is ideal to act as a cathode. Electro-
El titanio es ideal para actuar como cátodo y chemistrycally it is inert to positives voltages
electrolíticamente es inerte a voltajes positivos of 9 v. or less, due to its impenetrability to
de 9 v. o menos, debido a su impenetrabilidad al the oxide. When the titanium is coated with
óxido. Cuando se platiniza sobre el titanio, con platinum, with a thickness higher than three ( 3
un espesor superior a tres micras, éste llega a ser ) micras, it becomes a transmitter of electrons,
un emisor de electrones relativamente inerte o relatively inert, or anode.
ánodo.
The chlorine is generated alongside the anode
El cloro se genera a lo largo del ánodo junto together with other elements, which they give,
a otros elementos, los cuales, al reaccionar, when reacting, sodium hypochlorite (NaClO )
dan hipoclorito sódico (ClNa), el cual es un which is a stable constituent of chlorine.
componente estable del cloro.
9
Efectos del cloro y su uso Chlorine effects and use
El cloro es muy tóxico y se ha demostrado que Chlorine is highly toxic and it has been
a 0,5 p.p.m. de cloración continua, previene demonstrated that 0,5 p.p.m. of continuous
la formación y desarrollo de micro y macro chlorination prevents the formation and
organismos en cualquier situación. Grandes development of micro and macro organisms in
dosis de cloro suministradas intermitentemente any situation.
matarán la mayoría de los macroorganismos,
e impedirán la formación de algas, excepto en Intermittent large doses of chlorine will kill
algunos tipos de seres vivos que pueden cerrar most of the macro-organisms, and will avoid
sus valvas, tales como mejillones, almejas, the formation of seaweeds, except in some
ostras, etc. Estos organismos sobrevivirían kinds of living organisms which can close its
durante largos periodos de tiempo, expuestos a valves, such mussels, oysters, shellfishes, etc.
cloración intermitente, y por tanto solo pueden ser This organisms will survive during long periods
controlados más efectivamente con una cloración of time exposed to intermittent chlorination;
continua y constante. Debemos, por tanto, no so they can only be controlled more precisely
olvidar, que una buena cloración es el mejor with a constant chlorination. So we must
método para controlar el desarrollo de estos seres. remember that a constant and continuous
chlorination is the best method to control
El cloro también se usa como agente efectivo en el development of these living organisms.
control de la polución, y por tal motivo se usa en
el tratamiento industrial de aguas residuales así Chlorine is also used as effective agent in
como en otras aplicaciones, tales como purificar control of pollution and, for such a reason,
el agua de beber, tratamiento de agua de piscinas, it is used in industrial treatment of residual
etc., El cloro-gas, aunque económico, tienen el waters, as well as in other applications, such
inconveniente de almacenamiento y su manejo, as purification of drinking water, or water for
especialmente en áreas de alta densidad de swimming polls, etc.
población, donde el peligro de un escape de gas Chlorine anhidro has a very high thermal
ha sido documentado en numerosas ocasiones. coefficient of expansion, so high that even if
El cloro anhidro tiene un altísimo coeficiente temperature rises slightly up it could cause the
térmico de expansión; tan alto que, incluso con hydrostatic break of its storage tank. Chlorine
una moderada elevación de temperatura, podría anhidro is, moreover, a strong oxidant agent
causar la rotura hidrostática de su tanque de able to cause an immediate auto oxidation on
almacenamiento. El cloro anhidro es, además, a metallic surface if it starts ignition due to a
un agente oxidante muy vigoroso y puede causar spark. On the other hand, with only signs of
una auto-oxidación instantánea de una superficie water, it could cause an exothermic reaction,
metálica cuando entra en ignición debido a una which would make a very fast corrosion to the
chispa. Por otra parte, con tan solo unos indicios metal of the container.
de agua, podrían causar una reacción exotérmica, It is an irritating which attack the membranes
la cual originaría una corrosión muy rápida del and mucous membranes of the breathing
metal del contenedor. tracts, eyes and skin.
Es un irritante que ataca las membranas y Short quantities of chlorine gas ( liquified
mucosas de las vías respiratorias, los ojos y la piel. chlorine ) can and usually escape, due to
Pequeñas cantidades de cloro gas (cloro licuado) the short leakage of the equipments and
pueden y suelen escaparse debido a fugas en los containers associated to them.
equipos y envases asociados a ellos. Although it is dangerous to the personal
Aunque es peligroso para el personal que working with it, there are a security
lo maneja, existen unos procedimientos de procedures for its handling, in order to avoid
seguridad en el manejo, con el fin de evitar sus it at nearly its totality; and that could affect all
efectos dañinos en su totalidad, ya que podrían the population.
afectar a la población en general. The real problem is to consider results as
El problema real está en considerar los resultados catastrophic due to a fault.
catastróficos debido a un fallo a gran escala.
10
Selección del sistema Selección del sistema
El tipo de Chloromar® a elegir depende Model of Chloromar® system to be installed
del volumen del agua que se desee tratar depends on chlorine concentration required.
a la concentración de cloro que deseemos. To treat a system with a normal need of 0.5
Para tratar un sistema donde se precise una p.p.m. 1 kg of chlorine treats 1980 m3/h (look
dosificación normal de 0,5 p.p.m. 1 kg de chart of models and production)
cloro trata 1.980 m3/h (ver tabla de modelos y
producciones) Systems could be pressured or at atmospheric
pressure. For atmospheric pressure system
Los sistemas pueden ir presurizados o a presión needs minimum 1 Kg/ cm2 and the effluent
atmosférica. Para presión atmosférica, el sistema might be discharged directly to atmospheric
requiere el suministro de agua al generador de pressure. For pressured systems, the effluent
1 kg/cm2 y que el efluente pueda ser descargado must be discharged into the pressured
directamente a presión atmosférica. Para systems at a head sufficient to overcome the
sistemas presurizados, el efluente debe ser line pressure, in which case the discharge
descargado con una presión suficiente para pipework should be designed to prevent gas
vencer la línea presurizada, en cuyo caso la traps being formed.
tubería de descarga debe ser diseñada con el
objeto de evitar que los gases formados queden
allí atrapados.
11
12
Installation
2 Instalación
1 3
1. Chloromar equipment
ALIDA
TRADA
Equipo Chloromar
2. Electrical panel
Cuadro eléctrico
ENTRADA
SALIDA
3. Flow meter
5 Fluxómetro
4. Manifold
Colector
2 4
5. Filter
Filtro
6. Manguera 35mm
+ abrazaderas
Pipe 35mm + clamps
7. Mangeura 25mm
+ abrazaderas
Pipe 25mm + clamps
8. User´s manual
Libro instrucciones
13
Instalación mecánica Mechanical instalation
Tuberías
Pipes
Las tuberías para el generador Chloromar®
pueden ser estándares para tratar con agua de Pipework to Chloromar® generator can
mar; sugerimos que en la salida de la unidad se be standard for seawater, thereafter it is
empleen materiales resistentes a la corrosión. suggested to use a material more resistant to
corrosion.
Señalamos alguno de los materiales idóneos:
• Titanio. Suggestions of suitable materials:
• P.V.C. • P.V.C.
• P.V.C. reforzado de fibra de vidrio (GRP) • Titanium
• Tubería de acero recubierta interiormente de • P.V.C. fiberglass reinforced GRP
poliamida • Steel pipe inwardly lined by polyamida
Los diámetros de las tuberías son como a Pipe diameters as follows:
continuación se indican: • Pump suction ( if there is one ): 1 ¼”
• Aspiración de la bomba: 1 1/4” galvanizada. galvanized.
• Salida de la bomba : 1 1/4” galvanizada. • Pump outlet ( if there is one ): 1 ¼”.
• Salida del colector : 3/4” en cada salida de los • Collector outlet: ¾” in each outlet of the
materiales indicados. recommended materials.
14
Colector de distribución Distribution manifold
El generador dispone en su salida de un colector The generator has at the outlet, a distribution
de distribución, de donde parten las distintas manifold, from where depart the different
salidas de agua con alta concentración de water outlets with a high hypochlorite sodium
hipoclorito sódico a los diferentes puntos de concentration to the different dosage points.
dosificación.
Outlets of ¾” must be always placed above up,
Las salidas de 3/4” del colector deben colocarse in order to have the cell always full of water.
siempre hacia arriba, con el fin de que la célula
generatriz esté siempre llena de agua.
Sea water
Min flow 5m3/h
4 5
Agua salada 1. Inlet - outlet valves /
Caudal min 5m3/h Válvulas de entrada y
salida
2. Filter / Filtro
2 3 3. Flowmeter-counter /
1 Fluxómetro-contador
6 4. Cell / Célula
5. Control pannel / Panel
de control
7
6. Pump / Bomba
8 7. Valve / Válvula
8. Manifold / Colector
9. Non-return valves
9 Válvulas antirretorno
9
10. Injection pipes Tubos
9 de inyección
10
10 10
15
Instalación eléctrica Electrical instalation
Básicamente la instalación está constituida por: The power supply is constituted by:
16
Cableado entre el cuadro eléctrico y la Wiring between electrical panel and
célula cell
Este cable es suministrado con el equipo de This wire is supplied with the equipment on
manguera de 5 metros de largo. hose of 5 meters length.
Con el fin de mantener In order to keep the
Capacity / Capacidad Section / Sección
la máxima eficacia del maximum efficiency
(m3/h) (mm2)
sistema, el generador of the system, the
y el cuadro deben 88-4 400 50 generator and the
estar lo más cerca panel must be each
posible uno del otro. La 88-5 500 95 other as near as
pérdida de voltaje entre possible. The waste of
ambas unidades debe 88-7 700 120 voltage between both
mantenerse por debajo units must be kept
de un voltio. below 1V.
1 2 3 4
92-1 CA2DN122 25 A 25 A - 60 mV 10 A
88-1 CA2DN122 35 A 40 A - 60 mV 16 A
88-2 LC1D0901 63 A 60 A - 60 mV 20 A
88-3 LC1D0901 80 A 80 A - 60 mV 25 A
17
18
Start-up
3 Puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha del equipo es Before starting the equipment, it is necessary
necesario tener garantizado un caudal de agua to guarantee a seawater flow of 5 m3/h. The
salada de 5 m3/h. El equipo lleva instalado un equipment has installed a flowmeter in water
fluxómetro en el circuito indicador de agua. indicator circuit.
El equipo se entrega preparado para el uso de The equipment is delivered ready to use a
una bomba que se deberá instalar en el caso de pump that should be installed if 5 m3/h of flow
no estar asegurado los 5 m3/h. were not guaranteed.
Para la puesta en marcha, proceder como sigue: To start the equipment, proceed as follows:
1. Accionar el automático general y a 1. Act the general authomatic and then start
continuación poner en marcha el interruptor the switch of the equipment on step I.
del equipo en la posición I.
2. In this moment alarm of “low flow” will
2. En este momento la alarma de “falta caudal” be on (red light). Now, open in and outlet
estará encendida (luz roja). Seguidamente, valves of the hypochlorite generator and
abra las válvulas de entrada y salida del start seawater supply to the equipment.
generador de hipoclorito y ponga en marcha Regulate the flow only with inlet valve,
el suministro de agua salada al equipo. Regule never with outlet one.
el caudal solo con la válvula de entrada y
nunca con la de salida. 3. Check on flow meter that flow is 5000litres/
hour. Once the flow is stabilized, red light
3. Comprobar en el fluxómetro que el caudal es “low flow” will be immediately switched of
de 5.000 litros/hora. Cuando esté estabilizado and green light of “working” will be switched
el caudal, la luz roja de “falta caudal” se on.
apagará inmediatamente y se encenderá la
luz verde de “marcha”.
19
La concentración de cloro a la salida del Concentration of chlorine at the outlet of
generador viene con relación a la intensidad generator is related to intensity of current
de la corriente y del flujo a través de ella. La and flow throught it. Production of chlorine
producción de cloro depende de la intensidad y depends on intensity, not on flow. Passing of
no del flujo. El paso del flujo de agua es esencial flow is essential to cool and prevent formation
para enfriar y prevenir la formación de depósitos of calcareous sediments on the equipment.
calcáreos en el equipo.
Estos equipos llevan en el cuadro de control un These equipments have on electrical panel
interruptor con varias posiciones indicadoras del a switch with different positions. This switch
porcentaje de producción de hipoclorito en que el indicates the percentage of hypochlorite
equipo está trabajando. production where the equipment is working.
20
Activity indicator Low flow indicator Hight temperature indicator
Indicador de actividad Indicador de bajo caudal Indicador de alta temperatura
1 2
5 4
Attention / Atención
· Do not turn on the system without circulating water. / No arrancar el equipo sin circulación de agua.
· Max. Pressure / Presión Máx.: 1 bar.
· Required Flow / Caudal requerido: 5000 l/h.
· Do not exceed 100% of production / No sobrepasar el 100% de producción.
21
22
Maintenance
4 Mantenimiento
General General
23
Aprietes recomendados Torque Settings
Para conseguir un apriete correcto en bridas de To get a correct tight on pipe flanges, electrical
tubería, partes eléctricas y mecánicas, los pares and mechanical parts, recommended settings
de apriete recomendados son los siguientes: as follows:
a. Bridas de tubería de plástico y partes plásticas a. Plastic pipe flanges and plastic parts of
de la célula generatriz generator cell
• 1,1 a 1,7 M. Kg • 1,1 to 1,7 M. Kg
b. Partes eléctricas y mecánicas: b. Electrical and mechanical parts:
• Hasta 6,24 mm .......... 0,8 a 1,1 M. Kg • Up to 6,24 mm .......... 0,8 to 1,1 M. Kg
• Hasta 9,375 mm. ......... 1,4 a 1,7 M. Kg • Up to 9,375 mm. ......... 1,4 to 1,7 M. Kg
24
Célula generatriz Generator cell
Cl Na + H2O Na ClO + ↑ H2 + H2 O
(agua salada) (Hipoclorito Sódico + gas hidrógeno + agua)
Generator cells are designed to be working
all the time and do not need practically
En las células generatrices están diseñadas maintenance.
para tratar continuamente y prácticamente no
requieren mantenimiento. Potential problems:
Las áreas donde pueden aparecer fugas: Areas where leaks could appear:
• En las juntas tóricas • O-rings
• En la zona de unión de las bridas • Flanges joining area
Aún a pesar de que las conexiones hayan perdido Even if connections lose their tightening,
su apriete, el reapriete no es aconsejable para re tight them is not recommended to
evitar un sobreapriete y dañar las bridas. Lo avoid an over tightening and damage the
más práctico es desmontar las conexiones flanges. The best option is to disassemble
defectuosas, limpiar todos los accesorios, renovar faulty connections, clean all elements, use
las juntas tóricas y proceder al montaje. Cuando new o-rings and mount it again. To replace
reemplace las conexiones roscadas, unas pocas threaded connections, use Teflon to assure the
vueltas de cinta de teflón asegurarán que la connection is free of leaks.
unión quede libre de fugas.
25
Desmontaje de célula Cell Removal
generatriz
3 2 1
4
ENTRADA
SALIDA
26
Con la célula en el exterior de la caja, quite: Once the cell is out from the box, remove:
los tornillos, arandelas, varillas de sujeción y nuts, washers and rods and one of the pvc
solamente un cono espaciador de pvc (deflector). cones. Take the bipolar electrode out trying to
Extraiga el electrodo bipolar interno evitando avoid contact between tubes and platinised
el contacto entre los tubos y así no dañar el damage.
platinizado.
Note: Do not use polish with petroleum or
Nota: No usar nunca grasas con componentes de organic components, as these could damage
petróleo u orgánicos, ya que podrían deteriorar o-rings and pollute cells components.
las juntas y corromper el componente de las
células. It is very important to assemble the cell
correctly. Platinised areas are easily
Es importantísimo que la célula sea ensamblada recognizable by its matt grey colour.
de manera correcta. Las zonas platinizadas
pueden ser identificadas por su color gris mate.
El electrodo bipolar interior (tubo central) está The inner bipolar electrode is fitted so that a
colocado de tal manera que un electrodo exterior platinised outer electrode (anode) is directly
platinizado (ánodo) está directamente adyacente adjacent to a non platinised half of the
a la mitad sin platinizar del electrodo bipolar inner bipolar electrode (the cathode) The
interior (cátodo) y, por consiguiente, la otra mitad platinised are of bipolar electrode ( the anode
del electrodo exterior sin platinizar (cátodo) ) will therefore be directly opposite an non
quedará en posición opuesta al electrodo bipolar platinised outer electrode (the cathode).
interior platinizado (ánodo).
Cell pins should be tightened by hand. Finally,
Los pernos de las abrazaderas deberán using a suitable torque wrench, the bolts
ser apretados primeramente a mano y should be tightened to a maximum 1,4 to 1,7
posteriormente usando una llave apropiada; M.Kg.
éstos deberán ser apretados hasta un máximo de
1,4 a 1,7 M.Kg With the cell fitted into the generator it is
suggested to check all bolts, for security, prior
Con la célula colocada dentro de la caja del to pressure testing of the equipment.
generador, sugerimos que todos los pernos sean
comprobados, por seguridad, antes de hacer la On removal of the bipolar electrode, carefully
prueba de presión del equipo. note the way in which the cell is to be re-
assembled.
Al sacar el electrodo bipolar debe anotarse la
posición para al proceder al montaje colocarla In order to prevent any damage to the
en la misma posición. platinised surface, it is suggested to cover
electrode surfaces with paper or cloth.
Para prevenir daños en las zonas platinizadas
poner un paño ó papel en la superficie donde se
ponga los ánodos.
27
Montaje de la célula Cell assembly
Una vez efectuada la limpieza de los elementos Once the cleaning of elements has been done,
de la célula, se puede proceder al montaje. cell can be re-assembled.
Se recomienda sustituir las juntas tóricas It is recommended to use new “o” rings after
después de cada desmontaje y poner en las each disassembling and cover them with
mismas un ligero recubrimiento de silicona silicon grease before locating them in the
antes de colocarlas. Esto facilitará que las juntas grooves. This will ensure the “o” rings remain
permanezcan en su sitio mientas se procede al in their place during assembly.
montaje.
Please be specially carefully to ensure titanium
Se debe tener especial atención en que los anillos rings of deflector are correctly located on their
de titanio del deflector estén bien alojados en flanges. If flanges centres are not in good
las bridas portadeflectores. En caso de que las condition, they should be replaced.
bridas no tengan los asientos en buen estado,
seria necesario sustituirlas. If you want to make the repair, feel free to ask
us for measures information.
Si ustedes desean realizar la reparación, por
favor, pídannos información detallada de
medidas.
La célula debe ser probada a presión para The cell has to be pressure tested to avoid
la verificación de posibles fugas. Pese a estar leaks. Even the cell is designed to operate at
diseñada para soportar una presión máxima pressures up to 7 Kg/cm2, we recommend to
de 7 kg/cm2, recomendamos que las pruebas se make tests at 1.5 Kg/cm2, enough pressure
realicen a 1,5 kg/cm2, presión suficiente ya que as the equipment works at 1 Kg/cm2. To
el equipo trabaja a 1 kg/cm2. Para evitar dañar avoid damages in plastic elements, do not
los elementos de plástico, no sobreapretar los overtighten the cell bolts. If, after tightening,
pernos. Si después de esto la célula continua the cell continues to leak, it should be
perdiendo, ésta debe ser desmontada de nuevo removed, stripped down and checked again all
y comprobar todos los elementos, así como las elements as long as o-rings.
juntas tóricas.
If the cell is correctly assembled and torqued
Una célula correctamente ensamblada y at 1,7 M.Kg. It should support a pressure up to
apretada a 1,7 M. Kg deberá soportar hasta una 7 Kg/cm2.
presión de 7 kgs/cm2.
To check electrically that the cell is assembled
Para comprobar que la célula ha sido correctly, the equipment should be energised
correctamente montada en sus partes eléctricas, and, using a multi test meter, the voltage
el equipo deberá ser activado y usando un developed across the cell should be measured.
polímetro medir el voltaje que pasa a través de A correctly configured cell will pass maximum
la célula. En una célula bien montada pasarán amperes at 10 to 13 volts D.C.
el máximo de amperios a un voltaje de corriente
continua entre 10 y 13 voltios. Un montaje
28
incorrecto nos dará un relativo alto voltaje, An incorrectly assembled cell will show a
por encima de 18 V y prácticamente no fluirá relatively high voltage, up to 18 volts D.C. with
corriente (amperios). En este último caso quite virtually no current flowing. If the latter is the
inmediatamente la corriente pues de no hacerlo, case, power should be removed immediately
destruirá la célula casi de inmediato. as catastrophic failure of the cell will result.
Operar con un voltaje superior al adecuado Operating in a voltage higher than correct
podrá causar un daño irreversible a la célula, could damage,in an irreversible way, the cells.
por tanto, esta situación debe corregirse de so this should be immediately corrected.
inmediato.
Most likely cause of high voltage on cells:
Las principales causas de un alto voltaje en la • Loss in platinum coating
célula pueden ser:
• Incorrect assembly
• Pérdida de la capa de platino.
• Ensamblaje incorrecto. Failure of the cell coating may happen after
extended use (around 5 years ). Electrodes
La pérdida de la capa de platino se producirá a should be replaced.
los 5 años (aprox.), requiriendo su renovación.
Estimated life of anodes is aprox. 5 years
El tiempo estimado de la vida de los ánodos es de if the cell has been continually working at
unos cinco años, esto es, con la célula trabajando its maximum capacity. This period could
continuamente y al máximo de su capacidad. Sin be reduced if there were solid elements
embargo este periodo puede verse reducido si se on feeding water of the equipment. It is
introducen sólidos en el agua de alimentación al recommended to make monitorings by filling
equipo. Recomendamos hacer un seguimiento enclosed control sheets (drawings IV).
del equipo rellenando la hoja de control que
adjuntamos en el apartado VI de planos. If a cell begins to require a higher driving
voltage the following causes should be
Si una célula comienza a requerir un voltaje cada checked:
vez más alto se deben comprobar los siguientes 1. Loss of platinium coating: the cell should be
apartados: removed and checked
1. Pérdida de la capa de platino: desmontar la 2. Reversed inner cell: all generators cell are
célula e inspeccionar el baño de platino. tested under operational conditions at
2. Célula interior invertida: todas las células son the factory. Therefore, high cell voltage
comprobadas en fábrica antes de su entrega, conditions caused by a reversed inner
por tanto, estas condiciones de alto voltaje bipolar cell is limited to maintenance and/or
estarán causadas por una inversión del cell replacement into the field.
electrodo bipolar interior cuando se realizaron 3. Incorrect D.C. Cabling: A cross in the D.C.
operaciones de mantenimiento. cables will rapidly destroy the cell. Special
3. Conexión incorrecta de corriente continua: care should be taken on first commissioning
un cruce en los cables de corriente continua and at any time cables are removed during
destruirá la célula rápidamente. Por tanto, maintenance.
deberá tenerse un especial cuidado cuando se
ponga el equipo en marcha por primera vez
y siempre que se desconecten los cables para
hacer una revisión o reparación de la célula.
29
4. Mala conexión de los bornes: Si la conexión 4. Poor power lead connection: a loose
se afloja o está deteriorada, creará una or corroded power lead or cell bus bar
alta resistencia y se producirá un excesivo connection will create a high resistance joint
calentamiento. Esto causará un cambio de and excessive heat will be generated. This
voltaje en la célula. Actúe como sigue: will cause a change in cell voltage.
• Dé corriente al equipo y con un • Energise the circuit and using a digital
polímetro compruebe las conexiones meter, check power lead connections
con el fin de verificar si hay pérdidas de for volt loss.
voltaje. • The maximum voltage dropped across
• La máxima caída de voltaje a través de any D.C. power connection must not
cualquier circuito y las conexiones de exceed 10 mv.
corriente continua no debe exceder de • De-energise the system, disconnect
10 mv. the affected, clean all surface contact
• Interrumpa la corriente al equipo, area. Smear surfaces with proprietory
limpie todas las superficies de contacto, brand of electrical jointing compound
recubra las superficies con un producto then re-tighten the connection and
apropiado para contactos eléctricos, check.
reapriete las conexiones y compruebe de 5. Low voltage: low operating voltages can
nuevo. be caused by a partial short within the
5. Bajo voltaje: un bajo voltaje puede ser cell caused by metallic debris bridging the
causado por un cortocircuito parcial en el electrodes or misalignment of the inner
interior de la célula, causado por algún resto electrode. Whilst flushing may clear the
metálico que puentea los electrodos o por un fault the cell may have to be dismantled
incorrecto alineamiento del electrodo bipolar and repaired before permanent damage is
interior. A pesar de que el flujo de agua puede caused.
corregir el incorrecto montaje es aconsejable
desmontar la célula para evitar causar daño a
la misma.
Un fallo en el sensor de caudal puede detectarse A faulty flow sensor can be detected as
como sigue: follows:
a. La luz del panel de “falta caudal” permanece a. The panel light “low flow” remains on when
encendida a pesar de tener el flujo entre 5-5,6 adequate flow 5-5.6 l/h indicated by the
l/hora que nos indica el fluxómetro. flow meter, is known to be flowing through
the cells.
b. El equipo no para cuando se cierra la válvula
de suministro de agua al generador. b. The power unit does not trip out when
water is shut off to the generator.
Nota: El sensor de caudal se ajusta en fábrica.
Normalmente no se precisa ajustar de nuevo. Note.: The flow switch is factory set.
En caso de fallo, ver despiece en planos para Adjustment is not usually requires. In case of
solicitar repuesto. failure, see drawings to ask for budget.
30
Indicadores visuales Visual indicators of faults
de fallo
31
Depósitos calcáreos Calcareous deposit
La célula generatriz ha sido específicamente Generator cell has been specially designed
diseñada para las altas velocidades a las que to high velocities where water goes trough
el agua pasa a través de ella evitando al mismo avoiding calcareous sediments appear.
tiempo la formación de depósitos calcáreos.
Sin embargo, en los casos en que exista un flujo
bajo de agua puede que se acumulen depósitos However, in cases of low flow, the
calcáreos. Estos pueden ser identificados por ser accumulation of calcareous deposit will
de un color gris blanquecino y se depositan en la happen. They can be detected as they are
superficie del cátodo. En este caso debe lavarse grey/white deposit located on the cathode
con ácido. surfaces of the generating cells. The cell
should, therefore, be acid washed.
En el interior del electrodo bipolar interior
y debido a la falta de purga en esta zona se On inside of inner bipolar electrode and due
formarán con el funcionamiento del equipo unos to non-drain there, some white deposits will
depósitos blancos y que deberemos retirar en be formed. These should be removed on each
cada desmontaje de la célula. Estos depósitos son cell disassembling. These deposits are soft
blandos debiéndose lavar el electrodo con agua y and the electrode should be washed with soap
jabón. Recordamos el cuidado que se debe tener and water. Once again please remember this
al manipular los electrodos y evitar dañar la should be carefully done.
capa de platino.
En equipos con más de dos conjuntos de células On equipments with more than two cells,
generatrices aconsejamos hacer circular por el we recommend to circulate acid through the
sistema ácido. system.
En equipos con una sola célula generatriz, On equipments with only one cell, first
proceder primero al desmontaje de la célula e disassemble the cell and introduce the
introducir los tres electrodos de titanio en una three titanium electrodes in a solution of 5%
solución de ácido clorhídrico y agua al 5% por hydrochloric acid and water through 15 to
un periodo de 15 a 20 minutos. La duración 20 minutes. The length of time required will
del tiempo de inmersión dependerá de las depend on the level of calcareous built up.
formaciones calcáreas.
After acid cleaning, wash electrodes with fresh
Posteriormente a la limpieza con ácido, lavar con water and mount them back.
abundante agua dulce los electrodos y proceder
luego al montaje.
32
Model / Modelo
Maintenance sheet
Hoja de mantenimiento Month - Year / Mes - Año
33
34
Drawings
5 Planos
35
Electrical panel / Cuadro eléctrico
640
1 2
5 4
Attention / Atención
· Do not turn on the system without circulating water. / No arrancar el equipo sin circulación de agua.
· Max. Pressure / Presión Máx.: 1 bar.
· Required Flow / Caudal requerido: 5000 l/h.
· Do not exceed 100% of production / No sobrepasar el 100% de producción.
430
36
Chloromar 88.4 equipment / Equipo Chloromar 88.4
1 2
12 13 14 3
ALIDA
TRADA
5
190 11
6
580
ENTRADA
SALIDA
7
8
10 9
880
37
Chloromar 88.5 equipment / Equipo Chloromar 88.5
1
10 11 12 2
3
ALIDA
TRADA
4
190
5
580
ENTRADA
SALIDA
6
7
9 8
880
38
Chloromar 88.7 equipment / Equipo Chloromar 88.7
10 11 12 1 2
TRADA
LIDA
4
190
580 5
ENTRADA
SALIDA
6
7
9
8
1000
39
Chloromar 88.1 cell / Célula Chloromar 88.1
415
12 13 14 15 17 18 19
16
11
10
9 8 7 6 5 4 3 2
40
Chloromar 88.2 cell / Célula Chloromar 88.2
510
10 11 12 13 14 19
15 16 17 18 16 15
20 20 21
21
22 22
1 2 3 4 5 4 6 4 5 4 3 2 1
9 7
41
Chloromar 88.3 cell / Célula Chloromar 88.3
620
10 11 12 13 14 17 18 19 20
15 16
1 8 2 3 4 7 4 6 4 5 4 3 2 1
42
Flow meter / Fluxómetro
1
Manifold / Colector
2
3 4
5
10
11
7
8 9
43
44
Model / Modelo
Maintenance sheet
Hoja de mantenimiento Month - Year / Mes - Año
45
46
Model / Modelo
Maintenance sheet
Hoja de mantenimiento Month - Year / Mes - Año
47
Más información acerca de nuestros productos y servicios
en www.ntorreiro.es o contáctenos en [email protected]