Manual Usuario

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 295

Publicaciones técnicas

Instrucción 5719188-106 Español


Rev. 1

LOGIQ V3/V5/V5 Expert Guía del usuario

v2.x.x

Documentación de funcionamiento
Copyright 2016 de General Electric Co.
Disposición reglamentaria

Este producto cumple con las disposiciones reglamentarias de la directiva


europea 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios.

Este manual es una referencia para los sistemas LOGIQ V3, LOGIQ V5, LOGIQ V5
Expert. Se aplica a todas las versiones del software v2.x.x para el sistema de
ultrasonido LOGIQ V3, LOGIQ V5, LOGIQ V5 Expert.

GE
P.O. Box 414, Milwaukee, Wisconsin 53201 EE. UU.
(Asia, Pacífico, Latinoamérica, Norteamérica)

GE Ultraschall Deutschland GmbH & Co. KG


Beethovenstrasse 239
Postfach 11 05 60
D-42655 Solingen ALEMANIA
TEL: 49 212.28.02.208; FAX: 49 212.28.02.431
Historial de revisiones
Motivo del cambio

FECHA
REVISIÓN (DD/MM/AAAA) MOTIVO DEL CAMBIO

Rev. 1 21/01/2016 Publicación inicial

Lista de páginas reales

NÚMERO DE NÚMERO DE
NÚMERO DE CAPÍTULO REVISIÓN NÚMERO DE CAPÍTULO REVISIÓN

Página de título Rev. 1 Capítulo 2 Rev. 1

Historial de revisiones Rev. 1 Capítulo 3 Rev. 1

Disposición reglamentaria Rev. 1 Capítulo 4 Rev. 1

Capítulo 1 Rev. 1 Capítulo 5 Rev. 1

Asegúrese de estar utilizando la última revisión de este documento. La información


relativa a este documento se encuentra en MyWorkshop/ePDM (GE Electronic Product
Data Management). Si necesita saber cuál es la última revisión, póngase en contacto
con su distribuidor, un representante de ventas local de GE o bien, en EE. UU., llame al
Centro de atención telefónica para ultrasonido de GE, al teléfono 1 800 682 5327 o 1
262 524 5698.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario i-1


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Página dejada en blanco adrede.

i-2 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Disposición reglamentaria

Estándares de conformidad
Las siguientes clasificaciones se refieren al estándar IEC/EN
60601-1:6.8.1:
• Según la directiva relativa a productos sanitarios 93/42/
CEE, este es un producto sanitario de clase IIa.
• Según el estándar IEC/EN 60601-1:
• Se trata de un equipo de clase I, con piezas aplicadas
tipo BF.
• Según el estándar CISPR 11:
• Se trata de un equipo del grupo 1, clase A ISM.
• Funcionamiento continuo.
• Según el estándar IEC 60529,
• La frecuencia del interruptor de pedal (IPx8) es
adecuada para su uso en salas quirúrgicas.
• El cabezal de sonda (parte sumergible) y el cable son
IPX7.
El conector de sonda no es a prueba de agua.
Este producto cumple con las disposiciones reglamentarias de:
• Directiva del consejo 93/42/CEE relativa a productos
sanitarios: la etiqueta del producto certifica el cumplimiento
con esta directiva.
La ubicación de la marca CE se muestra en el capítulo
Seguridad de este manual.
Representante autorizado en la UE
Sede registrada de la empresa en Europa:
GE Medical Systems Information Technologies GmbH
(GEMS IT GmbH)
Munzinger Strasse 5, D-79111 Freiburg, Alemania
Tel: +49 761 45 43 -0; Fax: +49 761 45 43 -233

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario i-3


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Estándares de conformidad (continuación)
• Comisión Electrotécnica Internacional (IEC).
• IEC/EN 60601-1 Equipos electromédicos, parte 1:
Requisitos generales para la seguridad.
• IEC/EN 60601-1-2 Compatibilidad electromagnética -
Requisitos y pruebas.
• IEC/EN 62366 (Utilidad), EN 1041 (Información
suministrada con dispositivos médicos).
• IEC/EN 60601-2-37 Requisitos específicos de
seguridad para equipos médicos de monitorización y
diagnóstico por ultrasonido.
• Organización Internacional para la Estandarización (ISO)
• ISO 10993-1 Evaluación biológica de dispositivos
médicos.
• IEC/EN ES60601-1 Equipos electromédicos, parte 1.
Requisitos generales para la seguridad.
• Canadian Standards Association (CSA).
• CSA 22.2, 601.1 Equipos electromédicos, parte 1.
Requisitos generales para la seguridad.
• Estándar NEMA/AIUM para la presentación de la potencia
acústica (NEMA UD3).
• Manual de buena práctica de fabricación para dispositivos
médicos, publicado por la FDA (Food and Drug
Administration, Administración de Drogas y Alimentos),
Departamento de Salud, EE. UU.

Certificaciones
• General Electric Medical Systems dispone de la
certificación ISO 13485.

Documentación original
• El documento original está escrito en inglés.

i-4 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Estándares de conformidad (continuación)

Aprobaciones específicas de cada país


• JAPÓN
Número de certificación:

Información del importador


• Turquía

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario i-5


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
i-6 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario
Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Contenido

Estándares de conformidad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - i-3


Certificaciones - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - i-4
Documentación original - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - i-4
Aprobaciones específicas de cada país - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - i-5
Información del importador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - i-5
Contenido
Capítulo 1 — Para empezar
Descripción general
Consideraciones importantes- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-2
Principios de funcionamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-4
Contraindicaciones - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-4
Dispositivo de venta por prescripción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-4
Uso previsto - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-5
Indicaciones de uso - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-5
Requisitos del lugar - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-7
Imágenes de la consola- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-10
Conexión de accesorios y periféricos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-11
Mapa del panel de control - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-13
Menú principal/submenú - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-15
Pantalla del monitor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-16
Transporte del sistema
Antes de mover el sistema- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-19
Ruedas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-21
Transporte del sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-22
Transporte del sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-24
Inicio del sistema
Conexión del sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-26
Encendido - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-31
Apagado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-32
Instrucciones para la recuperación de desastres - - - - - - - - - - - - - - - - 1-33
Sondas
Conexión de la sonda - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-34
Manipulación del cable - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-39
Activación y desactivación de la sonda - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-39
Desconexión de la sonda - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-39
Inicio de un examen
Pantalla Paciente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-40
Exploración de un paciente nuevo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-41
Ingreso de datos del paciente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-44

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario i-7


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Inicio de un examen nuevo en un paciente existente - - - - - - - - - - - - - 1-44
Eliminación del paciente, el examen o la imagen existente - - - - - - - - - 1-49
Capítulo 2 — Realización de un examen
Optimización de la imagen
Controles del modo B - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-2
Controles del modo de flujo de color- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-5
Controles del modo M - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-8
Modo de flujo de color en modo M - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-8
Controles del modo Doppler - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-9
Modo Easy 3D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-11
Modo 3D/4D (opcional) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-12
Otros controles - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-15
My Trainer - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-36
SonoBiometry (AFB)
SonoBiometry (AFB) (Opcional) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-40
Uso de SonoBiometry (AFB) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-42
Mediciones y análisis
Introducción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-44
Ubicación de los controles de medición - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-45
Mediciones en modo B - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-46
Mediciones en Modo Doppler- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-53
Mediciones en modo M - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-57
Presentación y modificación de las hojas de trabajo- - - - - - - - - - - - - - 2-58
Exactitud de las mediciones clínicas- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-62
Configuración de la impresora de papel fuera de línea - - - - - - - - - - - - 2-64
Capítulo 3 — Después de terminar el examen
Parámetros predefinidos
Descripción general - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-2
Parámetros predefinidos del sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-4
Copia de seguridad de los datos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-12
Configuración de la conectividad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-27
Nota del software antivirus- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-29
Documentación electrónica
Acceso a la documentación en una PC- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-30
Datos del sistema
Funciones/Especificaciones- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-31
Cuidado y mantenimiento del sistema
Inspección del sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-36
Limpieza del sistema- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-38
Limpieza del filtro de aire- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-42
Prevención de la interferencia con electricidad estática - - - - - - - - - - - 3-44
Desecho del sistema- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-44
Solución de problemas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-45
Asistencia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-46
Control de calidad
Introducción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-50
Comprobaciones típicas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-51

i-8 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Valores de referencia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-54
Controles periódicos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-54
Resultados- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-55
Configuración del sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-56
Procedimientos de prueba - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-56
Configuración de un sistema de registro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-65
Lista de comprobación de control de calidad de ultrasonido - - - - - - - - 3-66
Información de contacto
Contacto con GE Ultrasound - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-67
Fabricante - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-72
Capítulo 4 — Seguridad
Responsabilidad del propietario
Aviso sobre modificaciones efectuadas por el usuario - - - - - - - - - - - - - 4-2
Precauciones de seguridad
Niveles de precaución - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-3
Símbolos de peligro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-4
Seguridad del paciente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-7
Seguridad del personal y el equipo- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-11
CEM (Compatibilidad electromagnética) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-18
Dispositivos próximos al paciente- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-29
Potencia acústica - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-31
Precaución general - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-35
Sustancias peligrosas del sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert según
la directiva RoHS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-36
Etiquetas del dispositivo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-38
Ubicación de las etiquetas de advertencia- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-43
Capítulo 5 — Sondas y biopsia
Descripción general de las sondas
Ergonomía - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-2
Manipulación de los cables - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-2
Orientación de la sonda- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-3
Etiquetas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-3
Convenciones para la denominación de las sondas - - - - - - - - - - - - - - - 5-4
Uso de las sondas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-5
Seguridad de las sondas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-7
Instrucciones especiales para la manipulación - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-10
Manipulación de las sondas y control de infecciones - - - - - - - - - - - - - 5-12
Proceso de limpieza de las sondas- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-13
Geles de acoplamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-18
Descripción de las sondas
Introducción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-21
Aplicación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-22
Funciones - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-23
Especificaciones- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-24
Especificación del grosor de corte - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-24
Ilustración de la sonda - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-25

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario i-9


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Consideraciones especiales para biopsia
Precauciones para los procedimientos de biopsia - - - - - - - - - - - - - - - 5-27
Preparación para una biopsia
Presentación de la zona de guía - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-29
Preparación de accesorio de guía de biopsia - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-32
Comprobación de la trayectoria de la aguja de biopsia - - - - - - - - - - - - 5-41
El procedimiento de biopsia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-42
Procedimientos después de la biopsia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-43
Uso quirúrgico o intraoperatorio
Preparación para procedimientos quirúrgicos e intraoperatorios - - - - - 5-44
Índice

i-10 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Capítulo 1

Para empezar

Descripción general de la consola, Transporte del


sistema, Inicio del sistema, Sondas e Inicio de un
examen.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-1


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Descripción general

Consideraciones importantes
Este manual corresponde a los sistemas LOGIQ V Color (V5 y
V5 Expert) y LOGIQ V BW (V3).
Este manual contiene información para hacer funcionar el
sistema en forma segura. Se pueden solicitar cursos avanzados
de duración variable sobre el uso del equipo, impartidos por
especialistas en aplicaciones capacitados en fábrica.
Lea con atención todas las instrucciones de este manual y del
Manual básico del usuario (inglés) antes de intentar utilizar el
sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert.
Conserve este manual junto con el equipo en todo momento.
Revise periódicamente los procedimientos y las precauciones
de seguridad.
No prestar la debida atención a la información de seguridad se
considera uso anormal.
Es posible que no todas las características, productos, sondas o
dispositivos periféricos que se describen en este documento
estén disponibles o autorizados para la venta en todos los
mercados. Comuníquese con su representante local de GE
Ultrasound para obtener la información más reciente.
NOTA: Tenga en cuenta que los pedidos se basan en las
especificaciones convenidas individualmente y pueden no
contener todas las características que se indican en este
manual.
NOTA: Todas las referencias a estándares y reglamentaciones, así
como sus revisiones, son válidas para el momento de
publicación del manual del usuario.

CUIDADO Se deben revisar las instrucciones de seguridad antes de


poner la unidad en funcionamiento.

1-2 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción general

Consideraciones importantes (continuación)


Los manuales de LOGIQ V3/V5/V5 Expert están dirigidos a
usuarios familiarizados con los principios y las técnicas básicas
de ultrasonido. No incluyen capacitación sonográfica ni
procedimientos clínicos detallados.
NOTA: El color del sistema varía.
NOTA: El CD de documentación electrónica incluye la versión en inglés
y todas las traducciones.
NOTA: Los gráficos de pantallas de este manual se ofrecen únicamente
con fines ilustrativos. La salida real de la pantalla puede diferir
con las distintas versiones de software.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-3


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Principios de funcionamiento
Las imágenes médicas de ultrasonido se crean por
computadora y memoria digital a partir de la transmisión y
recepción de ondas mecánicas de alta frecuencia, aplicadas a
través de un transductor. Las ondas mecánicas de ultrasonido
se extienden por el cuerpo y producen un eco donde hay
cambios de densidad. Por ejemplo, en el caso del tejido
humano, se genera un eco cuando una señal pasa de una zona
de tejido adiposo (grasa) a una zona de tejido muscular. Los
ecos vuelven al transductor, donde se convierten de nuevo en
señales eléctricas.
Estas señales de eco se amplifican un gran número de veces y
se procesan en diversos circuitos analógicos y digitales. Estos
circuitos disponen de filtros con distintas opciones de respuesta
de tiempo y frecuencia, y transforman las señales eléctricas de
alta frecuencia en una serie de señales de imagen que se
almacenan en la memoria. Una vez almacenadas, las imágenes
se pueden ver en tiempo real en el monitor. La computadora
principal controla todas las características de procesamiento,
recepción y transmisión de señales. A través del panel de
control del sistema, el usuario puede modificar las funciones y
características del sistema para adaptarlo a una amplia
variedad de usos: desde obstetricia hasta exámenes vasculares
periféricos.
Los transductores son dispositivos de estado sólido precisos,
que proporcionan varios formatos de imagen. El diseño digital y
el uso de componentes de estado sólido proporcionan
imágenes muy estables y congruentes, con un mantenimiento
mínimo. El sofisticado diseño con control por computadora
proporciona un sistema con un gran número de características y
funciones, intuitivo y fácil de usar.

Contraindicaciones
El sistema de ultrasonido LOGIQ V3/V5/V5 Expert no está
diseñado para uso oftálmico ni para otros usos en los que el haz
acústico atraviese el ojo.

Dispositivo de venta por prescripción


PRECAUCIÓN: la legislación de EE.UU. restringe la venta y el
uso de este dispositivo a un médico o por orden facultativa.

1-4 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción general

Uso previsto
El sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert se diseñó para ser utilizado
por médicos calificados en evaluaciones por ultrasonido.

Indicaciones de uso
Los sistemas LOGIQ V5 Expert/LOGIQ V5/LOGIQ V3 son
sistemas de adquisición y análisis de imágenes de ultrasonido
en general que ofrecen funciones de adquisición digital,
procesamiento y visualización y aplicaciones clínicas, incluidas:
Abdomen, Obstetricia, Ginecología, Partes pequeñas, Vascular/
Vascular periférica, Adulto cefálica, Pediatría,
Musculoesquelética, Transcraneal, Cefálica neonatal,
Transvaginal, Urología, Cardiología, Transrectal y Biopsia.

Frecuencia de uso

Diariamente (Normalmente 8 horas)

Perfil del operador

• Médicos o ecografistas cualificados y capacitados por lo


menos con conocimientos básicos de ultrasonido.
• El operador debe haber leído y comprendido el manual del
usuario.
NOTA: Solo los médicos y los técnicos en ultrasonido calificados
deben realizar exploraciones con ultrasonido en pacientes
con fines de diagnóstico médico. Si es necesario solicite
capacitación para usar el equipo.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-5


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Aplicaciones clínicas

Entre las aplicaciones clínicas específicas y los tipos de


examen se incluyen:
• Abdominal
• Obstetricia
• Ginecología
• Partes pequeñas
• Vascular/Vascular periférica
• Transcraneal
• Pediatría/Neonatología
• Musculoesquelética
• Urología
• Cardiología
• Transvaginal/Transrectal
• Biopsia
La Adquisición de imágenes tiene por objeto el diagnóstico,
incluidas las mediciones en las imágenes adquiridas.

CUIDADO Este equipo debe usarse según establece la ley. En algunas


jurisdicciones se limitan ciertos usos, como la determinación
del sexo.

1-6 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción general

Requisitos del lugar

Introducción

No intente instalar el sistema usted solo. Los ingenieros de


campo y los especialistas en aplicaciones de General Electric,
sus filiales o sus distribuidores llevarán a cabo la instalación y la
configuración del sistema. Vea ‘Información de contacto’ en la
página 3-67 para más información.
El LOGIQ V3/V5/V5 Expert no incluye ningún componente
interno que el operador pueda reparar. Asegúrese de que el
personal no autorizado no manipule la unidad.
Realice regularmente tareas de mantenimiento preventivo. Vea
‘Cuidado y mantenimiento del sistema’ en la página 3-36 para
más información.
Mantenga limpio el lugar. Apague y, si es posible, desconecte el
sistema antes de limpiar la unidad. Vea ‘Limpieza del sistema’
en la página 3-38 para más información.
No coloque ningún líquido encima de la unidad para evitar que
caiga en el panel de control o en el interior de la unidad.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-7


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Antes de la recepción del sistema

La unidad de ultrasonido debe funcionar dentro del ambiente


adecuado y en conformidad con los requerimientos descritos en
esta sección. Antes de usar el sistema, asegúrese de que se
cumplan los requerimientos.

Requerimientos de alimentación
• Un tomacorriente independiente con un interruptor de
circuito de 6,5 amp.
• Frecuencia: 50/60 Hz
• 100 V - 240 V CA (+/-10 %)

Interferencias electromagnéticas
Este equipo médico está aprobado, en términos de la
prevención de interferencias de ondas de radio, para utilizarse
en hospitales, clínicas y otras instituciones que cumplan con los
requisitos ambientales especificados. El uso de este equipo en
un lugar inadecuado puede causar interferencias electrónicas
en radios y televisiones cercanos al equipo.
Asegúrese de disponer de todo lo siguiente para el nuevo
sistema:
• Tome las precauciones necesarias para garantizar que la
consola está protegida contra interferencias
electromagnéticas.
Las precauciones incluyen:
• Use la consola a una distancia de al menos 5 metros de
motores, máquinas de escribir, elevadores y otras
fuentes de radiación electromagnética intensa.
• El funcionamiento en un lugar cerrado (paredes, suelos
y techos de madera, yeso o cemento) ayuda a evitar las
interferencias.
• Si la consola se va a utilizar en las proximidades de un
equipo de radiodifusión, es posible que se necesite un
apantallamiento especial.

CUIDADO No haga funcionar el sistema cerca de una fuente de calor o de


campos eléctricos o electromagnéticos fuertes (cerca de un
transformador), o cerca de instrumentos que genera señales
de alta frecuencia, como cirugía de alta frecuencia. Pueden
afectar las imágenes de ultrasonido.

1-8 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción general

Requisitos medioambientales

El sistema se debe utilizar, almacenar y transportar dentro de


los parámetros que se indican a continuación. Las condiciones
medioambientales de funcionamiento deben mantenerse
constantemente o bien, se debe apagar la unidad.
NOTA: Es posible que aparezca un mensaje de sobrecalentamiento
relativo a la velocidad del ventilador. Asegúrese de que el
sistema y la sala tengan la ventilación adecuada.
Tabla 1-1: Requisitos medioambientales del sistema

Almacenamiento Transporte
Operativo (LOGIQ V3/V5/V5 (LOGIQ V3/V5/V5
(con sondas) Expert) Expert)

Temperatura 10 - 40 ºC -5 - 50 ºC -5 - 50 ºC
37 - 104 ºF 23 - 122 ºF 23 - 122 ºF

Humedad Entre 30 y 80 % sin Entre 10 - 90 % sin Entre 10 - 90 % sin


condensación condensación condensación

Presión Entre 700 y 1060 hPa Entre 700 y 1060 hPa Entre 700 y 1060 hPa

CUIDADO El sistema no se puede usar en un entorno rico en OXÍGENO.

CUIDADO Asegúrese de que la temperatura de la faz de la sonda no


exceda el rango normal de temperaturas de funcionamiento.

Ambiente operativo
Asegúrese de que haya suficiente flujo de aire alrededor de la
unidad de ultrasonido cuando se instala en un lugar fijo.

CUIDADO No obstruya los orificios de ventilación del LOGIQ V3/V5/V5


Expert.

CUIDADO El sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert y el conector de sonda no


son a prueba de agua. No lo exponga al agua ni a ningún tipo
de líquido.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-9


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Imágenes de la consola
A continuación se muestran ilustraciones de la consola:

Figura 1-1. Sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert - ejemplo

1. Monitor de LCD 7. Conector de la sonda


2. Panel de control 8. Rueda
3. Puerto USB 9. Soporte de la botella de gel
4. Caja para la impresora 10. Asa posterior
5. Bocina 11. Panel posterior
6. Soporte para sonda

NOTA: El puerto USB (3) es únicamente para el disco de memoria; no


está disponible para otros dispositivos periféricos.

1-10 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción general

Conexión de accesorios y periféricos

Panel de conexión de accesorios y periféricos

Los periféricos y accesorios del LOGIQ V3/V5/V5 Expert se


pueden conectar al panel de conexión posterior.

CUIDADO Por motivos de compatibilidad, use únicamente sondas,


periféricos y accesorios aprobados por GE.
NO conecte ninguna sonda, dispositivo periférico ni accesorios
sin la aprobación de GE.

CUIDADO La conexión de equipos o redes de transmisión distintos de los


especificados en estas instrucciones puede ocasionar un
riesgo de descarga eléctrica. Otras conexiones requieren la
comprobación de la compatibilidad y conformidad con el
estándar IEC/EN 60601-1 por parte del instalador.

CUIDADO NO toque al paciente ni a ninguno de los conectores de la


unidad de ultrasonido simultáneamente, incluidos los
conectores de sonda de ultrasonido.
NO toque las piezas conductoras de los cables USB, Ethernet,
de video y audio cuando conecte equipos a la unidad.

CUIDADO Cuando utilice dispositivos periféricos, respete todas las


advertencias y precauciones indicadas en los manuales del
fabricante de los dispositivos periféricos.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-11


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Panel de conexión de accesorios y periféricos (continuación)

Figura 1-2. Panel de conexión de accesorios y periféricos

1. Impresora Conexión externa dedicada de


impresora USB

2. Doble puerto USB Para dispositivos USB

3. Ethernet 100MBase-T para conectividad de


red

4. Puerto HDMI Para puerto de video

5. VGA Salida de video VGA

6. Salida compuesta Salida de video compuesta

7. S-Video Salida de video S

8. Salida de audio Salida de línea de audio

9. Entrada de CA 100-240 V

1-12 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción general

Mapa del panel de control


Los controles se agrupan por funciones para facilitar su uso.
Consulte el pie de figura en la página siguiente.

Figura 1-3. Mapa del panel de control

1. Encendido/Apagado 13. Scan Coach 24. Tecla Almacenar


2. Teclas Arriba/abajo 14. Modo PW/Ganancia PW/ 25. Tecla AO/CHI
3. Teclas de menú Ganancia CW 26. Tecla Izquierda/Derecha
4. TGC 15. Modo B/Ganancia del modo 27. Tecla Activo
5. Teclas configurables por el B 28. Tecla Borrar
usuario 16. Profundidad/Orientación B 29. Tecla Cursor
6. Tecla Paciente 17. Bola trazadora 30. Tecla Figuras
7. Tecla Sonda/Predefinir 18. Tecla Comentario 31. Tecla Elipse/Zoom
8. Tecla Imágenes activas 19. Tecla Medir 32. Tecla Cursor M/D
9. Tecla Hoja de trabajo 20. Tecla Área de exploración 33. Modo M/Ganancia del modo
10. Tecla Informe 21. Tecla Establecer/Pausa B M
11. Tecla Finalizar examen 22. Tecla Congelar 34. Configurable
12. Teclado alfanumérico 23. Tecla Imprimir 35. PDI
36. Modo CF/Ganancia CF/
Ganancia PDI

NOTA: El sistema LOGIQ V BW no admite los modos CWD, PDI y CF.


NOTA: Los ajustes predeterminados de fábrica para las teclas definidas
por el usuario son TVI, LOGIQ View, 3D e Informe de arriba a
abajo; los ajustes se pueden modificar en Utilidad -> Sistema ->
Usuario -> Tecla configurable.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-13


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Teclado

El teclado alfanumérico estándar dispone de algunas funciones


especiales.
Esc Sale de la pantalla actual.
Ayuda (tecla F1) Muestra la ayuda en pantalla o el manual del usuario.
Flecha (tecla F2) Flecha de anotación.
Expulsar (tecla F3) Expulsa el soporte.
Cola de impres. Activa la pantalla Cola de impres. de trabajos de DICOM.
(tecla F4)
Crear tecla rápida Crea una tecla rápida.
(tecla F5)
Reproducir tecla Reproduce una tecla rápida.
rápida (tecla F6)
Inicio/Establecer Desplaza el cursor de anotación a la posición de inicio;
inicio (tecla F7) Mayús+tecla establece la posición actual del cursor como la
nueva posición de inicio.
Texto1/Texto2 Alterna entre las anotaciones de texto superpuestas del usuario.
(tecla F8)
Capturar último Activa los últimos datos seleccionados para edición.
(tecla F9)
Borrar palabra Borra la palabra asociada con el cursor de comentario.
(tecla F10)
Teclas Fn + Flecha Ajusta el volumen de audio.
arriba/abajo
Alt+1 o Alt+2 Colocar un marcador en el registro.
Si encuentra un problema y no puede recopilar los registros de
inmediato:
Alt+D Recopilar los registros.
Cuando se recolecten los registros, el equipo de ingeniería
podrá ver el marcador que se ha agregado y esto los ayudará a
resolver el problema.

1-14 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción general

Menú principal/submenú
El Menú principal/submenú incluye funciones de examen y
controles específicos de modo y función.

Figura 1-4. Controles del menú principal y de los submenús

El Menú principal/submenú contiene controles ajustables. Los


controles ajustables se usan para ajustar la función
seleccionada. Por ejemplo, para aumentar o reducir la
frecuencia, gire el control hacia la derecha o izquierda; los
interruptores se usan para acceder al menú y hacer los ajustes
necesarios. La funcionalidad de estos controles varía en función
del menú que se esté utilizando.
La figura que aparece a continuación muestra cinco funciones
del menú principal en la parte inferior de la imagen. Solo se
muestran cinco funciones del menú principal por página. Para
desplazarse y ver las 15 funciones del menú principal, use la
tecla Arriba/Abajo para ir a la página siguiente/anterior.

Figura 1-5. Menú principal

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-15


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Pantalla del monitor

Figura 1-6. Recorrido por la pantalla del monitor

1. Institución/Nombre del hospital, Fecha, Hora, 14. Vista previa de la imagen.


Identificación del operador. 15. Ventana Resumen de mediciones.
2. Nombre del paciente, Identificación del 16. Hoja de trabajo/Informe directo.
paciente. 17. Marcador de orientación de la sonda.
3. Lectura de potencia acústica. 18. Imagen.
4. Identificador de la sonda. Parámetro predefinido 19. Región de interés.
del examen. 20. Barra de colores/grises.
5. Parámetros de imagen por modo. 21. Ventana de resultados de la medición.
6. Calibrador de Cine. 22. Portapapeles de imágenes.
7. Pantalla Imágenes activas. 23. Calibres de medición.
8. Eliminar imagen. 24. TGC.
9. Menú Guardar como. 25. Escala de profundidad.
10. Número de imágenes del examen. 26. Indicador de zona focal.
11. Indicación de página. 27. Figura.
12. Estado de la función de la bola trazadora.
13. Fecha y hora actuales, Bloqueo de mayúsculas:
(se ilumina cuando se activa), Indicador de
conexión de red (PC = con conexión, PC con X
= sin conexión), Visualización de mensajes del
sistema; Estado de InSite, Controles de InSite.
Vista previa de la imagen.

1-16 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción general

Para ajustar la posición del monitor de LCD

Sostenga el monitor de LCD por la parte inferior al ajustar la


posición del monitor y el brazo.

Figura 1-7. Sostenga la parte inferior del monitor

CUIDADO Para levantar el monitor bajado, puede sujetarlo de la esquina


superior.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-17


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Luz del monitor

Figura 1-8. Monitor LCD de 15”

Use el botón de luz del monitor para iluminar el teclado.


NOTA: Solo el monitor LCD de 15" tiene botón de iluminación.

1-18 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Transporte del sistema

Transporte del sistema

Antes de mover el sistema


Al mover o transportar el sistema, siga las precauciones que se
mencionan a continuación para garantizar la máxima seguridad
del personal, el sistema y el resto del equipo.

CUIDADO Cuando no esté utilizando el sistema Y/O antes de moverlo o


transportarlo, asegúrese de que el monitor esté plegado para
evitar daños en el sistema.

CUIDADO NO coloque las sondas o el interruptor de pedal en la bandeja


lateral al mover/transportar el sistema. Este no es un espacio
para almacenar sondas, el interruptor de pedal, ni dispositivos
periféricos.

CUIDADO Este equipo no se debe utilizar durante el transporte (por ej.,


ambulancias, aviones).

CUIDADO Manéjese con cuidado. Una caída de una altura superior a 5


cm puede causar daños mecánicos.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-19


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Antes de mover el sistema (continuación)


1. Presione el interruptor de encendido/apagado para
apagar el sistema. Vea ‘Apagado’ en la página 1-32 para
más información.
2. Desconecte el cable de alimentación.
3. Enrolle el cable de alimentación alrededor del asa posterior.
NOTA: Para evitar que el cable de alimentación se dañe, NO lo
estire ni lo doble mucho al enrollarlo.
4. Todos los cables de los dispositivos periféricos externos y la
conexión Ethernet se deben desconectar de la consola.
5. Compruebe que no haya ningún elemento suelto en la
consola.
6. Conecte todas las sondas que vaya a necesitar en la nueva
ubicación. Asegúrese de que los cables de las sondas
estén lejos de las ruedas y no sobresalgan de la consola.
Use los ganchos de sujeción de sonda ubicados debajo del
panel de control para asegurar mejor los cables de la
sonda.
7. Guarde las demás sondas en sus cajas originales, o
envueltas en un trapo suave o en espuma para evitar que
sufran daños.
8. Guarde suficiente gel y otros accesorios esenciales en los
espacios proporcionados.
9. Baje el monitor.
NOTA: En monitores con brazo flexible, ajuste el monitor a su
posición más baja, bloquee el brazo y, luego, pliegue el
monitor.
10. Desconecte el interruptor de pedal de la consola.
11. Desbloquee las ruedas.

1-20 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Transporte del sistema

Ruedas
Examine las ruedas con frecuencia para detectar la presencia
de defectos que puedan hacer que se rompan o que se
deformen.
Cada una de las cuatro ruedas dispone de pedal de freno
independiente.

Figura 1-9. Bloqueo de rueda

1. Bloqueado
2. Desbloqueado

Riesgo de Nunca mueva el sistema con las ruedas bloqueadas.


movimiento

CUIDADO Cuando dos o más personas estén soltando los controles de


las ruedas con las ruedas delanteras y traseras, preste
especial atención para evitar movimientos inesperados que
puedan ocasionar lesiones en los pies.

CUIDADO Si usa/estaciona el sistema en una pendiente resbaladiza,


DEBE utilizar los frenos de la rueda.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-21


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Transporte del sistema


1. Use siempre el asa para mover el sistema.
Movilización del sistema en Movilización del sistema en
superficie plana superficie inclinada

2. Tenga especial cuidado al mover el sistema en superficies


inclinadas o distancias largas. Pida ayuda si es necesario.
Evite las rampas con una inclinación superior a 10 grados,
para no tropezar con elsistema. Ponga mucho cuidado y
pida ayuda si para transportar el sistema a un vehículo debe
bajar o subir pendientes (más de 5 grados).
NOTA: Las rampas para sillas de ruedas suelen tener una
pendiente inferior a cinco grados.

CUIDADO NO intente mover la consola tirando de los cables o de


cualquier otra pieza como, por ejemplo, los conectores de
sondas.

3. Si es necesario, utilice el freno de pie (pedal), ubicado en la


parte inferior frontal del sistema.
4. No permita que el sistema se golpee con las paredes o los
marcos de las puertas.
5. Tenga especial cuidado al cruzar las puertas o al entrar y
salir de los elevadores.
6. Cuando llegue al lugar deseado, bloquee las ruedas.

CUIDADO El sistema pesa menos de 50 kg (110 lb), sin sondas ni


dispositivos periféricos. Para evitar lesiones personales y
daños al equipo:
• Compruebe que no haya obstáculos en el camino.
• Camine lentamente y con cuidado.
• Es conveniente que dos o más personas ayuden a mover
el sistema en pendientes o distancias largas.

1-22 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Transporte del sistema

Transporte del sistema (continuación)

CUIDADO Para mover el sistema con el monitor, NO intente tirar de los


cables, ni colocar cuerdas o correas alrededor del monitor o el
brazo del monitor.

No apoye todo el peso de su cuerpo sobre el apoyapiés.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-23


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Transporte del sistema


Tenga mucho cuidado al transportar el sistema en un vehículo.
Vea ‘Antes de mover el sistema’ en la página 1-19 para más
información. Además de seguir las instrucciones anteriores
realice también lo siguiente:
1. Antes de transportar el sistema, colóquelo en su estuche
especial de almacenamiento.
2. Compruebe que el sistema esté firmemente sujeto en el
interior del vehículo.
3. Asegure el sistema con correas de sujeción o de otro modo,
según se indique, para evitar que se mueva durante el
transporte.

CUIDADO Antes del transporte, desconecte todos los periféricos de la


consola.

1-24 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Transporte del sistema

Carga del sistema en un vehículo

1. Use únicamente vehículos diseñados para transportar el


sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert.
2. Cargue y descargue el sistema con el vehículo estacionado
en una superficie horizontal.
3. Asegúrese de que el vehículo de transporte puede aguantar
el peso del sistema y los pasajeros.
4. Asegúrese de que la capacidad de carga del montacargas
pueda soportar el peso del sistema.
5. Asegúrese de que el montacargas funciona correctamente.
6. Asegure el sistema mientras está en el elevador para que
no ruede. Utilice cuñas de madera, correas de sujeción u
otros elementos similares. No intente sujetar el equipo solo
con las manos.
7. Emplee dos o tres personas para cargar y descargar el
sistema del vehículo en forma segura.
8. Cargue la unidad en el vehículo con cuidado, sobre su
centro de gravedad. Procure que la unidad no se mueva y
se encuentre en posición vertical.
NOTA: No recueste la unidad sobre un lateral.
9. Compruebe que el sistema esté firmemente sujeto en el
interior del vehículo.
NOTA: NO sujete el LOGIQ V3/V5/V5 Expert del monitor de LCD ni
del cuello del monitor con una correa.
10. Conduzca con cuidado para evitar daños por la vibración
del vehículo. Evite los caminos sin pavimentar, el exceso de
velocidad y los arranques bruscos o las paradas en seco.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-25


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Inicio del sistema

Conexión del sistema


Para conectar el sistema a la red eléctrica:
1. Compruebe que la toma de corriente es del tipo adecuado.
2. Asegúrese de que el interruptor esté apagado.
3. Desenrolle el cable de alimentación. Compruebe que el
cable no quede tirante, para que no se desconecte al mover
ligeramente el sistema.

CUIDADO Use el cable de alimentación apropiado suministrado o


indicado por GE.

4. Conecte el enchufe al sistema y fíjelo bien en su sitio con


ayuda de la pinza de retención (a).

Figura 1-10. Interruptor de circuito y enchufe de alimentación

5. Enchufe firmemente el otro extremo del cable a la toma de


corriente. La iluminación del interruptor de encendido/
apagado cambia de apagada a color ámbar.
NOTA: No use cables de extensión, ni enchufes adaptadores.
6. Asegúrese de que el interruptor de circuito esté encendido
(b).

1-26 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Inicio del sistema

Conexión del sistema (continuación)

AVISO Para evitar riesgos de incendio, el sistema se debe conectar a


una toma de corriente independiente y del tipo especificado.
Vea ‘Antes de la recepción del sistema’ en la página 1-8 para
más información.
Bajo ninguna circunstancia se debe modificar, cambiar o
adaptar el enchufe de corriente alterna a una configuración de
valores inferiores a los especificados. No use cables
alargadores ni adaptadores.
Para poder garantizar la confiabilidad de la conexión a tierra,
conecte el sistema a un enchufe con toma de tierra de "calidad
hospitalaria".

CUIDADO Asegúrese de que el cable de alimentación no se desconecte


durante el uso del sistema.
Si el sistema se desconecta accidentalmente, podría perder
información.

AVISO De no proveer el circuito de tierra adecuado, se puede producir


una descarga eléctrica y provocar serias lesiones.
En la mayoría de los casos, no es necesario conectar
conductores de tierra o de ecualización de potencial
adicionales, y solo se recomienda en situaciones que
requieren el uso de varios equipos en las proximidades de un
paciente de alto riesgo, para garantizar que todos los equipos
tengan el mismo potencial y funcionen dentro de los límites
aceptables de corriente de fuga. Un ejemplo de un paciente de
alto riesgo sería un procedimiento especial donde el paciente
posee una vía de conducción con acceso al corazón, como
cables de estimulación cardíaca expuestos.

CUIDADO Conecte el sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert y los accesorios


que funcionan con alimentación de la red eléctrica a un
tomacorriente de pared adecuado. NO los conecte a tomas de
corriente de una o varias tomas, a cables de extensión,
regletas o adaptadores de enchufe.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-27


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Conexión del sistema (continuación)

AVISO A fin de evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo solo


se debe conectar a una red eléctrica con toma de tierra.

Figura 1-11. Ejemplo de configuraciones de enchufe y toma de


corriente

• 100-120 VCA, 10A


Configuración de enchufe y toma de corriente
• 220-240 VCA, 10A
Configuración de enchufe y toma de corriente
NOTA: Actualmente se dispone de cables de alimentación aptos para
países específicos, a saber, China, India, Argentina, países de
Europa, Japón, Suiza, Reino Unido, Estados Unidos, Israel y
Australia.

Comprobación del nivel de voltaje

Revise la etiqueta de características nominales en la parte


posterior del sistema. Revise el rango de voltaje que se indica
en la etiqueta.

1-28 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Inicio del sistema

Conexión al tomacorriente

AVISO PUEDE OCURRIR UNA INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO


ELÉCTRICO. La unidad de ultrasonido requiere un circuito
derivado dedicado. A fin de evitar la sobrecarga del circuito y la
posible pérdida de equipos de cuidado crítico, asegúrese de
NO tener otros equipos funcionando en el mismo circuito.

CUIDADO Desconecte el enchufe del tomacorriente de pared en caso de


una emergencia. Asegúrese de garantizar un fácil acceso al
tomacorriente de pared.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-29


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Interruptor de circuito

El disyuntor está ubicado en el panel posterior del sistema. En


la posición de encendido, se suministra alimentación eléctrica a
todos los sistemas internos. En la posición de apagado, se corta
el paso de corriente a todos los sistemas internos. El disyuntor
cierra automáticamente el paso de corriente al sistema en caso
de una sobrecarga de voltaje.
Si se produce una sobrecarga:
1. Desconecte todos los dispositivos periféricos.
2. Vuelva a encender el disyuntor.

Figura 1-12. Interruptor de circuito (ubicado en el panel


posterior)

El interruptor de circuito debe permanecer en la posición de


encendido; NO mantenga el interruptor en la posición de
encendido. Si el interruptor de circuito permanece encendido,
siga el procedimiento de encendido.
1. Posición de encendido
2. Posición de apagado
NOTA: Si el disyuntor no permanece en la posición de encendido o
vuelve a saltar:
1. Desconecte el cable de alimentación.
2. Llame inmediatamente al servicio técnico.
NO intente utilizar el sistema.

1-30 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Inicio del sistema

Encendido

CUIDADO Presione el interruptor de encendido/apagado para activar el


sistema. El disyuntor también debe estar en posición de
encendido. Para la ubicación del disyuntor, consulte
‘Interruptor de circuito’ en la página 1-30.

Una vez que el procedimiento de arranque finaliza


correctamente, la iluminación del interruptor de encendido/
apagado pasa de color azul a color verde.

Inicio de sesión

Las ID personales y las contraseñas asociadas se pueden


preestablecer en LOGIQ V3/V5/V5 Expert.
Si el parámetro predefinido Inicio de sesión automático del
usuario no está definido, se le solicita que inicie sesión.

Figura 1-13. Ventana Conexión del operador

• Operador: seleccione el operador.


• Contraseña: escriba la contraseña del operador (opcional).
• Seleccione el tipo de inicio de sesión o cancele la
operación.
• Aceptar: inicio de sesión estándar.
• Cancelar: cancelar el inicio de sesión.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-31


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Apagado
Para apagar el sistema:
1. Al apagar el sistema, vaya a la pantalla de exploración y
presione rápidamente una sola vez el interruptor de
encendido/apagado, ubicado en la parte frontal del
sistema. Se abrirá la ventana Sistema-Salir.
NOTA: NO mantenga presionado el interruptor de encendido/
apagado para apagar el sistema.
2. Con la bola trazadora, seleccione Apagar.
El proceso de apagado tarda unos segundos y finaliza
cuando la luz del interruptor de encendido/apagado pasa de
color verde a color azul.
NOTA: NO seleccione Salir para apagar el sistema. La opción Salir
solo está disponible para los representantes de servicio.
NOTA: Si el sistema no se apaga completamente en los 60
segundos de la secuencia de apagado, mantenga
presionado el interruptor de encendido/apagado hasta que
se apague.
3. Desconecte las sondas.
Limpie o desinfecte todas las sondas, según sea necesario.
Guárdelas en sus estuches o en otro sistema de
almacenamiento de sondas adecuado para evitar daños.

CUIDADO NO apague el interruptor de circuito antes de que se


apague la pantalla del monitor.
Si el interruptor de circuito se apaga antes de que el
sistema se apague, se pueden perder datos o se puede
dañar el software del sistema.

4. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.

1-32 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Inicio del sistema

Instrucciones para la recuperación de desastres


Cuando el sistema detecta un error interno, es posible que se
reinicie automáticamente. Si esto ocurre, el sistema volverá a
mostrar automáticamente las pantallas iniciales. Todas las
imágenes y mediciones (con excepción de las hojas de trabajo
genéricas) se conservan en el sistema.
El sistema finaliza automáticamente el examen actual y
almacena de manera permanente todas las imágenes y
mediciones. Cuando el sistema se reinicie, compruebe que
todas las imágenes y mediciones estén guardadas en el
sistema. Luego, simplemente mantenga presionado el
interruptor de alimentación para iniciar una secuencia de
apagado normal.
NOTA: Si la imagen no se actualiza correctamente cuando se reinicia el
sistema, apague el sistema de nuevo.
NOTA: Las hojas de trabajo genéricas no se guardan si el sistema se
bloquea antes de guardarlas.

AVISO El bloqueo del sistema puede hacer que se corrompa el disco


duro interno. Evite utilizar el disco duro interno como
dispositivo de almacenamiento permanente. Realice copias de
seguridad regularmente.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-33


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Sondas

Conexión de la sonda
Use únicamente sondas aprobadas.
Revise la sonda antes y después de cada uso para asegurarse
de que no haya roturas ni daños en la cubierta, el dispositivo
antitorsión del cable, la lente, la junta, el cable y el conector. NO
use un transductor que parezca dañado hasta que haya
comprobado que funciona de manera correcta y segura. Se
debe realizar una inspección minuciosa durante el proceso de
limpieza.

CUIDADO Retire el polvo o restos de espuma de las clavijas de la sonda.

CUIDADO Una conexión incorrecta puede ocasionar descargas


eléctricas. No toque la superficie de los conectores de sonda
que quedan expuestos al retirar la sonda. NO toque al paciente
mientras conecta o desconecta una sonda.

1-34 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas

Conexión de la sonda (continuación)


Las sondas se pueden conectar en cualquier momento,
independientemente de si la consola está encendida o
apagada.
Para conectar una sonda:
1. Coloque el estuche de la sonda sobre una superficie
estable y ábralo.
2. Extraiga la sonda con cuidado y desenrolle el cable.
3. Coloque la sonda en el soporte de sonda.

CUIDADO NO deje que el cabezal de la sonda cuelgue. Un golpe en


el cabezal de la sonda puede producir daños irreparables.

4. Sostenga el conector de sonda verticalmente con el cable


apuntando hacia arriba.
5. Deslice el dispositivo de bloqueo del conector hacia la
izquierda (posición de desbloqueo).

Figura 1-14. Posición de desbloqueo

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-35


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Conexión de la sonda (continuación)


6. Alinee el conector con el puerto de sonda y presiónelo con
cuidado hasta que se ajuste en su sitio.

Figura 1-15. Conexión de la sonda

7. Deslice el dispositivo de bloqueo del conector hacia la


derecha para bloquear el conector de sonda.

Figura 1-16. Bloqueo del conector de sonda

1-36 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas

Conexión de la sonda (continuación)


8. Coloque el cable de la sonda cuidadosamente de modo que
pueda moverse libremente y no apoye en el suelo.

Figura 1-17. Manipulación del cable de la sonda

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-37


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Conexión de la sonda (continuación)


9. Encima de los puertos de sonda activos, se encuentra
disponible un puerto de sonda de guardado para guardar
una sonda adicional.

Figura 1-18. Puerto de sonda de guardado

a. Puerto de sonda de guardado

1-38 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas

Manipulación del cable


Observe las siguientes precauciones con los cables de las
sondas:
• Manténgalos alejados de las ruedas.
• No los doble demasiado.
• Evite que se enreden con los cables de otras sondas.

Activación y desactivación de la sonda


Para activar la sonda, seleccione la sonda correspondiente en
los indicadores de sondas de la pantalla Sonda/Predefinir.
Para desactivar la sonda, seleccione otra sonda o presione la
tecla Congelar para pasar al modo congelado.
Se utilizará automáticamente la configuración predeterminada
de la sonda para el modo y el examen seleccionados.

CUIDADO Asegúrese de que la sonda y los nombres de las aplicaciones


mostrados en la pantalla corresponden a la sonda y a la
selección de aplicación actuales.

Desconexión de la sonda
Las sondas se pueden desconectar en cualquier momento. Sin
embargo, la sonda no debe estar activa en el momento de
desconectarla.
1. Desactive la sonda.
2. Deslice el dispositivo de bloqueo del conector hacia la
izquierda para desbloquear la sonda.
3. Hale la sonda y el conector en línea recta para
desconectarlos del puerto de sonda.
4. Asegúrese de que el cable está suelto.
5. Compruebe que el cabezal de la sonda está limpio antes de
guardar la sonda en su caja.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-39


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Inicio de un examen

Pantalla Paciente

Figura 1-19. Pantalla Paciente

1. Manejo de la imagen
2. Selección de funciones
3. Copia de seguridad EZ/Mover
4. Selección del flujo de datos
5. Explorar
6. Información del paciente
7. Selección de la categoría
8. Información del examen
9. Vista de pacientes y Vista de exámenes

1-40 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Inicio de un examen

Exploración de un paciente nuevo

AVISO Las funciones de adquisición de imágenes se pueden perder


sin previo aviso. Diseñe procedimientos de emergencia que le
permitan estar preparado por si esto ocurre.

AVISO Asegúrese de que seleccionó un flujo de datos. Si está


seleccionado Sin archivo, no se guardarán los datos del
paciente. El Flujo de datos se visualizará como se indica a
continuación:

CUIDADO Para evitar errores en la identificación, compruébela siempre


con el paciente. Asegúrese de que aparezca la identificación
correcta del paciente en todas las pantallas e impresiones.

AVISO Utilice siempre la alimentación mínima necesaria para obtener


imágenes aceptables en conformidad con los lineamientos y
políticas aplicables.

AVISO Utilice el sistema sobre una superficie plana en las


proximidades del paciente.

AVISO Asegúrese de que las manos del paciente estén alejadas del
sistema durante el examen.
La posición del operador y del paciente varían según la región
de exploración.
En la mayoría de los casos, el operador se coloca sentado/de
pie frente a la consola del operador y el paciente se coloca en
la cama a la derecha (o izquierda) del sistema.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-41


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Exploración de un paciente nuevo (continuación)


Al comenzar el examen de un paciente nuevo, asegúrese de
llevar a cabo lo siguiente:
1. Seleccione Paciente en el panel de control.
2. Seleccione Paciente nuevo en el menú Paciente.
Si hay imágenes en el portapapeles, aparecerá un menú
emergente. Especifique si desea almacenar las imágenes,
eliminarlas o ir a las imágenes activas.
3. Seleccione la categoría del examen.
4. Compruebe el flujo de datos.
NOTA: NO utilice los flujos de datos del soporte extraíble en el
menú Paciente nuevo.
NOTA: El sistema puede mostrar un cuadro de diálogo de
advertencia si se registra al paciente “Sin archivo”. Si está
seleccionado el parámetro predefinido “Advertir de registro
sin archivo” en Utilidad -> Conectividad -> Otros, aparecerá
un mensaje de advertencia. Seleccione un flujo de datos
diferente para el almacenamiento permanente de los datos
del paciente.
5. Escriba la información del paciente.
NOTA: Si el paciente tiene una ID de paciente, también se puede
seleccionar de la base de datos de pacientes, en la parte
inferior del menú Paciente.
NOTA: Las columnas determinan el orden de los pacientes
mostrados. Las columnas seleccionadas determinan el
orden en que se muestra la base de datos de pacientes.
NOTA: NO use ninguno de los siguientes caracteres especiales al
completar la información del paciente:
“‘\/:;.,*<>|+=[]&
6. Seleccione Registrar.
Si lo desea, escriba la información del examen OB anterior.
7. Seleccione una sonda para comenzar la exploración (o
bien, seleccione Esc, Explorar o Congelar).
8. Realice el examen.

1-42 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Inicio de un examen

Exploración de un paciente nuevo (continuación)


9. Guarde las imágenes/cineloops en el portapapeles.
Para guardar la imagen fija, presione Congelar y ejecute el
cineloop con la bola trazadora. Seleccione el cuadro y
presione P1 (o la tecla asignada a la impresión).
Para guardar el cineloop, presione Congelar y ejecute el
cineloop con la bola trazadora. Seleccione los cuadros
inicial y final, y ejecute el cineloop seleccionado. Presione
P1 (o la tecla asignada a la impresora).
10. Cuando termine el estudio, presione Finalizar examen.
Aparece la pantalla Imágenes activas. Seleccione las
imágenes (imágenes fijas o cineloop) que desee almacenar
o simplemente seleccione Almacenar permanentemente
para almacenar las imágenes en forma permanente.

CUIDADO Al finalizar la medición, compruebe que se haya


actualizado la ventana de resultados de la medición antes
de enviar o guardar la imagen.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-43


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Ingreso de datos del paciente


Antes de comenzar un examen, puede registrar toda la
información del paciente.
1. Presione Paciente para abrir la pantalla Paciente.
2. Presione Paciente nuevo para borrar los datos del paciente
actual.
3. Seleccione Almacenar todo si no se guardaron los datos
del paciente anterior.
4. Escriba la ID del paciente.
5. Escriba la información del examen y del paciente.
6. Presione Registrar.
7. Repita los pasos anteriores todas las veces que sea
necesario.
Seleccione el paciente en la lista de pacientes. Seleccione
Reanudar examen para continuar el último examen realizado
en el paciente seleccionado.
Seleccione Examen nuevo para comenzar un nuevo examen
en el paciente seleccionado.

Inicio de un examen nuevo en un paciente existente


1. Presione Paciente.
2. Seleccione el paciente en la lista de pacientes.
3. Seleccione Examen nuevo.
4. Se creará un examen nuevo. Escriba los datos e inicie la
exploración.

1-44 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Inicio de un examen

Exploración sin ingresar los datos del paciente

Para explorar un paciente sin registrar sus datos hasta que


termine el examen:
1. Explore al paciente y guarde las imágenes en el
portapapeles sin la información del paciente; el sistema
muestra un mensaje de advertencia: “Se debe seleccionar
un paciente para el almacenamiento permanente de
imágenes". Presione Aceptar. También se muestra un
mensaje de advertencia en la parte inferior del monitor de la
imagen en color rojo.
2. Cuando termine la exploración, presione Paciente para
mostrar la pantalla Búsqueda de paciente.
3. Ingrese la ID del paciente, los datos del paciente y la
información del examen según requiera y seleccione
Registrar.
4. Si se han almacenado imágenes o mediciones en el
portapapeles, el sistema mostrará el siguiente mensaje:
"Las imágenes, mediciones o número de feto no guardados
se vincularán a la información del paciente actual, ¿desea
continuar?". Presione Aceptar si desea almacenar
permanentemente las imágenes/mediciones que se acaban
de tomar.
5. Ingrese a la pantalla Imágenes activas; seleccione
Almacenar permanentemente.
6. Regrese a la página Paciente, seleccione Nuevo paciente.

Finalizar un paciente

Para finalizar un paciente:


Presione Paciente -> Paciente nuevo, luego seleccione
Almacenar todo en el menú emergente para almacenar datos
de pacientes.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-45


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Cambio del paciente actual por un paciente existente (con ID de paciente)

Para cambiar el paciente actual (con ID de paciente) por un


paciente existente, cuando hay algunas imágenes no
guardadas en el portapapeles para el paciente actual:
Seleccione el paciente existente en la lista de pacientes. Se
mostrará el siguiente cuadro de diálogo.

Figura 1-20. Datos de exámenes no guardados

1. Almacenar todo. Todas las imágenes no guardadas se


guardarán en el paciente actual.
2. Revisión de imágenes. Revise las imágenes no guardadas
en la página Imágenes activas y seleccione almacenar o
eliminar permanentemente.
3. Eliminar todo. Elimine todas las imágenes no guardadas.
El sistema mostrará un cuadro de diálogo: "¿Realmente
desea las eliminar todas las imágenes temporales?".
Seleccione Aceptar para eliminar las imágenes no
guardadas; seleccione Cancelar para no eliminar las
imágenes.
4. Cancelar. No hace nada con los datos no guardados y
regresa a la página Paciente.

1-46 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Inicio de un examen

Cambio del paciente actual por un paciente existente (sin ID de paciente)

Para cambiar el paciente actual (sin ID de paciente) por un


paciente existente, cuando hay algunas imágenes no
guardadas en el portapapeles para el paciente actual:
Seleccione el paciente existente en la lista de pacientes. Se
mostrará el siguiente cuadro de diálogo.

Figura 1-21. Datos de exámenes no guardados

1. Almacenar todo. Se guardarán todas las imágenes no


guardadas. El paciente actual no tiene ID del paciente; el
sistema indicará que ingrese la ID del paciente.

Figura 1-22. Ingresar la ID del paciente

• Ingresar manualmente. Ingrese la ID del paciente y


otra información manualmente y luego seleccione
Registrar para registrar al nuevo paciente. El sistema
mostrará:
"Las imágenes, las mediciones o el número de fetos
que no se hayan guardado se asociarán con la
información del paciente actual. ¿Desea continuar?"
Seleccione Aceptar para guardar las imágenes.
• Generar automáticamente. El sistema generará una
nueva ID de paciente y las imágenes no guardadas se
guardarán automáticamente para este nuevo paciente.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-47


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Cambio del paciente actual por un paciente existente (sin ID de paciente)


(continuación)

2. Revisión de imágenes. Revise las imágenes no guardadas


en la página Imágenes activas y seleccione almacenar o
eliminar permanentemente.
3. Eliminar todo. Elimine todas las imágenes no guardadas.
El sistema mostrará un cuadro de diálogo: "¿Realmente
desea las eliminar todas las imágenes temporales?".
Seleccione Aceptar para eliminar las imágenes no
guardadas; seleccione Cancelar para no eliminar las
imágenes.
4. Cancelar. No hace nada con los datos no guardados y
regresa a la página Paciente.

1-48 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Inicio de un examen

Eliminación del paciente, el examen o la imagen existente

CUIDADO Antes de eliminar un paciente o una imagen de la pantalla


Paciente, asegúrese de haber guardado los datos con Copia
de seguridad EZ/EZMove, Copia de seguridad o con Exportar.
Compruebe el soporte antes de eliminar los datos.

Eliminación del paciente existente

1. Busque y seleccione el paciente en la lista de pacientes.


2. Seleccione Eliminar. Se abre el cuadro de diálogo de
confirmación.
- O bien -
Presione la tecla Cursor. Aparecerá un menú emergente.
Seleccione Eliminar. Se abre el cuadro de diálogo de
confirmación.
3. Seleccione Aceptar para eliminarlo o Cancelar.

Eliminación de varios pacientes de la lista de pacientes

1. Seleccione los diversos pacientes que desee eliminar de la


lista de pacientes; para ello, presione la tecla Control y
seleccione los pacientes uno por uno o presione la tecla
Mayús para seleccionar un grupo de pacientes.
2. Seleccione Eliminar. Se abre el cuadro de diálogo de
confirmación.
- O bien -
Presione la tecla Cursor. Aparecerá un menú emergente.
Seleccione Eliminar. Se abre el cuadro de diálogo de
confirmación.
3. Seleccione Aceptar para eliminarlo o Cancelar.

Eliminación de un examen existente

1. Busque y seleccione el paciente en la lista de pacientes de


la pantalla Paciente.
2. Seleccione Vista de examen para mostrar la pantalla
Examen de paciente.
3. Seleccione el examen que desea eliminar.
4. Seleccione Eliminar examen. Se abre el cuadro de diálogo
de confirmación.
5. Seleccione Aceptar para eliminarlo o Cancelar.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 1-49


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Para empezar

Eliminación de una imagen existente

1. Busque y seleccione el paciente en la lista de pacientes de


la pantalla Paciente.
2. Seleccione Vista de examen. Aparecerá la pantalla
Examen del paciente.
3. Seleccione el examen que contiene la imagen que desea
eliminar.
4. Seleccione Imágenes activas para ver la lista de
imágenes.
5. Seleccione la imagen que desea eliminar y, a continuación,
Eliminar. Se abre el cuadro de diálogo de confirmación.
6. Elija Sí para eliminar o No para cancelar.

1-50 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Capítulo 2

Realización de un examen

Optimización de la imagen, medición y análisis

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-1


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Optimización de la imagen

Controles del modo B


El modo B está diseñado para la adquisición de imágenes
bidimensionales y la realización de mediciones referentes a la
estructura anatómica de tejidos blandos.

Tabla 2-1: Controles del modo B

Efecto
Control biológico Descripción/Ventaja

Profundidad Sí La profundidad controla la distancia a la que el modo B obtiene las


imágenes anatómicas y el campo de visión. Para ver estructuras
más profundas, aumente la profundidad. Para visualizar las
estructuras más planas, reduzca la profundidad.

Ganancia No La ganancia del modo B aumenta o disminuye la cantidad de datos


de eco que se muestra en una imagen. Puede oscurecer o aclarar
la imagen si se generan suficientes datos de eco.

Foco Sí Aumenta el número de zonas focales, mueve las zonas focales y


cambia el ancho de la zona para que pueda concentrar el haz
sobre una zona específica. En el borde derecho de la imagen,
aparece un signo gráfico de intercalación que indica la posición de
las zonas focales.

Optimización No La función de optimización automática (Auto) permite optimizar la


automática imagen en función de los datos reales de la imagen en modo B
(Optimización automática de tejido, OAT). Los niveles predefinidos
(Bajo, Medio y Alto) permiten seleccionar una preferencia para
mejorar el contraste en la imagen resultante. Bajo aplica la menor
cantidad de contraste y Alto, el mayor contraste.
Auto está disponible con imágenes simples o múltiples, en tiempo
real, congeladas y de CINE (solo en Modo B), mientras se aplica el
zoom y en Doppler espectral.

Cursor de Modo No Muestra el cursor del modo M/D en la imagen de modo B.

CrossXBeam Sí Se llama Haz cruzado al proceso de combinar dos o varias


imágenes desde distintos ángulos de dirección en un solo cuadro.
El Haz cruzado está disponible con las sondas convexas y
lineales.
El Haz cruzado combina varias imágenes coplanares con
diferentes ángulos de visión en una sola imagen, con velocidad de
cuadros en tiempo real, utilizando la interpolación bicúbica.

2-2 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Optimización de la imagen

Tabla 2-1: Controles del modo B (cont.)

Efecto
Control biológico Descripción/Ventaja

Imágenes Sí Para crear imágenes armónicas, se utiliza el ultrasonido codificado


armónicas digital. Las imágenes armónicas mejoran la resolución del campo
codificadas cercano, la imagen de las partes pequeñas y la penetración del
(Imágenes campo lejano.
armónicas con
inversión de fase)
(CHI)

Frecuencia Sí Cambia la frecuencia.

Orientación Sí Puede inclinar el haz acústico en modo B o modo flujo de color sin
mover la sonda. La función de Orientación solo se aplica a las
sondas lineales.

Convexo virtual Sí En las sondas lineales y sectoriales, el convexo virtual proporciona


un campo de visión más amplio en el campo lejano.

TGC No La TGC amplifica las señales de retorno para corregir la


atenuación que se produce en los tejidos al aumentar la
profundidad. Los potenciómetros de la TGC están espaciados de
manera proporcional a la profundidad. El área que amplifica cada
potenciómetro también varía. Es posible mostrar en la pantalla una
curva de TGC (si se define previamente) que coincida con los
controles establecidos (excepto durante el zoom). Si lo desea,
puede desactivar la curva de TGC en la imagen.

Ancho Sí Se puede abrir o cerrar el ángulo de la sonda sectorial/convexa


para maximizar la región de interés (RDI) de la imagen.

Inclinación Sí Puede orientar el ángulo del sector para obtener más información
sin tener que desplazar la sonda mientras se encuentra en los
modos B, M, Doppler y de flujo de color.
NOTA: La inclinación no está disponible en la sonda lineal.
NOTA: La inclinación está disponible con la función de Haz
cruzado desactivada.

Invertir No Gira la imagen 180 grados a la izquierda o a la derecha.

Rango dinámico No El rango dinámico controla cómo se convierten las intensidades de


eco en tonos de gris y, por lo tanto, aumentan el rango de contraste
ajustable.

Cadencia/Res. Sí Optimiza la velocidad de cuadros o la resolución espacial en el


modo B, para obtener la mejor imagen posible.

Mapa de grises No El sistema suministra mapas del sistema para los modos B, M y
Doppler.

Promediado No Filtro temporal que promedia los cuadros, utilizando, por lo tanto,
un mayor número de píxeles para formar una imagen. El resultado
es una imagen más suave y uniforme.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-3


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Tabla 2-1: Controles del modo B (cont.)

Efecto
Control biológico Descripción/Ventaja

Colorear No Consiste en la aplicación de color a una imagen convencional en


modo B o espectro Doppler con el fin de mejorar la capacidad del
usuario para distinguir los valores de intensidad de los modos B, M
y Doppler. Colorear NO es un modo Doppler.
NOTA: Puede colorear las imágenes de CINE, las imágenes en
tiempo real o el trazado de CINE.
Aplica color a la imagen de la escala de grises para aumentar la
capacidad de discriminación visual. Colorear espectro aplica color
al espectro en función de la potencia, utilizando la inversa del
mapa de Colorear para la intensidad de la señal en cada línea de
Doppler. Colorear aumenta la visibilidad de las características del
espectro y mejora la capacidad para identificar el ensanchamiento
espectral y los contornos del borde del espectro utilizado para
definir la frecuencia y la velocidad máximas.
La barra Colorear indica cuándo está activa la función Colorear.

Realce de bordes No El realce de bordes resalta las diferencias sutiles entre los tejidos y
los límites, potenciando las diferencias de escala de grises
correspondientes a los bordes de las estructuras.

Rotación No Permite invertir la imagen de arriba a abajo.


PRECAUCIÓN: al interpretar una imagen invertida, observe
cuidadosamente la orientación de la sonda para evitar confusiones
respecto a la dirección de exploración o a la inversión de la imagen
a la izquierda o a la derecha.

Rechazo No Selecciona un nivel por debajo del cual los ecos no se amplifican;
un eco debe tener una amplitud mínima para poder ser procesado.

Supresión No Elimina el ruido de la imagen.

SRI-HD (SRI de alta No SRI-HD (imágenes con reducción de ruido por moteado de alta
definición) definición) es un algoritmo adaptativo para reducir las motas en las
imágenes de ultrasonido.

LOGIQ View No LOGIQ View permite crear y ver una imagen estática en 2D más
(opcional) amplia que el campo de visión de un transductor determinado.
Esta característica permite ver y tomar medidas de regiones
anatómicas que no caben en una sola imagen. Por ejemplo, en la
exploración de las estructuras vasculares y el tejido conjuntivo de
las extremidades superiores e inferiores.
LOGIQ View crea la imagen ampliada a partir de cuadros de
imagen individuales, a medida que el usuario desliza el transductor
por la superficie de la piel en la dirección del plano de exploración.
La calidad de la imagen resultante depende en cierta medida del
usuario y requiere de habilidad y práctica para desarrollar una
técnica adecuada con el fin de llegar a dominar completamente el
proceso.
LOGIQ View solo está disponible en modo B.

2-4 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Optimización de la imagen

Controles del modo de flujo de color


Los modos de flujo de color y de color M son modos Doppler
destinados a añadir datos cualitativos codificados en color
correspondientes a la velocidad y dirección relativas del
movimiento del flujo en la imagen de los modos B o M.

Tabla 2-2: Controles del modo de flujo de color

Efecto
Control biológico Descripción/Ventaja

Selección de flujo Sí En las aplicaciones Vena extremidad inferior (LEV) y Abdominal,


puede seleccionar rápidamente el estado del flujo a través de un
acceso directo del menú del modo flujo de color.

Ganancia No La ganancia amplifica la intensidad total de los ecos procesados


en la ventana Flujo de color o en el trazado de Doppler espectral.

Escala (Escala de Sí Aumenta o disminuye la Escala en la barra de colores.


velocidad)

Filtro de pared No Filtra las señales de velocidad de bajo flujo. Ayuda a eliminar los
artefactos de movimiento causados por la respiración y otros
movimientos del paciente.

Tamaño/Posición Sí Ajuste el tamaño y la posición de la ventana de color.

Invertir (Inversión de No Permite ver el flujo sanguíneo desde una perspectiva diferente, por
color) ejemplo, el rojo se aleja (velocidades negativas) y el azul se acerca
(velocidades positivas). Se puede invertir una imagen de tiempo
real o congelada.
NOTA: la inversión invierte el mapa de colores, pero NO la PRF de
color.

Línea base No Cambia la línea base del flujo de color o del espectro Doppler para
adaptarla a un flujo sanguíneo de mayor velocidad. Reduce el
solapamiento mostrando una gama más amplia del flujo de avance
respecto a los flujos de retorno, o viceversa.
La línea base ajusta el punto de solapamiento. De manera
predeterminada, la línea base se coloca en el punto medio de la
pantalla de color y en el punto medio de la pantalla de referencia
de la barra de colores.

Orient. ángulo Sí Puede inclinar la ROI de la imagen lineal de flujo de color hacia la
izquierda o hacia la derecha para obtener más información sin
mover la sonda. La función de orientación del ángulo solo se aplica
a las sondas lineales.

Acumulación No Acumulación de tiempo del flujo de color.

Cadencia/Res. en Sí Optimiza la velocidad de cuadros del flujo de color o la resolución


flujo de color espacial para obtener la mejor imagen de color posible.

Mapa No Permite seleccionar un mapa de colores específico. Después de


haber hecho la selección, la barra de colores muestra el mapa
resultante.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-5


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Tabla 2-2: Controles del modo de flujo de color (cont.)

Efecto
Control biológico Descripción/Ventaja

Compresión de No Cambia la gradación del mapa de color.


mapa

Umbral No Limita la superposición del flujo de color a los ecos de bajo nivel en
el interior de las paredes del vaso. Ayuda a minimizar el riesgo de
que el color se salga fuera de las paredes del vaso.

Promediado No Promedia los cuadros de color.

Mapa de No Muestra el tejido ubicado detrás del mapa de color.


transparencia

Filtro espacial No Suaviza el color, de forma que no se aprecien tanto los píxeles.

Supresión de Flash No Activa y desactiva el proceso de realce de color adaptable


(Supresión de Flash), que elimina los artefactos de movimiento.

Tamaño del paquete Sí Controla el número de muestras reunidas para un solo vector de
flujo de color.

Volumen de muestra Sí Ajusta el tamaño de la onda de transmisión de Doppler en flujo de


color (o impulso) y tamaño (longitud). Un ajuste más bajo ofrece
una mejor resolución de flujo y uno más alto aumenta la
sensibilidad.

Volumen de muestra Sí Establezca el valor predefinido en Utilidad -> Imágenes -> Modo
automático CF/PDI FC.

Profundidad de foco Sí
de FC/PDI

Frecuencia de FC/ Sí
PDI

Autofrecuencia de Sí
CF/PDI (MHz)

Profundidad central Sí
de CF/PDI

PDI Sí La creación de imágenes de Power Doppler (PDI) es una técnica


de mapeado de flujo de color que permite crear mapas de la
intensidad de la señal de Doppler proveniente del tejido, en lugar
de reflejar el cambio de frecuencia de la señal. Con esta técnica, el
sistema de ultrasonido traza el flujo de color en función del número
de reflectores en movimiento, sin tener en cuenta su velocidad.
PDI no mapea la velocidad, por lo que no está sujeto al
solapamiento.

TVI (opcional) Sí Imágenes de velocidad del tejido (TVI) calcula y codifica con
colores las velocidades en el tejido. La información de la velocidad
del tejido se obtiene tomando muestras de los valores de velocidad
Doppler en puntos discretos. La información se almacena en un
formato combinado con imágenes en escala gris durante uno o
más ciclos cardíacos, con una alta resolución temporal.

2-6 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Optimización de la imagen

Tabla 2-2: Controles del modo de flujo de color (cont.)

Efecto
Control biológico Descripción/Ventaja

TVD (Opcional) Sí TVD - Velocidad Doppler del tejido: basado en modo TVI, activa un
volumen de muestra de la pared ventricular de PW para obtener la
información espectral de la sección de muestra.

QAnalysis No QAnalysis está disponible para el cineloop adquirido en los modos


(Opcional) TVI, CF y PDI. Todos los modos de QAnalysis funcionan de forma
similar, con alguna variación.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-7


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Controles del modo M


El modo M tiene como fin proporcionar un formato de
presentación y una capacidad de medición que representan el
desplazamiento (movimiento) del tejido en el tiempo, a lo largo
de un vector sencillo.

Tabla 2-3: Controles del modo M

Efecto
Control biológico Descripción/Ventaja

Velocidad de barrido No Cambia la velocidad a la cual se explora el trazado.


Disponible en modo M, Doppler y modo de flujo de color M.

Modo M anatómico Sí El modo M anatómico permite controlar el cursor en diferentes


(opcional) ángulos y posiciones. La pantalla de modo M cambia según el
movimiento del cursor en modo M.

Modo de flujo de color en modo M


El flujo de color M se usa para las aplicaciones cardiacas. El
flujo de color cubre con una capa de color la imagen de modo
M, usando mapas de color de velocidad y varianza. El flujo de
color cubre la imagen de modo B y el trazado de modo M.
Vea ‘Controles del modo de flujo de color’ en la página 2-5 para
más información.

2-8 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Optimización de la imagen

Controles del modo Doppler


El Doppler está destinado a obtener datos de medición de la
velocidad de los tejidos en movimiento y los flujos. El Doppler
de onda pulsada (PW) permite examinar de manera selectiva
los datos del flujo sanguíneo de un área pequeña llamada
volumen de muestra.

Tabla 2-4: Controles del modo Doppler

Efecto
Control biológico Descripción/Ventaja

Optimización Sí En el modo Doppler, Auto optimiza los datos del espectro. Auto
automática del ajusta la escala de velocidad/PRF (solo en imágenes en tiempo
espectro [ASO] real), el cambio de la línea base y la inversión (si está predefinida).
(Auto) La ventaja de Auto es la reducción del tiempo de optimización, y un
proceso de optimización más congruente y exacto.

Establecer/Pausa B Sí Alterna entre la presentación simultánea y la de actualización


mientras se muestra el trazado.

Ubicación del Sí Mueve la compuerta de volumen de la muestra del cursor de modo


volumen de muestra Doppler en el modo B. La compuerta se coloca en una posición
de Doppler específica del vaso sanguíneo.

Longitud del Sí Dimensiona la compuerta de volumen de la muestra.


volumen de muestra
de Doppler

Escala (Escala de Sí Ajusta la escala de velocidad para adaptarla a velocidades del flujo
velocidad) sanguíneo mayores o menores. La escala de velocidad define la
frecuencia de repetición de pulsos.
Si el rango de la compuerta de volumen de la muestra excede la
capacidad de escala para una sola compuerta, el sistema pasa
automáticamente al modo de PRF alta. Aparecen varias
compuertas y en la pantalla aparece "HPRF".

Correc. de ángulo No Calcula la velocidad del flujo en una dirección y un ángulo respecto
al vector Doppler, calculando el ángulo formado por el vector
Doppler y el flujo que se desea medir.
NOTA: Cuando el cursor de modo Doppler y el indicador de
corrección del ángulo están alineados (el ángulo es igual a 0), no
es posible ver el indicador de corrección de ángulo.

Ángulo rápido No Ajusta rápidamente el ángulo en 60 grados.

Filtro de pared No Aísla la señal de Doppler del ruido excesivo causado por el
movimiento del vaso sanguíneo.

Línea base No Ajusta la línea base para adaptarla a flujos sanguíneos más
rápidos o más lentos, y eliminar el solapamiento.

Cursor de Modo No Muestra el cursor del modo Doppler en la imagen de modo B.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-9


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Tabla 2-4: Controles del modo Doppler (cont.)

Efecto
Control biológico Descripción/Ventaja

Orientación y Reg. Sí Puede inclinar la ROI de la imagen lineal de flujo de color hacia la
de ángulo fino izquierda o hacia la derecha para obtener más información sin
mover la sonda. La función de orientación del ángulo solo se aplica
a las sondas lineales.

Volumen No Controla la salida de audio.

Invertir No Invierte verticalmente el trazo espectral sin modificar la posición de


la línea base.

Compresión No El rango dinámico controla cómo se convierten las intensidades de


eco en tonos de gris y, por lo tanto, aumentan el rango de contraste
ajustable.

Método de trazado No Traza el promedio de la velocidad media y máxima en tiempo real,


o de las imágenes congeladas.

Ciclos para No El promedio de varios ciclos (de 1 a 5).


promediar

Sensibilidad del No Ajusta el trazo para que siga la forma de onda de la intensidad de
trazo la señal.

Dirección del trazo No Especifica la dirección del trazo.

Formato de No Cambia la disposición horizontal y vertical entre los modos B y


presentación Doppler, o solo el trazado.

Modificar cálculos No Activa el menú en el que puede seleccionar los valores que se
auto calcularán automáticamente.

Cálculos No Activa automáticamente el cálculo que selecciona en Modificar


automáticos cálculo automático cuando el sistema está en estado Congelado o
Activo.

Simultáneo (Dúplex/ Sí Cuando se selecciona Simultáneo, todo está activo. Simultáneo


Tríplex) incluye Dúplex y Tríplex. Por ejemplo, es Dúplex si ambos modos
B y PW están activos; es Tríplex si los modos B, Doppler de PW y
FC están activos.
Si no está seleccionado Simultáneo, use Establecer/Pausa B para
alternar entre los modos.

Doppler de onda Sí Permite examinar los datos de flujo sanguíneo a lo largo de la


continua (DOC) trayectoria del cursor del modo Doppler, en lugar de en una
(opcional) profundidad específica. Obtiene muestras a lo largo de todo el haz
de Doppler para la exploración rápida del corazón. La onda
continua estroboscópica permite obtener información a
velocidades más altas.

2-10 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Optimización de la imagen

Modo Easy 3D
Tabla 2-5: Opciones de paquetes de 3D

Con sensor/
Tipo de 3D Descripción Sin sensor Fichas disponibles

Modo Easy Diseñado para el procesamiento de Sin sensor Adquisición 3D, modo
(Fácil) imágenes en modo B; por ejemplo, en Easy (Fácil) y Película
las exploraciones del rostro fetal.

Adquisición de una imagen en 3D

1. Optimice la imagen del modo B. Asegúrese de que el gel se


aplica de manera uniforme.
2. Presione la tecla definida por el usuario configurada para la
función 3D. Aparecen dos pantallas.
NOTA: Antes de iniciar la exploración, defina los valores
adecuados de modo de adquisición, plano de exploración y
distancia de exploración.
3. Para iniciar la adquisición de la imagen, presione la tecla L
(la tecla de la parte izquierda de la pantalla).
4. Para realizar una exploración paralela, explore de manera
uniforme. Para realizar una exploración en barrido
(abanico), haga oscilar la sonda una vez. Observe la
distancia de la exploración.
5. El volumen de interés (VDI) en 3D se construye de manera
dinámica del lado derecho de la pantalla.
NOTA: Si la imagen se detiene antes de que haya terminado la
exploración, vuelva a iniciar la adquisición del volumen de
interés en 3D.
6. Para concluir la exploración en 3D, presione R (la tecla de
la parte derecha de la pantalla).
NOTA: También puede presionar Congelar, pero en este caso
también debe presionar la tecla 3D para obtener las
imágenes procesadas finales.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-11


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Modo 3D/4D (opcional)


NOTA: El modo 4D es estándar para el sistema LOGIQ V5 Expert con
monitor LCD de 17", opcional para los sistemas LOGIQ V3,
LOGIQ V5 y LOGIQ V5 Expert con monitor LCD de 15".

Introducción a los modos 3D/4D

Las opciones de 4D permiten la adquisición continua de un gran


volumen de imágenes 3D. 4D agrega la dimensión de
“movimiento” a una imagen 3D, proporcionando imágenes
continuas en tiempo real. Con 4D, puede aplicar técnicas de
procesamiento para hacer más homogénea la apariencia de
una estructura anatómica; por ejemplo, la columna vertebral de
un bebé.
Puede realizar los siguientes tipos de adquisiciones de volumen
con la función 4D:

Tabla 2-6: Opciones de paquetes de 4D

Modo de
Tipo de 4D Descripción adquisición

4D Diseñado para la adquisición continua de volúmenes de una B, 4D


imagen 3D.

3D estático Diseñado para una sola adquisición de volumen de una B, 3D


imagen 3D.

Funciones compatibles con 3D/4D

Las siguientes funciones son compatibles con 3D/4D:


• La mayoría de los controles del modo B
• Anotaciones
• Mediciones y cálculos
Los siguientes controles de postprocesamiento están
disponibles con 3D/4D:
• CINE

2-12 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Optimización de la imagen

Orientación en modo 3D estático

1. Seleccione la sonda RAB2-6-RS.


2. Presione la tecla 4D en el panel de control para activar la
función 3D/4D.
3. Seleccione 3D estático.
4. Intente encontrar el mesón del objetivo de muestreo como
el mesón del maniquí del rostro fetal que se muestra en la
imagen inferior:

Figura 2-1. Mesón del objetivo de muestreo

5. Mantenga la estabilidad de la sonda, presione la tecla L


(Izquierda) para iniciar la exploración.
6. Luego de 2 o 3 segundos, cuando finalice el muestreo, la
distribución de la pantalla mostrada es la siguiente:

Figura 2-2. Imagen 3D

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-13


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Orientación en modo 4D

1. Seleccione la sonda RAB2-6-RS.


2. Presione la tecla 4D en el panel de control para activar la
función 3D/4D
3. Seleccione 4D.
4. Intente encontrar el mesón del objetivo de muestreo como
el mesón del maniquí del rostro fetal que se muestra en la
imagen inferior:

Figura 2-3. Mesón del objetivo de muestreo

5. Mantenga la estabilidad de la sonda, presione la tecla L


(Izquierda) para iniciar la exploración.
6. Luego de 2 o 3 segundos, al pasar al muestreo, la imagen
dinámica en 4D se muestra como en el ejemplo inferior:

Figura 2-4. Imagen 4D

2-14 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Optimización de la imagen

Otros controles

Zoom

Para ampliar una imagen, gire el control Zoom hacia la derecha.


Aparecerá una imagen de referencia en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
Para salir del zoom, presione modo B o gire el control de zoom
hacia la izquierda hasta eliminar la imagen de zoom de
referencia.
La imagen de referencia es la imagen pequeña sin zoom junto a
la imagen a la que se le aplicó la función de zoom.

Zoom de lectura
Para activar el zoom de lectura, gire el botón Zoom.
Zoom de lectura amplifica los datos sin hacer cambios a los
datos de imagen de ultrasonido adquiridos.
Disponible en imágenes en vivo, congeladas, de cine, o
imágenes de datos no procesados recuperadas.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-15


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Zoom de escritura
Al aplicar el zoom a una imagen, la velocidad de cuadros
cambia, lo que tiende a modificar el índice térmico. Como la
posición de las zonas focales también puede variar, es posible
que la intensidad máxima se produzca en un lugar diferente del
campo acústico. Esto puede provocar un cambio en el MI (TI).

Riesgo Revise la pantalla de potencia acústica para comprobar si se


de salida produjeron cambios.
acústica

NOTA: El zoom de escritura solo está disponible con la función de Haz


cruzado desactivada.
Para activar el zoom de escritura, presione el botón Zoom.
Con el zoom de escritura, aumenta la frecuencia de muestreo y/
o la densidad de la línea de ultrasonido, lo que proporciona una
mayor resolución.
Solo está disponible durante el procesamiento previo.
Puede predefinir el tamaño de la ventana de zoom de escritura
en Utilidad -> Imágenes -> modo B.
NOTA: La diferencia entre el zoom de lectura y de escritura se puede
describir respecto a una fotografía. En una fotografía, el zoom
de lectura manipula el negativo y amplía la imagen; en cambio,
el zoom de escritura utiliza un teleobjetivo para acercar la
imagen antes de tomar la foto.

Consejos Use primero el zoom de lectura (gire el botón) para ir al área de


interés y, a continuación, use el zoom de escritura (presione el
botón).

2-16 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Optimización de la imagen

Pantalla dividida

Para activar la pantalla dividida, presione Izq. o Der. Para


activar la pantalla cuádruple, mantenga presionada la tecla Izq.
Para cambiar entre ambas imágenes, presione Izq/Der.
Para desactivar la opción elegida, presione Der. hasta que la
pantalla cambie.
NOTA: Para colocar una copia de la imagen en el lado opuesto al entrar
en pantalla dividida, use el parámetro predefinido “Al ingresar
en el modo de presentación doble” en Utilidad --> Aplicación -->
Configuración.

Figura 2-5. Pantalla dividida

Modo simultáneo
Cuando esté utilizando CFM o PDI, presione simultáneamente
las teclas Izq./Der. para mostrar B y B+CFM, o B y B+PDI en
tiempo real del lado izquierdo y derecho.
Esto es útil para observar la ROI en modo B.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-17


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Congelación de una imagen

Para congelar una imagen:


• Presione Congelar. La luz de la tecla Congelar se torna
verde.
Si el sistema está en modo mixto, ambas imágenes en
pantalla se congelan de inmediato. Al desactivar la
congelación, se reinician ambos modos.
Para volver a activar la imagen:
• Presione Congelar de nuevo. La retroiluminación de la
tecla Congelar se torna de color azul (descongelar).
NOTA: Al desactivar la congelación, se borran las medidas y cálculos
de la pantalla, pero no de la hoja de trabajo.
Use la bola trazadora para iniciar la función de cine después de
presionar Congelar.

Activación de CINE

Para activar CINE:


1. Presione Congelar.
2. Mueva la bola trazadora.

2-18 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Optimización de la imagen

Figuras

Presione la tecla Figuras en el panel de control para ingresar al


modo de figuras.
Seleccione la figura deseada, y la figura seleccionada
aparecerá en el monitor.
• Seleccione el control Desplazar la plantilla para cambiar la
posición de la figura utilizando la bola trazadora y el botón
Establecer.
• Mueva la figura a la ubicación deseada.
NOTA: La posición inicial es independiente entre formatos de
visualización.
NOTA: La posición de la figura se actualiza al cambiar el formato de
visualización.
NOTA: La posición de la figura se restablece a sus valores de fábrica
cuando se cambia el paciente (por ej., Finalizar examen).
• Para indicar la posición de la sonda en las figuras, se asocia
a estas un calibre de sonda. Este marcador se puede
colocar con la bola trazadora y girar con el control Figura/
Elipse.
• Para seleccionar el tipo de marcador deseado, gire el
control Tipo de sonda. Puede elegir entre diferentes
opciones, una de las cuales se encuentra vacía.
• Para seleccionar el lado activo en el modo B doble, utilice el
control giratorio Lado activo del menú principal.
• Para borrar la figura, presione el control Figura para activar
las figuras y luego presione la tecla Borrar.
• Presione Establecer en el teclado para salir sin borrar la
figura.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-19


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Anotaciones en la imagen

Al presionar la tecla Comentario o cualquier tecla alfanumérica


del teclado, se inicia el modo de comentario. La bola trazadora
controlará el cursor, y aparecerá la biblioteca de comentarios en
el área de menú.
En el modo de comentario, se puede agregar texto de la
biblioteca de comentarios o escribirlo con el teclado
alfanumérico.
Después de activar el modo de comentario, aparece en la
pantalla un cursor de barra vertical. Use la bola trazadora para
mover el cursor.
Para borrar caracteres del comentario, presione la tecla
Retroceso.
Para eliminar todos los comentarios y marcas de flecha,
presione dos veces la tecla Borrar inmediatamente después de
entrar en el modo de comentario.
Para desplazarse por palabras o grupos de texto, presione la
tecla Tab.
Para usar punteros de flecha, active la tecla Flecha del teclado.
La tecla Comentario se puede activar bien sea al presionar la
tecla de anotación o la tecla de flecha en el panel de control. El
puntero aparecerá en color VERDE, para indicar que está activo
y que se puede mover.

2-20 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Optimización de la imagen

Scan Coach

Antes de ejecutar la función Scan Coach en el sistema, lea y


acepte la Declaración, el Aviso legal y la Limitación de
responsabilidad que se describen a continuación:

Declaración
• Scan Coach NO ESTÁ DISEÑADO COMO REEMPLAZO
DE LA CAPACITACIÓN, DE LOS TUTORIALES NI DEL
APRENDIZAJE PRÁCTICO. SE TRATA SOLO DE UNA
HERRAMIENTA DE REPASO DE LA EDUCACIÓN Y LA
CAPACITACIÓN RECIBIDAS.
• Scan Coach ES UNA HERRAMIENTA DE REPASO Y
ACTUALIZACIÓN A PEDIDO QUE MUESTRA
INFORMACIÓN EN FORMA DE ANIMACIONES E
IMÁGENES DICOM. EL MATERIAL DE REFERENCIA
PROPORCIONADO PUEDE AYUDAR AL USUARIO EN LA
ADQUISICIÓN DE IMÁGENES DE ULTRASONIDO.
• Scan Coach NO OFRECE UN DIAGNÓSTICO, PERO SÍ
MATERIAL DE REFERENCIA PARA ALGUNOS TIPOS DE
ADQUISICIONES.
• Scan Coach ESTÁ DISEÑADO PARA OFRECER
MATERIAL DE REFERENCIA PARA LA ADQUISICIÓN,
PERO NO PARA IDENTIFICAR LA CALIDAD DE LAS
IMÁGENES DE DIAGNÓSTICO. LAS IMÁGENES REALES
DEL DISPOSITIVO, INCLUIDA LA CALIDAD DE LA
IMAGEN, PUEDEN SER DISTINTAS CON RESPECTO AL
MATERIAL DE REFERENCIA PROVISTO.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-21


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Aviso legal
Scan Coach Y EL CONTENIDO DISPONIBLE A TRAVÉS DE
ESTA HERRAMIENTA SE OFRECEN "TAL COMO ESTÁN" Y
"SEGÚN DISPONIBILIDAD". USTED ACEPTA DE FORMA
EXPRESA QUE ASUME EL RIESGO DERIVADO DEL USO DE
Scan Coach Y/O DE SU CONTENIDO. GE Y SUS EMPRESAS
AFILIADAS DESCONOCEN EN LA MÁXIMA MEDIDA
PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE TODAS LAS
GARANTÍAS DE CUALQUIER TIPO, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO Y CUMPLIMIENTO. USTED ACEPTA DE
FORMA EXPRESA QUE ASUME EL RIESGO DERIVADO DEL
USO DE Scan Coach Y SU CONTENIDO.
CUALQUIER RESPONSABILIDAD QUE DERIVE DE LA
ADQUISICIÓN E INTERPRETACIÓN DE IMÁGENES, DE LA
IDENTIFICACIÓN Y LAS MEDICIONES DE PARTES
ANATÓMICAS Y DEL DIAGNÓSTICO CLÍNICO CORRE POR
CUENTA DEL USUARIO DEL SISTEMA DE ULTRASONIDO.
GE Y SUS EMPRESAS AFILIADAS DESCONOCEN EN LA
MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE
TODA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS QUE PUEDA
SUFRIR UN USUARIO O PACIENTE DE UN USUARIO,
INCLUIDOS SIN LIMITACIÓN LOS DAÑOS RESULTANTES
DE LA PÉRDIDA O DE LA INEXACTITUD DEL CONTENIDO
DE Scan Coach.
ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO DEL SISTEMA DE
ULTRASONIDO REALIZAR TODA LA CAPACITACIÓN
NECESARIA Y HABITUAL, ASÍ COMO SATISFACER TODOS
LOS DEMÁS REQUERIMIENTOS DE LAS LEYES Y
REGLAMENTACIÓN APLICABLES ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO DE ULTRASONIDO.

Limitación de responsabilidad
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, INCLUIDA SIN
LIMITACIÓN LA NEGLIGENCIA, GE NI SUS EMPRESAS
MATRICES, EMPRESAS SUBSIDIARIAS, EMPRESAS
AFILIADAS, FUNCIONARIOS, DIRECTORES, EMPLEADOS,
AGENTES O PROVEEDORES SERÁN RESPONSABLES POR
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES,
ESPECIALES O CONSECUENTES QUE SURJAN O ESTÉN
RELACIONADOS CON EL USO O LA IMPOSIBILIDAD DE
USO DE Scan Coach.

2-22 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Optimización de la imagen

Introducción
Scan Assistant ofrece una secuencia de examen automatizada
que le guía a través del examen paso a paso. Esto le permite
centrarse en realizar el examen en vez de en controlar el
sistema, y le puede ayudar a mejorar la consistencia al reducir
el uso del teclado. El sistema invoca automáticamente el modo
y los parámetros de imagen correctos, avanza al siguiente paso
del examen, anota en la imagen, inicia mediciones y asigna las
mediciones en la hoja de trabajo/informe.
Scan Coach se basa en Scan Assistant, muestra información
que ayuda al usuario a adquirir el plano de exploración
adecuado. La imagen de referencia indica cómo se debe ver la
imagen del plano de exploración para un paso específico. La
imagen en dibujo animado de la sonda/el haz muestra la
colocación correspondiente de la sonda o la formación del haz
para obtener el plano de exploración correcto. El esquema en
dibujo animado muestra las estructuras anatómicas clave que
se deben visualizar en modo bidimensional.
Scan Coach se puede usar como una herramienta de
recordatorio/actualización previa solicitud.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-23


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Descripción de Scan Coach.

Figura 2-6. Descripción de la pantalla de Scan Coach

1. Número y nombre del paso del programa


NOTA: El usuario también puede seleccionar el paso del programa
al presionar la tecla numérica correspondiente en el panel
de control.
2. Seleccione este icono para seleccionar L1.
3. Seleccione este icono para seleccionar L2.
4. Seleccione para Reiniciar, Salir o Editar Scan Coach.

2-24 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Optimización de la imagen

Configuración de Scan Coach


Vaya a Utilidad -> Scan Coach -> Scan Assistant Manager para
crear, importar/exportar y administrar los programas Scan
Coach.

Figura 2-7. Configuración de Scan Coach

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-25


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Uso de Scan Coach


1. Vaya a Utilidad -> Scan Coach -> Scan Coach Manager,
seleccione el protocolo en la columna izquierda y luego
seleccione para moverlo a la columna Selecciones de
programa. Luego seleccione Salir para ir a la página de
exploración.

Figura 2-8. Seleccione el protocolo de Scan Coach

2-26 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Optimización de la imagen

Uso de Scan Coach (continuación)


2. Presione la tecla Scan Coach en el panel de exploración
para activar la función Scan Coach. Luego se muestra el
Anexo de Scan Coach; para obtener más información,
consulte ‘Scan Coach’ en la página 2-21. Seleccione
Confirmar para continuar.

Figura 2-9. Anexo de Scan Coach

O seleccione Cancelar para no iniciar Scan Coach.


Marque la casilla junto a No mostrar de nuevo y el anexo
de Scan Coach no se mostrará de nuevo.
3. Seleccione el protocolo en el menú desplegable y, a
continuación, seleccione Iniciar.
NOTA: Si hay solo un programa en la aplicación actual, el sistema
mostrará directamente la pantalla Scan Coach. Este paso
solo está disponible cuando hay dos o más programas.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-27


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Uso de Scan Coach (continuación)

Figura 2-10. Inicio de Scan Coach

4. Seleccione el programa, por ejemplo, LONGITUD DEL


HÍGADO, luego seleccione el botón L1 para revisar la
imagen de referencia.

Figura 2-11. Uso de Scan Coach

2-28 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Optimización de la imagen

Uso de Scan Coach (continuación)


5. Se muestra la imagen de referencia. Luego seleccione el
botón L2 (identificado como 2) para ver la posición de la
sonda y también el esquema.
También puede presionar el botón identificado como 1 para
volver a la lista de pasos del programa.

Figura 2-12. Uso de Scan Coach L1

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-29


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Uso de Scan Coach (continuación)


6. Muestra la imagen de referencia, la posición de la sonda y
el esquema para orientar el usuario en la adquisición del
plano de exploración correcto.
Seleccione el botón identificado como 1 para detener/
reiniciar el video que demuestra la posición de la sonda.

Figura 2-13. Uso de Scan Coach L2

a. imagen de exploración en vivo


b. imagen de referencia
c. posición de la sonda
d. esquema bidimensional del plano de exploración actual

2-30 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Optimización de la imagen

Edición del protocolo de Scan Coach


1. Para editar los protocolos de Scan Coach, vaya a Utilidad ->
Scan Coach -> Scan Assistant Manager y seleccione
Creator.

Figura 2-14. Scan Coach Manager

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-31


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Edición del protocolo de Scan Coach (continuación)


O seleccione el botón identificado como 4 en la lista de
programas.

Figura 2-15. Lista de programas

Luego, seleccione Editar y el sistema lo llevará a la página


Edición de Scan Coach.

Figura 2-16. Editar el Protocolo

2-32 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Optimización de la imagen

Edición del protocolo de Scan Coach (continuación)


2. Scan Coach Creator se utiliza para crear programas
personalizados que se puedan importar en el sistema
LOGIQ V3/V5/V5 Expert. Seleccione Scan Coach en la
barra de herramientas para mostrar la página de edición de
Scan Coach.

Figura 2-17. Scan Coach Creator

3. Seleccione el plano de exploración.

Figura 2-18. Selección del plano de exploración

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-33


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Edición del protocolo de Scan Coach (continuación)


4. Seleccione Examinar para cargar la imagen de referencia.
Seleccione Cargar para cargar la imagen de referencia
desde la carpeta llamada "Imágenes de referencia" de la
aplicación correspondiente. Luego seleccione Cerrar una
vez finalizada la carga.
NOTA: La imagen de referencia solo admite archivos de tipo *.dcm.

Figura 2-19. Carga de la imagen de referencia

2-34 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Optimización de la imagen

Edición del protocolo de Scan Coach (continuación)


La imagen de referencia se puede cargar también desde
una unidad Flash USB/disco duro/CD/DVD. Seleccione el
directorio correcto en el menú desplegable y luego
seleccione la imagen correcta que desea cargar.

Figura 2-20. Carga de la imagen de referencia 2

5. Cargue la imagen de posición de la sonda y la imagen del


esquema desde la carpeta "Otras imágenes" de la
aplicación correspondiente o desde dispositivos externos.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-35


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

My Trainer

Descripción general

My Trainer ofrece una guía rápida para operar el sistema.


Para acceder a My Trainer:
1. Presione Alt + H para ingresar a My Trainer.
o
Presione Utilidad -> Sistema -> Teclas configurables por el
usuario. Marque Activar, luego configure My Trainer en las
teclas del teclado o en las teclas definidas por usuario.

Figura 2-21. Configure My Trainer

2. Presione la tecla definida por el usuario para acceder a My


Trainer.
Hay cuatro secciones en My Trainer. Las cuatro secciones se
muestran a la izquierda de la interfaz de My Trainer.

2-36 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Optimización de la imagen

Descripción general (continuación)

Figura 2-22. Pantalla de secciones

1. Cómo comenzar: Interruptor de circuito, Conexión de


sonda.
2. Configuración del sistema: Configuración del nombre de la
institución, Selección de activación de opciones,
Configuración de idioma, Configuración del usuario,
Parámetros predefinidos por el usuario
3. Conexión de dispositivos periféricos: Puertos del panel
posterior, Conectividad de red, Conexión a una impresora,
Configuración DICOM, Copia de seguridad/Restauración de
la información del paciente, Versión de software
4. Mantenimiento: Bola trazadora, Comuníquese con Servicio
GE, Insite, Exportar registro, Reemplazo del filtro de aire

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-37


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Descripción general (continuación)

Figura 2-23. Ilustración de la interfaz

La interfaz de My Trainer incluye la información inferior:


1. Nombre del producto del sistema.
2. Secciones. Seleccione el botón para expandir la sección y
mostrar la lista de subsecciones.
3. Subsecciones.
4. La subsección resaltada muestra que esta subsección está
abierta actualmente y se muestra a la derecha.
5. Salga. Presione este botón para salir de esta interfaz.
6. El número a la izquierda muestra la página actual de la
subsección. El número a la derecha muestra las páginas
totales de la subsección.
7. Ilustración con gráfico.
8.

Tabla 2-7: Pasar página

Seleccione la flecha para ir a la página de


inicio

2-38 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Optimización de la imagen

Tabla 2-7: Pasar página

Seleccione la flecha para ir a la siguiente


página.

Seleccione la flecha para ir a la página de


inicio.

Seleccione la flecha para ir a la página final.

9. Instrucción de texto sobre el manejo.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-39


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

SonoBiometry (AFB)

SonoBiometry (AFB) (Opcional)


SonoBiometry (AFB) es una alternativa para las mediciones
comunes de biometría fetal. Proporciona mediciones sugeridas
por el sistema para AC, BPD, FL y HC que el usuario debe
confirmar o cambiar manualmente.

Tabla 2-8: Lista de abreviaturas

Abreviatura Término completo Definición

PA Abdominal Circumference Medida del crecimiento fetal durante el embarazo


(Perímetro abdominal)

DBP Biparietal Diameter Distancia transversal entre las protuberancias de los


(Diámetro biparietal) dos huesos parietales del cráneo.

LF Femur Length (Longitud Longitud en centímetros del fémur del bebé en


femoral) desarrollo (el fémur es el hueso largo del muslo
humano)

PC Head Circumference Perímetro cefálico de la cabeza del bebé


(Perímetro cefálico)

2-40 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
SonoBiometry (AFB)

SonoBiometry (AFB) (continuación)


Uso de SonoBiometry (AFB):
1. Presione Utilidad y seleccione Sistema.
2. Seleccione Mediciones del sistema.
3. Marque las casillas deseadas en la pantalla de selección de
la opción SonoBiometry (AFB) para activar las mediciones
sugeridas por el sistema.

Figura 2-24. Casillas de verificación de SonoBiometry (AFB)

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-41


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Uso de SonoBiometry (AFB)


• Seleccione OB.
• Presione Medir.
• Seleccione BPD/HC/AC/FL.

Figura 2-25. Opción SonoBiometry (AFB)

NOTA: Las mediciones de SonoBiometry (AFB) solo se admiten con


imágenes congeladas e imágenes DICOM sin procesar
recuperadas.

2-42 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
SonoBiometry (AFB)

Uso de SonoBiometry (AFB) (continuación)


Puede usar mediciones de SonoBiometry (AFB) en los
siguientes tipos de imágenes:
• Imágenes mostradas en pantalla doble dividida. En esta
vista, la medición de SonoBiometry (AFB) se realiza en la
imagen izquierda o derecha, según su selección.
• Imágenes con zoom.
NOTA: Si una imagen explorada específica no tiene datos de feto
válidos, se muestra una advertencia: “Falla de medición
automática. Ajuste los calibradores manualmente...”
NOTA: Si una imagen específica no es compatible con las mediciones
de SonoBiometry (AFB), se muestra una advertencia: “Las
mediciones automáticas no funcionan en imágenes DICOM”.
Utilizando medición manual...”

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-43


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Mediciones y análisis

Introducción
Las mediciones y los cálculos obtenidos de imágenes de
ultrasonido deben evaluarse como complemento de otros
procedimientos clínicos prescritos por el médico que atiende al
paciente. La exactitud de las mediciones no depende solo de la
exactitud del sistema, sino también del uso de los protocolos
clínicos adecuados por parte del usuario. Siempre que sea
posible, anote los protocolos asociados con una medición o un
cálculo específico. Asimismo, tome nota de las fórmulas y bases
de datos del programa que haya utilizado y que estén asociadas
con investigadores específicos. Asegúrese de consultar el
artículo original que describe los procedimientos clínicos que
recomienda el investigador.

AVISO El sistema suministra cálculos (por ej. el peso fetal estimado) y


gráficos basados en la literatura científica publicada. La
selección del gráfico adecuado y la interpretación clínica de los
cálculos y gráficos son responsabilidad exclusiva del usuario.
El usuario debe considerar las contraindicaciones del uso de
un cálculo o gráfico según se describe en la literatura
científica. El diagnóstico, la decisión de exámenes adicionales
y el tratamiento médico deben ser realizados por personal
calificado de acuerdo con la buena práctica médica.

2-44 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Mediciones y análisis

Ubicación de los controles de medición

Figura 2-26. Ubicación de los controles de medición

1. Borrar. Durante una secuencia de medición, borra el


calibre de medición y los datos de mediciones de la
pantalla. Si no se está llevando a cabo una secuencia de
medición, borra todos los calibres y mediciones de la
pantalla.
2. Medir. Activa un calibre de medición y el paquete de
medición asociado al parámetro predefinido actualmente
seleccionado.
3. Zoom/Elipse. Para ampliar una imagen, gire el control
Zoom hacia la derecha. Una vez fijado el primer calibre
para una medición de distancia y colocado el segundo
calibre, Elipse activa la función para medir por área o
elipse. Durante el ajuste de la elipse, use la bola trazadora
para aumentar o disminuir el tamaño de la elipse.
Seleccione Sel. cursor para ajustar los calibres de
medición.
4. Establecer/Pausa B. Fija el calibre de medición o completa
la secuencia de medición.
5. Bola trazadora. Permite mover los calibres de medición y
seleccionar las mediciones en la ventana de resumen.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-45


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Mediciones en modo B
En el modo B, se pueden realizar dos mediciones básicas.
• Distancia
• Perímetro y área
• Método de elipse
• Método de trazado
• Método de trazado con curvas
• Método de intensidad (nivel de eco)
NOTA: Las siguientes instrucciones presuponen que primero se
explora al paciente y, a continuación, se presiona Congelar.

2-46 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Mediciones y análisis

Medición de la distancia

Para medir la distancia:


1. Presione Medir.
2. Mueva la bola trazadora para colocar el calibre activo en el
punto de inicio.
3. Para fijar el punto de inicio, presione Establecer.
El sistema fija el primer calibre y muestra un segundo
calibre activo.
4. Mueva la bola trazadora para colocar el segundo calibre
activo en el punto final.
Si está predefinida, una línea punteada conectará los dos
puntos.
5. Para terminar la medición, presione Establecer.
El sistema mostrará el valor de la distancia en la ventana de
resultados.

Consejos • Antes de terminar la medición:


• Para alternar entre calibres activos, ajuste Sel. cursor.
• Para borrar el segundo calibre y los datos medidos, y
volver a iniciar la medición, presione Borrar una vez.
• Después de terminar la medición:
• Para desplazarse por los calibres fijados
anteriormente y activarlos, ajuste el botón Sel. cursor.
• Para borrar todos los datos medidos hasta ese
momento, pero no los de las hojas de trabajo, presione
Borrar.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-47


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Medición del perímetro y el área (elipse)

Puede usar una elipse para medir el perímetro y el área. Para


medir con una elipse:
1. Presione Medir.
2. Mueva la bola trazadora para colocar el calibre activo.
3. Para fijar el punto de inicio, presione Establecer. El sistema
fija el primer calibre y muestra un segundo calibre activo.
4. Mueva la bola trazadora para colocar el segundo calibre.
5. Use el control Ganancia de la bola trazadora para ajustar el
control Elipse; se muestra una elipse con una forma circular
inicial.
6. Para colocar la elipse y dimensionar los ejes medidos
(desplazar los calibres), mueva la bola trazadora.
7. Para aumentar o reducir la Elipse, ajuste el control
Ganancia de la bola trazadora.
8. Para alternar entre calibres activos, ajuste Sel. cursor.
9. Para terminar la medición, presione Establecer. El sistema
mostrará el perímetro y el área en la ventana de resultados.

Consejos Antes de finalizar la medición de la elipse:


• Para borrar la elipse y los datos medidos, presione Borrar
una vez. Aparecerá el calibre original para que pueda
reiniciar la medición.
• Para salir de la función de medición sin terminar de medir,
vuelva a presionar Borrar.

2-48 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Mediciones y análisis

Medición de perímetro y área (trazo)

Trazo
Para trazar el perímetro de una región anatómica y calcular su
área:
1. Presione la tecla Medir en modo de medición para
seleccionar Trazo.
2. Mueva la bola trazadora para colocar el calibre en el punto
de inicio del trazo.
3. Para fijar el punto de inicio del trazo, presione Establecer.
El calibre cambia a un calibre activo.
4. Para trazar el área de medición, mueva la bola trazadora
rodeando la región anatómica. Una línea punteada delimita
el área.
5. Para terminar la medición, presione Establecer. El sistema
mostrará el perímetro y el área en la ventana de resultados.

Trazo abierto
Para trazar el perímetro de una región anatómica y calcular su
extensión:
1. Presione la tecla Medir en modo de medición para
seleccionar Trazo; se muestra un calibre activo.
2. Mueva la bola trazadora para colocar el calibre en el punto
de inicio del trazo.
3. Para fijar el punto de inicio del trazo, presione Establecer.
El calibre cambia a un calibre activo.
4. Para trazar el área de medición, mueva la bola trazadora
rodeando la región anatómica. Una línea punteada delimita
el área.
5. Para terminar la medición, presione Establecer. El sistema
muestra el perímetro en la ventana de resultados.

Consejos Antes de finalizar la medición con trazo:


• Para borrar la línea (por tramos) a partir del punto actual,
mueva la bola trazadora o ajuste el control Elipse hacia la
izquierda.
• Para borrar la línea punteada pero no el calibre, presione
Borrar una vez.
• Para borrar el calibre y los datos medidos, presione Borrar
dos veces.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-49


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Medición del perímetro y del área (trazo con curvas)

Para trazar el perímetro de una región anatómica y calcular su


área:
1. Presione la tecla Medir en modo de medición para
seleccionar Trazo con curvas.
2. Mueva la bola trazadora para colocar el primer calibre en el
punto de inicio.
3. Para fijar el punto de inicio del trazo, presione Establecer.
El primer calibre cambia a color amarillo. El segundo calibre
(verde) aparece en la misma posición que el primer calibre.
NOTA: Al presionar una vez la tecla Borrar, desaparece el
segundo calibre y se activa el primer calibre.
Si vuelve a presionar Borrar, desaparece el primer calibre y
se cancela el trazo con curvas.
4. Para colocar el segundo calibre, mueva la bola trazadora y
presione Establecer. El tercer calibre aparece en la misma
posición.
NOTA: La funcionalidad de la tecla Borrar es la misma que se
describió en el paso anterior.
El trazo con curvas requiere al menos 3 puntos. Continúe
estableciendo los puntos del trazo hasta que termine de
establecer todos los puntos deseados.
5. Presione Establecer de nuevo después de fijar el último
calibre para finalizar el trazo con curvas. Se eliminarán
todos los puntos de la línea y el trazo con curvas cambiará
a color amarillo.
NOTA: Para finalizar la medición de trazo, presione la tecla
Establecer dos veces.
Si presiona Borrar dos veces cuando hay 3 puntos o más
en el trazo, se eliminan todos los puntos y vuelve a
aparecer el primer calibre.

2-50 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Mediciones y análisis

Medición del perímetro y del área (trazo con curvas) (continuación)

Modificación del trazo con curvas


1. Seleccione Sel. cursor. El trazo con curvas cambia a verde
y todos los puntos aparecen en el trazo de color amarillo.
En el centro de la imagen aparece un calibre de selección y
en la parte inferior de la pantalla aparece el mensaje
“Modificar trazo con curvas”.
NOTA: El calibre de selección se usa para seleccionar y mover los
puntos del trazo.

Figura 2-27. Modificación del trazo con curvas

Vuelva a seleccionar Sel. cursor. El trazo se desactiva


(cambia a color amarillo) y se eliminan todos los puntos,
incluido el calibre de selección.
A continuación, se activa el calibre anterior o posterior, si
existe.
NOTA: Si se presiona Borrar en este momento, se eliminan todos
los puntos y el trazo.
2. Mueva el calibre de selección al punto deseado y presione
Establecer. El punto se activa y cambia a verde.
3. Mueva el punto a la posición deseada y presione
Establecer. El punto se fija y cambia a amarillo. El calibre
de selección aparece en el centro de la imagen.
NOTA: El trazo con curvas se actualiza en tiempo de ejecución.
NOTA: Para quitar un punto, presione Borrar mientras mueve el
punto. El trazo cambia a verde y el resto de los puntos
permanecen de color amarillo. Si hay menos de tres puntos,
se elimina el trazo con curvas.
4. Vuelva a presionar Establecer. Se eliminan todos los
puntos del trazo y este cambia a amarillo.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-51


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Medición de intensidad (nivel de eco)

Para realizar una medición del nivel de eco:


1. Presione la tecla Medir en modo de medición para
seleccionar Intensidad.
2. Mueva la bola trazadora para colocar el primer calibre en el
punto de inicio.
3. Para fijar el punto de inicio del trazo, presione Establecer.
El calibre cambia a un calibre activo.
4. Para trazar el área de medición, mueva la bola trazadora
rodeando la región anatómica. Una línea punteada delimita
el área.
5. Para terminar la medición, presione Establecer. El sistema
muestra el nivel de eco, EL __ dB, en la ventana de
resultados.
NOTA: La medición del nivel de eco solo está disponible en imágenes
congeladas, no en las imágenes en modo B en pausa.
NOTA: El nivel de eco no está disponible en los ajustes
predeterminados de fábrica. Para activar el nivel de eco,
modifique el parámetro predefinido Secuencia de teclas de
medición que se encuentra en Utilidad -> Medir -> Menú de
parámetros predefinidos avanzados.

2-52 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Mediciones y análisis

Mediciones en Modo Doppler


En el modo Doppler, se pueden realizar mediciones básicas.
• Velocidad
• TAMAX y TAMEAN (trazo manual o automático)
• Dos velocidades, con el intervalo de tiempo y la aceleración
entre ambas
• Intervalo de tiempo
• Caudal volumétrico
NOTA: Las siguientes instrucciones presuponen que usted hace lo
siguiente:
1. En la parte del modo B de la pantalla, explora la región
anatómica que desea medir.
2. Pasa a la parte del modo Doppler de la pantalla.
3. Presione Congelar.

Velocidad

Para medir la velocidad:


1. Presione Medir; el sistema mostrará un calibre activo con
una línea punteada vertical.
2. Mueva la bola trazadora para colocar el primer calibre en el
punto de medición deseado.
3. Para terminar la medición, presione Establecer. El sistema
mostrará la velocidad en la ventana de resultados.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-53


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

TAMAX y TAMEAN

Trazo manual
El valor medido depende del Método del flujo de volumen
predefinido. Las dos opciones disponibles son: Máximo
(TAMAX) y Promedio (TAMEAN).
Para trazar manualmente TAMAX o TAMEAN:
1. Presione la tecla Medir en modo de medición para
seleccionar Trazo.
Seleccione Manual o en el menú de parámetros
predefinidos Utilidad -> Medir -> Avanzado, configure el
parámetro Trazo como Manual.
2. Mueva la bola trazadora para colocar el marcador en el
punto de inicio del trazo.
3. Para fijar el punto de inicio, presione Establecer.
4. Para trazar los valores máximos de la parte deseada del
espectro, mueva la bola trazadora.
NOTA: para modificar la línea del trazo, mueva la bola
trazadora.
5. Para terminar la medición, presione Establecer. El sistema
muestra los valores medidos en la ventana de resultados.

2-54 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Mediciones y análisis

TAMAX y TAMEAN (continuación)

Trazo automático
El valor medido depende del Método del flujo de volumen
predefinido. Las dos opciones disponibles son: Máximo
(TAMAX) y Promedio (TAMEAN).
Para trazar automáticamente TAMAX:
1. Presione la tecla Medir en modo de medición para
seleccionar Trazo.
Seleccione Auto o en el menú de parámetros predefinidos
Utilidad -> Medir -> Avanzado, configure el parámetro Trazo
como Auto.
2. Mueva la bola trazadora para colocar el calibre en el punto
de inicio del trazo del espectro Doppler.
3. Para fijar el punto de inicio, presione Establecer.
4. Mueva la bola trazadora para colocar el calibre vertical en
el punto de inicio.
5. Para terminar la medición, presione Establecer. El sistema
fijará automáticamente los dos calibres y trazará el valor
máximo existente entre los dos puntos. Este valor
aparecerá en la ventana de resultados.
NOTA: Si establece el trazo automático en Ambos (positivo y
negativo), el sistema elige la potencia máxima de la señal y
NO la velocidad máxima. Si la velocidad máxima no es igual
a la potencia máxima, es posible que el sistema no trace
con exactitud. Si desea usar la velocidad máxima,
seleccione Pos o Neg.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-55


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Pendiente (Velocidad, intervalo de tiempo y aceleración)

Para medir dos valores de velocidad, el intervalo de tiempo


(mseg) y la aceleración (m/seg2):
1. Presione Medir para seleccionar Pendiente. Se muestra un
calibre activo con una línea vertical y una horizontal
punteadas.
2. Mueva la bola trazadora para colocar el calibre en el punto
de inicio del trazo.
3. Para fijar el punto de inicio, presione Establecer. El sistema
fija el primer calibre y muestra un segundo calibre activo.
4. Mueva la bola trazadora para colocar el segundo calibre en
el punto final.
5. Para terminar la medición, presione Establecer. El sistema
muestra las dos velocidades máximas del punto final, el
intervalo de tiempo y la aceleración en la ventana de
resultados.

Intervalo de tiempo

Para medir un intervalo de tiempo horizontal:


1. Presione Medir para seleccionar Intervalo de tiempo. Se
muestra un calibre activo con una línea vertical y una
horizontal punteadas.
2. Mueva la bola trazadora para colocar el calibre activo en el
punto de inicio.
3. Para fijar el punto de inicio, presione Establecer. El sistema
fija el primer calibre y muestra un segundo calibre activo.
4. Mueva la bola trazadora para colocar el segundo calibre en
el punto final.
5. Para terminar la medición, presione Establecer. El sistema
muestra el intervalo de tiempo entre los dos calibres en la
ventana de resultados.

2-56 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Mediciones y análisis

Mediciones en modo M
Las mediciones básicas que puede realizar en la parte del modo
M de la pantalla son:
• Profundidad del tejido (distancia)
• Intervalo de tiempo
• Intervalo de tiempo y velocidad
NOTA: Las siguientes instrucciones presuponen que usted hace lo
siguiente:
1. En la parte del modo B de la pantalla, explora la región
anatómica que desea medir.
2. Active el modo M.
3. Presione Congelar.

Profundidad del tejido

La medición de la profundidad del tejido en modo M se realiza


de la misma manera que la medición de la distancia en el modo
B. Se mide la distancia vertical entre los calibres.
1. Presione Medir una vez; aparecerá un calibre activo con
una línea vertical y una horizontal punteadas.
2. Mueva la bola trazadora para colocar el calibre activo en el
punto más anterior que desee medir.
3. Para fijar el punto de inicio, presione Establecer.
El sistema fija el primer calibre y muestra un segundo
calibre activo.
4. Mueva la bola trazadora para colocar el segundo calibre en
el punto más posterior que desee medir.
5. Para terminar la medición, presione Establecer.
El sistema muestra la distancia vertical entre los dos puntos
en la ventana de resultados.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-57


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Intervalo de tiempo

Para medir un intervalo de tiempo horizontal y la velocidad:


1. Presione Medir para seleccionar Tiempo; aparecerá un
calibre activo con una línea vertical y una horizontal
punteadas.
2. Mueva la bola trazadora para colocar el calibre en el punto
de inicio del trazo.
3. Para fijar el primer calibre, presione Establecer. El sistema
fija el primer calibre y muestra un segundo calibre activo.
4. Mueva la bola trazadora para colocar el segundo calibre en
el punto final.
5. Para terminar la medición, presione Establecer. El sistema
muestra el intervalo de tiempo entre los dos calibres en la
ventana de resultados.

Pendiente (Intervalo de tiempo y velocidad)

Para medir el tiempo y la velocidad entre dos puntos:


1. Presione Medir para seleccionar Intervalo de tiempo. Se
muestra un calibre activo con una línea vertical y una
horizontal punteadas.
2. Mueva la bola trazadora para colocar el calibre activo en el
punto de inicio.
3. Para fijar el punto de inicio, presione Establecer.
El sistema fija el primer calibre y muestra un segundo
calibre activo.
4. Mueva la bola trazadora para colocar el segundo calibre en
el punto final.
5. Para terminar la medición, presione Establecer.
El sistema mostrará los tiempos y la pendiente existente
entre los dos puntos en la ventana de resultados.

Presentación y modificación de las hojas de trabajo


NOTA: Las hojas de trabajo no se guardan cuando el sistema se
bloquea.
A medida que realizan las mediciones, el sistema va colocando
los datos en hojas de trabajo.

2-58 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Mediciones y análisis

Para ver una hoja de trabajo

Para ver una hoja de trabajo, seleccione Hoja de trabajo.


El sistema muestra la hoja de trabajo del estudio que se está
realizando.

Figura 2-28. Hoja de trabajo de OB en modo B

Para volver a la exploración, realice una de las siguientes


acciones:
• Seleccione Hoja de trabajo.
• Presione Esc.
• Seleccione el botón Salir.
Para ver otra hoja de trabajo, presione la tecla de la hoja de
trabajo que desea ver.
Para ver los datos de la hoja de trabajo de un modo específico,
seleccione ese modo. Para ver una hoja de trabajo con datos de
varios modos, seleccione Expandir. De manera
predeterminada, cuando Expandir está seleccionado, se
muestran todas las mediciones, ordenadas por modo, en la hoja
de trabajo.
Si una hoja de trabajo tiene datos adicionales en una segunda
página, para ver la página siguiente, ajuste el control Cambiar
pág.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-59


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Modificación de una hoja de trabajo

Para cambiar los datos de una hoja de trabajo:


1. Mueva la bola trazadora para colocar el cursor en el campo
que desea modificar. El campo aparece resaltado.
2. Presione Establecer.
3. Escriba los nuevos datos en el campo. Los nuevos datos
aparecen en azul para indicar que se anotaron
manualmente.
Para eliminar o excluir datos de una hoja de trabajo:
1. Mueva la bola trazadora para colocar el cursor en el campo
que desea eliminar o excluir. El campo aparece resaltado.
2. Realice una de las siguientes acciones:
• Para eliminar el campo, seleccione Borrar valor.
• Para excluir el campo, seleccione Excluir valor.
Los datos del campo no estarán visibles ni se incluirán
en los cálculos de la hoja de trabajo.
• Para incluir un valor previamente excluido, seleccione
Excluir valor.
Para escribir un comentario en una hoja de trabajo:
1. Seleccione Comentarios del explorador. Se abrirá la
ventana Comentarios del examinador.
2. Escriba comentarios acerca del examen.
3. Para cerrar esta ventana, seleccione Comentarios del
explorador.
Para desactivar el valor de la medición del volumen:
• Seleccione el tipo de método Desactivado.

Consejos Algunos campos de la hoja de trabajo son de solo lectura, y


otros se pueden modificar o seleccionar. Para saber qué
campos se pueden modificar o seleccionar, mueva la bola
trazadora. Cuando el cursor pasa sobre un campo que se
puede modificar o seleccionar, este aparece resaltado.

2-60 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Mediciones y análisis

Eliminación de todos los valores de una hoja de trabajo

Puede borrar todos los valores de una hoja de trabajo.


1. Cuando aparezca la hoja de trabajo en el monitor, presione
la tecla Borrar; aparecerá el siguiente mensaje:

Figura 2-29. Mensaje de advertencia de borrado completo

2. Seleccione Aceptar para eliminar todo.


Seleccione Cancelar para anular la eliminación.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-61


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Exactitud de las mediciones clínicas

Mediciones básicas

La siguiente información está destinada a servir de guía al


usuario para determinar el grado de variación o error de la
medición, que debe tomarse en cuenta cuando se realizan
mediciones clínicas con este equipo. El error puede deberse a
limitaciones del equipo o al uso de técnicas inadecuadas por
parte del operador. Asegúrese de seguir las instrucciones para
realizar las mediciones y de que todos los usuarios usen
técnicas de medición uniformes para reducir al mínimo el error
potencial debido al usuario. Asimismo, con el fin de detectar
posibles problemas de funcionamiento del equipo que pudieran
afectar a la exactitud de las mediciones, se debe establecer un
plan de control de calidad (CC) para el equipo, que incluya
controles de rutina de la exactitud, con maniquíes que simulen
los distintos tejidos.
No olvide que todas las mediciones de distancia y Doppler
realizadas a través de tejido dependen de la velocidad de
propagación del sonido en el tejido. La velocidad de
propagación varía generalmente según el tipo de tejido, pero se
puede suponer una velocidad promedio para los tejidos
blandos. El diseño de este equipo, así como los valores de
exactitud presentados a continuación, se basan en una
velocidad promedio supuesta de 1540 m/s. La exactitud
porcentual, cuando se especifica, se aplica a la medición
obtenida y no al rango completo de la escala. Cuando se indica
la exactitud como un porcentaje con un valor fijo, la inexactitud
esperada será el mayor de los dos valores.

2-62 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Mediciones y análisis

Mediciones básicas (continuación)

Tabla 2-9: Mediciones y exactitud del sistema

Limitaciones
Unidad o bien
Medición es Rango útil Exactitud Condiciones

Profundidad mm Pantalla completa <=10 % N/A

Ángulo grado Pantalla completa <=5 % N/A

Distancia: N/A N/A N/A N/A

Axial mm Pantalla completa <5 % N/A

Lateral mm Pantalla completa <5 % Sondas lineales

Lateral mm Pantalla completa <5 % Sondas convexas

Lateral mm Pantalla completa <5 % Sondas sectoriales

Perímetro: N/A N/A N/A N/A

Trazo mm Pantalla completa <=10 % Sondas lineales,


sondas convexas,
sondas sectoriales

Elipse mm Pantalla completa <=5 % Sondas lineales,


sondas convexas,
sondas sectoriales

Área: N/A N/A N/A N/A

Trazo mm2 Pantalla completa <=5 % Sondas lineales,


sondas convexas,
sondas sectoriales

Elipse mm2 Pantalla completa <=5 % Sondas lineales,


sondas convexas,
sondas sectoriales

Tiempo s Representación <5 % Modo M, modo AM,


del trazado modo MC, modo
PWD, modo CWD

Pendiente mm/seg Representación <=10 % Modo M, modo AM,


del trazado modo CM,

Posición de SV en mm Pantalla completa <=2 mm Modo PWD


Doppler

Velocidad Doppler cm/seg De 0 a 100 cm/s <15 % Modo PWD, modo


CWD
De 100 a 130 cm/ <10 %
seg

Corrección del cm/seg De 0 a 80° <=5 % Modo PWD


ángulo de Doppler

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 2-63


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Realización de un examen

Configuración de la impresora de papel fuera de línea


Puede conectar una impresora de papel fuera de línea a través
de una conexión USB.

CUIDADO Conecte dispositivos a los puertos periféricos SOLAMENTE


MIENTRAS el sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert ESTÉ
APAGADO. Si conecta un dispositivo mientras LOGIQ V3/V5/
V5 Expert está encendido, el sistema puede quedar
inutilizable.

CUIDADO NO coloque una impresora de papel fuera de línea en las


proximidades del paciente. Esto garantiza el cumplimiento en
relación con la corriente de fuga.

CUIDADO NO coloque una impresora de papel fuera de línea en las


proximidades del paciente (dentro del área de línea punteada
señalada con un “1” en Figura 2-30). Consulte los detalles en
los manuales del fabricante de la impresora externa.

Figura 2-30. Entorno del paciente

2-64 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Capítulo 3

Después de terminar el
examen

Parámetros predefinidos del sistema, Copias de


respaldo de los datos, Configuración de la conectividad,
Documentación electrónica, Datos del sistema,
Información de asistencia y Cuidado y mantenimiento
del sistema.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-1


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Parámetros predefinidos

Descripción general
Los menús de parámetros predefinidos ofrecen las siguientes
funciones:
• Parámetros predefinidos del sistema. Ver y actualizar los
parámetros generales de configuración del sistema, los
parámetros de mediciones, copias de seguridad y
restauración de archivos de datos y configuración.
• Parámetros predefinidos de imagen. Ver y actualizar los
parámetros de exámenes e imágenes.
• Parámetros predefinidos de comentarios. Configurar
bibliotecas de comentarios por aplicación.
• Parámetros predefinidos de figuras. Configurar
bibliotecas de figuras por aplicación.
• Parámetros predefinidos de aplicaciones. Definir la
configuración específica del usuario y de la aplicación.
• Parámetros predefinidos de pruebas/figuras. Ayuda
para configurar los parámetros del sistema.
• Configuración de la conectividad. Definir la configuración
de las conexiones y las comunicaciones, y la información
relativa al flujo de datos del examen.
• Parámetros predefinidos de medición. Personalizar
estudios de examen, crear mediciones, configurar
secuencias manuales y crear tablas de OB.
• Parámetros predefinidos de informes. Permite modificar
la plantilla del informe, los códigos del diagnóstico y los
comentarios del informe.

3-2 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Parámetros predefinidos

Descripción general (continuación)


• Parámetros predefinidos de administración. Realizar
actividades de administrador del sistema, como configurar
Id. de usuarios y formatos de conexión.
• Servicio. Activa el Explorador de servicios.
• Scan Coach. Cree, importe/exporte y administre
programas Scan Coach.
• Buscar. Puede buscar un parámetro en las páginas de
utilidades (no se puede buscar en las páginas Medir,
Informes y Servicio).
• 3D/4D (opcional). Exploración en 4D en tiempo real y en
3D estática.
Para obtener acceso a estas funciones, seleccione la tecla
Utilidad.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-3


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Parámetros predefinidos del sistema

Configuración del idioma del teclado

NOTA: Debe aplicar los cambios en cada página de configuración


antes de pasar a la página siguiente.
1. En Utilidad --> Sistema --> General, seleccione Opciones
regionales.

Figura 3-1. Opción de región

3-4 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Parámetros predefinidos

Configuración del idioma del teclado (continuación)

2. En Formatos, seleccione el idioma deseado.

Figura 3-2. Selección de formatos

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-5


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Configuración del idioma del teclado (continuación)

3. Bajo Ubicación, seleccione la ubicación deseada.

Figura 3-3. Opciones regionales

3-6 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Parámetros predefinidos

Configuración del idioma del teclado (continuación)

4. Bajo Administrativo, seleccione Cambiar configuración


regional...

Figura 3-4. Administrativo

5. Seleccione Aplicar cuando aparezca el mensaje inferior.

Figura 3-5. Cambiar Opciones regionales

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-7


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Configuración del idioma del teclado (continuación)

6. Seleccione el idioma en Configuración regional actual y


luego seleccione Aceptar.

Figura 3-6. Establecer idioma

7. Seleccione Cancelar para no reiniciar el sistema.

Figura 3-7. Solicitud de reinicio

3-8 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Parámetros predefinidos

Configuración del idioma del teclado (continuación)

8. En la pestaña Teclados e idiomas, seleccione Cambiar


teclado...

Figura 3-8. Cambiar teclado

9. Seleccione Agregar para agregar los servicios instalados.

Figura 3-9. Agregar servicio

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-9


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Configuración del idioma del teclado (continuación)

10. Seleccione el idioma con la casilla junto al idioma y luego


seleccione Aceptar.
O seleccione Vista previa... para revisar el diseño del
teclado.

Figura 3-10. Agregar idioma de entrada

11. Seleccione el idioma en Idioma de entrada predefinido.


Seleccione Aceptar y luego seleccione Aplicar.

Figura 3-11. Cambiar el idioma del sistema

3-10 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Parámetros predefinidos

Configuración del idioma del teclado (continuación)

12. En Utilidad -> Sistema -> General, seleccione el idioma


deseado y luego seleccione Guardar.

Figura 3-12. Cambio del idioma del sistema

13. El sistema le indicará que reinicie el sistema, seleccione


Aceptar para continuar.

Figura 3-13. Ventana de información

14. Al iniciarse el sistema, se mostrará en el idioma


seleccionado.
NOTA: Para aplicar la configuración, DEBE reiniciar el sistema.
NOTA: Presione Ctrl+Mayús para cambiar el método de entrada,
presione Alt+Mayús para cambiar el idioma de entrada.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-11


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Copia de seguridad de los datos


Los procedimientos de copia de seguridad y recuperación que
se describen en esta sección se dividen en dos partes. En la
primera parte, se describen los procedimientos de copia de
seguridad y recuperación de datos de pacientes. En la segunda
parte, se describen los procedimientos de copia de seguridad y
recuperación de configuraciones definidas por el usuario o el
sistema.
La función Copia/Recuperar permite al usuario:
• Copiar/Recuperar el archivo del paciente.
• Copiar/Recuperar la configuración del sistema. La
característica de configuración Copiar/Recuperar permite al
usuario configurar varias unidades con parámetros
predefinidos idénticos, a condición de que las unidades
tengan la misma versión de software.
En función del sistema, puede usar un CD-R, DVD-R, USB
Flash Drive o disco duro USB para respaldar o restaurar el
sistema. Por simplificar, en los siguientes ejemplos se utiliza un
CD-R.
NOTA: El sistema SOLO admite CD-R/DVD-R y NO admite discos de
CD-RW / DVD+R.

AVISO GE no se hace responsable de la pérdida de datos si no se


siguen los procedimientos de copia de seguridad
recomendados, y no ayudará a recuperar los datos perdidos.

AVISO El LOGIQ V3/V5/V5 Expert no está destinado para utilizarse


como dispositivo de almacenamiento; la copia de seguridad de
la base de datos del paciente y de la imagen es
responsabilidad de la institución. GE Medical Systems NO se
hace responsable de la pérdida de datos de pacientes o
imágenes.

AVISO El bloqueo del sistema puede hacer que se corrompa el disco


duro interno. El disco duro interno no es un dispositivo de
almacenamiento permanente. Realice copias de seguridad
regularmente.

3-12 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Parámetros predefinidos

Copia de seguridad de los datos (continuación)

CUIDADO Para reducir al mínimo la pérdida accidental de datos, realice


regularmente una copia de seguridad EZ o completa.
1. Realice primero una copia de seguridad EZ para guardar
las imágenes.
2. Después, realice una copia de seguridad con Utilidad ->
Sistema -> Copia/Recuperar. En Copia de seguridad,
seleccione las siguientes casillas:
• Archivo de paciente
• Archivo de informes
• Configuración definida por el usuario
• Servicio

CUIDADO Los datos archivados se administran en cada institución, de


manera independiente. Se recomienda crear copias de
respaldo de los datos (en cualquier dispositivo).

CUIDADO Asegúrese de comprobar el soporte después de copiar datos


(por ejemplo, con Copia de seguridad EZ, Guardar como o
Exportar).
La comprobación de soportes lleva tiempo; este tiempo varía
en función de los datos respaldados o exportados.

CUIDADO Antes de eliminar un paciente o una imagen de la pantalla


Paciente, asegúrese de que guardó los datos con Copia de
seguridad EZ, Copia/Recuperar o Exportar, y asegúrese de
que la transferencia de datos se llevó a cabo correctamente.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-13


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Copia de seguridad EZ/Mover

La función Copia de seguridad EZ/Mover permite administrar el


espacio del disco duro (quitar imágenes del disco duro)
mientras se mantiene la base de datos de pacientes en el
explorador, así como hacer copias de seguridad de la base de
datos de pacientes y las imágenes.
• Copia de seguridad EZ: copie los datos desde el disco
duro local al soporte extraíble.
• EZ Mover: copie los datos desde el disco duro local al
soporte extraíble. Después de copiar el archivo de imagen
al disco, Mover elimina el archivo del disco duro local.

Consejos LEA CON ATENCIÓN


Asegúrese de haber establecido un protocolo de
administración de datos. DEBE mantener un registro y crear un
sistema de archivo de los soportes de copia de seguridad.
Por ejemplo, si necesita respaldar 500 MB/día o 2,5 GB/
semana, necesitará 5 CD/semana o ~250 CD/año.
En términos generales, debe respaldar el sistema cuando
tenga 10 GB de imágenes.
Debe nombrar a una la persona encargada de realizar las
copias. Las copias de seguridad varían en función del volumen
del trabajo. Observe cuánto tiempo tarda el consultorio o la
institución en alcanzar los 10 GB y establezca los parámetros
de copia de seguridad de acuerdo con este cálculo.
Se debe determinar la estrategia de copia; por ejemplo,
realizar la copia semanalmente y mover los archivos
mensualmente. La estrategia debe ser fácil de realizar y de
recordar, y se debe seguir siempre de la misma manera.
También resulta útil conservar la información más reciente en
el disco duro, ya que es más fácil de recuperar de este modo.

3-14 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Parámetros predefinidos

Copia de seguridad EZ/Mover (continuación)

CUIDADO Puede realizar una copia de seguridad/mover diariamente;


pero después de mover, debe crear SIEMPRE una copia de
seguridad del archivo de pacientes.

CUIDADO Cancele el proceso solo en caso de emergencia. El sistema


completa la copia en el soporte actual y después, cancela la
operación.

CUIDADO Si se necesita más de un disco (CD-R o DVD-R) para la copia


de seguridad EZ, aparecerá un mensaje cuando se llene el
primer disco. Si selecciona Cancelar para detener el
procedimiento de copia de seguridad EZ y luego lo vuelve a
intentar, es posible que no se copien todos los datos.
Seleccione Copia de seguridad completa en la primera pantalla
del asistente de Copia de seguridad EZ si interrumpió la copia
de seguridad EZ anterior con Cancelar.

CUIDADO Si usa la Copia de seguridad EZ/Mover como un archivo


“válido” de pacientes, debe mantener una copia de seguridad
independiente de la base de datos de pacientes (Archivo de
pac. y Archivo de informes). Si por alguna razón se daña el
Archivo local - disco duro interno o es necesario volver a
cargar el software básico del sistema, el archivo de pacientes
es la ÚNICA forma de volver a generar el archivo de pacientes
de la Copia de seguridad EZ/Mover.

CUIDADO NO apague el equipo durante la copia de seguridad EZ. Si lo


hace, podría perder datos. La copia de seguridad EZ puede
tardar horas en completarse, dependiendo de la cantidad de
datos que haya que copiar.
Puede parecer que el sistema está bloqueado, pero la copia de
seguridad EZ continúa ejecutándose en segundo plano.
• La barra de progreso no se mueve.
• La pantalla puede quedarse en blanco.
• Sigue apareciendo el icono del reloj de arena.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-15


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Copia de seguridad EZ/Mover (continuación)

CUIDADO No restaure NUNCA el archivo de pacientes con soportes


creados antes de la última vez que se movió.

NOTA: Copia de seguridad EZ/Mover guardan los datos como datos sin
depurar. Si importa los datos al sistema, puede modificar los
datos de imagen.
NOTA: Para ver las imágenes Raw DICOM exportadas en una PC, se
necesita el visor específico.
NOTA: Al hacer copia de seguridad o mover informes, no use Copia de
seguridad EZ/Mover. Copia de seguridad EZ/Mover no pueden
hacer copias de seguridad ni mover informes.
NOTA: La información archivada se guarda en cada examen durante la
copia de seguridad EZ. Al realizar una copia de seguridad EZ, el
sistema respalda todos los exámenes con excepción del
examen archivado.
NOTA: Copia de seguridad EZ/Mover no puede dividir una imagen en
dos (2) o más soportes. Por lo tanto, si encuentra una imagen
que sobrepasa la capacidad del soporte, la omite.
NOTA: El procedimiento Copia de seguridad EZ/Mover no almacena
las imágenes en orden secuencial; almacena la mayor cantidad
de imágenes posible por soporte.
NOTA: Si el sistema se bloquea durante el proceso de formateo
automático del soporte, mantenga presionado el botón de
encendido/apagado para reiniciar el sistema. Cuando el sistema
esté funcionando de nuevo, cambie el soporte por uno nuevo y
vuelva a ejecutar la Copia de seguridad EZ/Mover. Para evitar
problemas, como la pérdida de datos, no vuelva a usar el
soporte que presentó problemas con ninguna otra función.
NOTA: Si intenta exportar un examen previamente respaldado, se
mostrará el mensaje “No se puede encontrar el archivo de
origen”. Copia de seguridad EZ/Mover ya eliminó los datos de la
imagen del disco duro.

3-16 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Parámetros predefinidos

Copia de seguridad EZ/Mover (continuación)

Básicamente, cuando se lleva a cabo el procedimiento Copia de


seguridad EZ/Mover, se inserta el soporte (o se conecta el disco
duro USB, si procede), el sistema copia y transfiere las
imágenes, y se crea una referencia entre la base de datos de
pacientes y el volumen del soporte.
El procedimiento puede tardar hasta 20 minutos (o más,
dependiendo del tamaño de la copia). Asegúrese de programar
esta operación diariamente a la misma hora, cuando no haya
pacientes programados.
1. Prepare los discos sin formatear o el disco duro USB antes
de iniciar el proceso de Copia de seguridad EZ o Mover.
2. Especifique la configuración de Copia de seguridad EZ/
Mover en la página Utilidad --> Sistema --> Copia/
Recuperar.
3. Para iniciar el procedimiento de Copia de seguridad EZ/
Mover, vaya al menú Paciente y seleccione Copia de
seguridad EZ/Mover. Se abrirá el asistente de Copia de
seguridad EZ/Mover.
NOTA: Si usa un disco duro USB, algunos de los asistentes y
mensajes emergentes NO aparecerán.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-17


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Copia de seguridad EZ/Mover (continuación)

4. Revise bien la información de la primera página del


Asistente de Copia de seguridad EZ/Mover y presione
Siguiente.
La primera página del asistente de Copia de seguridad EZ
muestra las opciones de copia de seguridad completa. Si
desea copiar todos los exámenes del intervalo (aunque
haya exámenes que ya se hayan copiado antes),
seleccione esta opción.
Si desactiva esta opción, el sistema sólo copiará los
exámenes que aún no se hayan respaldado.
Copia de seguridad EZ no copia los exámenes que ya se
copiaron alguna vez con Copia de seguridad EZ o Exportar.
NOTA: Puede establecer el intervalo en Utilidad --> Sistema -->
Copia/Recuperar --> Mover archivos de más de ___ días
para EZMover.
NOTA: Si actualiza un examen que ya esté respaldado, el examen
se volverá a copiar.

Figura 3-14. Asistente de Copia de seguridad EZ/Mover, página 1

3-18 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Parámetros predefinidos

Copia de seguridad EZ/Mover (continuación)

5. Revise bien la información de la segunda página del


asistente de Copia de seguridad EZ/Mover, página2. La
copia de seguridad puede abarcar varios soportes. Esta
página le indica la cantidad de soportes necesarios para
realizar esta copia de seguridad. Cuando tenga los soportes
(considere uno más, por si acaso), estará listo para
comenzar la copia. Presione Siguiente.
Espacio libre/Tamaño total: indica el tamaño de los datos
que ha seleccionado para almacenar y el tamaño total del
soporte de almacenamiento del disco duro USB. Si la
capacidad de almacenamiento del disco duro USB no es
suficiente, aparecerá el mensaje: “La ubicación
seleccionada no tiene espacio libre suficiente”.
NOTA: El cálculo de la cantidad de CD necesarios es solo una
estimación. Disponga de un CD adicional cuando lleve a
cabo el procedimiento de Copia de seguridad EZ/Mover.
NOTA: Si presiona Siguiente sin insertar el soporte de copia de
seguridad, aparece el mensaje: “Inserte un soporte en
blanco...”. Inserte el soporte y continúe.

Figura 3-15. Asistente de Copia de seguridad EZ/Mover, página 2

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-19


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Copia de seguridad EZ/Mover (continuación)

6. Aparece un mensaje emergente que le proporciona una


etiqueta para el soporte. Etiquete el soporte e insértelo.
Presione Aceptar.

Figura 3-16. Mensaje de Insertar soporte

a. Compruebe que la etiqueta del soporte incluya no solo


el nombre del volumen indicado en el mensaje de
insertar soporte, sino también el nombre del sistema
LOGIQ V3/V5/V5 Expert desde el que se realizó el
procedimiento de copia de seguridad/mover.
b. Actualice el registro de Copia de seguridad EZ/Mover
con esta información, los datos del volumen y la
ubicación del soporte.
c. Una vez completada la copia, archive el soporte.

Tabla 3-1: Registro típico de Copia de seguridad EZ/Mover

Copia de Etiqueta del


Nombre/Id. seguridad Archivos de soporte (Id.
del de imágenes más de __ Mover del
Fecha explorador S/N días imágenes S/N explorador)

3-20 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Parámetros predefinidos

Copia de seguridad EZ/Mover (continuación)

7. Aparece el menú de estado. Cuando termine de copiar/


mover, presione Siguiente.

Figura 3-17. Asistente de Copia de seguridad EZ, página 3

NOTA: Cuando tenga que insertar el siguiente soporte, aparecerá


un mensaje con la etiqueta correspondiente. Etiquete el
disco, insértelo y presione Aceptar.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-21


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Copia de seguridad EZ/Mover (continuación)

8. Cuando finaliza la copia de seguridad, aparece la página de


finalización del asistente. Presione Finalizar.

Figura 3-18. Asistente de Copia de seguridad EZ/Mover, página 4

9. Archive los pacientes después de cada procedimiento de


Copia de seguridad EZ/Mover.
Se recomienda guardar la lista de pacientes en el soporte
de Copia de seguridad EZ/Mover.
NOTA: Use Importar para recuperar las imágenes de copia de
seguridad EZ.

3-22 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Parámetros predefinidos

Para revisar Copia de seguridad EZ/Mover y exportar imágenes


Para ver los soportes copiados, diríjase al menú Paciente,
Importar y al flujo de datos de Lectura de DICOM.
Si revisa una imagen movilizada con EZMover,
1. Seleccione el paciente en el menú de pacientes (en el
mismo sistema donde se realizó la copia o transferencia).
2. Inserte el volumen que indica el menú Paciente.
3. Vea el examen desde el soporte.
NOTA: Es posible que necesite insertar un volumen anterior o posterior
al recomendado.
NOTA: Si un paciente abarca varios soportes, las imágenes copiadas
en soportes anteriores o siguientes se indican con triángulos.
NOTA: Para ver toda la información del paciente en el sistema, use la
opción Importar desde todos los soportes que tenga para ese
paciente. No obstante, tenga cuidado de no importar estudios
sobre otros existentes, ya que puede perder o duplicar
imágenes. Elimine primero el examen existente.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-23


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Copia de seguridad y recuperación

Para reducir al mínimo la pérdida accidental de datos, obtenga


DIARIAMENTE copias de seguridad de los archivos de
pacientes almacenados en el disco duro local, como se describe
en esta sección. Use un disco formateado de copia de
seguridad/restauración para hacer copias de los archivos de
pacientes almacenados en el disco duro, con el procedimiento
que se describe en esta sección. Los datos del disco de copia
de seguridad pueden copiarse de nuevo al disco duro local con
el procedimiento de recuperación.
NOTA: Para realizar procedimientos de copia de seguridad y
recuperación, debe estar conectado con privilegios de
administrador.

3-24 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Parámetros predefinidos

Procedimiento de copia de seguridad


Realice una copia de seguridad de los datos del paciente
DESPUÉS de archivar las imágenes (con Copia de seguridad
EZ/Mover), de manera que los punteros que señalan las
imágenes del paciente indiquen que se trasladaron a un soporte
extraíble y ya no se encuentran en el disco duro.
1. Inserte el soporte en la unidad o un dispositivo USB en el
puerto USB.
2. En la pantalla Archivo, bajo flujo de datos, seleccione
Archivo local - DD. int.
3. Vaya a Utilidad --> Sistema --> Copia/Recuperar.
4. En la lista Copia,
• Seleccione Archivo de pacientes y Archivo de
informes para hacer una copia de seguridad de las
historias de los pacientes.
• Seleccione Configuración definida por el usuario
para copiar ajustes del sistema y parámetros
predefinidos del usuario.
• Seleccione Servicio para hacer una copia de los
parámetros predefinidos de servicio.
NOTA: La sección detallada de este menú desacopla la
configuración definida anteriormente por el usuario. Esto le
permite recuperar selectivamente lo que desee en varios
equipos.
5. Especifique dónde guardar los datos en el campo Soportes.
6. Seleccione Copia de seguridad.
El sistema llevará a cabo la copia de seguridad. La pantalla
Copia/Recuperar muestra la información del estado de la
copia durante el procedimiento.
7. Al final del proceso, se muestra en el monitor el mensaje
Copia de seguridad finalizada.
Presione Expulsar (F3) para expulsar el soporte/
desconectar el dispositivo USB.
8. Asegúrese de etiquetar el soporte físicamente. También
debe anotarse en el soporte la identificación del sistema y
se debe mantener un registro de copia de seguridad.
Archive el soporte en un lugar seguro.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-25


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Procedimiento de recuperación

CUIDADO El procedimiento de recuperación sobrescribe la base de datos


existente en el disco duro local. Asegúrese de insertar el
soporte correcto.
No puede recuperar los datos en un sistema que posea una
versión distinta del software.

CUIDADO Para evitar el riesgo de sobrescribir los archivos locales de


pacientes e informes, NO marque Archivo de pac. al restaurar
configuraciones definidas por el usuario.

1. Vaya a Utilidad --> Sistema --> Copia/Recuperar.


2. En la lista Recuperar,
• Seleccione Archivo de pacientes y Archivo de
informes para recuperar el archivo del paciente.
• Seleccione Configuración definida por el usuario
para restablecer los ajustes del sistema y parámetros
predefinidos del usuario.
o bien
Uno o varios elementos de configuración del sistema
para restaurar partes de Restauración detallada de
valores definidos por el usuario.
• Seleccione Servicio para restaurar los parámetros
predefinidos de servicio.
3. En el campo Soportes, seleccione el dispositivo Fuente
correspondiente.
4. Seleccione Recuperar.
El sistema llevará a cabo la restauración. La pantalla Copia/
Recuperar muestra la información del estado de la copia
durante el procedimiento.
5. El sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert se reinicia
automáticamente cuando la restauración ha terminado.

3-26 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Parámetros predefinidos

Estrategias para copias de seguridad y recuperaciones: configuraciones definidas


por el usuario
Además de crear una copia de seguridad, la función copia de
seguridad/restauración de la configuración definida por el
usuario (parámetros predefinidos) se puede usar para
configurar varios sistemas LOGIQ V3/V5/V5 Expert con los
mismos valores predefinidos (sincronización de parámetros
predefinidos).

Sincronización de parámetros predefinidos


El procedimiento de sincronización de parámetros predefinidos
en varios exploradores es el siguiente:
1. Obtenga una copia de seguridad de las configuraciones
definidas por el usuario en un soporte extraíble, a partir de
un sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert totalmente
configurado.
2. Desde el soporte extraíble, restaure las configuraciones
definidas por el usuario en otro sistema LOGIQ V3/V5/V5
Expert(puede restaurar todos los parámetros predefinidos
por el usuario, o seleccionar solo algunos y restaurarlos con
la Restauración detallada).

Configuración de la conectividad

Descripción general

Las funciones de conectividad se usan para configurar los


protocolos de conexión y comunicaciones del sistema de
ultrasonido. Esta sección proporciona una descripción general
de las distintas las funciones de conectividad.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-27


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Funciones de conectividad

Para configurar la conectividad en su centro, debe conectarse


con privilegios de administrador.
1. TCPIP: permite configurar el protocolo de Internet.
2. Dispositivo: permite configurar dispositivos.
3. Servicio: permite configurar un servicio (por ejemplo,
servicios de DICOM como impresoras y listas de trabajo, y
otros servicios, como la impresión estándar) de la lista de
servicios admitidos. Esto significa que el usuario puede
configurar un dispositivo con los servicios de DICOM que
admite ese dispositivo.
4. Flujo de datos: permite ajustar la configuración del flujo de
datos seleccionado y los servicios asociados. La selección
de un flujo de datos personaliza el sistema de ultrasonido
para que funcione de acuerdo con los servicios asociados
con ese flujo de datos.
5. Botones: permite asignar un servicio (o un conjunto de
servicios) de salida preconfigurado a las teclas de
impresión del panel de control.
6. Soportes extraíbles: permite formatear (DICOM, base de
datos o en blanco) y comprobar los soportes extraíbles.
7. Otros: le permite configurar las opciones del menú
Paciente/Examen, las opciones de impresión y
almacenamiento, las opciones de mensajes de paciente/
examen, las opciones de Otra ID y las columnas en las
listas de exámenes.
Configure estas pantallas de derecha a izquierda, comenzando
por la ficha Tcpip.
NOTA: El sistema de ultrasonido tiene un gran número de servicios
preconfigurados, con los parámetros predeterminados
seleccionados. Puede cambiar estos servicios y parámetros
según sea necesario.

CUIDADO Debe reiniciar el sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert después de


realizar cambios en la configuración de la conectividad en los
menús Utilidad. Esto incluye todos los cambios realizados en
las pantallas de configuración de flujos de datos o TCP/IP.

3-28 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Parámetros predefinidos

Nota del software antivirus


NO HAY software antivirus presente en el sistema LOGIQ V3/
V5/V5 Expert. El sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert ya está
protegido contra ataques por las medidas de seguridad abajo
indicadas, por lo que no se considera necesario el uso de un
software antivirus.
• Solo los puertos de comunicación requeridos para la
operación del sistema están activos.
• Solo están habilitados los servicios de sistema operativo
requeridos por el software de la aplicación.
• NO ES POSIBLE cargar aplicaciones de software en el
sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert (por ejemplo, correo
electrónico, explorador Web, etc.).
• NO ES POSIBLE ejecutar archivos autoejecutables en el
sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert.
• El software de LOGIQ V3/V5/V5 Expert incluye la más
reciente protección de seguridad para MS Windows.
Dadas las medidas de seguridad antes indicadas y las normas
de seguridad de Windows XP Service Pack 3, se ha
suministrado la mayor seguridad contra virus, gusanos, etc.
para garantizar protección suficiente. Puede encontrar
información adicional en http://www.gehealthcare.com/usen/
security/index.html.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-29


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Documentación electrónica

Acceso a la documentación en una PC


Para ver la documentación del usuario en una PC:
1. Inserte el soporte en la unidad.
2. Abra el disco desde el escritorio.
3. Seleccione y abra el elemento que desea ver.
Para cerrar la ventana, haga clic en la "X" de la esquina superior
derecha de la ventana del explorador.
NOTA: Si su PC no tiene instalado Acrobat Reader, puede descargarlo
gratuitamente del sitio Web de Adobe, en http://
www.adobe.com.

3-30 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Datos del sistema

Datos del sistema

Funciones/Especificaciones

Tabla 3-2: Características físicas

Dimensiones y peso Teclado


• Altura: aproximadamente 1480±120mm (58,2±4,7 • Teclado alfanumérico
pulg.) • Retroiluminación interactiva
• Ancho: aproximadamente 450±30mm (17,7±1,18
pulg.) Monitor de LCD
• Profundidad: aproximadamente 635±30mm • Monitor LCD de 15" (estándar para LV3 y LV5,
(25±1,18 pulg.) opcional para LV5 Expert)
• Peso: menos de 50 kg, sin sondas ni dispositivos • Monitor LCD de 17" (estándar para LV5 Expert,
periféricos opcional para LV5)
• Monitor LCD de 19" (opcional para LV5)
Diseño de la consola • Pantalla LCD de alta resolución
• 2 puertos de sonda activos (para LV3 y LV5) • Ajuste del ángulo de apertura: ángulo de
• 3 puertos de sonda activos (solo para LV5 Expert) inclinación: arriba 45 grados; abajo 90 grados;
• 1 puerto de guardado ángulo de rotación: izquierda 80 grados, derecha
• Disco duro integrado 80 grados.
• Unidad de DVD-R/RAM integrada (opcional) • Sistema plegable para el transporte
• Paquete de generación de informes integrado • Ajuste de brillo
(opcional)
• Bocinas integradas
• Mecanismo de bloqueo que bloquea la rueda
• Sujeción integrada del cable del transductor
• Asa frontal y posterior
• Filtro de aire de fácil extracción
• Adaptador inalámbrico (opcional)

Alimentación eléctrica
• Voltaje: 100-240 V CA
• Frecuencia: 50/60 Hz
• Alimentación: consumo inferior a 300 VA con
dispositivos periféricos integrados

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-31


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Tabla 3-3: Descripción general del sistema

Aplicaciones Modos de funcionamiento


• Abdominal • Modo B
• Obstetricia • Imágenes armónicas codificadas
• Ginecología • Modo M
• Partes pequeñas • Modo de flujo de color (CFM)
• Vascular/Vascular periférica • Imágenes por Power Doppler (PDI)
• Transcraneal • Imágenes por Power Doppler direccional
• Pediatría/Neonatología • PW Doppler (con HPRF)
• Musculoesquelética • Modo de cine
• Urología • Modo M anatómico (opcional)
• Cardiología • Modo M de color (opcional)
• Transvaginal/Transrectal • Doppler de onda continua (opcional)
• Biopsia • Easy 3D (opcional)
• LOGIQ View (opcional)
Métodos de exploración • Imágenes de velocidad del tejido (TVI)/Velocidad
• Sector electrónico del tejido Doppler (TVD) con Qanalisis (opcional)
• Convexo electrónico • 3D estático (opcional)
• Lineal electrónico • 4D (opcional para LV3, LV5 y LV5 Expert con
• Barrido mecánico del volumen monitor LCD de 15")

Tipos de transductores
• Sectorial de matriz en fase
• De matriz lineal
• De matriz convexa

Funciones estándar Opciones


• Optimización automática (ATO/ASO) • Easy 3D (fácil)
• Autofrecuencia • CWD
• Reg. de ángulo fino NOTA: LOGIQ BW no admite el modo CWD
• Convexo virtual • TVI/TVD con Qanalisis
• Base de datos de información del paciente • DICOM
• Archivo de imágenes integrados en CD/DVD y • IMT auto
disco duro • Scan Coach
• Cálculos automáticos Doppler en tiempo real • 3D estático
• Mediciones/cálculos generales en modo B • 4D (opcional para LV3, LV5 y LV5 Expert con
• Mediciones/cálculos generales en modo M monitor LCD de 15")
• Mediciones/cálculos generales en modo Doppler • Paquete de generación de informes integrado
• Mediciones/cálculos de Obstetricia • SonoBiometry (AFB)
• Tendencias fetales
• Cálculos de gestación múltiple Periféricos opcionales
• Cálculos de displasia de cadera • Impresora de imágenes en B/N
• Mediciones/cálculos de Ginecología • Impresora de imágenes a color
• Mediciones/cálculos vasculares • Impresora de informes
• Mediciones/cálculos de Urología • Conexión externa de impresora USB
• Mediciones/cálculos abdominales • ECG
• Mediciones/cálculos de Pediatría • Interruptor de pedal
• Mediciones/cálculos de Cardiología • Adaptador inalámbrico
• Mediciones/cálculos de Partes pequeñas
• Capacidad inSite ExC
• Otra ID
• CrossXBeam
• SRI-HD (SRI de alta definición)
• Biopsia
• 4D (estándar únicamente para LV5 Expert con
monitor LCD de 17")

3-32 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Datos del sistema

Tabla 3-4: Parámetros del sistema

Controles disponibles al congelar o recuperar Parámetros de exploración


• Optimización automática • Profundidad de imagen mostrada: 2 - 33 cm
• SRI-HD (SRI de alta definición) • Profundidad de campo mínima: 0 - 2 cm (Zoom)
• Haz cruzado: visualización de imagen compuesta (depende de la sonda)
y no compuesta simultáneamente en pantalla • Profundidad de campo máxima: 0 - 33 cm (Zoom)
dividida (depende de la sonda)
• Modo B/M/Haz cruzado (Mapa de grises; TGC, B y • Foco de recepción dinámica continua/Apertura de
M coloreados; Promediado de cuadro [solo recepción dinámica continua
cineloops]; Rango dinámico) • Rango dinámico ajustable
• Modo M anatómico • Campo de visión ampliado [FOV]
• Zoom de lectura máx. 8x • Inversión de la imagen: derecha/izquierda
• Desplazamiento de línea base • Rotación de la imagen: 0°, 180°
• Velocidad de barrido
• Modo PW (Mapa de escala de grises; Almacenamiento de imágenes
Postganancia; Cambio de línea base; Velocidad • Base de datos incorporada de información del
de barrido; Forma de onda espectral invertida; paciente de exámenes anteriores
Compresión; Rechazo; Espectro coloreado; • Formatos de almacenamiento:
Formato de presentación; Audio Doppler; • DICOM: comprimido/ no comprimido, un solo
Corrección de ángulo; Corrección de ángulo cuadro/ varios cuadros, con/sin datos sin
rápida; Corrección de ángulo automática) depurar
• Flujo de color (Ganancia total [Cineloops e • Exportación en formatos JPEG y AVI
Imágenes fijas]; Mapa de color; Mapa de • Dispositivos de almacenamiento:
transparencia; Promediado de cuadro [solo • Dispositivo USB Flash: De 64 MB a 4 GB
cineloops]; Supresión Flash, Umbral de (para exportar imágenes individuales/clips)
presentación de CFM; Espectral invertida para • Almacenamiento en CD-RW: 700 MB
Color/Doppler) • Almacenamiento en DVD: DVD-R (4.7 GB)
• Modo M anatómico en cineloop • Almacenamiento de imágenes en disco duro:
aprox. 220 GB
Controles disponibles con imagen en vivo • Compare imágenes antiguas con el examen actual
• Zoom de escritura • Vuelva a cargar conjuntos de datos archivados
• Modo B/M (Ganancia; TGC; Rango dinámico;
Potencia acústica; Posición de foco de Memoria de CINE/Memoria de imagen
transmisión; Número de foco de transmisión; • Secuencia de cine seleccionable para revisión de
Control de densidad de línea; Velocidad de barrido cine
para Modo M; n.° de ángulos para haz cruzado) • Marca de cineloop prospectivo
• Modo de PW (Ganancia; Rango dinámico; • Mediciones y cálculos, y anotaciones en la
Potencia acústica; Frecuencia de transmisión; reproducción de cine
PRF; Filtro de pared; Promedio espectral; • Desplazamiento en memoria de trazado
Resolución de tiempo; Compuerta de volumen de • Presentación de CINE con imágenes dobles
muestra para longitud y profundidad en Modo PW; • Presentación de cine de imagen cuádruple
Escala de velocidad) • Presentación del calibrador de cine y del número
de imagen de cine
• Flujo de color (Ganancia de CFM; Rango de • Revisión del cineloop
velocidad de CFM; Potencia acústica; Filtro de • Velocidad de revisión de cine
eco de pared; Tamaño de paquete; Control de
velocidad de cuadro; Filtro espacial de CFM;
Promediado de cuadro de CFM; Filtro espacial de
CFM; Promediado de cuadro de CFM; Resolución
de líneas de CFM, Cambio de línea base de
frecuencia/velocidad)

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-33


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Tabla 3-5: Mediciones y cálculos

Modo B Mediciones y cálculos de Obstetricia


• Profundidad y distancia • Cálculo de la edad gestacional
• Perímetro y área (elipse/trazo) • Cálculo del EFW
• Volumen (elipsoide) • Cálculos y cocientes
• Ángulo entre dos líneas • Mediciones/Cálculos
• % de estenosis (Área o Diámetro) • Tendencia gráfica fetal
• Percentiles de crecimiento
Modo M • Cálculo para la gestación múltiple
• Profundidad y distancia en Modo M • Descripción fetal cualitativa (Estudio anatómico)
• Tiempo • Descripción fetal ambiental (Perfil biofísico)
• Pendiente • Tablas de OB programables
• Frecuencia cardíaca • Más de 20 cálculos de OB seleccionables
• Hojas de trabajo ampliadas
Mediciones y cálculos en Doppler
• Velocidad Mediciones y cálculos de Ginecología
• Tiempo • Longitud, ancho y alto del ovario derecho/
• Cociente A/B (cociente Velocidades/Frecuencia) izquierdo
• PS (Sistólico máximo) • Longitud, ancho y alto del útero
• ED (Final de diástole) • ENDO (Grosor del endometrio)
• PS/ED (Cociente PS/ED) • IR ovarios/útero
• ED/PS (Cociente ED/PS) • Informe resumido
• AT (Tiempo de aceleración)
• Acel (Aceleración) Cálculo de urología
• TAMAX (Velocidad máxima promediada en el • Mediciones de vejiga, próstata, riñones, de
tiempo) volumen genérico
• Flujo de volumen [TAMEAN y Área del vaso] • Volumen postmiccional de la vejiga
• Frecuencia cardíaca
• PI (Índice de pulsatilidad) Mediciones/cálculos de Cardiología
• IR (Índice de resistencia) • Mediciones y cálculos de Cardiología
• Hoja de trabajo resumida
Mediciones y cálculos vasculares • Informe resumido
• Mediciones de carótida, vertebral, subclavia, Auto
IMT
• Informes resumidos

Tabla 3-6: Sondas

• 4C-RS (Aplicaciones: Abdomen, Obstetricia, • 3Sc-RS (Aplicaciones: Abdomen, Vascular/


Ginecología, Vascular/Vascular periférica, Vascular periférica, Transcraneal, Cardiología,
Pediatría/Neonatal, Musculoesquelética, Urología, Biopsia)
Biopsia) • 6S-RS (Aplicaciones: Vascular, Transcraneal,
• 8C-RS (Aplicaciones: Transcraneal, Pediatría/ Pediatría/Neonatal, Cardiología)
Neonatal, Musculoesquelética, Cardiología) • RAB2-6-RS (Aplicaciones: Abdomen, Obstetricia,
• E8C-RS (Aplicaciones: Obstetricia, Ginecología, Ginecología, Biopsia)
Urología, Transvaginal/Transrectal, Biopsia) • L6-12-RS (Aplicaciones: Partes pequeñas,
• E8Cs-RS (Aplicaciones: Obstetricia, Ginecología, Vascular/Vascular periférica, Pediatría/Neonatal,
Urología, Transvaginal/Transrectal, Biopsia) Musculoesquelética, Biopsia)
• 12L-RS (Aplicaciones: Vascular/Vascular
periférica, Musculoesquelética, Partes pequeñas,
Pediatría/Neonatal, Biopsia)

3-34 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Datos del sistema

Tabla 3-7: Puntos de entrada y de salida de señales

Entradas y salidas externas Salidas


• 2 puertos USB • HDMI
• Ethernet • VGA
• Salida compuesta
• S-Video
• Salida de audio

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-35


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Cuidado y mantenimiento del


sistema

Inspección del sistema

CUIDADO Para evitar posibles descargas eléctricas, no retire ningún


panel ni cubierta de la consola. El servicio solo debe hacerlo
personal debidamente capacitado. De lo contrario, se pueden
sufrir lesiones graves.

Mantenimiento mensual

Revise lo siguiente mensualmente (o cuando exista una razón


para pensar que puede haber ocurrido un problema):
• Los conectores de los cables, para detectar posibles
defectos mecánicos.
• Los cables eléctricos y de alimentación, por si tienen algún
corte o signo de abrasión.
• El equipo, para asegurarse de que no falte ni esté suelto
ningún elemento de hardware.
• El teclado y el panel de control, para asegurarse de que no
tienen ningún defecto.
• Las ruedas, para comprobar que se bloqueen
correctamente.

3-36 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Cuidado y mantenimiento del sistema

Mantenimiento semanal

Para que el sistema funcione de manera correcta y segura,


necesita cuidados y mantenimiento semanales. Limpie los
siguientes elementos:
• Mueble del sistema
• Monitor
• Panel de control del operador
• Soporte de sonda y soporte de gel
• Interruptor de pedal
NOTA: La frecuencia de la limpieza depende del ambiente.
Si se lleva a cabo el mantenimiento adecuado, se pueden evitar
llamadas innecesarias al servicio técnico.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-37


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Limpieza del sistema


Antes de limpiar cualquier parte del sistema:
1. Apague el sistema. Desconecte el cable de alimentación.
Vea ‘Apagado’ en la página 1-32 para más información.

Mueble del sistema

Para limpiar el mueble del sistema:


1. Humedezca un trapo suave y que no raye, doblado, en una
solución de agua y jabón suave, y no abrasivo para uso
general.
2. Limpie la parte superior, delantera, trasera y ambos
laterales del mueble del sistema.
NOTA: No rocíe ningún líquido directamente sobre la unidad.

3-38 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Cuidado y mantenimiento del sistema

Panel de control del operador

Para limpiar el panel de control del operador:


1. Humedezca un trapo suave y que no raye, doblado, en una
solución de agua y jabón suave, y no abrasivo para uso
general.
2. Limpie el panel de control del operador.
3. Use un hisopo de algodón para limpiar las teclas y los
controles. Use un palillo de dientes para quitar las partículas
sólidas depositadas entre las teclas y controles.
NOTA: Al limpiar el panel de control del operador, evite salpicar o rociar
líquidos sobre los controles, el mueble del sistema o el
receptáculo de conexión de la sonda.
NOTA: En caso de neumonía atípica, use lejía, alcohol o Cidex diluidos
normalmente para limpiar y desinfectar el panel del operador.
NOTA: NO use toallitas T-spray o Sani sobre el panel de control.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-39


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Monitor de LCD

Para limpiar la pantalla del monitor:


Use un trapo suave, doblado. Limpie con cuidado la pantalla del
monitor.
NO use soluciones para cristales que contengan una base de
hidrocarburos (como benceno, metanol o metiletilcetona), sobre
monitores con filtro (protección antirreflejos). El filtro también
puede dañarse si se frota enérgicamente.
NOTA: Al limpiar el monitor, tenga cuidado de no rayarlo.

Interruptor de pedal

Para limpiar el interruptor de pedal:


1. Humedezca un trapo suave y que no raye, doblado, en una
solución de agua y jabón suave, y no abrasivo para uso
general.
2. Limpie las superficies exteriores de la unidad y séquelas
con un trapo suave y limpio.

3-40 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Cuidado y mantenimiento del sistema

Bola trazadora

1. Apague el sistema.
2. Gire el anillo de sujeción hacia la izquierda hasta que pueda
sacarlo del teclado.

Figura 3-19. Rote el anillo de sujeción

3. Separe la bola trazadora del anillo de sujeción. Limpie la


grasa y el polvo del alojamiento de la bola trazadora, el
anillo e sujeción y el alojamiento de la bola trazadora con un
hisopo de algodón.
4. Coloque la bola trazadora y el anillo de sujeción, luego
coloque en el alojamiento y gire hacia la derecha hasta que
las muescas queden en posición.

CUIDADO Al limpiar, tenga cuidado de no derramar ni rociar líquido en el


alojamiento de la bola trazadora (el teclado o el sistema). NO
use Windex, Screen-Clean, etc., ya que contienen amoníaco
que elimina el recubrimiento antirreflejo del monitor.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-41


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Limpieza del filtro de aire


Limpie los filtros de aire del sistema para evitar que se
obstruyan. De lo contrario, se puede sobrecalentar el sistema, y
disminuir el rendimiento y la confiabilidad. Si bien los
requerimientos varían de acuerdo con el uso del sistema, se
recomienda limpiar los filtros cada dos semanas.

CUIDADO Asegúrese de bloquear las ruedas antes de limpiar los filtros


de aire, para evitar lesiones causadas por un movimiento
inesperado del sistema.
NO limpie la unidad sin los filtros colocados.
Permita que los filtros de aire se sequen bien antes de volver a
reinstalarlos en la unidad.

Limpieza

1. Apague el sistema.
2. Extraiga la tapa frontal.

Figura 3-20. Extracción de los filtros

3. Extraiga los filtros de aire.

3-42 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Cuidado y mantenimiento del sistema

Limpieza (continuación)

Figura 3-21. Extracción del filtro

4. Aspire los filtros con una aspiradora y/o lávelos con una
solución jabonosa suave.
Si los lava, enjuague y seque los filtros antes de volver a
instalarlos.
5. Vuelva a colocar los filtros de aire.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-43


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Prevención de la interferencia con electricidad estática


La interferencia con electricidad estática puede dañar los
componentes electrónicos del sistema. Las siguientes medidas
ayudan a reducir la probabilidad de descarga electrostática:
• Limpie el teclado alfanumérico y el monitor con un paño
libre de pelusa o un paño suave humedecido con aerosol
contra la estática mensualmente.
• Rocíe las alfombras con aerosol contra la estática ya que el
tránsito constante sobre las alfombras que se encuentran
en el interior o cerca de la sala de exploración puede ser
fuente de electricidad estática.

Desecho del sistema


Tabla 3-8: Símbolo de WEEE

Parte posterior del sistema y conector de sonda

Este símbolo indica que el equipo eléctrico y electrónico


desechado no debe eliminarse con los residuos municipales no
clasificados, sino por separado. Comuníquese con un
representante autorizado del fabricante para recibir información
acerca de la retirada del equipo.

3-44 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Cuidado y mantenimiento del sistema

Solución de problemas
Consulte el Manual de servicio si aparecen otros mensajes en la
pantalla del monitor.

Tabla 3-9: Mensajes de error

El sistema ha detectado que el filtro de aire inferior requiere


limpieza. Limpie el filtro de aire inferior.
1. Apague el sistema. Desconecte el cable de alimentación.
Luego limpie el filtro de aire de acuerdo con lo que se indica
en ‘Limpieza del filtro de aire’ en la página 3-42.

La temperatura del sistema es demasiado alta. El sistema se


apagará.
1. Apague el sistema.
2. Limpie el filtro de aire de acuerdo con lo que se indica en
‘Limpieza del filtro de aire’ en la página 3-42.

Falla de voltaje en el sistema. El sistema se apagará.


1. Seleccione Aceptar y reinicie el sistema.
2. Si aparece el mismo mensaje después de reiniciar el
sistema, apáguelo y apague el interruptor. Luego encienda
el sistema conforme a lo que se indica en ‘Encendido’ en la
página 1-31.

Error de sistema. Reinicie el sistema.


1. Seleccione Aceptar y reinicie el sistema.
2. Si aparece el mismo mensaje después de reiniciar el
sistema, apáguelo y apague el interruptor. Luego encienda
el sistema conforme a lo que se indica en ‘Encendido’ en la
página 1-31.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-45


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Asistencia

Suministros y accesorios

CUIDADO NO conecte ninguna sonda o accesorio sin la aprobación de


GE.

CUIDADO Utilice solamente equipos internos aprobados por GE cuando


vaya a reemplazar un dispositivo periférico interno.
El usuario u operador nunca debe instalar o reemplazar el
dispositivo periférico interno. Los representantes de servicio
autorizados por GE se encargarán de instalar o reemplazar el
dispositivo periférico interno.

Es posible que no todas las características, sondas, dispositivos


periféricos o productos que se describen en este documento
estén disponibles para la venta en todos los mercados.
Comuníquese con su representante local de GE Ultrasound
para obtener la información más reciente.
Si desea obtener información acerca de los periféricos
aprobados, póngase en contacto con el distribuidor, una filial de
GE o su representante de ventas. Para HCAT, comuníquese
con su vendedor.
Se ha comprobado que los siguientes suministros y accesorios
son compatibles con el sistema:

Periféricos
Tabla 3-10: Periféricos y accesorios

Accesorio Unidades

Adaptador de VGA a Svideo Una unidad

Adaptador inalámbrico Una unidad

Kit de DVD RW - LV R2 con software Una unidad

Interruptor de 1 pedal Una unidad

Impresora de color SONY UP-D711MD Una unidad

Impresora de color SONY UPD25 Una unidad

Interruptor de pedal MKF 2-MED USB GP26 Una unidad

USB Flash Drive Una unidad

3-46 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Cuidado y mantenimiento del sistema

Tabla 3-10: Periféricos y accesorios (cont.)

Accesorio Unidades

Módulo de ECG USB Una unidad

Impresora blanco y negro (UP-D898MD) Una unidad

Disco duro USB móvil de 1 TB Una unidad

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-47


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Sondas
Tabla 3-11: Sondas y accesorios

HCAT Guía
Sondas HCAT Guía de biopsia de biopsia HCAT Guía de biopsia

4C-RS H4000SR Guía de aguja de varios E8385NA


Convexa ángulos, desechable con
ménsula reutilizable de
plástico

E8C-RS H40402LN Guía de aguja de un E8385MJ


Convexa solo ángulo, desechable
con ménsula reutilizable
de plástico

De un solo ángulo, H40412LN


desechable con ménsula
de acero inoxidable

E8Cs-RS H48062AF Guía de aguja de un E8385MJ


Convexa solo ángulo, desechable
con ménsula reutilizable
de plástico

De un solo ángulo, H40412LN


desechable con ménsula
de acero inoxidable

8C-RS H40402LS No disponible N/D N/D


Convexa

L6-12-RS H48062AC Guía de aguja de varios H40432LC


Lineal ángulos, desechable con
ménsula reutilizable de
plástico

3Sc-RS H45041DL Guía de aguja de varios H46222LC


Sectorial ángulos, desechable con
ménsula reutilizable de
plástico

3-48 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Cuidado y mantenimiento del sistema

Tabla 3-11: Sondas y accesorios

HCAT Guía
Sondas HCAT Guía de biopsia de biopsia HCAT Guía de biopsia

6S-RS H45021RP No disponible N/D N/D


Sectorial

RAB2-6-RS H48681WR Guía de aguja de varios H48681ML


4D ángulos, desechable con
ménsula reutilizable de
plástico

Lineal H40402LY De varios ángulos (kit de H40432LC


12L-RS biopsia dentro del
plano), guía de aguja
desechable con ménsula
reutilizable de plástico

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-49


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Control de calidad

Introducción
Un buen programa de control de calidad consiste en acciones
periódicas y sistemáticas que proporcionan al usuario la
confianza suficiente de que el sistema de diagnóstico por
ultrasonido producirá de manera constante imágenes y datos
cuantitativos de alta calidad.
Por lo tanto, es fundamental que todos los usuarios del sistema
de ultrasonido controlen regularmente el rendimiento del
equipo.
La frecuencia de las evaluaciones de control de calidad debe
basarse en las necesidades específicas del usuario y de la
práctica clínica.
Es esencial llevar a cabo controles periódicos para detectar
cambios en el rendimiento debidos al desgaste normal de los
componentes del sistema. Estas evaluaciones de rutina también
pueden reducir la duración de los exámenes, el número de
repeticiones y el tiempo de mantenimiento necesario.
Para obtener instrucciones sobre el mantenimiento preventivo
rutinario del sistema y los periféricos, Vea ‘Cuidado y
mantenimiento del sistema’ en la página 3-36 para más
información.

3-50 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Control de calidad

Comprobaciones típicas
Las mediciones obtenidas con el programa de control de
calidad proporcionan resultados relacionados con el
rendimiento del sistema. Generalmente son:
• Exactitud de la medición axial
• Exactitud de la medición lateral
• Resolución axial y lateral
• Alcance
• Resolución funcional y de contraste
• Fotografía de escala de grises.
Gracias a estas pruebas, se pueden definir valores de
referencia del rendimiento en el momento de la instalación, con
el maniquí en el departamento. Los valores de pruebas futuras
se pueden comparar con los de referencia para llevar un
registro de la tendencia del rendimiento del sistema.

Frecuencia de las pruebas

Las pruebas de control de calidad sirven para determinar si un


explorador proporciona el mismo nivel de rendimiento día tras
día.
La frecuencia de las pruebas varía de acuerdo con la utilización
del sistema y los modos que se desea comprobar. Se
recomienda realizar las pruebas de control de calidad al menos
cada tres meses o cada 400 exámenes de pacientes. Estas
pruebas se deben repetir siempre que existan dudas acerca del
rendimiento del sistema.
Si el sistema se desplaza con frecuencia, las pruebas deberán
realizarse más a menudo.
La calidad de la imagen también se debe evaluar
inmediatamente después de los siguientes eventos:
• Llamadas al servicio técnico
• Actualizaciones y modificaciones del sistema
• La caída de una sonda, un aumento brusco de voltaje, etc.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-51


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Maniquíes

Las evaluaciones de control de calidad se pueden realizar con


maniquíes y materiales de prueba adecuados para los
parámetros que se desea analizar o la práctica clínica del
usuario.
Los maniquíes estándar están hechos con materiales que
simulan las propiedades acústicas del tejido humano. La
disposición física de los pines y los blancos anecoicos y
ecogénicos tiene como fin proporcionar información para
distintos tipos de pruebas.
Actualmente, los maniquíes para Doppler son caros y difíciles
de usar. Si sospecha que existe un problema con cualquiera de
los parámetros o mediciones de Doppler, póngase en contacto
con el representante local de servicio técnico para que realice
una evaluación.
El maniquí RMI 403GS mostrado en la ilustración inferior es un
ejemplo representativo de maniquí.

3-52 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Control de calidad

Maniquíes (continuación)

Figura 3-22. Maniquíes

1. Alcance
2. Medición de distancia axial
3. Resolución funcional
4. Resolución lateral
5. Medición de distancia lateral
6. Resolución axial
7. Fotografía de escala de grises y resolución de contraste
8. Blancos del plano de escala de grises

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-53


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Valores de referencia
Una necesidad absoluta para los programas de control de
calidad es la definición de valores de referencia para cada
prueba o control. Los valores de referencia se establecen
después de comprobar que el sistema funciona correctamente,
en el momento de la instalación o después de una reparación.
Si se cambia una sonda o uno de los componentes principales,
se deben definir valores de referencia nuevos.
Los valores de referencia se pueden definir ajustando los
parámetros del sistema a los niveles prescritos o a la mejor
imagen posible. El factor fundamental que hay que recordar es
la reproducibilidad. Se deben reproducir las mismas
condiciones en cada control periódico.
Los parámetros del sistema que no aparecen en el monitor se
deben apuntar para conservarlos de manera permanente.

Controles periódicos
Se deben llevar a cabo controles periódicos de acuerdo con los
requisitos de control de calidad del centro. Para que los datos
sean válidos, los parámetros de configuración utilizados en los
controles periódicos deben ser iguales a los utilizados para
determinar los valores de referencia.
Cuando el maniquí se explora en las mismas condiciones, la
imagen resultante se debe grabar y comparar con los valores de
referencia. Si la imagen que se obtiene coincide, se puede
deducir que el rendimiento del sistema no se ha reducido
respecto de los valores de referencia.
Si observa una diferencia significativa entre los valores de
referencia y el control periódico, compruebe de nuevo la
configuración del sistema y repita la prueba. Si la diferencia
entre los valores de referencia y el control periódico persiste,
póngase en contacto con el representante local del servicio.
Si no se reproduce la configuración de los valores de referencia
para el control, habrá errores en los datos y los resultados no
serán válidos.

3-54 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Control de calidad

Resultados
Es imposible establecer criterios absolutos de rendimiento para
estas pruebas debido a la falta de estandarización entre los
instrumentos de prueba, la amplia gama de criterios de
aceptación y el conocimiento incompleto de la importancia de
ciertos parámetros de rendimiento.
Los resultados de la evaluación de control de calidad se deben
comparar con los resultados obtenidos anteriormente.
Esto permite detectar la tendencia del rendimiento. Es
necesario identificar las tendencias de rendimiento inaceptables
o descendentes para llevar a cabo el mantenimiento o las
reparaciones necesarias antes de que el sistema falle o dé
origen a diagnóstico incorrecto.
El usuario debe determinar el mejor método para grabar y
archivar los valores de referencia y los controles periódicos. En
la mayoría de los casos, se opta por la copia impresa.
Es importante llevar un registro adecuado y congruente, en
previsión de posibles inspecciones, así como para detectar las
tendencias del rendimiento del sistema.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-55


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Configuración del sistema


El operador debe ajustar las pruebas a sus necesidades
específicas. Evidentemente, no es necesario realizar todos los
controles con todas las sondas. Un ejemplo representativo, que
incluya las sondas que se usan con más frecuencia, puede ser
adecuado para evaluar las tendencias de rendimiento del
sistema.
Para las pruebas, use un maniquí de escala de grises como
objeto de la exploración. Los maniquíes comerciales incluyen su
propio manual del usuario. Familiarícese con los
procedimientos de uso correctos del maniquí antes de utilizarlo
para evaluaciones de control de calidad.
• Ajuste el monitor de imagen. El brillo y el contraste se
deben definir para la representación normal de una buena
imagen de escala de grises.
• Asegúrese de que los dispositivos de grabación capten una
buena imagen del monitor. Asegúrese de que se graba
exactamente lo que se ve.
• Anote los controles de procesamiento de la imagen que no
aparecen en la pantalla.
• Fije los potenciómetros de la TGC en la posición central
(retén).
• Coloque los marcadores de la zona focal en el área de
interés para obtener una imagen óptima.

Procedimientos de prueba
A continuación se describen las pruebas de control de calidad
recomendadas. Se presenta una breve descripción de la
prueba, sus ventajas y los pasos que hay que seguir. De nuevo,
queremos resaltar la importancia de registrar los parámetros de
exploración y de llevar un registro coherente. La
reproducibilidad en el control de las tendencias del sistema es la
clave para las evaluaciones de control de calidad. Muchas
veces conviene utilizar el formato de presentación de imágenes
doble del sistema; esto permite, además, ahorrar espacio en los
soportes de almacenamiento.

3-56 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Control de calidad

Mediciones de distancia axiales

Descripción
Las mediciones de distancia axiales son las que se obtienen a
lo largo del haz ultrasónico. Consulte la sección Figura 3-22
para obtener más información.

Ventajas
La medición precisa del tamaño, la profundidad y el volumen de
las estructuras es un factor fundamental para establecer un
diagnóstico correcto. La mayoría de los sistemas de imágenes
usan marcadores de profundidad o calibres electrónicos con
este fin.

Método
La distancia axial se debe medir en el campo cercano, medio y
lejano, así como en zoom. Si es necesario, se pueden probar
distintos campos de visión o profundidades.

Procedimiento
Para medir la distancia axial:
1. Explore un maniquí de prueba con blancos de pines
verticales espaciados de manera precisa. Ajuste todos los
controles de exploración necesarios para obtener la mejor
imagen de los blancos de pines a las profundidades
comunes para la sonda que se está utilizando.
2. Presione Congelar para detener la adquisición de la
imagen y realice una medición de distancia estándar entre
los pines, en diferentes puntos de la imagen. Grabe las
imágenes para archivarlas.
3. Explore los pines verticales en el modo de zoom o con
diferentes factores de profundidad y escala.
4. Presione Congelar para detener la adquisición de la
imagen; repita las mediciones de distancia entre los pines y
grabe las imágenes para archivarlas.
5. Anote los valores obtenidos como referencia y para
comparaciones futuras.
Póngase en contacto con el técnico de servicio si las
mediciones verticales difieren en más de 1,50% de la distancia
real.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-57


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Mediciones de distancia lateral

Descripción
Las mediciones laterales son distancias medidas en sentido
perpendicular al eje del haz de sonido. Consulte la sección
Figura 3-22 para obtener más información.

Ventajas
El objetivo es el mismo que el de las mediciones verticales. Se
exploran los blancos de pines horizontales, espaciados de
manera precisa, y los resultados se comparan con la distancia
conocida del maniquí.

Método
La distancia lateral se debe medir en el campo cercano, medio y
lejano, así como en zoom. Si es necesario, se pueden probar
distintas profundidades de campos de visión.

Procedimiento
Para medir la distancia lateral:
1. Explore un maniquí de prueba con blancos de pines
horizontales espaciados de manera precisa. Ajuste todos
los controles de exploración necesarios para obtener la
mejor imagen de los blancos de pines, con las imágenes
una junto a la otra.
2. Presione Congelar para detener la adquisición de la
imagen y realice una medición de distancia estándar entre
los pines, en diferentes puntos de la imagen. Grabe las
imágenes para archivarlas.
3. Explore los pines horizontales en el modo de zoom o con
diferentes factores de profundidad y escala.
4. Presione Congelar para detener la adquisición de la
imagen; repita las mediciones de distancia entre los pines y
grabe las imágenes para archivarlas.
5. Anote los valores obtenidos como referencia y para
comparaciones futuras.
Póngase en contacto con un técnico de servicio si las
mediciones horizontales difieren en más de 3 mm o 3 % (lo que
sea mayor) de esa profundidad.

3-58 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Control de calidad

Resolución axial

Descripción
La resolución axial es la separación mínima del reflector entre
dos objetos colocados muy cerca uno del otro, para producir
reflexiones discretas a lo largo del eje del haz de sonido.
También se puede controlar determinando el tamaño vertical de
los blancos de pines conocidos. Consulte la sección Figura 3-22
para obtener más información.
La resolución axial está determinada por la sección de
transmisión del sistema y la sonda.

Ventajas
En las imágenes clínicas, si la resolución axial no es buena, las
estructuras pequeñas muy próximas se ven como un solo
punto. Esto puede ocasionar la interpretación errónea de la
imagen de ultrasonido.

Procedimiento
Para medir la resolución axial:
1. Explore un maniquí de prueba con blancos de pines
verticales espaciados de manera precisa.
2. Ajuste todos los controles de exploración necesarios para
obtener la mejor imagen de los blancos de pines a las
profundidades comunes para la sonda que se está
utilizando.
3. Presione Congelar para detener la adquisición de la
imagen.
4. Realice una medición de distancia estándar del espesor
vertical de los pines en diferentes puntos de la imagen.
Grabe las imágenes para archivarlas.
5. Explore los pines verticales en el modo de zoom o con
diferentes factores de profundidad y escala.
6. Presione Congelar para detener la adquisición de la
imagen; repita las mediciones del espesor vertical de los
pines y grabe las imágenes para archivarlas.
7. Anote los valores obtenidos como referencia y para
comparaciones futuras.
La resolución axial debe permanecer estable a lo largo del
tiempo. Póngase en contacto con un técnico de servicio si
observa cualquier cambio.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-59


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Resolución lateral

Descripción
La resolución lateral es la separación mínima del reflector entre
dos objetos muy próximos, para producir reflexiones discretas
perpendiculares al eje del haz de sonido. También se puede
controlar determinando el tamaño horizontal de los blancos de
pines conocidos. Consulte la Figura 3-22 para más información.
La resolución lateral depende del ancho del haz emitido por la
sonda. Cuanto más estrecho sea el haz, mejor será la
resolución lateral.
El ancho del haz está determinado por la frecuencia, el grado
de enfoque y la distancia entre el objeto y la superficie de la
sonda.

Ventajas
En las imágenes clínicas, si la resolución lateral no es buena,
las estructuras pequeñas muy próximas se ven como un solo
punto. Esto puede ocasionar la interpretación errónea de la
imagen de ultrasonido.

Procedimiento
Para medir la resolución lateral:
1. Explore un maniquí de prueba con blancos de pines
horizontales espaciados de manera precisa.
2. Ajuste todos los controles de exploración necesarios para
obtener la mejor imagen de los blancos de pines, con las
imágenes una junto a la otra.
3. Presione Congelar para detener la adquisición de la
imagen y realice una medición de distancia estándar del
espesor horizontal de un pin en diferentes puntos de la
imagen. Grabe las imágenes para archivarlas.
4. Explore los pines horizontales en el modo de zoom o con
diferentes factores de profundidad y escala.
5. Presione Congelar para detener la adquisición de la
imagen; repita las mediciones del espesor horizontal de los
pines y grabe las imágenes para archivarlas.
6. Anote los valores obtenidos como referencia y para
comparaciones futuras.
El ancho de los pines debe permanecer relativamente constante
a lo largo del tiempo (1 mm). Cambios importantes en el ancho
de los pines pueden indicar problemas de formación del haz.
Póngase en contacto con un técnico de servicio si el ancho del
haz cambia de manera reproducible en 2 o 3 pruebas
periódicas.

3-60 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Control de calidad

Alcance

Descripción
El alcance es la capacidad de un sistema de imágenes para
detectar y mostrar ecos débiles repercutidos por objetos
pequeños a grandes profundidades. Consulte la sección
Figura 3-22 para obtener más información.
Los siguientes factores del sistema pueden influir en el alcance:
• Transmisor y receptor del sistema
• Grado de enfoque de la sonda
• Atenuación del medio
• Profundidad y forma del objeto reflectante
• Interferencia electromagnética medioambiental local.

Ventajas
Los ecos reflectantes débiles se generan comúnmente en la
estructura interna de los órganos. La definición de la textura del
tejido es importante para la interpretación de los resultados del
ultrasonido.

Método
Explore un maniquí y observe cuidadosamente cómo los ecos
comienzan a desvanecerse a medida que aumenta la
profundidad. La profundidad máxima de alcance es el punto en
el cual el material homogéneo del maniquí comienza a perder el
brillo.

Procedimiento
Para medir el alcance:
1. Fije los potenciómetros de la TGC del panel frontal en la
posición central (retén).
2. Se puede ajustar la ganancia y la potencia acústica, si es
necesario, ya que estos valores aparecen en el monitor.
3. Explore un maniquí de prueba a lo largo de los blancos de
pines verticales, a las profundidades comunes para la
sonda que está utilizando.
4. Realice una medición de distancia estándar desde la parte
superior de la imagen mostrada hasta el punto en el que el
material homogéneo del maniquí comienza a perder el
brillo.
5. Anote las medidas de profundidad como referencia y para
comparaciones futuras.
Póngase en contacto con un técnico de servicio si la
profundidad de alcance varía en más de un centímetro (1 cm)
con la misma sonda y configuración del sistema.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-61


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Resolución funcional

Descripción
La resolución funcional es la capacidad de un sistema de
imágenes para detectar y mostrar el tamaño, la forma y la
profundidad de una estructura anecoica, en comparación con
un blanco de pines. Consulte la sección Figura 3-22 para
obtener más información.
En cierta manera, obtener la mejor imagen posible es menos
importante que la reproducibilidad y la estabilidad con el paso
del tiempo. Las comprobaciones periódicas con los mismos
parámetros deben producir resultados idénticos.

Ventajas
Los datos obtenidos ofrecen una indicación relativa de la
estructura más pequeña que el sistema puede resolver a una
determinada profundidad.

Procedimiento
Para medir la resolución funcional:
1. Fije los potenciómetros de la TGC del panel frontal en la
posición central (retén).
2. Se puede ajustar la ganancia y la potencia acústica, si es
necesario, ya que estos valores aparecen en el monitor.
3. Explore un maniquí de prueba que tenga una fila vertical de
blancos de quistes anecoicos a las profundidades comunes
para la sonda que se está utilizando.
4. Evalúe los quistes a distintas profundidades para obtener
bordes con buena forma (redondeada), bien definidos y sin
relleno. No olvide que los potenciómetros de la TGC están
centrados y deben permanecer fijos. Es posible que NO
obtenga una definición óptima del quiste.
5. Escriba todos los resultados como referencia y para
comparaciones futuras.
Póngase en contacto con un técnico de servicio si la imagen
obtenida está muy distorsionada.

3-62 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Control de calidad

Resolución de contraste

Descripción
La resolución de contraste es la capacidad de un sistema de
imágenes para detectar y mostrar la forma y las características
ecogénicas de una estructura. Consulte la sección Figura 3-22
para obtener más información.
Los valores específicos medidos son menos importantes que la
estabilidad en el tiempo. Las comprobaciones periódicas con
los mismos parámetros deben producir resultados idénticos.

Ventajas
Un diagnóstico correcto depende de la capacidad del sistema
de imágenes para diferenciar entre una estructura quística o
sólida, y los patrones de eco repercutidos por el tejido
circundante normal.

Método
Se debe utilizar un maniquí con blancos ecogénicos de
tamaños y profundidades diferentes.

Procedimiento
Para medir la resolución de contraste:
1. Fije los potenciómetros de la TGC del panel frontal en la
posición central (retén). Establezca el rango dinámico en 54
dB.
2. Se puede ajustar la ganancia y la potencia acústica, si es
necesario, ya que estos valores aparecen en el monitor.
3. Explore un maniquí de prueba con blancos ecogénicos a las
profundidades disponibles.
4. Evalúe los blancos ecogénicos para determinar el contraste
entre cada dos blancos, y entre los blancos y el material
circundante. No olvide que los potenciómetros de la TGC
están centrados y deben permanecer fijos. Es posible que
NO obtenga una imagen de exploración óptima.
5. Escriba todos los resultados como referencia y para
comparaciones futuras.
Póngase en contacto con un técnico de servicio si las
características ecogénicas o las formas de los blancos
presentan distorsiones.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-63


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Fotografía de escala de grises

Descripción
Una fotografía de baja calidad ocasiona la pérdida de los ecos
de bajo nivel y la ausencia de contraste entre ecos de gran
amplitud. Consulte la sección Figura 3-22 para obtener más
información.

Ventajas
Si los controles de fotografía y los procesadores de película
están correctamente ajustados, los ecos débiles y fuertes se
graban de manera precisa en la película.

Procedimiento
1. Ajuste la cámara según las instrucciones del fabricante
hasta que la copia impresa y la representación de video
sean iguales.
2. Explore el maniquí y sus blancos de contraste ecogénicos.
3. Imprima la fotografía de la pantalla y compárela con la
imagen del monitor de video para observar el contraste y los
ecos débiles.
4. Escriba todos los resultados como referencia y para
comparaciones futuras.
Póngase en contacto con un técnico de servicio si la cámara no
logra captar bien lo que muestra el monitor de imagen.
NOTA: Es indispensable optimizar los controles de brillo y contraste del
monitor para asegurarse de la copia impresa y la pantalla se
vean iguales.
Primero se ajusta la pantalla del monitor. Después, se ajusta la
cámara para impresión o la impresora para que coincidan con la
pantalla del monitor.

3-64 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Control de calidad

Configuración de un sistema de registro

Preparación

Se necesitan los siguientes elementos:


• Una carpeta de control de calidad.
• Copias impresas o archivos electrónicos de las imágenes.
• Listas de comprobación para el control de calidad.
• Muestre la siguiente información mientras realiza las
pruebas de control de calidad:
• Potencia acústica
• Ganancia
• Profundidad
• Sondas
• Rango dinámico
• Configure un paciente nuevo, que será el nombre de la
prueba.
• Anote lo siguiente:
• Cualquier control para el que NO se muestre un valor.
• Información importante acerca del maniquí.

Mantenimiento del registro

Complete lo siguiente:
1. Rellene las listas de comprobación para el control de
calidad del ultrasonido para cada sonda, en las fechas
programadas.
2. Imprima o archive la imagen.
3. Compare las imágenes con las imágenes de referencia y
los valores aceptables.
4. Evalúe las tendencias con respecto a los periodos de
prueba anteriores.
5. Guarde una copia impresa o un archivo electrónico de las
imágenes y la lista de comprobación en la carpeta de
control de calidad.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-65


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Lista de comprobación de control de calidad de ultrasonido


Tabla 3-12: Lista de comprobación de control de calidad de ultrasonido (parte 1)

Realizado por Fecha

Sistema Número de serie

Tipo de sonda Modelo de sonda Número de serie

Modelo de maniquí Número de serie Temperatura de la sala

Potencia acústica Ganancia Zonal focal

Mapa de grises TGC Profundidad

Configuración del monitor

Configuración de periféricos

Configuración adicional de controles de procesamiento de imágenes

Tabla 3-13: (parte 2)


Rango de valores de la línea base

Imagen impresa/archivada

Servicio solicitado (fecha)

Fecha de resolución
¿Aceptable? Sí/No
Valor comprobado

Prueba

Exactitud de la medición vertical

Exactitud de la medición horizontal

Resolución axial

Resolución lateral

Alcance

Resolución funcional

Resolución de contraste

Fotografía de escala de grises

3-66 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Información de contacto

Información de contacto

Contacto con GE Ultrasound


Si necesita ayuda o información adicional, póngase en contacto
con su distribuidor local o utilice el recurso de asistencia técnica
que se indica en las siguientes páginas:
INTERNET http://www.gehealthcare.com
http://www3.gehealthcare.com/en/Products/Categories/
Ultrasound/Ultrasound_Probes
Información Para obtener información en los Estados Unidos, Canadá,
clínica México y el Caribe, llame al Centro de atención al cliente. TEL:
(1) 800-682-5327 o (1) 262-524-5698
En otras regiones, póngase en contacto con su representante
local de servicio técnico, ventas o aplicaciones.
Servicio técnico En los Estados Unidos, llame a GE CARES.
TEL: (1) 800-437-1171
En otras regiones, póngase en contacto con su representante
local de servicio técnico.
Solicitudes de Para solicitar información técnica del producto en los Estados
información Unidos, llame a GE.
TEL: (1) 800-643-6439
En otras regiones, póngase en contacto con su representante
local de servicio técnico, ventas o aplicaciones.
Pedidos Para realizar un pedido de accesorios, suministros o piezas de
repuesto en los Estados Unidos, llame al Centro de Contacto de
GE.
TEL: (1) 800-558-5102
En otras regiones, póngase en contacto con su representante
local de servicio técnico, ventas o aplicaciones.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-67


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Contacto con GE Ultrasound (continuación)

AMÉRICA

ARGENTINA TEL: (+54) 11-5298-2200

BRASIL TEL: 3067-8010


FAX: (011) 3067-8280

CANADÁ TEL: (1) 800-668-0732

Centro de atención al
cliente TEL: (1)
262-524-5698

LATINOAMÉRICA Y TEL: (1) 262-524-5300


SUDAMÉRICA
Centro de atención al
cliente TEL: (1)
262-524-5698

MÉXICO TEL: (5) 228-9600


FAX: (5) 211-4631

EE. UU. TEL: (1) 800-437-1171


FAX: (1) 414-721-3865

ASIA

ASIA PACÍFICO TEL: +81 42 585 5111


JAPÓN

AUSTRALIA TEL: 1300 722 229

CHINA TEL: (8610) 5806 8888


FAX: (8610) 6787 1162
Servicio: 4008108188
(24h)

INDIA TEL: +(91)


1-800-425-8025

3-68 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Información de contacto

ASIA

COREA TEL: +82 2 6201 3114

NUEVA ZELANDA TEL: 0800 434 325

SINGAPUR TEL: +65 6291 8528

EUROPA

AUSTRIA TEL: (+43) 1 97272 0


FAX: (+43) 1 97272 2222

BÉLGICA Y TEL: (+32) 2 719 7204


LUXEMBURGO FAX: (+32) 2 719 7205

REPÚBLICA CHECA TEL: (+420) 224 446 162


FAX: (+420) 224 446 161

DINAMARCA TEL: (+45) 43 295 400


FAX: (+45) 43 295 399

ESTONIA y TEL: (+358) 10 39 48 220


FINLANDIA FAX: (+358) 10 39 48 221

FRANCIA TEL: (+33) 1 34 49 52 70


FAX: (+33) 13 44 95 202

ALEMANIA TEL: (+49) 212-28 02-0


FAX: (+49) 212-28
02-380

GRECIA TEL: (+30) 210 8930600


FAX: (+30) 210 9625931

HUNGRÍA TEL: (+36) 23 410 314


FAX: (+36) 23 410 390

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-69


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

EUROPA

IRLANDA IRLANDA DEL NORTE TEL: (+44) 028 90229900

REPÚBLICA DE IRLANDA TEL: 1800 460 550


FAX: (+353) 1 686 5327

ITALIA TEL: (+39) 02 2600 1111


FAX: (+39) 02 2600 1417

LUXEMBURGO Véase Bélgica.

PAÍSES BAJOS TEL: (+31) 33 254 1290


FAX: (+31) 33 254 1292

NORUEGA TEL: (+47) 23 18 50 50


FAX: (+47) 23 18 60 35

TEL: (+47) 33 02 11 16

POLONIA TEL: (+48) 22 330 83 00


FAX: (+48) 22 330 83 83

PORTUGAL TEL: (+351) 21 425 1300


FAX: (+351) 21 425 1343

RUSIA TEL: (+7) 4957 396931


FAX: (+7) 4957 396932

ESPAÑA TEL: (+34) 91 663 2500


FAX: (+34) 91 663 2501

SUECIA TEL: (+46) 08 559 500 10


FAX: (+46) 08 559 500 15
Centro de servicio (+46)
020-120 14 36

SUIZA TEL: (+41) 1 809 92 92


FAX: (+41) 1 809 92 22

3-70 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Información de contacto

EUROPA

TURQUÍA TEL: +90 212 398 07 00


FAX: +90 212 284 67 00

EMIRATOS ÁRABES TEL: (+971) 4 429 6101 o


UNIDOS (EAU) 4 429 6161
FAX: (+971) 4 429 6201

REINO UNIDO TEL: (+44) 1494 544000


FAX: (+44) 1707 289742

Para los demás países europeos no incluidos en esta lista, comuníquese con su distribuidor local de GE o
con el recurso de soporte correspondiente en www.gehealthcare.com.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 3-71


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Después de terminar el examen

Contacto con GE Ultrasound (continuación)

Fabricante
GE Medical Systems (China) Co., Ltd.
No. 19, Changjiang Road
WuXi National Hi-Tech Development Zone
Jiangsu, República Popular China 214028
TEL: +86 510 85225888; FAX: +86 510 85226688

3-72 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Capítulo 4

Seguridad

Describe la información de seguridad y la


reglamentación relacionada con el uso de este sistema
de ultrasonido.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-1


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Responsabilidad del propietario

Es responsabilidad del propietario garantizar que toda persona


que opere el sistema, lea y comprenda esta sección del manual.
Sin embargo, no se garantiza que el solo hecho de leer este
manual cualifique al lector para operar, inspeccionar, probar,
alinear, calibrar, solucionar problemas, reparar o modificar el
sistema. El propietario debe asegurarse que únicamente
personal de servicio debidamente cualificado se encargue de la
instalación, el mantenimiento, la solución de problemas, la
calibración y la reparación del equipo.
El propietario de la unidad de ultrasonido debe garantizar que
únicamente personal debidamente capacitado y cualificado
tenga autorización para operar el sistema. Antes de autorizar a
cualquier persona para que opere el sistema, ha de
comprobarse que la persona ha leído y comprende a cabalidad
las instrucciones de operación contenidas en este manual. Se
aconseja mantener una lista de los operadores autorizados.
En caso de que el sistema deje de funcionar correctamente, o si
la unidad no responde a los comandos que se describen en
este manual, el operador debe comunicarse con la Oficina de
servicio de ultrasonido en campo de GE más cercana.
Para recibir información sobre los requerimientos específicos y
la reglamentación aplicable al uso de equipos electromédicos,
consulte a las agencias locales, estatales y federales.

Aviso sobre modificaciones efectuadas por el usuario


No modifique este producto, incluidos los componentes, el
software, los cables y otros elementos del sistema. Si el usuario
realiza alguna modificación, puede causar riesgos de seguridad
y degradación del rendimiento del sistema. Todas las
modificaciones deberán efectuarse por personal cualificado de
GE.

4-2 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Precauciones de seguridad

Niveles de precaución

Descripción de iconos

En el equipo se pueden encontrar distintos niveles de


precauciones de seguridad y de advertencia; los diferentes
niveles se identifican por medio de una de las siguientes
expresiones e iconos, que preceden a la indicación de
precaución.

PELIGRO Indica que existe un riesgo específico conocido que, en


condiciones o con acciones inadecuadas, puede provocar:
• Lesiones personales graves o mortales
• Daños materiales importantes.

AVISO Indica que existe un riesgo específico conocido que, en


condiciones o con acciones inadecuadas, puede provocar:
• Lesiones personales graves
• Daños materiales importantes.

CUIDADO Indica que existe un riesgo potencial que, en condiciones o con


acciones inadecuadas, puede provocar:
• Lesiones menores
• Daños materiales.

NOTA: Indica precauciones o recomendaciones que se deben seguir


durante el uso del sistema de ultrasonido, concretamente:
• Mantenimiento de un ambiente óptimo para el sistema
• Uso de este manual
• Notas para destacar o aclarar un punto.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-3


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Símbolos de peligro

Descripción de iconos

Los riesgos potenciales se indican con los siguientes iconos:

Tabla 4-1: Riesgos potenciales

Icono Riesgo potencial Aplicación Referencia

Riesgo biológico • Instrucciones de ISO 7000


Describe las precauciones necesarias cuidado y limpieza. No. 0659
para prevenir el riesgo de transmisión de • Indicaciones para el
enfermedades o infecciones. uso de funda y
• Infección del paciente o el usuario guantes.
debido al equipo contaminado.

Riesgo de descargas eléctricas • Sondas


Describe las precauciones necesarias • ECG, si procede
para prevenir el riesgo de lesiones • Conexiones al panel
causadas por peligros eléctricos. posterior
• El paciente sufre pequeñas descargas
eléctricas; por ejemplo, ventriculares.

Peligro de movimiento • Movimiento


Describe las precauciones necesarias • Uso de los frenos
para prevenir el riesgo de lesiones • Transporte
causadas por el movimiento o
volcamiento de la unidad.
• Consola, accesorios o dispositivos de
almacenamiento opcionales que
pueden caer sobre el paciente, el
usuario u otras personas.
• La colisión con personas u objetos
puede causar daños durante la
manipulación o el transporte del
sistema.
• Daños al usuario derivados del
movimiento de la consola.

Riesgo de potencia acústica • ALARA, acrónimo


• Daños al paciente o a los tejidos por la formado a partir de la
radiación ultrasónica. expresión inglesa "as
low as reasonably
achievable"; uso de la
potencia acústica
siguiendo el criterio de
"mantenimiento de la
exposición con la
menor intensidad
posible".

4-4 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Tabla 4-1: Riesgos potenciales (cont.)

Icono Riesgo potencial Aplicación Referencia

Riesgo de explosión • Anestésico inflamable


Describe las precauciones necesarias
para prevenir el riesgo de lesiones
causadas por explosiones.
• Riesgo de explosión si se utiliza en
presencia de anestésicos inflamables.

Peligro de incendios y humo • Sustitución de fusibles


• Daños o reacciones adversas para el • Instrucciones sobre
paciente o el usuario debidos al fuego tomas de corriente
o al humo.
• Daños al paciente o al usuario
causados por explosiones o fuego.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-5


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Consideraciones importantes para la seguridad

En los siguientes temas (relativos a la seguridad del paciente,


del personal y del equipo) se informa al usuario acerca de
determinados riesgos asociados al uso de este equipo y del
alcance de los daños que se pueden ocasionar si no se
observan las precauciones. A lo largo del manual pueden
aparecer precauciones adicionales.

CUIDADO Un uso inadecuado puede ocasionar lesiones graves. El uso


del sistema fuera de las condiciones descritas o del uso para el
cual fue diseñado, así como el hacer caso omiso de la
información de seguridad, se considera uso anormal. Antes de
intentar utilizar el dispositivo, el usuario debe familiarizarse con
las instrucciones y los riesgos potenciales asociados con los
exámenes con ultrasonido. GE puede proporcionar
capacitación si es necesario.
No prestar la debida atención a la información de seguridad se
considera uso anormal.

CUIDADO El uso del sistema fuera de las condiciones descritas o del uso
para el cual fue diseñado, así como el hacer caso omiso de la
información de seguridad, se considera uso anormal. El
fabricante no es responsable por los daños causados por el
uso anormal del dispositivo.

LS8 Vet

CUIDADO Este sistema está destinado para uso animal solamente. No


debe usarse en seres humanos.

4-6 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Seguridad del paciente

Riesgos relacionados

AVISO Los riesgos mencionados pueden afectar seriamente a la


seguridad de los pacientes sometidos a un examen de
diagnóstico por ultrasonido.

Identificación del paciente


Incluya siempre la identificación correcta, con todos los datos
del paciente, y compruebe con cuidado el nombre y números de
ID del paciente al escribir los datos. Asegúrese de que la
identificación correcta del paciente aparezca en todos los datos
registrados y copias impresas. Los errores de identificación
pueden ocasionar un diagnóstico incorrecto.
El sistema de ultrasonido no se debe utilizar para el
almacenamiento a largo plazo de datos de pacientes o
imágenes. Los clientes son responsables por los datos
contenidos en el sistema, y se recomienda ampliamente hacer
un respaldo regular de ellos.
Es aconsejable hacer copia de seguridad de los datos del
sistema antes de hacer cualquier reparación de servicio a la
unidad de disco duro. Durante la falla y la reparación del
sistema, siempre existe la posibilidad de perder los datos de los
pacientes. GE no se responsabiliza por la pérdida de estos
datos.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-7


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Información de diagnóstico
Las imágenes y cálculos suministrados por el sistema están
destinados para operadores competentes, como herramienta de
diagnóstico. No han de considerarse explícitamente como la
base exclusiva e irrefutable del diagnóstico clínico. Se insta a
los operadores a estudiar la documentación y llegar a sus
propias conclusiones profesionales en relación con la utilidad
clínica del sistema.
El usuario debe conocer las especificaciones del producto, la
precisión del sistema y sus limitaciones de estabilidad. Deberán
considerarse estas limitaciones antes de tomar decisiones
basadas en valores cuantitativos. En caso de duda, consulte a
la Oficina de servicio de ultrasonido de GE.
El funcionamiento inadecuado del equipo o una configuración
incorrecta pueden ocasionar errores de medición o de detección
de detalles en la imagen. El usuario debe estar familiarizado
con el funcionamiento general del equipo para poder optimizar
su rendimiento y reconocer posibles problemas de
funcionamiento. El representante local de GE puede
proporcionar capacitación para las aplicaciones. Se puede
aumentar la confianza en el uso del equipo estableciendo un
programa de garantía de calidad.

CUIDADO El sistema suministra cálculos (por ej. el peso fetal estimado) y


gráficos basados en la literatura científica publicada. La
selección del gráfico adecuado y la interpretación clínica de los
cálculos y gráficos son responsabilidad exclusiva del usuario.
El usuario debe considerar las contraindicaciones del uso de
un cálculo o gráfico según se describe en la literatura
científica. El diagnóstico, la decisión de exámenes adicionales
y el tratamiento médico deben ser realizados por personal
calificado de acuerdo con la buena práctica médica.

CUIDADO No olvide garantizar la confidencialidad de la información del


paciente.

4-8 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Riesgos mecánicos
El uso de sondas dañadas, o la manipulación o uso incorrectos
de las sondas intracavitarias pueden ocasionar daños o un
riesgo elevado de infección. Revise con frecuencia las sondas
para asegurarse de que no haya superficies afiladas, punzantes
o ásperas que puedan dañar o romper las barreras protectoras.
Consulte todas las instrucciones y precauciones incluidas con
las sondas especializadas.

Riesgo Las sondas dañadas también puede elevar el riesgo de


eléctrico descargas eléctricas si las soluciones conductoras entran en
contacto con piezas internas que conducen electricidad.
Revise con frecuencia las sondas para detectar si existen de
grietas o resquebrajaduras en la cubierta, orificios en la lente
acústica o alrededor de esta, u otros daños que permitan la
entrada de líquido. Familiarícese con las precauciones de uso
y cuidado de las sondas, que se describen en Sondas y
biopsia.

CUIDADO Los transductores de ultrasonido son instrumentos sensibles


que pueden dañarse fácilmente si no se tratan con cuidado.
Tenga especial cuidado de no dejar caer los transductores y
evitar el contacto con superficies afiladas o abrasivas. Las
cubiertas, las lentes o los cables dañados pueden causar
lesiones al paciente o problemas graves de funcionamiento.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-9


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Explorador y unidades electroquirúrgicas

CUIDADO Este equipo no proporciona medios especiales de protección


ante las quemaduras por alta frecuencia que podría producir el
uso de una unidad electroquirúrgica. Para reducir el riesgo de
quemaduras por alta frecuencia, evite el contacto entre el
paciente y el transductor de ultrasonido o los electrodos de
ecocardiografía mientras utiliza la unidad electroquirúrgica.
Cuando no se pueda evitar el contacto, asegúrese de que el
transductor o los electrodos de ECG no estén ubicados entre
la unidad electroquirúrgica activa y los electrodos de
dispersión, y mantenga los cables de la unidad
electroquirúrgica alejados del cable del transductor o ECG.

ALARA

CUIDADO El ultrasonido puede producir efectos nocivos en los tejidos y


causar daños al paciente. Reduzca siempre el tiempo de
exposición y mantenga niveles bajos de ultrasonido cuando no
existan ventajas médicas. Utilice el principio de ALARA (As
Low As Reasonably Achievable) o "mantenimiento de la
exposición con la menor intensidad posible", aumentando la
potencia solo cuando sea necesario para obtener imágenes
con calidad diagnóstica. Observe la pantalla de potencia
acústica y familiarícese con todos los controles que afectan al
nivel de potencia. Si desea obtener más información, consulte
la sección Efectos biológicos en el capítulo Potencia acústica
del Manual de referencia avanzado.

CUIDADO El operador del dispositivo debe comprender de manera


suficiente la potencia acústica y ser capaz de obtener los
valores de índice térmico relacionados. No se puede usar la
sonda con sistemas de autocalefacción del aire para la
exploración transvaginal. Minimice siempre el tiempo de
exposición a la irradiación y mantenga un bajo nivel de
potencia acústica de ultrasonido para embriones o fetos.

Capacitación
Se recomienda que todos los usuarios reciban una capacitación
adecuada sobre las aplicaciones antes de utilizarlas en un
ambiente clínico. Si desea obtener más información sobre los
cursos de capacitación, póngase en contacto con el
representante local de GE.

4-10 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Seguridad del personal y el equipo


Los siguientes riesgos pueden afectar de forma importante a la
seguridad del personal y del equipo durante un examen de
diagnóstico por ultrasonido.
No use el equipo si sabe que existe algún problema de
seguridad. Antes de volver a usarlo, el personal de servicio
calificado debe reparar la unidad y comprobar su rendimiento.

Riesgos relacionados

AVISO Este equipo incluye voltajes peligrosos que pueden producir


lesiones graves e incluso la muerte.
Si observa algún defecto o problema de funcionamiento, pare
el equipo y tome las medidas convenientes para el paciente.
Informe a un técnico de servicio calificado y póngase en
contacto con un representante de servicio para obtener
información.
No existe ningún componente que el usuario pueda reparar
dentro de la consola. El mantenimiento debe realizarlo
personal de servicio calificado, exclusivamente.
Asegúrese de que el personal no autorizado no manipule la
unidad.

Riesgo Para evitar daños:


eléctrico • No retire las cubiertas de protección. El usuario no puede
reparar ninguna pieza del interior. Solo el personal
calificado debe realizar actividades de mantenimiento.
• Para asegurar una conexión a tierra adecuada, conecte el
enchufe a una toma de corriente segura (de calidad
hospitalaria) y con toma de tierra (con conductor de
compensación ).
• No use nunca un adaptador o convertidor de enchufe
trifásico a bifásico para conectar el sistema a una toma de
corriente. Esto debilitaría la conexión a tierra.
• No coloque líquidos encima de la consola. Los líquidos
derramados podrían entrar en contacto con piezas que
conduzcan electricidad y aumentar el riesgo de descargas.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-11


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Riesgos relacionados (continuación)

Riesgo de Utilice un circuito eléctrico de potencia adecuada para la


humo y alimentación eléctrica del sistema. La capacidad del circuito de
fuego alimentación debe ser la que se especifica.

AVISO Solo deben usarse periféricos y accesorios aprobados y


recomendados.
Todos estos componentes se deben montar de forma segura
en el sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert.

AVISO El LOGIQ V3/V5/V5 Expert no está destinado para utilizarse


como dispositivo de almacenamiento de datos. Realizar la
copia de seguridad de la base de datos del paciente y de la
imagen es responsabilidad de la institución. GE Medical
Systems NO se hace responsable de la pérdida de datos de
pacientes o imágenes.

Riesgo Riesgo de explosión si se utiliza en presencia de anestésicos


de explosión inflamables.

Riesgo Nunca haga funcionar el equipo en presencia de líquidos


de explosión inflamables o explosivos, vapores o gases. El funcionamiento
indebido de la unidad o chispas generadas por los motores del
ventilador pueden encender estas sustancias eléctricamente.
Los operadores deben estar al tanto de los siguientes puntos
para impedir tales riesgos de explosión.
• Si se detectan sustancias inflamables en el ambiente, no
enchufe ni encienda el sistema.
• Si se detectan sustancias inflamables después de
encender el sistema, no intente apagar la unidad, ni
desconectarla.
• Si se detectan sustancias inflamables, evacúe el área y
ventílela antes de apagar la unidad.

CUIDADO No use el equipo si sabe que existe algún problema de


seguridad. Antes de volver a usarlo, el personal de servicio
calificado debe reparar la unidad y comprobar su rendimiento.

4-12 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Riesgos relacionados (continuación)

Riesgo Para garantizar la seguridad del personal y del paciente, tenga


biológico en cuenta los riesgos biológicos al realizar cualquier
procedimiento invasivo. Para evitar la transmisión de
enfermedades:
• Use barreras de protección (guantes y fundas de sonda)
siempre que sea posible. Utilice técnicas estériles cuando
sea necesario.
• Limpie bien las sondas y los accesorios reutilizables
después de cada examen, o bien, desinféctelos o
esterilícelos si es necesario. Consulte las instrucciones de
uso y cuidado de las sondas en Sondas y biopsia.
• Siga todas las normas de control de infecciones
establecidas por su departamento o institución para el
personal y el equipo, según corresponda.

CUIDADO El contacto con látex de caucho natural puede causar una


reacción anafiláctica grave en personas sensibles a la proteína
del látex natural. Este tipo de usuarios y pacientes deben evitar
el contacto con estos artículos. Consulte la etiqueta del
paquete para determinar el contenido de látex y el documento
de alerta médica sobre los productos de látex de la FDA (Food
and Drug Administration, Administración de Drogas y
Alimentos), del 29 de marzo de 1991.

CUIDADO Para evitar daños personales o al sistema, no coloque NUNCA


ningún objeto ni ningún líquido sobre el panel del operador.

CUIDADO Los datos archivados se administran en cada institución, de


manera independiente. Se recomienda crear copias de
respaldo de los datos (en cualquier dispositivo).

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-13


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Riesgos relacionados (continuación)

CUIDADO • Asegúrese de comprobar el soporte después de copiar


datos (por ejemplo, con Copia de seguridad EZ, Guardar
como o Exportar).
• Antes de eliminar un paciente o una imagen de la pantalla
Paciente, asegúrese de haber guardado los datos con
Copia de seguridad EZ, Copia de seguridad o Exportar, y
asegúrese de que la transferencia de datos al soporte se
haya llevado a cabo correctamente.

CUIDADO No desempaque el sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert. Esto


debe hacerlo el personal de servicio calificado, únicamente.

CUIDADO NO toque al paciente ni a ninguno de los conectores de la


unidad de ultrasonido simultáneamente, incluidos los
conectores de sonda de ultrasonido.
NO toque las piezas conductoras de los cables USB, Ethernet,
de video y audio cuando conecte equipos a la unidad.

CUIDADO Para reducir al mínimo la pérdida accidental de datos, realice


regularmente una copia de seguridad EZ o completa.
1. Realice primero una copia de seguridad EZ para guardar
las imágenes.
2. Después, realice una copia de seguridad con Utilidad ->
Copia/Recuperar. En Copia de seguridad, seleccione las
siguientes casillas:
• Archivo de pac.
• Archivo de informes
• Configuración definida por el usuario
• Servicio

CUIDADO NO instale programas que no sean del sistema en la


computadora.

4-14 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Datos de seguridad del material

Piezas de goma
Material: GFE 15&17
Dónde se usan: soporte de sonda, cubierta de goma del
obturador del brazo, tapón de goma

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-15


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Riesgos relacionados (monitor)

CUIDADO • NO ponga los dedos, las manos ni ningún objeto en la


articulación del monitor o del brazo del monitor, para evitar
lesiones al mover el monitor o el brazo.
• Para evitar daños personales o al sistema, no coloque
NUNCA ningún objeto ni ningún líquido sobre el monitor;
independientemente de si está bajado (posición de
transporte) o en su posición normal.
• NO raye ni presione el panel con objetos punzantes, como
un lápiz, ya que podría dañarlo.
• Para evitar daños personales o daños al monitor,
asegúrese de que no haya nada dentro del alcance el
monitor antes de mover el monitor y el brazo. Esto incluye
tanto objetos como personas.
• Preste atención a la posición del brazo del monitor para
evitar golpearlo contra una persona o un objeto.
• Antes de trasladar el sistema a otro lugar, asegúrese de
bloquear el brazo del monitor en la posición de transporte.
• La pantalla del monitor puede tener píxeles defectuosos.
Estos píxeles pueden aparecer como zonas ligeramente
más claras o más oscuras en la pantalla. Esto se debe a
las características intrínsecas del panel y no al producto.
• La retroiluminación del monitor tiene una duración fija. Si la
pantalla se oscurece o empieza a parpadear, póngase en
contacto con un representante de servicio calificado para
obtener más información.

Datos de seguridad del material

Partes de goma
Material: silicona
Dónde se usa: tapa roscada del asa/Cubierta de goma de LCD

4-16 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Reacciones alérgicas a los dispositivos médicos que contienen látex

CUIDADO Debido a informes de reacciones alérgicas severas a


dispositivos médicos que contienen látex (goma natural), la
FDA aconseja a los profesionales de la salud que identifiquen
a los pacientes sensibles al látex y estén preparados para
tratar reacciones alérgicas de inmediato. El látex es un
componente de muchos dispositivos médicos, incluidos
guantes quirúrgicos y de examen, catéteres, tubos de
incubación, máscaras de anestesia y prótesis dentales. La
reacción de los pacientes al látex varía desde la urticaria por
contacto hasta la anafilaxis sistémica.
Si desea obtener más información acerca de las reacciones
alérgicas al látex, consulte el Documento de alerta médica de
la FDA MDA91-1, con fecha del 29 de marzo.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-17


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

CEM (Compatibilidad electromagnética)


NOTA: Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia. El equipo puede causar interferencias de
radiofrecuencia a otros dispositivos médicos o de otro tipo, así
como a las comunicaciones por radio. Para proporcionar una
protección razonable contra estas interferencias, el producto
cumple con los límites de emisiones de la directiva de productos
sanitarios de clase A, grupo 1, tal y como se indica en EN
60601-1-2. No obstante, no se puede garantizar la ausencia de
interferencias en una instalación determinada.
NOTA: Si observa que el equipo causa interferencias (lo cual se puede
determinar conectando y desconectando el equipo), el usuario
(o el personal de servicio calificado) debe intentar solucionar el
problema adoptando una o varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o cambiar de lugar el dispositivo o dispositivos
afectados.
• Aumentar la separación entre el equipo y el dispositivo
afectado.
• Enchufar el equipo en una fuente de alimentación distinta
de la del dispositivo afectado.
• Consultar con su punto de venta o representante de servicio
para obtener más información.
NOTA: El fabricante no se hace responsable por las interferencias
causadas por el uso de cables de interconexión distintos de los
recomendados o por modificaciones o cambios no autorizados
en el equipo. Las modificaciones o cambios no autorizados
pueden anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: Para cumplir con la reglamentación referente a las
interferencias electromagnéticas para los dispositivos FCC de
clase A, todos los cables de interconexión con dispositivos
periféricos deben estar blindados y correctamente conectados a
tierra. El uso de cables incorrectamente blindados o conectados
a tierra puede ocasionar interferencias de radiofrecuencia y el
incumplimiento de la reglamentación FCC.

4-18 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

CEM (Compatibilidad electromagnética) (continuación)


NOTA: No use dispositivos que transmitan intencionalmente señales de
RF (teléfonos celulares, transceptores o productos controlados
por radio), aparte de los suministrados por GE (por ejemplo, el
micrófono inalámbrico o la banda ancha a través de la red
eléctrica) en las proximidades del equipo, ya que puede hacer
que funcione fuera de las especificaciones publicadas.
Mantenga desconectados estos dispositivos cuando se
encuentren cerca del equipo.
El personal médico encargado del equipo debe proporcionar
instrucciones a los técnicos, pacientes y otros profesionales que
puedan estar cerca del equipo para que se cumpla con el
requisito anterior.

Nivel de CEM

Una característica de todos los equipos electrónicos es que


pueden causar interferencias electromagnéticas a otros
equipos, ya sea por el aire o a través de los cables de conexión.
El término CEM (compatibilidad electromagnética) indica la
capacidad del equipo de frenar la influencia electromagnética
de otro equipo y, al mismo tiempo, de no afectar a otros equipos
con radiación similar.
Para obtener la CEM completa del producto, es necesario
instalarlo correctamente según las indicaciones del Manual de
mantenimiento.
El producto debe instalarse tal como se indica en Vea ‘Notas
sobre la instalación del producto’ en la página 4-21 para más
información..
Si tiene problemas relacionados con la CEM, póngase en
contacto con el personal de servicio.
El fabricante no se hace responsable por las interferencias
causadas por el uso de cables de interconexión distintos de los
recomendados o por modificaciones o cambios no autorizados
en el equipo. Las modificaciones o cambios no autorizados
pueden anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-19


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Nivel de CEM (continuación)

Los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radio


(como radios bidireccionales, teléfonos inalámbricos o celulares
y equipos similares) no deben usarse más cerca de ninguna
parte de este sistema (incluidos los cables) de lo que se
determine con el siguiente método:
Tabla 4-2: Requisitos de distancia del equipo portátil o móvil de comunicaciones por
radio

Banda de frecuencias: Entre 150 kHz y 80 Entre 80 MHz y 800 Entre 800 MHz y 2,5
MHz MHz GHz

Método de cálculo: d = [3,5/V1] raíz d = [3,5/E1] raíz d = [7/E1] raíz cuadrada


cuadrada de P cuadrada de P de P

Donde: d = distancia de separación en metros, P = potencia nominal del transmisor, V1 = valor de


conformidad para RF conducida, E1 = valor de conformidad para RF radiada

Si la potencia máxima La distancia de separación, en metros, debe ser:


del transmisor, en
vatios, es:

5 2,6 2,6 5,2

20 5,2 5,2 10,5

100 12,0 12,0 24,0

4-20 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Notas sobre la instalación del producto

No es posible predecir teóricamente con exactitud la distancia


de separación y el efecto de los equipos fijos de
comunicaciones por radio: intensidades de campo procedentes
de transmisores fijos como, por ejemplo, estaciones base de
radioteléfonos (celulares o inalámbricos), radios de vehículos,
aparatos de radioaficionados, emisoras de AM y FM, y emisoras
de TV. Para calcular el ambiente electromagnético debido a
transmisores de RF fijos, se debe considerar la realización de
un estudio específico. Si la intensidad del campo medida en el
lugar en el que se utiliza el sistema de ultrasonido sobrepasa el
nivel de conformidad de radiofrecuencia (RF) aplicable,
indicado en la declaración de inmunidad, se debe comprobar el
funcionamiento normal del sistema de ultrasonido. Si se
observa un funcionamiento anormal, se deben adoptar medidas
adicionales como, por ejemplo, cambiar la orientación o la
ubicación del sistema, o usar una sala apantallada contra RF.
1. Use únicamente los cables de alimentación suministrados o
designados por GE. Los productos equipados con un
enchufe para conectar a la fuente de alimentación se deben
conectar a una toma de corriente fija con toma de tierra. No
utilice ningún adaptador ni convertidor para conectar el
enchufe a la fuente de alimentación (por ejemplo, un
convertidor de enchufe trifásico a bifásico).
2. Instale el equipo lo más lejos posible de otros equipos
electrónicos.
3. Asegúrese de utilizar únicamente cables suministrados o
designados por GE. Conecte los cables siguiendo los
procedimientos de instalación (por ejemplo, cables de
alimentación separados de los cables de señales).
4. Disponga el equipo principal y otros dispositivos periféricos
de acuerdo con los procedimientos de instalación descritos
en los manuales de servicio y los manuales del fabricante
de los dispositivos periféricos.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-21


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Indicaciones generales

1. Designación del equipo periférico que se puede conectar a


este producto.
El equipo que se indica en la sección Suministros y
accesorios se puede enganchar al producto sin
comprometer el desempeño electromagnético.
Evite el uso de equipo no mencionado en la lista. El
incumplimiento de esta indicación puede reducir la CEM del
producto.
2. Aviso sobre modificaciones efectuadas por el usuario
El usuario nunca debe modificar este producto. Los
cambios podrían reducir la CEM.
Las modificaciones del producto incluyen los cambios en:
a. Cables (longitud, material, conexiones, etc.)
b. Disposición e instalación del sistema
c. Componentes y configuración del sistema
d. Piezas de seguridad (apertura/cierre de la cubierta,
sujeción de la cubierta)
3. Utilice el sistema con todas las cubiertas cerradas. Si una
cubierta se abre por cualquier motivo, asegúrese de cerrarla
antes de iniciar o reanudar el funcionamiento.
4. El uso del sistema con una cubierta abierta puede reducir la
CEM.

4-22 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Actualización de periféricos para los países de la UE

La siguiente información tiene como objetivo ofrecer a los


usuarios de los países de la UE información actualizada relativa
a la conexión del LOGIQ V3/V5/V5 Expert con equipos de
grabación de imágenes y otros dispositivos o redes de
comunicación.

Periféricos utilizados en las proximidades del paciente


Se comprobó la seguridad, compatibilidad y conformidad
general del sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert con los
dispositivos de grabación de imágenes indicados en la sección
de Suministros y accesorios.
Asimismo, se comprobó la compatibilidad del LOGIQ V3/V5/V5
Expert con la conexión a una red de área de local (LAN) a
través de una conexión Ethernet en el panel posterior, siempre
que los componentes de la LAN sean compatibles con IEC/EN
60950.
El sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert también se puede conectar
de forma segura con dispositivos distintos de los recomendados
anteriormente, siempre que los dispositivos y sus
especificaciones, instalación e interconexión con el sistema
cumplan con los requisitos de IEC/EN 60601-1.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-23


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Periféricos utilizados en las proximidades del paciente (continuación)


El equipo auxiliar conectado a las interfaces analógicas y
digitales debe contar con la certificación de los estándares IEC
correspondientes (es decir, IEC60950 para equipos de
procesamiento de datos e IEC60601-1 para equipos médicos).
Por otra parte, todas las configuraciones completas deberán
cumplir con la versión válida del estándar IEC60601-1 del
sistema. La persona que conecte equipos adicionales a la parte
de entrada o de salida de señales del sistema LOGIQ V3/V5/V5
Expert estará configurando un sistema médico y, por lo tanto, es
responsable de garantizar que el sistema cumpla con el
requerimiento de la versión válida del estándar IEC60601-1. Si
tiene alguna duda, comuníquese con el departamento de
servicio técnico o con su representante local de GE.
Las precauciones generales para la instalación de otro
dispositivo conectado son:
1. Los dispositivos incorporados deben cumplir con los
estándares de seguridad adecuados y la marca CE.
2. El consumo total de energía de los dispositivos agregados,
que se conectan al LOGIQ V3/V5/V5 Expert y se usan
simultáneamente, debe ser igual o inferior al suministro
asignado al LOGIQ V3/V5/V5 Expert.
3. Debe existir un sistema adecuado de disipación térmica y
ventilación para evitar el sobrecalentamiento del dispositivo.
4. El montaje mecánico del dispositivo y la estabilidad de la
combinación deben ser adecuados.
5. La corriente de fuga y de riesgo de la combinación deben
cumplir con el estándar IEC/EN 60601-1.
6. Las emisiones electromagnéticas y la inmunidad de la
combinación deben cumplir con el estándar IEC/EN
60601-1-2.

4-24 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Periféricos utilizados en las proximidades del paciente (continuación)


Las precauciones generales para la instalación de otro
dispositivo conectado son:
1. Los dispositivos incorporados deben cumplir con los
estándares de seguridad adecuados y la marca CE.
2. Deben utilizarse para su uso previsto y disponer de una
interfaz compatible.
3. Es posible que se necesiten dispositivos de aislamiento de
corriente o de señales, y otra conexión a tierra, para
garantizar el cumplimiento del estándar IEC/EN 60601-1.

CUIDADO La conexión de equipos o redes de transmisión distintas de las


especificadas en las instrucciones para el usuario pueden
originar un riesgo de descarga eléctrica o de funcionamiento
inadecuado del equipo. Antes de usar otros equipos y
conexiones, el instalador debe comprobar su compatibilidad y
su conformidad con el estándar IEC/EN 60601-1. Las
modificaciones realizadas en el equipo y los posibles errores
de funcionamiento o interferencias electromagnéticas
resultantes son responsabilidad del propietario.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-25


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Declaración de emisiones

Este sistema es adecuado para utilizarse en las siguientes


condiciones. El usuario debe asegurarse de utilizarlo
exclusivamente en el ambiente electromagnético especificado.

Tabla 4-3: Declaración de emisiones

Indicaciones y frase del fabricante: emisiones electromagnéticas

El sistema está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a


continuación. El usuario debe asegurarse de que el sistema se utilice en esas
condiciones.

Tipo de emisión Conformidad Ambiente electromagnético

Emisiones de RF Grupo 1 Este sistema usa energía de RF únicamente para su


CISPR 11 funcionamiento interno. Por lo tanto, las emisiones de RF son
muy bajas y no es probable que produzcan interferencias en los
equipos electrónicos cercanos.

Emisiones de RF Clase A Este sistema se puede utilizar en todo tipo de instalaciones,


CISPR 11 excepto las domésticas y las conectadas directamente a la red
de suministro eléctrico de bajo voltaje que abastece a los
Emisiones Clase A edificios para uso residencial, siempre que se tenga en cuenta
armónicas la siguiente advertencia.
IEC 61000-3-2 ADVERTENCIA: este sistema solo debe ser utilizado por
profesionales sanitarios. Este sistema puede causar
Emisiones de Cumple interferencias de radio o afectar al funcionamiento de equipos
intermitencias/
cercanos. Es posible que sea necesario adoptar medidas para
fluctuaciones de
solucionar estos problemas, como cambiar la orientación o la
voltaje ubicación del sistema, o apantallar la instalación.
IEC 61000-3-3

4-26 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Declaración de inmunidad

Este sistema es adecuado para utilizarse en las siguientes


condiciones. El usuario debe asegurarse de que el sistema se
utilice de acuerdo con las indicaciones suministradas y
exclusivamente en el ambiente electromagnético indicado.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-27


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Tabla 4-4: Declaración de inmunidad

Tipo de Capacidades del Nivel aceptable Ambiente de CEM e


inmunidad equipo reglamentario indicaciones

IEC 61000-4-2 ± 6 kV contacto ± 6 kV contacto Los suelos deben ser de madera,


Descargas cemento o cerámica. Si el suelo se
electrostáticas ± 8 kV aire ± 8 kV aire cubre con material sintético, la
(ESD) humedad relativa debe ser de al
menos 30 %.
IEC 61000-4-4 ± 2 kV para la red ± 2 kV para la red La calidad de la corriente eléctrica
Ráfaga/ eléctrica eléctrica debe ser la normal para instalaciones
transiente comerciales u hospitalarias. Si el
eléctrico rápido ± 1 kV para SIP/SOP ± 1 kV para SIP/SOP usuario necesita que el
funcionamiento sea continuo durante
IEC 61000-4-5 ± 1 kV diferencial ± 1 kV diferencial
las interrupciones de corriente, se
Inmunidad para recomienda utilizar un sistema de
picos de voltaje ± 2 kV común ± 2 kV común
alimentación eléctrica ininterrumpida
IEC 61000-4-11 < 5 % UT (caída de < 5 % UT (caída de (UPS) o una batería.
NOTA: UT es el voltaje de corriente
Caídas de UT> 95 %) en 0,5 UT> 95 %) en 0,5
alterna de la red antes de la
voltaje, ciclos; ciclos;
interrupciones aplicación del nivel de prueba.
40 % UT (caída de 40 % UT (caída de Los campos magnéticos de
breves y
UT60 %) en 5 ciclos; UT60 %) en 5 ciclos; frecuencia de la red deben tener los
variaciones de
70 % UT (caída de 70 % UT (caída de niveles normales de una instalación
voltaje del
UT30 %) en 25 ciclos; UT30 %) en 25 ciclos; comercial u hospitalaria.
suministro
< 5 % UT (caída de < 5 % UT (caída de La distancia de separación a los
eléctrico.
equipos de comunicación por radio se
UT> 95 %) en 5 UT> 95 %) en 5
debe mantener según el siguiente
segundos segundos
método. Se pueden producir
IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m interferencias en las proximidades de
Campo equipos marcados con el símbolo
magnético de
frecuencia de
red (50/60 Hz) La imagen puede verse distorsionada
o se pueden producir interferencias
IEC 61000-4-6 3 VRMS 3 VRMS debido al ruido de RF conducido en el
RF conducida Entre 150 kHz y 80 Entre 150 kHz y 80 cable de alimentación o en otro cable
MHz MHz de señales del equipo. Estas
interferencias se pueden reconocer y
IEC 61000-4-3 3 V/m 3 V/m
distinguir fácilmente de las formas de
RF radiada Entre 80 MHz y 2,5 Entre 80 MHz y 2,5
onda fisiológicas y de la anatomía del
GHz GHz
paciente. Las interferencias de este
tipo pueden retrasar la exploración,
pero no afectan a la exactitud
diagnóstica. Si este tipo de
interferencia se produce con
frecuencia, es posible que se necesite
un filtro o aislante de RF adicional
para el cable de alimentación o de
señales.

NOTA: es posible que estos lineamientos no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de las estructuras, los objetos y las personas. Si
el ruido generado por otros equipos electrónicos está próximo a la frecuencia central de la sonda, puede
aparecer ruido en la imagen. Es necesario un aislamiento eléctrico adecuado de la línea.

4-28 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Dispositivos próximos al paciente

Figura 4-1. Dispositivos próximos al paciente del sistema


LOGIQ V3/V5/V5 Expert

1. Panel frontal: soporte de la botella de gel


2. Lado izquierdo: 1 puerto USB (solo para disco de memoria
USB)
3. Caja de impresora interna
4. Panel frontal: soporte de sonda
5. Panel posterior
• 1 puerto HDMI
• 1 puerto de impresora (USB aislado)
• 2 puertos USB
• 1 puerto Ethernet (100MBase-T)
• 1 puerto VGA
• 1 puerto de salida compuesto
• 1 puerto de S-Video
• 1 puerto de salida de audio
6. Lado derecho
• 2 o 3 puertos de sonda activos
• 1 puerto de sonda de guardado

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-29


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Dispositivos admitidos

Los dispositivos que se muestran en la página anterior pueden


utilizarse en las PROXIMIDADES DEL PACIENTE.

CUIDADO NO conecte ninguna sonda ni accesorio que no estén


aprobados por GE para utilizarse en las PROXIMIDADES DEL
PACIENTE.
Vea ‘Suministros y accesorios’ en la página 3-46 para más
información.

Dispositivos no aprobados

CUIDADO NO use dispositivos no aprobados.


Si se conectan sin la aprobación de GE, la garantía se
ANULARÁ.
Todo dispositivo conectado al sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert
debe cumplir con los requerimientos IEC o de estándares
equivalentes adecuados para el dispositivo.

Accesorios, opciones y componentes suministrados

CUIDADO Puede ocasionar problemas de seguridad o de


funcionamiento. Use únicamente accesorios, opciones y
componentes aprobados o recomendados en estas
instrucciones.

4-30 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Potencia acústica

CUIDADO Si permite que el equipo transmita potencia acústica cuando la


sonda no está en uso (o en su soporte), es posible que el
transductor acumule calor. Desconecte la potencia acústica o
congele la imagen cuando no la esté usando.

La pantalla de potencia acústica, ubicada en la parte superior


derecha del monitor del sistema, proporciona al usuario
indicaciones en tiempo real de los niveles acústicos que genera
el sistema. Si desea obtener más información, consulte el
capítulo Potencia acústica del Manual de referencia avanzado.
Esta pantalla se basa en los estándares NEMA/AIUM para la
presentación en tiempo real de los índices de potencia acústica
mecánicos y térmicos en equipos de diagnóstico por
ultrasonido.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-31


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Especificaciones de la pantalla de potencia acústica

La pantalla consta de tres partes: Índice térmico (TI), Índice


mecánico (MI) y un valor de Potencia acústica (AO) relativo.
Aunque no forma parte del estándar NEMA/AIUM, el valor AO
informa al usuario en qué punto del intervalo de potencia
disponible está funcionando el sistema.
Los valores de TI e MI se muestran en todo momento. La
pantalla de IT e IM comienza con un valor de 0 y aumenta en
incrementos de 0,2.
Vigile en todo momento el nivel de potencia acústica,
observándolo en la pantalla de potencia acústica. Familiarícese
asimismo con esta pantalla y los controles del equipo que
influyen en la potencia acústica.

Índice térmico
Dependiendo del examen y del tipo de tejido, el parámetro TI
puede ser:
• Índice térmico de tejido blando (ITb). Se utiliza para
generar imágenes de tejido blando únicamente;
proporciona una estimación del aumento de la temperatura
potencial en los tejidos blandos.
• Índice térmico óseo (ITo). Se utiliza cuando el hueso está
cerca del foco de la imagen, como ocurre en los exámenes
obstétricos del tercer trimestre; proporciona una estimación
del aumento de temperatura potencial en el hueso o en el
tejido blando adyacente.
• Índice térmico craneal (ITc). Se utiliza cuando el hueso
está cerca de la superficie de la piel, como ocurre en un
examen transcraneal; proporciona una estimación del
aumento de temperatura potencial en el hueso o en el tejido
blando adyacente.

4-32 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Especificaciones de la pantalla de potencia acústica (continuación)

Índice mecánico
El MI considera la importancia de los procesos no térmicos, en
particular la cavitación, y es un intento por indicar la
probabilidad de que se produzca en el tejido.

Cambio del tipo de índice térmico


Puede seleccionar el tipo de TI mostrado en Utilidad ->
Imágenes -> Modo B. Este parámetro predefinido depende de la
aplicación, por lo que es posible especificar un tipo de TI distinto
para cada aplicación.

Exactitud de presentación de TI e MI
Cuando se muestre un MI mayor o igual que 0,6 y un TI mayor o
igual que 3,6, los valores de MI e TI presentados no son
menores al 50 % ni mayores al 150 % de los valores medidos.
Cuando se muestre un MI menor o igual que 0,6 y un TI menor
o igual que 3,6, el error absoluto de MI es menor o igual que 0,3
y el error absoluto de TI es menor o igual que 1,8.

Controles que afectan a la potencia acústica

Algunos controles afectan al potencial para producir efectos


biológicos mecánicos (MI) o térmicos (TI).
Efecto directo. El control de la potencia acústica tiene el mayor
efecto sobre la potencia acústica.
Efecto indirecto. El ajuste de los controles puede tener efectos
indirectos. En la parte de efectos biológicos de cada control, en
el capítulo Optimización de la imagen, se detallan los controles
que pueden influir sobre el MI e TI.
Observe en todo momento la pantalla de potencia acústica para
ver los posibles efectos.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-33


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Prácticas recomendadas durante la exploración

Consejos Aumente la potencia acústica solo después de haber intentado


optimizar la imagen con controles que no afecten a la potencia
acústica como, por ejemplo, Ganancia y TGC.

NOTA: Consulte las secciones de optimización de la imagen para una


discusión completa de cada control.

AVISO Asegúrese de haber leído y comprendido las explicaciones de


cada modo utilizado, antes de intentar ajustar el control de
potencia acústica o cualquier otro control que afecte a la
potencia acústica.

Riesgo Use la potencia mínima necesaria para obtener la mejor


de salida imagen de diagnóstico o medición durante un examen.
acústica Comience el examen con una sonda que proporcione una
penetración y una profundidad focal óptimas.

Niveles predeterminados de potencia acústica

Para asegurar que no se inicie ningún examen con un nivel de


potencia elevada, LOGIQ V3/V5/V5 Expert inicia la exploración
con un nivel reducido predeterminado. Este nivel se puede
programar y depende de la categoría del examen y la sonda
seleccionada. Se aplica al encender el sistema o al seleccionar
Paciente.
Para modificar la potencia acústica, ajuste el nivel de potencia.

4-34 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Precaución general

CUIDADO El mantenimiento estándar debe ser realizado por personal de


servicio autorizado durante la vida útil del producto (7 años).

CUIDADO "Tenga cuidado al cruzar umbrales de puertas o elevadores.


Utilice las asas para empujar y halar el sistema. No utilice el
monitor. De lo contrario, se pueden producir serias lesiones o
daños en el sistema.

CUIDADO Para saber la capacidad máxima de carga del estante de la


impresora (1) 10 kg; consulte la siguiente figura.

Figura 4-2. Capacidad de carga

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-35


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Sustancias peligrosas del sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert según la


directiva RoHS
La siguiente información de control de contaminación del
producto se ofrece de conformidad con la Identificación para el
control de la contaminación causada por productos electrónicos
de manejo de datos conforme al estándar SJ/T11364-2014.
Este símbolo indica que el producto contiene materiales
peligrosos que superan los límites establecidos por el estándar
chino GB/T 26572: Requisitos de límites de concentración para
ciertas sustancias peligrosas en productos electrónicos de
manejo de datos.
El número que aparece en el símbolo corresponde al período de
uso que respeta el medio ambiente (Environment-friendly Use
Period, EFUP), es decir, el período durante el cual no habrá
fugas ni modificaciones en las sustancias o elementos
peligrosos contenidos en los productos electrónicos o eléctricos
(en condiciones de uso normales) y el uso de los productos
electrónicos o eléctricos no dará lugar a una contaminación
medioambiental importante, a lesiones personales ni a daños a
la propiedad. La unidad del período es el "Año"
A fin de mantener el EFUP declarado, el producto ha de
utilizarse normalmente conforme a las instrucciones y
condiciones ambientales definidas en el manual del producto, y
los cronogramas de mantenimiento periódico especificados en
los Procedimientos de mantenimiento del producto han de
seguirse estrictamente.
Los consumibles o ciertas piezas pueden tener su propia
etiqueta con un valor EFUP inferior al del producto. Se debe
hacer el reemplazo periódico de dichos consumibles o piezas
para mantener el EFUP declarado en conformidad con los
Procedimientos de mantenimiento del producto. Este producto
no debe eliminarse como desecho municipal no clasificado y
debe ser recogido por separado y manejado adecuadamente
después de retirarlo del servicio.

4-36 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Nombre y concentración de sustancias peligrosas

Tabla 4-5: Tabla de nombre y concentración de sustancias peligrosas del sistema


LOGIQ V3/V5/V5 Expert

Nombre de sustancias peligrosas


Nombre del
componente Pb Hg Cd Cr (VI) PBB PBDE

Panel de cristal líquido X O O O O O

Tarjeta de circuitos impresos X O O O O O

Teclado X O O O O O

Alimentación X O O O O O

Gabinete de la consola O O O O O O

Sondas de ultrasonido X O O O O O

Ruedas O O O O O O

Esta tabla se prepara de acuerdo con SJ/T 11364.


O: indica que esta sustancia peligrosa contenida en todos los materiales homogéneos de esta pieza se
encuentra por debajo del límite especificado en el estándar GB/T 26572.
X: indica que esta sustancia peligrosa contenida en al menos uno de los materiales homogéneos de esta
pieza se encuentra por encima del límite especificado en el estándar GB/T 26572.
• Los datos indicados en esta tabla representan la mejor información disponible para el momento de su
publicación.
• Las aplicaciones de las sustancias peligrosas en este dispositivo médico se requieren para lograr sus
usos clínicos previstos y/o para ofrecer una mejor protección al ser humano y/o al ambiente, debido a la
falta de sustitutos razonablemente disponibles (desde el punto de vista económico o técnico). Por
ejemplo, se podría usar plomo en la soldadura de la tarjeta de circuitos impresos.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-37


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Etiquetas del dispositivo

Descripción de los iconos de las etiquetas

En la siguiente tabla se describe la finalidad y la ubicación de


las etiquetas de seguridad y de otra información importante que
aparece en el equipo.
Tabla 4-6: Iconos de etiquetas

Etiqueta/Icono Finalidad/Significado Ubicación

Placa de identificación y valores Nombre y dirección del fabricante • Panel posterior


nominales • Placa de valores nominales
• Sondas

Placa de identificación y valores Fecha de fabricación: la fecha Placa de valores nominales


nominales puede ser solo el año; el año y el
mes; o el año, el mes y el día,
según corresponda. Consulte los
formatos de fecha en ISO 8601.

Número de serie Placa de valores nominales

Número de catálogo Placa de valores nominales

Etiqueta de clase/tipo Indica el nivel de seguridad o


protección.

Código IP (IPX8) Indica el grado de protección que Parte inferior del interruptor de
Interruptor de pedal IPX8: proporciona la cubierta, según el pedal
FSU-1000, MKF 2-MED GP26. estándar IEC 60529.

El símbolo de Pieza aplicada tipo Junto al conector de la sonda


BF (icono de una persona en un
recuadro) cumple con el estándar
IEC 60878-02-03.

Advertencia general. En distintos lugares

4-38 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Tabla 4-6: Iconos de etiquetas (cont.)

Etiqueta/Icono Finalidad/Significado Ubicación

"PRECAUCIÓN: Voltaje En distintos lugares


peligroso" (ícono de relámpago);
se utiliza para indicar riesgo de
descargas eléctricas.

Indica las posiciones de Consulte la sección Descripción


encendido y apagado del general de la consola para
interruptor de alimentación. obtener información sobre la
PRECAUCIÓN: este interruptor ubicación.
NO AÍSLA la alimentación
eléctrica.

"Toma de tierra"; indica el Interior de la caja de alimentación


terminal de conexión a tierra. y la consola

"Equipotencialidad"; indica el Panel posterior


terminal que se va a utilizar para
la conexión de conductores
equipotenciales al interconectar
(conexión a tierra) con otro
equipo.
En la mayoría de los casos, no
es necesario conectar
conductores de tierra o de
ecualización de potencial
adicionales, y solo se
recomienda en situaciones que
requieren el uso de varios
equipos en las proximidades de
un paciente de alto riesgo, para
garantizar que todos los equipos
tengan el mismo potencial y
funcionen dentro de los límites
aceptables de corriente de fuga.
Un ejemplo de un paciente de
alto riesgo sería un
procedimiento especial donde el
paciente posee una vía de
conducción con acceso al
corazón, como cables de
estimulación cardíaca expuestos.
IEC60417-5021

Este símbolo indica que el Panel posterior y conector de


equipo eléctrico y electrónico sonda
desechado no debe eliminarse
con los residuos municipales no
clasificados, sino por separado.
Comuníquese con un
representante autorizado del
fabricante para recibir
información acerca de la retirada
del equipo.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-39


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Tabla 4-6: Iconos de etiquetas (cont.)

Etiqueta/Icono Finalidad/Significado Ubicación

Este símbolo indica que el Panel de la sonda y panel


producto contiene materiales posterior, placa de valores
peligrosos que superan los nominales en China
límites establecidos por el
estándar chino GB/T 26572:
Requisitos de límites de
concentración para ciertas
sustancias peligrosas en
productos electrónicos de
manejo de datos. El número que
aparece en el símbolo
corresponde al período de uso
que respeta el medio ambiente
(Environment-friendly Use
Period, EFUP), es decir, el
período durante el cual no habrá
fugas ni modificaciones en las
sustancias o elementos
peligrosos contenidos en los
productos electrónicos o
eléctricos (en condiciones de uso
normales) y el uso de los
productos electrónicos o
eléctricos no dará lugar a una
contaminación medioambiental
importante, a lesiones
personales ni a daños a la
propiedad. La unidad del período
es el "Año".

No coloque ningún objeto encima Parte posterior del monitor de


del monitor. LCD

No fuerce el monitor de LCD con Parte posterior del monitor de


las manos. LCD

Hay un punto crítico de Parte posterior del monitor de


separación en el monitor de LCD. LCD
Tenga cuidado para no
lastimarse las manos o los dedos
al bajar el monitor de LCD.

Utilice el asa posterior para Parte posterior del monitor de


realizar movimientos horizontales LCD
únicamente.

4-40 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Tabla 4-6: Iconos de etiquetas (cont.)

Etiqueta/Icono Finalidad/Significado Ubicación

La indicación "Consulte los En distintos lugares


documentos relacionados"
pretende alertar al usuario para
que consulte el manual del
operador u otras instrucciones,
cuando no se puede incluir la
información completa en la
etiqueta.

NO apoye todo el peso de su Soporte de pies


cuerpo sobre el apoyapiés.

El peso máximo de carga es de En distintos lugares


1,5 kg.

La inclusión en NRTL y la marca Panel posterior


de certificación se usan para
indicar el cumplimiento con los
estándares de seguridad del
producto reconocidos a nivel
nacional. La marca lleva el
nombre y/o el logotipo del
laboratorio que realizó las
pruebas, la categoría del
producto, el estándar de
seguridad cuyo cumplimiento se
evaluó y un número de control.

El símbolo de la pieza aplicada a Módulo de ECG


prueba de desfibrilación tipo CF
(icono con forma de corazón en
el cuadro) cumple con el
estándar IEC 60878-02-06.

No empuje el sistema. Parte posterior del monitor de


LCD

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-41


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Tabla 4-6: Iconos de etiquetas (cont.)

Etiqueta/Icono Finalidad/Significado Ubicación

Símbolo GOST: certificado de Placa de valores nominales


despacho de reglamentación Nota: Esta etiqueta estará
rusa. ubicada en la placa de valores
nominales únicamente después
que el registro reglamentario
ruso esté completo.

Certificación INMETRO: TUV Placa de valores nominales


Rheinland Brazil Nota: esta etiqueta estará
ubicada en la placa de valores
nominales solo cuando el
proceso de registro
reglamentario de Brasil esté
completo.

Cada sistema tiene una marca Placa de valores nominales


de identificación única, la
Etiqueta de Identificación Única
de Dispositivo (UID). La etiqueta
UID consta de una serie de
caracteres alfanuméricos y
códigos de barra que identifican
de manera única el sistema
LOGIQ V3/ V5/V5 Expert como
un dispositivo médico fabricado
por General Electric. Escanee o
ingrese la información UID en el
registro médico del paciente
conforme lo exigen las leyes
específicas del país.

4-42 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Ubicación de las etiquetas de advertencia


Las etiquetas de advertencia del LOGIQ V3/V5/V5 Expert se
proporcionan en inglés.

Figura 4-3. Explicaciones acerca de la ubicación de las


etiquetas

Tabla 4-7: Explicaciones acerca de la ubicación de las etiquetas

1. La llamada "Consulte los documentos 4. El equipo pesa aproximadamente 50 kg (110


relacionados" pretende alertar al usuario para lb). Para evitar lesiones personales y daños al
que consulte el manual del operador u otras equipo al transportarlo de un lugar a otro:
instrucciones, cuando no se puede incluir la • Compruebe que no haya obstáculos en el
información completa en la etiqueta. camino.
2. Posible riesgo de descarga eléctrica. No retire • Camine lentamente y con cuidado.
las cubiertas ni los paneles. El usuario no • Es conveniente que dos o más personas
puede reparar ninguna pieza del interior. Solo el ayuden a mover el equipo en pendientes o
personal calificado debe realizar actividades de distancias largas.
mantenimiento. 5. Tenga cuidado con la interferencia estática
3. No use los siguientes dispositivos cerca de este 6. Etiqueta WEEE
equipo: teléfono celular, receptor de radio,
radiotransmisor móvil, juguetes con radiocontrol
remoto, etc. El uso de estos dispositivos cerca
del equipo puede hacer que funcione fuera de
las especificaciones publicadas. Mantenga
desconectados estos dispositivos cuando se
encuentren cerca del equipo.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-43


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Ubicación de las etiquetas de advertencia (continuación)


NOTA: Las etiquetas de advertencia se encuentran en la parte posterior
del sistema. El contenido de la etiqueta puede variar según la
región. Consulte las etiquetas de advertencia del sistema para
ver el contenido real.

Figura 4-4. Ubicación de la placa de valores nominales en el sistema LOGIQ V5 Expert

4-44 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Precauciones de seguridad

Ubicación de las etiquetas de advertencia (continuación)

Figura 4-5. Ubicación de la placa de valores nominales en el sistema LOGIQ V5

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 4-45


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Seguridad

Ubicación de las etiquetas de advertencia (continuación)

Figura 4-6. Ubicación de la placa de valores nominales en el sistema LOGIQ V3

4-46 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Capítulo 5

Sondas y biopsia

Este capítulo proporciona información acerca de cada


sonda y describe algunos problemas específicos, los
kits y accesorios de biopsia, y los procedimientos
básicos para acoplar una guía de biopsia a los
diferentes tipos de sondas.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-1


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Descripción general de las sondas

Ergonomía
El diseño ergonómico de las sondas permite:
• Usarlas y manipularlas fácilmente.
• Conectarlas al sistema con una sola mano.
• Que sean ligeras y equilibradas.
• Que tengan bordes redondeados y superficies lisas.
• Resistir al desgaste normal causado por los agentes de
limpieza y desinfección, el contacto con el gel aprobado,
etc.
El diseño de los cables permite:
• Conectar las sondas al sistema con cables de la longitud
apropiada

Manipulación de los cables


Observe las siguientes precauciones con los cables de las
sondas:
• Manténgalos alejados de las ruedas.
• No los doble demasiado.
• Evite que se enreden con los cables de otras sondas.

5-2 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción general de las sondas

Orientación de la sonda
Cada sonda se ofrece con una marca de orientación. Esta
marca permite identificar el extremo de la sonda que
corresponde al lado de la imagen que tiene la marca de la
orientación en la pantalla.

Figura 5-1. Marca de orientación de la sonda (ejemplo)

1. Marca de orientación

Etiquetas
Cada sonda indica la siguiente información:
• Nombre del distribuidor y fabricante
• Nº de referencia de GE
• Número de serie de la sonda
• Mes y año de fabricación
• Designación de la sonda, suministrada en el mango de la
sonda y en la parte superior de la cubierta del conector, de
manera que se pueda leer fácilmente cuando está montada
en el sistema. También aparece automáticamente en la
pantalla cuando se selecciona la sonda.

Figura 5-2. Información de la sonda en la pantalla

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-3


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Convenciones para la denominación de las sondas


Tabla 5-1: Convención de designación de sonda

4D en tiempo
real Tipo Frecuencia Tipo de conector

“R” C=Convexo “1-5” RS


L=Lineal
S=Sectorial

5-4 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción general de las sondas

Uso de las sondas


Para obtener información acerca de la conexión, activación,
desactivación, desconexión, transporte y almacenamiento de la
sonda, Vea ‘Sondas’ en la página 1-34 para más información.

Cuidado y mantenimiento

Inspección de las sondas

CUIDADO Si observa algún daño, NO use la sonda hasta que un


representante del servicio técnico de GE la haya
inspeccionado y autorizado su uso.

Antes de cada uso


1. Revise la lente, el cable, la cubierta y el conector de la
sonda para detectar grietas, cortes, rasgaduras y otros
signos de daños físicos.
2. Pruebe la sonda para ver si funciona.

Figura 5-3. Piezas de la sonda

1. Cuerpo de la sonda
2. Protector antitorsión del cable
3. Junta
4. Lente

Después de cada uso


1. Revise la lente, el cable, la cubierta y el conector de la
sonda para detectar grietas, cortes, rasgaduras y otros
signos de daños físicos.
2. Asegúrese de que no tenga daños que permitan la entrada
de líquido a la sonda.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-5


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Requisitos medioambientales
Las sondas se deben usar, guardar y transportar en las
condiciones especificadas a continuación.

CUIDADO Asegúrese de que la temperatura de la faz de la sonda no


exceda el rango normal de temperaturas de funcionamiento.

Tabla 5-2: Requisitos medioambientales de las sondas

Operativo Almacenamiento Transporte

Temperatura 3º - 40º C -5º - 50º C -5º - 50º C


37º - 104º F 23º - 122º F 23º - 122º F

Humedad 30 - 80 % 10 - 90 % 10 - 90 %
sin condensación sin condensación sin condensación

Presión Entre 700 y 1060 hPa Entre 700 y 1060 hPa Entre 700 y 1060 hPa

CUIDADO Compruebe la temperatura de la habitación antes de usar la


sonda.

5-6 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción general de las sondas

Seguridad de las sondas

Precauciones durante la manipulación

AVISO Las sondas para ultrasonido son instrumentos médicos


extremadamente sensibles que pueden llegar a dañarse
fácilmente si se manipulan de manera incorrecta. Tenga
mucho cuidado al usarlas y protéjalas cuando no estén en uso.
NO utilice sondas dañadas ni defectuosas. Si no se toman en
cuenta estas precauciones, se pueden producir lesiones
graves y daños al equipo.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-7


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Riesgo de descargas eléctricas

Riesgo Las sondas funcionan con energía eléctrica que puede causar
eléctrico lesiones tanto al paciente como al usuario si las piezas
internas con corriente entran en contacto con una solución
conductora:
• NO sumerja la sonda en ningún líquido que supere el nivel
indicado en el diagrama de nivel de inmersión. Consulte la
ilustración de la inmersión en la sección Proceso de
limpieza de las sondas. Nunca sumerja el conector ni los
adaptadores de la sonda en ningún líquido.
• NO deje caer las sondas ni las someta a otro tipo de
golpes o impactos mecánicos. Esto puede reducir el
rendimiento de la sonda u ocasionarle daños, como grietas
o muescas.
• Antes de cada uso, inspeccione visualmente la lente o la
cubierta de la sonda para detectar cualquier grieta, corte,
desgarro o cualquier otro signo de daño físico. NO utilice
una sonda que parezca dañada hasta que haya
comprobado que funciona de manera correcta y segura.
Debe realizar una inspección más detallada, que incluya el
cable, el dispositivo antitorsión del cable y el conector,
cada vez que limpie la sonda.
• Antes de insertar el conector en el puerto de la sonda,
revise las clavijas del conector de la sonda. Si observa
alguna clavija torcida, no use la sonda hasta que un
representante del servicio técnico de GE la haya
inspeccionado, reparado o reemplazado.
• NO doble ni ejerza excesiva fuerza sobre el cable de la
sonda, ni lo enrolle muy apretado. Esto puede hacer que
falle el aislante.
• El personal del servicio técnico de GE o el personal
capacitado del hospital deben comprobar regularmente
que no existan fugas eléctricas. Consulte los
procedimientos de comprobación de fugas en el Manual de
mantenimiento.

5-8 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción general de las sondas

Riesgos mecánicos

CUIDADO Una sonda defectuosa o una fuerza excesiva pueden provocar


lesiones al paciente o daños a la sonda:
• Observe las marcas de profundidad y no ejerza una fuerza
excesiva al insertar o manipular las sondas intracavitarias.
• Revise las sondas para asegurarse de que no haya bordes
afilados ni superficies ásperas que puedan dañar los
tejidos sensibles.
• NO aplique nunca demasiada fuerza sobre el conector de
la sonda al insertarlo en el puerto de la sonda. Si lo hace,
podría doblar una clavija del conector de la sonda.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-9


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Instrucciones especiales para la manipulación

Uso de fundas protectoras

CUIDADO Puede ser necesario utilizar barreras de protección para


reducir el riesgo de transmisión de enfermedades. Se pueden
usar fundas para las sondas en todas las situaciones clínicas
en las que existe riesgo de infección. Es obligatorio el uso de
fundas de sonda estériles y legalmente comercializadas para
procedimientos intracavitarios e intraoperatorios. Es
OBLIGATORIO usar fundas de sonda estériles, apirógenas y
legalmente comercializadas en los procedimientos
neurológicos intraoperatorios.
Instrucciones. Existen fundas diseñadas especialmente para
cada sonda. Cada kit de fundas de sonda contiene una funda
flexible que se usa para cubrir la sonda y el cable, y bandas
elásticas que se usan para sujetar la funda.
Los kits para biopsia incluyen fundas de sonda estériles para las
sondas destinadas a procedimientos de biopsia. Además de la
funda y las bandas elásticas, el kit incluye otros accesorios
necesarios para realizar una biopsia. Para obtener más
información, consulte las instrucciones de uso de cada sonda
para biopsia en la sección Discusión de este capítulo.
Pedidos. Para solicitar fundas, póngase en contacto con su
distribuidor local o utilice el recurso de asistencia técnica
apropiado.

CUIDADO Los dispositivos que contienen látex pueden provocar


reacciones alérgicas graves en personas alérgicas al este
material. Consulte el documento de alerta médica de la FDA,
fechado el 29 de marzo de 1991, acerca de los productos de
látex.

CUIDADO No utilice preservativos lubricados en lugar de las fundas. En


ciertos casos, pueden dañar la sonda. Los lubricantes de estos
preservativos pueden no ser compatibles con los materiales de
la sonda.

CUIDADO NO use fundas de sonda vencidas. Antes de usar las fundas


de sonda, asegúrese de que no están vencidas.

5-10 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción general de las sondas

Precauciones de manejo de las sondas endocavitarias

En caso de que se derrame la solución esterilizadora de la


sonda endocavitaria, siga los pasos que se describen a
continuación.

CUIDADO Se deben colocar fundas estériles/sanitarias en la sonda


cuando se vaya a utilizar en un paciente. El uso de guantes
protege tanto al paciente como al técnico.

CUIDADO Contacto del paciente con la solución (por ejemplo,


Cidex): las soluciones esterilizadoras pueden provocar
inflamación si entran en contacto con la piel o las membranas
mucosas del paciente. Si esto ocurre, consulte el manual de
instrucciones de la solución.
Contacto del paciente con la solución esterilizadora (por
ejemplo, Cidex) a través del mango de la sonda: EVITE que
la solución esterilizadora entre en contacto con el paciente. No
sumerja la sonda a más profundidad de la especificada. Antes
de examinar al paciente, asegúrese de que no haya entrado
gel en el conector/mango de la sonda. Si la solución
esterilizadora entra en contacto con el paciente, consulte el
manual de instrucciones del producto.
Punto de contacto de la sonda endocavitaria: consulte el
manual de instrucciones de la solución esterilizadora.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-11


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Manipulación de las sondas y control de infecciones


Esta información pretende que el operador tome mayor
conciencia de los riesgos de transmisión de enfermedades
asociados con el uso de este equipo, y facilitar la toma de
decisiones que afectan directamente a la seguridad del paciente
y del usuario del equipo.
Los sistemas de diagnóstico por ultrasonido usan energía de
ultrasonido que se aplica al paciente a través de un contacto
físico directo. Dependiendo del tipo de examen, este contacto
se produce con distintos tejidos, que van desde la piel intacta
durante un examen rutinario, hasta la sangre recirculante
durante un procedimiento quirúrgico. El riesgo de infección
varía considerablemente según el tipo de contacto.
Una de las maneras más eficaces de evitar el contagio entre
pacientes es con sondas de un solo uso o dispositivos
desechables. Sin embargo, los transductores ultrasónicos son
dispositivos complejos y costosos que deben utilizarse en más
de un paciente. Por este motivo, es muy importante minimizar el
riesgo de transmisión de enfermedades por medio de
protecciones y siguiendo los procesos adecuados entre
paciente y paciente.

CUIDADO Riesgo de infección. Limpie y desinfecte SIEMPRE la sonda


entre un paciente y otro hasta el nivel apropiado para el tipo de
exploración; si es necesario, utilice fundas para sondas
aprobadas por la FDA.

CUIDADO La limpieza y desinfección adecuadas son imprescindibles


para evitar el contagio. El usuario es el responsable de
comprobar y mantener vigente la eficacia de los
procedimientos de control de infecciones. Use siempre fundas
de sonda estériles y legalmente comercializadas para los
procedimientos intracavitarios e intraoperatorios.
Para procedimientos neurológicos intraoperatorios, es
OBLIGATORIO usar fundas de sonda, estériles y apirógenas,
legalmente comercializadas. Las sondas para uso
neuroquirúrgico no se deben esterilizar con productos
químicos líquidos, ya que pueden dejar residuos neurotóxicos
en las sondas.

5-12 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción general de las sondas

Proceso de limpieza de las sondas

Limpieza de sondas

Para limpiar la sonda:


NOTA: No sumerja la sonda en ningún líquido a más profundidad de la
indicada para esa sonda (Figura 5-4 en la página 5-14). No
sumerja el conector del transductor en ningún líquido.
1. Revise la lente, el cable, la cubierta y el conector de la
sonda para detectar grietas, cortes, rasgaduras y otros
signos de daños físicos.
2. Desconecte la sonda de la consola del equipo; con un trapo
suave, retire todo el gel de acoplamiento de la sonda y
enjuáguela con agua corriente.
NOTA: NO limpie la sonda con un trapo seco.
3. Remoje el cabezal de la sonda en agua. Si es necesario,
frote con una esponja, gasa o trapo suave para eliminar los
residuos visibles de la superficie de la sonda.

CUIDADO Tenga especial cuidado al manipular la cara de la lente del


transductor de ultrasonido. Esta cara es especialmente
sensible y puede dañarse fácilmente con una
manipulación poco cuidadosa. NUNCA aplique fuerza
excesiva al limpiar la superficie de la lente.

4. Enjuague la sonda con suficiente agua limpia potable.


5. Déjela secar o séquela con un trapo suave.
6. Después de la limpieza, revise la lente de la sonda, su
cable, cubierta y conector. Asegúrese de que no tenga
daños que permitan la entrada de líquido a la sonda. Revise
además la funcionalidad de la sonda mediante la
exploración en vivo. Si observa algún daño, no use la sonda
hasta que un representante del servicio técnico de GE la
haya inspeccionado, reparado o reemplazado.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-13


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Limpieza de sondas (continuación)

Figura 5-4. Nivel de inmersión de las sondas

1. Nivel de líquido

5-14 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción general de las sondas

Desinfección de las sondas

Después de cada Las sondas de ultrasonido se pueden desinfectar con


uso germicidas químicos líquidos. El nivel de desinfección es
directamente proporcional a la duración del contacto con el
germicida. Cuanto más largo sea el tiempo de contacto, mayor
será el nivel de desinfección. Consulte la tarjeta de cuidados de
la sonda, incluida en la caja de cada sonda del sistema
LOGIQ V3/V5/V5 Expert.

Tabla 5-3: Descripción del pictograma de la tarjeta de cuidados de la sonda

Pictograma Descripción

"IMPORTANTE: consulte los documentos relacionados" pretende alertar al


usuario para que consulte el manual del operador u otras instrucciones,
cuando no se puede incluir la información completa en la etiqueta.

"PRECAUCIÓN": Voltaje peligroso (icono de relámpago); se utiliza para indicar


riesgo de descargas eléctricas.

Riesgos biológicos: infección del paciente o usuario debido al uso de un


equipo contaminado.
Aplicación
• Instrucciones de cuidado y limpieza.
• Indicaciones para el uso de funda y guantes.

Las sondas para ultrasonido son instrumentos médicos extremadamente


sensibles que pueden llegar a dañarse fácilmente si se manipulan de manera
incorrecta. Tenga mucho cuidado al usarlas y protéjalas cuando no estén en
uso.

No sumerja la sonda en ningún líquido a más profundidad de la indicada para


esa sonda. Consulte el manual del usuario del sistema de ultrasonido.

Dado que puede tener efectos negativos en la sonda, respete estrictamente el


tiempo de inmersión especificado en las instrucciones del fabricante del
germicida. No sumerja la sonda en germicidas químicos líquidos durante un
tiempo superior al especificado en la tarjeta de cuidados.

“Consulte el documento anexo” - Consulte las instrucciones importantes sobre


cuidado y limpieza de la sonda en el manual del usuario del sistema de
ultrasonido.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-15


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Desinfección de las sondas (continuación)

CUIDADO Consulte la tarjeta de cuidados de la sonda, incluida en la caja


de cada sonda. Consulte en la tarjeta de cuidado de la sonda
cuáles son los desinfectantes de sonda aprobados por GE.

CUIDADO Para que los germicidas químicos líquidos sean eficaces, se


deben eliminar todos los residuos visibles durante la limpieza.
Antes de comenzar la desinfección, limpie bien la sonda como
se describió anteriormente.
DEBE desconectar la sonda del LOGIQ V3/V5/V5 Expert antes
de limpiarla o desinfectarla. De lo contrario, se puede dañar el
sistema.
NO sumerja la sonda en germicidas químicos líquidos durante
más tiempo del indicado en las instrucciones de uso del
germicida. Una inmersión más prolongada puede causar
daños en la sonda y deteriorar prematuramente la cubierta,
ocasionando un riesgo de descarga eléctrica.

1. Prepare la solución germicida siguiendo las instrucciones


del fabricante. Asegúrese de observar todas las
precauciones de almacenamiento, uso y desecho.
2. Deje la sonda limpia y seca en contacto con el germicida
durante el tiempo especificado por el fabricante del
germicida. Se recomienda usar una desinfección de alto
nivel para las sondas superficiales; esto es obligatorio para
las sondas endocavitarias e intraoperatorias (respete el
tiempo recomendado por el fabricante del germicida).

CUIDADO Las sondas para uso intraoperatorio en neurocirugía NO


se deben esterilizar con productos químicos líquidos, ya
que pueden dejar residuos neurotóxicos en las sondas.
Los procedimientos neurológicos se deben llevar a cabo
con fundas de sonda estériles y apirógenas, legalmente
comercializadas.

3. Después de retirarla del germicida, enjuague la sonda


siguiendo las instrucciones del fabricante del germicida.
Elimine de la sonda los residuos visibles de germicida y
déjela secar al aire.

5-16 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción general de las sondas

Desinfección de las sondas (continuación)

CUIDADO ENFERMEDAD DE CREUTZFIELD-JACOB


Se debe evitar el uso neurológico en pacientes que padecen
esta enfermedad. Si una sonda se contamina, deberá
destruirla. No existen medios de desinfección adecuados para
descontaminarla.

Riesgo
biológico

AVISO Los transductores ultrasónicos pueden dañarse fácilmente si


se manipulan de manera indebida o entran en contacto con
ciertas sustancias químicas. Si no se toman en cuenta estas
precauciones, se pueden producir lesiones graves y daños al
equipo.
• No sumerja la sonda en ningún líquido a más profundidad
de la indicada para esa sonda. No sumerja nunca el
conector ni los adaptadores de las sondas en ningún
líquido.
• Evite que el transductor sufra golpes o impactos
mecánicos, y no doble el cable ni tire de él con fuerza.
• Los transductores pueden dañarse si entran en contacto
con agentes de acoplamiento o limpieza inadecuados.
• No remoje ni sature los transductores con soluciones
que contengan alcohol, cloro, compuestos de cloruro
de amonio o agua oxigenada.
• Evite el contacto con soluciones o geles de
acoplamiento que contengan aceites minerales o
lanolina.
• Evite las temperaturas superiores a 50 °C.
• Revise la sonda antes y después de utilizarla para
asegurarse de que no haya roturas ni daños en la cubierta,
el dispositivo antitorsión del cable, la lente o la junta. NO
utilice sondas dañadas ni defectuosas.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-17


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Geles de acoplamiento

AVISO No use geles (lubricantes) que no sean los recomendados.


Pueden dañar la sonda y anular la garantía. Consulte en la
tarjeta de cuidado de la sonda cuáles son los geles de sonda
aprobados por GE.

Aplicación Para garantizar la transmisión óptima de energía entre el


paciente y la sonda, se le debe aplicar al paciente una cantidad
abundante de gel conductor o de acoplamiento en el área que
se va a explorar.

CUIDADO No aplique gel en los ojos. Si el gel entra en contacto con los
ojos, lávelos exhaustivamente con abundante agua.

Precauciones Los geles de acoplamiento no pueden contener los siguientes


ingredientes, que se sabe que son nocivos para las sondas:
• Metanol, etanol, isopropanol o cualquier otro producto a
base de alcohol.
• Aceite mineral
• Yodo
• Lociones
• Lanolina
• Aloe Vera (sábila)
• Aceite de oliva
• Metil o etilparaben (ácido parahidroxibenzoico)
• Dimetilsilicona
• Poliéteres de glicol
• Petróleo

AVISO El usuario debe seleccionar el GEL no tóxico y no irritante.

5-18 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción general de las sondas

Mantenimiento programado

Se recomienda el siguiente plan de mantenimiento del sistema


y de las sondas con el fin de garantizar el funcionamiento
óptimo y la seguridad del equipo.
Tabla 5-4: Plan de mantenimiento programado

Después de cada Cuando sea


Acciones Diariamente uso necesario

Inspeccionar las sondas X X X

Limpiar las sondas X X

Desinfectar las sondas X X

Devolución y envío de sondas y piezas para reparación

El departamento de transporte de los EE. UU. y la política de


GE REQUIEREN que el equipo devuelto esté limpio y sin restos
de sangre u otros agentes infecciosos.
Si se desea devolver una sonda o una pieza para su
mantenimiento (ingeniero de campo o cliente), debe limpiarla y
desinfectarla antes de empaquetarla y realizar el envío.
Asegúrese de seguir las instrucciones de limpieza y
desinfección de las sondas, descritas en la Guía del usuario.
Esto garantizará la protección de los empleados de transporte y
de los destinatarios del paquete contra a cualquier riesgo.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-19


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Procedimientos estériles de ultrasonido

SOLO es estéril el gel de ultrasonido etiquetado como estéril.


Asegúrese de utilizar siempre gel de ultrasonido estéril para los
procedimientos que requieren dicho gel.
Cuando se abre un envase de gel de ultrasonido estéril, ya deja
de ser estéril y es posible que se contamine con el uso
subsiguiente.

5-20 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción de las sondas

Descripción de las sondas

Introducción
El sistema LOGIQ V3/V5/V5 Expert admite los siguientes tipos
de sondas:
• Matriz convexa. Sondas de matriz convexa.
• Matriz lineal. Sondas de matriz lineal.
• Matriz en fase. Sondas de matriz en fase.
• Sondas de volumen. Sonda 4D: de matriz convexa.

CUIDADO Las sondas para aplicaciones transvaginales y transrrectales


requieren un manejo especial. Los exámenes transvaginales/
transrectales y las inserciones de sonda deben ser realizados
únicamente por personal capacitado. Consulte la
documentación del usuario incluida con estas sondas.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-21


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Aplicación
Tabla 5-5: Indicaciones de uso de las sondas

RAB2-6-RS

L6-12-RS
E8Cs-RS
E8C-RS

3Sc-RS

12L-RS
4C-RS

8C-RS

6S-RS
Aplicación de la
sonda

Abdomen X X X

Obstetricia X X X X

Ginecología X X X X

Partes pequeñas X X

Vascular/Vascular X X X X X
periférica

Transcraneal X X X

Pediatría/Neonatal X X X X X

Musculoesquelética X X X X

Urología X X X

Cardiología X X X

Transvaginal/ X X
Transrectal

Biopsia X X X X X X X

5-22 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción de las sondas

Funciones
Tabla 5-6: Funciones de las sondas

RAB2-6-RS

L6-12-RS
E8Cs-RS
E8C-RS

3Sc-RS

12L-RS
4C-RS

8C-RS

6S-RS
Aplicación de la
sonda

LOGIQView X X X X X X X X X

Easy 3D (fácil) X X X X X X X X

TVI/TVD X X

Scan Coach X X X X X X X X X

IMT auto X

AMM X X X X X

Modo M de color X X

Sonobiometría X X

3D/4D X

Biopsia X X X X X X X

NOTA: Es posible que no todas las características, productos, sondas o


dispositivos periféricos que se describen en este documento
estén disponibles o autorizados para la venta en todos los
mercados. Comuníquese con su representante local de GE
Ultrasound para obtener la información más reciente.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-23


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Especificaciones
Tabla 5-7: Definiciones de las sondas del sistema

Frecuencia de la Rango de
Designación de la imagen central Rango de frecuencias
sonda (MHz) frecuencias (MHz)I Doppler (MHz)

4C-RS 3,10 ± 10 % 2,0~5,0 2,5~3,6

8C-RS 6,5 ± 20 % 4,2~10,0 4,2~6,3

E8C-RS 6,5 ± 20 % 4,2~10,0 4,2~6,3

E8Cs-RS 6,5 ± 20 % 4,0~10,0 4,0~6,0

3Sc-RS 2,75 ± 20% 1,7~4,0 1,7~3,3

6S-RS 4,5 ± 20% 3,0~7,0 3,0~4,5

RAB2-6-RS 3,3 ± 10% 2,0~6,0 2,0~4.0

L6-12-RS 7,75 ± 20 % 4,0~13,0 4,0~6,0

12L-RS 7,75 ± 20 % 4,2~13,0 4,2~7,7

Especificación del grosor de corte


Tabla 5-8: Especificación del grosor de corte

Sondas Grosor del corte

4C-RS <=12,0 mm

8C-RS <=13,0 mm

E8C-RS <=13,0 mm

E8Cs-RS <=13,0 mm

3Sc-RS <=16,0 mm

6S-RS <=8,0 mm

RAB2-6-RS <=12,0 mm

L6-12-RS <=15,0 mm

12L-RS <=8,0 mm

5-24 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Descripción de las sondas

Ilustración de la sonda

Sonda convexa

Tabla 5-9: Ilustración de la sonda convexa

Sondas Ilustración Sondas Ilustración

4C-RS E8C-RS

E8Cs-RS 8C-RS

Sonda lineal

Tabla 5-10: Ilustración de la sonda lineal

Sondas Ilustración Sondas Ilustración

L6-12-RS
12L-RS

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-25


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Sonda sectorial

Tabla 5-11: Ilustración de la sonda sectorial

Sondas Ilustración Sondas Ilustración

3Sc-RS 6S-RS

Sonda 4D

Tabla 5-12: Ilustración de la sonda 4D

Sondas Ilustración

RAB2-6-RS

5-26 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Consideraciones especiales para biopsia

Consideraciones especiales para


biopsia

Precauciones para los procedimientos de biopsia

AVISO No congele la imagen durante una biopsia. La imagen debe


estar siempre activa para evitar errores de ubicación.
Las zonas de guía de biopsia sirven para ayudar al usuario a
determinar la colocación óptima de la sonda y aproximarse a la
trayectoria de la aguja. No obstante, es frecuente que el
movimiento real de la aguja se desvíe de la línea de guía.
Controle siempre las posiciones relativas de la aguja de la
biopsia y la masa del sujeto durante el procedimiento.

CUIDADO El uso de accesorios y dispositivos de biopsia que no se hayan


evaluado con este equipo puede ser incompatible y provocar
lesiones.

CUIDADO Dada la naturaleza invasiva de los procedimientos de biopsia,


es necesario prepararse adecuadamente y utilizar las técnicas
apropiadas para evitar infecciones y la transmisión de
enfermedades. Antes de utilizar el equipo, debe limpiarlo bien,
de acuerdo con el procedimiento que vaya a realizar.
• Siga las precauciones y los procedimientos de
desinfección y limpieza establecidos para la sonda, a fin de
prepararla correctamente.
• Siga las instrucciones del fabricante para la limpieza de los
accesorios y dispositivos para biopsia.
• Utilice equipo de protección, como guantes y fundas de
sonda.
• Cuando termine, siga los procedimientos apropiados de
descontaminación, limpieza y desecho de residuos.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-27


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Precauciones para los procedimientos de biopsia (continuación)

CUIDADO Si se usan métodos de limpieza inadecuados, o agentes de


limpieza y desinfectantes no recomendados, se pueden dañar
los componentes plásticos, lo que podría disminuir el
rendimiento de la imagen o aumentar el riesgo de descargas
eléctricas.
Vea ‘Seguridad de las sondas’ en la página 5-7 para más
información.

AVISO NUNCA reutilice los accesorios de guía de biopsia


desechables TR5º y los kits de guía de aguja desechables
estériles.

5-28 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Preparación para una biopsia

Preparación para una biopsia

Presentación de la zona de guía


Para activar el kit de biopsia, selecciónelo en el menú del modo
B.
Las opciones de biopsia disponibles aparecen en la pantalla al
seleccionar Kit de biopsia. Existen kits de biopsia de ángulo
ajustable y fijo, y guías de biopsia de plástico/desechables y
reutilizables disponibles con el sistema LOGIQ V3/V5/V5
Expert, dependiendo de la sonda. Seleccione el kit de biopsia
que desee.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-29


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Presentación de la zona de guía (continuación)

Figura 5-5. Zonas de guía de biopsia para la sonda 4C-RS

La zona de guía representa la trayectoria de la aguja. Los


puntos que forman las zonas de guía reflejan la lectura de
profundidad:
• Los puntos amarillos representan incrementos de 1 cm.
• Los puntos rojos representan incrementos de 5 cm.
Durante la biopsia, se debe controlar atentamente la pantalla
para detectar cualquier desviación de la aguja de la línea central
o zona de guía.
Antes de la exploración, compruebe que la aguja se visualice
dentro del plano de adquisición de la imagen. Use una longitud
de aguja adecuada para llegar al área objetivo.

5-30 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Preparación para una biopsia

Presentación de la zona de guía (continuación)


La zona de guía de biopsia se ajusta junto con los ajustes de
imagen, como inversión, rotación, zoom o cambio de
profundidad de la imagen.
La aguja se puede desviar de la línea central o de la zona de
guía por diversas razones:
• El espacio existente entre el soporte cilíndrico y la aguja, así
como la fuerza aplicada.
• La tolerancia de fabricación de la ménsula.
• La desviación de la aguja debido a la resistencia del tejido.
• El tamaño de aguja seleccionado. La desviación es mayor
con agujas finas.

Tabla 5-13: Disponibilidad de guías de biopsia

Ángulos
múltiples

MBX1 MBX2 MBX3


Sondas Ángulo fijo (cm) (cm) (cm)

E8C-RS TR5: 85 grados (15,3 cm) RU:


90 grados

E8Cs-RS TR5: 85 grados (15,3 cm) RU:


90 grados

4C-RS 4,0 6,0 10,0

3Sc-RS 4,2 5,7 8,2

L6-12-RS 1,5 2,5 3,5

RAB2-6-RS 4,0 6,0 8,0

12L-RS 1,5 2,5 3,5

PELIGRO Si la guía no coincide con la zona de guía mostrada en


pantalla, es posible que la aguja se desvíe de la trayectoria.
Al utilizar guías de biopsia de ángulo ajustable, es muy
importante que el ángulo mostrado en pantalla coincida con el
ángulo establecido en la guía. De lo contrario, la aguja no
seguirá la zona de guía mostrada y podría ser necesario
repetir la biopsia, o el paciente podría sufrir daños.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-31


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Preparación de accesorio de guía de biopsia


Las sondas convexas, sectoriales y lineales incluyen accesorios
de guía de biopsia opcionales, específicos para cada sonda. La
guía está formada por una ménsula no desechable que se
acopla a la sonda, un clip desechable para la aguja que se
acopla a la ménsula, una funda, gel (gel estéril si es necesario)
y soportes cilíndricos desechables.
Existen soportes cilíndricos desechables disponibles para
diferentes tamaños de aguja.

CUIDADO Consulte las instrucciones del fabricante incluidas en el kit de


biopsia.

La ménsula se empaqueta sin esterilizar y es reutilizable. Para


evitar la posible contaminación del paciente, asegúrese de
limpiar adecuadamente la ménsula, esterilizarla o desinfectarla
antes de cada uso.
Los componentes desechables se empaquetan esterilizados y
son de un solo uso. No deben usarse si se ha abierto el
empaque o si la fecha de vencimiento ha pasado.

5-32 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Preparación para una biopsia

Montaje de la guía de biopsia de la aguja fija

AVISO NO use la aguja con el catéter (tubo blando). Existe la


posibilidad de que el catéter se rompa en el interior del cuerpo.

CUIDADO Antes de insertar la aguja, explore al paciente para determinar


el sitio y la profundidad adecuados para la punción.
Únicamente la funda estéril/sanitaria y la banda de goma están
colocadas en la sonda durante la exploración previa a la
colocación de la aguja.

Preparación
Para preparar la sonda endocavitaria para su uso:
1. Extraiga la sonda de la caja y examínela cuidadosamente
para comprobar que está en perfecto estado.
2. Si va a acoplar la guía de biopsia, use la herramienta de
eliminación de relleno para limpiar la zona del accesorio en
el cabezal de la sonda.

c
b

Figura 5-6. Eliminación del relleno del accesorio

a. Cabezal de la sonda
b. Accesorio
c. Herramienta de eliminación de relleno
3. Limpie y desinfecte la sonda.
NOTA: Asegúrese de usar guantes protectores.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-33


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Instalación de la funda
Para colocar la funda:
1. Extraiga la funda del paquete. No la desenrolle.
NOTA: Recuerde que debe enjuagar todas las fundas sanitarias
antes de colocarlas en la sonda, ya que el talco que
contienen puede disminuir la calidad de la imagen
mostrada.
2. Coloque la cantidad adecuada de gel de ultrasonido dentro
de la punta de la funda (el gel queda entre la superficie
interior de la funda y la abertura de la sonda).
NOTA: Asegúrese de utilizar únicamente gel de acoplamiento
acústico para este procedimiento.
3. Coloque la punta de la funda sobre la abertura de la sonda
y, a continuación, tire del extremo de la funda en dirección
al mango de la sonda.
4. Compruebe que la funda no tenga perforaciones, cortes ni
rasgaduras.

c b

Figura 5-7. Sonda E8C-RS con funda

a. Mango de la sonda
b. Cuerpo de la sonda
c. Funda sanitaria
5. Frote con el dedo la punta de la sonda para eliminar todas
las burbujas de aire.

5-34 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Preparación para una biopsia

Preparación de la guía de biopsia


1. Si va a realizar una biopsia, inserte la guía de biopsia de
plástico o de metal en la sonda, por encima de la funda.

CUIDADO Se pueden provocar lesiones al paciente o la necesidad de


repetir la biopsia. La aguja no se colocará correctamente si
la guía de la aguja no está correctamente asentada y fija.

Figura 5-8. Ángulo de 5 grados de la guía de biopsia


desechable

a
Figura 5-9. Guía de biopsia reutilizable

a. Fíjela con un tornillo


2. Aplique la cantidad necesaria de gel de ultrasonido sobre la
superficie externa de la punta de la funda rellena de gel.
3. Para fijar correctamente la guía, presione hacia adelante el
extremo de inserción de la aguja hasta que el nodo del
accesorio quede firmemente insertado en el orificio
correspondiente.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-35


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Montaje de la guía de biopsia de ángulos múltiples

AVISO NO intente usar la ménsula de la guía de biopsia ni la guía de


la aguja sin haber leído cuidadosamente y comprendido las
instrucciones del fabricante, incluidas en el kit de biopsia.

1. Examine al paciente e identifique la zona en la que se


realizará la biopsia. Desplace la sonda para colocar la zona
de destino en el centro de la imagen. Active la zona de guía
de biopsia del sistema y pruebe los ángulos MBX1 a MBX3
para determinar la configuración más apropiada para la
trayectoria de la aguja.

Figura 5-10. Ejemplo

2. Levante el pasador (Figura 5-11 a) para poder mover


libremente el accesorio de guía de aguja. Alinee el pasador
con la posición deseada del accesorio de guía de aguja.
Presione el pasador (Figura 5-11 b) en la ranura deseada
para fijar la posición del ángulo del accesorio de guía de
aguja.

Figura 5-11. Introduzca y extraiga el pasador

5-36 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Preparación para una biopsia

Montaje de la guía de biopsia de ángulos múltiples (continuación)

3. Coloque la parte convexa de la ménsula de biopsia (a) en la


parte cóncava de la sonda (b).

Figura 5-12. Alineación de la ménsula y la sonda

Sostenga el lado (a) y baje el lado de la guía de aguja (b)


hasta que haga clic o se ajuste en su sitio.

Figura 5-13. Alineación de ménsula de ángulo variable/sonda 2

4. Ponga la cantidad apropiada de gel en la superficie frontal


de la sonda.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-37


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Montaje de la guía de biopsia de ángulos múltiples (continuación)

5. Ajuste la funda sanitaria adecuada sobre la sonda y la


ménsula de biopsia. Use las bandas de goma para sujetar
la funda en su sitio.

Figura 5-14. Colocación de la funda sanitaria

6. Coloque la guía de aguja en la ménsula de la guía de


biopsia.

Figura 5-15. Acople la guía de aguja

5-38 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Preparación para una biopsia

Montaje de la guía de biopsia de ángulos múltiples (continuación)

7. Presione el mecanismo de bloqueo hacia la ménsula para


cerrarlo (a). Compruebe que la guía de la aguja se
encuentra firmemente acoplada a la ménsula.

Figura 5-16. Asegure la guía de aguja

8. Elija el calibre (tamaño) deseado del soporte cilíndrico de la


aguja. Muévalo hacia atrás y hacia adelante para
desprenderlo del plástico.

Figura 5-17. Soporte cilíndrico

9. Acople el soporte cilíndrico de la aguja al clip de la aguja,


con el calibre deseado hacia el clip, y asegúrese de que
ajuste bien.

Figura 5-18. Colocación del soporte cilíndrico de la aguja

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-39


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Montaje de la guía de biopsia de ángulos múltiples (continuación)

Retiro de la guía de biopsia


1. Sostenga el otro lado y extraiga el lateral del accesorio de
clip de la aguja. Consulte la Figura 5-19.

Figura 5-19. Retiro de la guía de biopsia

CUIDADO Evite dañar la lente de la sonda con las uñas de los dedos.

5-40 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Preparación para una biopsia

Liberación de la aguja

Siga este procedimiento para quitar la aguja de la sonda y el


conjunto sin mover la aguja.

Figura 5-20. Separe la aguja del conjunto

a. Empuje la parte del botón de la funda en la dirección de


la flecha.
b. La aguja se separará del conjunto.
c. Para quitar la aguja, empuje la sonda y el conjunto en la
dirección de la flecha más grande.

Comprobación de la trayectoria de la aguja de biopsia


Para comprobar que la trayectoria de la aguja se indica de
manera precisa en la zona de guía del monitor del sistema,
realice lo siguiente:
• Instale correctamente la ménsula y la guía de biopsia.
• Realice la exploración en un recipiente lleno de agua
(47 °C).
• Muestre la zona de guía de biopsia en el monitor.
• Asegúrese de que el eco de la aguja esté dentro de los
marcadores de la zona de guía.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-41


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

El procedimiento de biopsia

AVISO Los procedimientos de biopsia solo se deben realizar con


imágenes en tiempo real.

1. Ponga la cantidad apropiada de gel de acoplamiento en la


superficie de exploración del conjunto formado por la
sonda, la funda y la guía de biopsia.
2. Active la zona de guía de biopsia en el sistema mediante el
menú del modo B. Si usa guías de ángulos múltiples,
asegúrese de que aparezca en la pantalla el ángulo
correcto de la zona de guía.
3. Realice una exploración para localizar la zona deseada
(blanco). Centre el blanco en la trayectoria de la zona de
guía electrónica.
NOTA: Si activa el flujo de color, podrá ver la estructura vascular
que rodea a la zona en la que se realizará la biopsia.
4. Coloque la aguja en la guía entre el soporte cilíndrico y el
clip de la aguja. Diríjala hacia la zona en la que desea tomar
la muestra.

5-42 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Preparación para una biopsia

Procedimientos después de la biopsia


Una vez finalizada la biopsia, retire el soporte cilíndrico de
aguja, el clip y la funda de la sonda. Deseche adecuadamente
estos objetos, siguiendo los lineamientos de la institución.
Limpie y desinfecte la sonda. Vea ‘Proceso de limpieza de las
sondas’ en la página 5-13 para más información.
La ménsula de biopsia se puede limpiar y desinfectar con un
agente desinfectante recomendado, para volverla a utilizar.

CUIDADO Una vez abierto el kit de guía de aguja de biopsia, se deben


desechar todas las piezas tras el procedimiento,
independientemente de si se utilizaron o no.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-43


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

Uso quirúrgico o intraoperatorio

Preparación para procedimientos quirúrgicos e intraoperatorios


Para preparar el transductor para el uso intraoperatorio, siga el
mismo procedimiento estéril que para una biopsia; la diferencia
es que en este caso, no se acopla ningún dispositivo de biopsia.
Vea ‘Preparación de accesorio de guía de biopsia’ en la
página 5-32 para más información. El gel estéril se aplica en la
cara del transductor y una funda estéril cubre por completo el
transductor y el cable, que se ha sometido primero a un proceso
de limpieza y desinfección de alto nivel.
Dada la naturaleza invasiva de los procedimientos de biopsia,
es necesario prepararse adecuadamente y utilizar las técnicas
apropiadas para evitar infecciones y la transmisión de
enfermedades. Antes de utilizar el equipo, debe limpiarlo bien,
de acuerdo con el procedimiento que vaya a realizar.

CUIDADO Para los procedimientos quirúrgicos o intraoperatorios, es


necesario contar con un ambiente estéril. Por lo tanto, tanto el
operador como la sonda deben estar en condiciones estériles.

5-44 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Uso quirúrgico o intraoperatorio

Preparación para procedimientos quirúrgicos e intraoperatorios


(continuación)
Para asegurar un ambiente estéril durante el procedimiento, se
recomienda que esta tarea se lleve a cabo entre dos personas.
1. Realice una desinfección de alto nivel de la sonda.
2. El examinador (cirujano, técnico de ultrasonido, etc.) debe
estar en condiciones estériles y llevar guantes.
3. Aplique la cantidad apropiada de gel de acoplamiento sobre
la superficie frontal de la sonda.
4. Coloque la funda estéril adecuada sobre la sonda y el
cable.

Figura 5-21. Aplicación de la funda estéril

5. En función del tipo de procedimiento, use agua o gel


estériles en la cubierta de la funda.
NOTA: Siga los lineamientos de la institución para los procedimientos
postoperatorios e intraoperatorios, para la limpieza y
desinfección de la sonda.

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario 5-45


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Sondas y biopsia

5-46 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Índice

A cuidado y mantenimiento
inspección del sistema, 3-36
accesorios limpieza del sistema, 3-38
panel de conexión, 1-11 controles del usuario, 3-39
pedidos, 3-67 interruptor de pedal, 3-40
solicitud de un catálogo, 3-67 mueble del sistema, 3-38
ALARA ('as low as reasonably achievable'), efectos programa de mantenimiento, 3-37
biológicos, 4-4
Alimentación, 1-26 D
cable, 1-20
conexión datos del paciente
EE. UU., 1-26 eliminar, 1-49
interruptor de circuito, 1-30 desinfección de las sondas, 5-15
alimentación Dispositivo de venta por prescripción, precaución,
apagar, 1-32 1-4
dispositivos
C aceptables, 4-30
no aprobados, 4-30
CEM (compatibilidad electromagnética), 4-18
compatibilidad electromagnética (CEM), 4-18 E
conectividad
configurar, 3-27 encendido/apagado, 1-31
descripción general de pantallas, 3-27 etiquetado de sondas, 5-3
parámetros predefinidos, 3-27 etiquetas del dispositivo, 4-38
congelación de una imagen, 2-18 exactitud
consola mediciones clínicas, 2-62
ruedas, 1-21 examen
transporte, 1-24 eliminar, 1-49
contactos
información clínica, 3-67 F
Internet, 3-67
Figuras, 2-19
servicio técnico, 3-67
filtro de aire
contraindicaciones, 1-4
extracción, 3-42
controles
operador, 1-13
teclado, 1-14
G
controles de medición, ubicación, 2-45 geles, acoplamiento, 5-18
controles del usuario, 3-39
copia de seguridad de datos H
Copia de seguridad EZ/Mover, consulte Copia
de seguridad EZ/Mover, uso, 3-14 Hoja de trabajo
Copia de seguridad EZ/Mover, uso, 3-14 modificación de datos, 2-60
visualización, 2-58

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario Índice-1


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
I mediciones en modo M, modo
intervalo de tiempo, 2-58
Icono de advertencia, definición, 4-3 intervalo de tiempo y velocidad, 2-58
Icono de peligro, definición, 4-3 profundidad del tejido, 2-57
Icono de precaución, definición, 4-3 modo CINE
ilustración del panel de conexión de accesorios, 1-12 activar, 2-18
imágenes Modo Doppler, mediciones generales, 2-53
eliminar, 1-49 Modo M, mediciones generales, 2-57
Indicaciones de uso, 1-6 mover el sistema
información, solicitud, 3-67 durante el transporte, 1-24
interruptor de circuito mueble del sistema, 3-38
descripción, 1-30
Intervalo de tiempo P
medición en modo Doppler, 2-56
medición en modo M, 2-58 paciente nuevo
intervalo de tiempo y velocidad, mediciones en modo exploración, 1-41
M, 2-58 Panel de control
descripción, 1-13
L pantalla Utilidad
conectividad, 3-27
leyes federales (EE. UU.), requisitos, 1-4 parámetros predefinidos, cambiar
limpieza de las sondas, 5-13 conectividad, 3-27
lista de pacientes parámetros predefinidos, descripción general, 3-2
crear, 1-44 periféricos
ilustración del panel de conexión, 1-12
M panel de conexión, 1-11
potencia acústica
manipulación de las sondas y control de infecciones, niveles predeterminados, 4-34
5-12 Profundidad del tejido, medición en modo M, 2-57
medición con una elipse, general, 2-48
medición de áreas R
elipse, 2-48
trazo, 2-49, 2-50 requisitos del lugar, antes de la recepción del
trazo con curvas, 2-50 sistema, 1-8
medición de la distancia requisitos medioambientales, 1-9
general, 2-47 sondas, 5-6
medición de perímetros riesgo de explosión, 4-12
elipse, 2-48 riesgos, 5-17
trazo, 2-49, 2-50 biológicos, 5-10
trazo con curvas, 2-50 eléctricos, 5-8
medición de un trazo, general, 2-49, 2-50 mecánicos, 5-9
Medición del nivel de eco, 2-52 riesgos biológicos, 4-12, 4-13
medición en modo B riesgos eléctricos, 4-11
nivel de eco, 2-52 riesgos, símbolos de seguridad, 4-4
mediciones clínicas riesgos, tipos
exactitud, 2-62 biológicos, 4-12, 4-13
mediciones de Doppler, modo eléctricos, 4-9, 4-11
intervalo de tiempo, 2-56 explosión, 4-12
TAMAX y TAMEAN, medición en modo Doppler mecánicos, 4-9
trazo manual, 2-54 ruedas, consola, 1-21
velocidad, 2-53
Mediciones en modo B, generales, 2-46
mediciones en modo B, modo
distancia, 2-47
perímetro y área (elipse), 2-48
perímetro y área (trazo con curvas), 2-50
perímetro y área (trazo), 2-49

Índice-2 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
S T
seguridad teclado
compatibilidad electromagnética (CEM), 4-18 teclas especiales, 1-14
entrenamiento del paciente, ALARA, 4-10 transporte del sistema, 1-19, 1-22
equipo, 4-11 ruedas, 1-21
etiquetas, 4-38
iconos de precaución, definición, 4-3 U
niveles de precaución, definición, 4-3
paciente, 4-7 Ubicación del interruptor, 1-31
identificación del paciente, 4-7 uso prudente, 4-3
riesgo de potencia acústica
riesgos, tipos V
potencia acústica, 4-10
riesgos eléctricos, 4-9 Velocidad, medición de Doppler, 2-53
riesgos mecánicos, 4-9
personal, 4-11
XYZ
riesgos, 4-4, 4-11, 4-12, 4-13, 4-34, 5-8, 5-9,
zoom de escritura, activar, 2-16
5-10
biológicos, 5-17
humo e incendio, 4-12
sondas, 5-7
precauciones de manejo, 5-12
seguridad del equipo, 4-11
seguridad del paciente, 4-7
servicio, solicitud, 3-67
sistema
apagar, 1-32
configuración eléctrica, 1-8
requisitos medioambientales, 1-9
sistema eléctrico
configuración, 1-8
Sistema LOGIQ
Indicaciones de uso, 1-6
sistema LOGIQ
contraindicaciones, 1-4
soluciones de desinfección, sondas, 5-15
Sondas
conectar, 1-34
sondas
activación, 1-39
cuidado y mantenimiento, 5-5
desconexión, 1-39
desinfección, 5-15
ergonomía, 5-2
etiquetar, 5-3
geles de acoplamiento
geles de acoplamiento, sondas, 5-18
limpieza, 5-13
manipulación del cable, 1-39, 5-2
mantenimiento programado, 5-19
orientación de la sonda, 5-3
requisitos medioambientales, 5-6
seguridad, 5-7
uso de fundas protectoras, 5-10

LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario Índice-3


Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1
Índice-4 LOGIQ V3/V5/V5 Expert – Guía del usuario
Instrucción 5719188-106 Español Rev. 1

También podría gustarte