Ensayo 1
Ensayo 1
Ensayo 1
PRESENTA:
El hombre es un ser sociable por naturaleza, y por ende para comunicarse requiere de
la lengua a través del lenguaje verbal o no verbal.
Para ello es conveniente diferenciar la lengua, lenguaje y dialecto.
Es importante partir desde el principio, y conocer la lengua desde la lingüística, es la
ciencia que se encarga del estudio de las características estructurales de cada lengua,
desde el significado de los signos, la semiología y la gramática.
La lengua materna es el primer idioma que por defecto hablamos, ya que es el primer
contacto que tenemos desde que nacemos, al escuchar.
Al estar en constante comunicación, el ser humano, a través de la lengua, esta
empieza a evolucionar y con ello se empiezan a dar los dialectos, por consiguiente los
dialectos son las variantes que tiene la lengua.
En el presente trabajo se hace una descripción del origen de las lenguas indígenas,
como ha sido la evolución de las mismas, ya que México es un país con la mayor
diversidad lingüística en el mundo, ocupa el cuarto lugar.
CONCLUSIONES.................................................................................................................................. 7
BIBLIOGRAFÍA .................................................................................................................................... 8
CAPITULO 1.- CONTEXTO HISTÓRICO DE LA LENGUAS INDÍGENAS EN
MÉXICO
1
(Veracruzana, 2014)
1
CAPITULO II. ¿QUÉ ES LENGUA?
2
(ABC, s.f.)
2
CAPITULO III. EL BILINGUISMO.
Del bilingüismo puedo rescatar el pensamiento de Gregorio Torres Quintero que dice
“Enseñándoles en su lengua contribuimos a la conservación de ella, lo cual será muy hermoso
para los lingüistas y anticuarios, pero un obstáculo siempre muy considerable para la
civilización y para la formación del alma nacional. No enseñándole en su lengua, el indio se
verá precisado a aprender el español... aun cuando olvide su lengua nativa”.
3
Así podemos distinguir tres tipos de agentes bilingües: el bilingüe incipiente; donde el
individuo tiene un mejor manejo en una de lenguas que habla, tanto lingüístico como
comunicativo.
Bilingüe funcional: el sujeto que asigna diferentes funciones sociales a las lenguas que
habla, ya que alterna el uso de las lenguas que maneja.
Bilingüe perfecto: aquí el individuo maneja a la perfección dos o más lenguas desde lo
lingüístico hasta lo comunicativo.
El bilingüismo se puede caracterizar de la siguiente manera:
Bilingüismo aditivo: cuando en el aprendizaje de la segunda lengua no le resta méritos
a la lengua materna.
Bilingüismo sustractivo: cuando la nueva lengua que se aprende le resta importancia
a la lengua materna.
Bilingüismo de cuna: cuando el niño aprende de sus padres el uso de dos lenguas, es
decir que si los padres hablan lenguas distintas, el niño aprenderá a dominar las dos
lenguas.
Bilingüismo estable: las dos o más lenguas, las habla el individuo sin modificarlas.
4
Para los habitantes de la comunidad donde laboro es muy importante la adquisición
de la segunda lengua: el español y sobre todo que los niños que asisten a la primaria
aprendan a hablarlo.
En las reuniones o fiestas familiares, ocurre lo mismo, sin embargo si hay personas
invitadas que hablan el español, alguno de la familia que hable español hará la
traducción correspondiente.
5
Cuando los docentes hacemos reuniones con los padres de familia algunos no
comunicamos en náhuatl y otros piden la intervención del director para la traducción.
Durante el recreo a los alumnos se le habla en náhuatl y español, sin embargo los
niños entre ellos se comunican en náhuatl.
En los juegos organizados a nivel escuela, se habla tanto el náhuatl como el español.
En los festivales de la escuela, lo hacemos de forma bilingüe. Para que los padres de
familia puedan entender de lo que trata el festival.
Hoy en día en la comunidad, ya son pocas las familias monolingües nahuas, si quedan
como 8 son muchas.
7
BIBLIOGRAFÍA