CU-1c (Monitor-Usuario) PDF
CU-1c (Monitor-Usuario) PDF
CU-1c (Monitor-Usuario) PDF
Dash 3000/4000/5000
Spanish
2023909-022 (CD)
2023896-130 (paper)
© 2011, 2014 General Electric Company.
Reservados todos los derechos.
NOTA
Debido al proceso de innovación continuado del producto, las especificaciones indicadas en este manual pueden cambiar
sin notificación previa. La información de este manual es compatible con la versión 7 o posterior del software.
NOTA
Para los fines de la documentación técnica, se utiliza la abreviatura GE para el nombre de la entidad legal, GE Medical
Systems Information Technologies, Inc..
A continuación se enumeran las marcas comerciales de GE Medical Systems Information Technologies, Inc. utilizadas en este
documento. Las demás marcas comerciales contenidas en este manual son propiedad de sus respectivos propietarios.
DASH, DINAMAP, EAGLE, MARS, MUSE, RESPONDER, SOLAR, TRAMSCOPE, TRIM KNOB y UNITY NETWORK
son marcas comerciales de GE Medical Systems Information Technologies, Inc. registradas en la Oficina de patentes y marcas
de EE.UU.
12SL, CARESCAPE, CENTRALSCOPE, CIC PRO, DASH PORT, EK-PRO, INTELLIRATE, PRISM y SUPERSTAT son
marcas comerciales de GE Medical Systems Information Technologies, Inc.
4 Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Alarmas inteligentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Tipos de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Admisión estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Admisión rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Admisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Ajustes de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Cálculos cardiacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Cálculos de dosis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Cálculos pulmonares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
7 Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Marcapasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Neonatos y lactantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3
Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3
Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4
Calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6
Sensores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6
Adaptadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7
Líneas de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7
Aire ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-3
Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-5
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-3
Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-4
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-3
Consideraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-3
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-4
Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-5
A Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Biocompatibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Impresora/registrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
Cambio del papel del registrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7
Identificación de la capacidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-9
Directrices de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11
Cuidado de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-14
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-14
Conexión al monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-14
Conexión de dispositivos periféricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-15
Establecimiento de la comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-16
Personalización de la presentación de datos . . . . . . . . . . . . . . . E-16
Directrices de monitorización de dispositivo periférico . . . . . . . . E-17
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-8
Declaraciones de seguridad
Las declaraciones sobre seguridad presentadas en este capítulo se refieren al equipo
en general y en la mayor parte de los casos son aplicables a todos los aspectos del
monitor. Hay declaraciones de seguridad adicionales en los capítulos de los
parámetros específicos para el parámetro monitorizado.
Peligros
Las declaraciones de peligro indican la presencia de un riesgo inminente que, de no
evitarse, producirá la muerte o lesiones graves. No corresponde ninguna declaración
de seguridad a este sistema de monitorización.
ADVERTENCIA
DERRAMES ACCIDENTALES — Para evitar descargas eléctricas
o fallos del dispositivo, se debe impedir que entren líquidos en éste.
Si algún líquido ha entrado en el dispositivo, declárelo inutilizable y
remítalo para revisión por un técnico de servicio antes de utilizarlo
de nuevo.
ADVERTENCIA
PRECISIÓN — Si parece cuestionable la precisión de algún valor
mostrado en el monitor, en la estación central o en forma impresa en
una gráfica, determine los signos vitales del paciente por otro medio.
Verifique que todo el equipo funciona correctamente.
ADVERTENCIA
ALARMAS — No confíe la monitorización del paciente
exclusivamente al sistema de alarmas sonoras. Reducir el volumen
de la alarma a un nivel bajo o apagarlo durante la monitorización del
paciente puede ser arriesgado para el paciente. Recuerde que el
método más fiable de monitorización de pacientes combina la
vigilancia personal estrecha con la operación correcta del equipo.
ADVERTENCIA
ANTES DEL USO — Antes de poner el sistema en marcha,
inspeccione visualmente todos los cables de conexión en busca de
indicios de desperfectos. Los cables y conectores dañados deben
reemplazarse inmediatamente.
ADVERTENCIA
CONEXIONES CONDUCTIVAS — Se deben extremar las
precauciones cuando se utiliza un equipo electromédico.
Muchos componentes del circuito ser humano/máquina son
conductores, tales como el paciente, los conectores, los electrodos y
los transductores. Es muy importante que estos componentes
conductores no se pongan en contacto con otros componentes
conductores que tienen toma de tierra cuando se conecten a la
entrada aislada del paciente. Tales contactos establecerían un puente
entre el aislamiento del paciente y anularían la protección provista
por la entrada aislada. En particular, no debe producirse ningún
contacto entre el electrodo nulo y la tierra.
ADVERTENCIA
DESFIBRILACIÓN — Evite el contacto físico con el paciente
durante la desfibrilación. Si no lo hace, pueden surgir lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
DAR DE ALTA PARA BORRAR LOS DATOS DEL
PACIENTE — Al admitir o internar a un paciente nuevo, es
necesario borrar toda la información del paciente anterior del
sistema. Para lograrlo, desconecte los cables de paciente y délo
de alta.
ADVERTENCIA
DESCONEXIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO —
Al desconectar el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe
primero el equipo de la toma de pared. Después puede desconectar
el cable eléctrico del dispositivo. Si no sigue esta secuencia de
pasos, existe un riesgo de contacto con la fuente de alimentación por
la introducción accidental de objetos metálicos, tales como las
clavijas de los hilos de derivación, en el conector del cable eléctrico.
ADVERTENCIA
ELIMINACIÓN — Deseche el material de embalaje según los
reglamentos aplicables de control de desechos y manténgalo fuera
del alcance de niños.
ADVERTENCIA
INTERFERENCIA DE COMUNICACIÓN INALÁMBRICA —
Los equipos de red local inalámbrica contienen un emisor de
radiofrecuencia que puede interferir con otros equipos médicos,
incluidos los dispositivos implantados en pacientes.
ADVERTENCIA
INTERFERENCIA DE ALARMA DE FRECUENCIA
CARDÍACA — Un posicionamiento inadecuado de los cables o una
preparación inapropiada de los electrodos puede provocar
transitorios del monitor en el aislamiento de la línea parecidos a las
ondas cardíacas reales y por lo tanto inhibir las alarmas de
frecuencia cardíaca. Para minimizar este problema, siga las
instrucciones suministradas con este producto para la correcta
colocación de los electrodos y posicionamiento de los cables.
ADVERTENCIA
INTERCONEXIÓN CON OTROS EQUIPOS — Los dispositivos
solo pueden conectarse entre sí o a otros componentes del sistema
cuando el personal de ingeniería biomédica calificado ha
determinado que no entrañan peligro para el paciente, operador o
entorno. En caso de que dude de la seguridad de los dispositivos
conectados, el usuario debe contactar a los fabricantes implicados
(u otros expertos informados) para averiguar su uso correcto. En
todos los casos, la operación segura y correcta debe ser verificada
utilizando las instrucciones de uso correspondientes del fabricante y
debe cumplirse la norma del sistema EN 60601-1-1.
ADVERTENCIA
Antes de usar este dispositivo por vez primera, lea Declaraciones de
seguridad en la página 1-2.
ADVERTENCIA
PRUEBA DE CORRIENTE DE FUGA — Cuando el monitor se
interconecta con otros equipos, es preciso que personal capacitado
en ingeniería biomédica lo someta a pruebas de corriente de fuga
antes de que pueda emplearse con pacientes.
ADVERTENCIA
DESPLAZAMIENTO DEL PACIENTE — Si se desplaza,
el paciente debe estar asistido de un monitor montado en un soporte
con ruedas.
ADVERTENCIA
SUMINISTRO ELÉCTRICO — El dispositivo debe conectarse
solamente a un enchufe eléctrico con una toma de tierra
correctamente instalada. Si la instalación no tiene una toma de tierra
protectora, desconecte el monitor de la fuente de alimentación y
opérelo con las baterías, si es posible.
ADVERTENCIA
MEDIDORES DE FRECUENCIA — Mantenga los pacientes de
marcapasos bajo observación estrecha. Los contadores de frecuencia
pueden registrar la frecuencia de descarga del marcapasos durante la
parada cardiaca y algunas arritmias. Por lo tanto, no se debe confiar
exclusivamente de las alarmas de los contadores de frecuencia.
ADVERTENCIA
REQUISITOS DE LA UBICACIÓN — Por motivos de seguridad,
todos los conectores de los cables de paciente y derivaciones de los
sensores se han diseñado para prevenir la desconexión accidental
porque alguien tire de las derivaciones.
ADVERTENCIA
Si aparece un mensaje de error DURANTE la operación, es
responsabilidad del médico decidir si la unidad sigue siendo
adecuada para la monitorización del paciente. Como norma general,
la monitorización debe continuar exclusivamente en casos
extremadamente urgentes y bajo la supervisión de un médico.
La unidad debe ser reparada antes de volver a utilizarla con un
paciente.
Precauciones
Una precaución indica la presencia de un riesgo potencial o una práctica arriesgada
que, de no evitarse, podría producir lesiones personales leves o dañar el equipo o
el lugar.
PRECAUCIÓN
ACCESORIOS (MATERIALES) — Para garantizar la seguridad
del paciente, utilice únicamente componentes y accesorios
fabricados o recomendados por GE.
PRECAUCIÓN
ACCESORIOS (EQUIPO) — El uso de accesorios que no cumplen
con los requisitos de seguridad equivalentes de este equipo podría
disminuir el nivel de seguridad del sistema resultante. Para la
elección se tendrán en cuenta estos factores:
PRECAUCIÓN
POTENCIA DE LA BATERÍA — Si está previsto que un
dispositivo dotado de un bloque de batería optativo no va a ser
utilizado o conectado a una fuente de alimentación durante seis
meses, debe extraerse la batería.
PRECAUCIÓN
INTERFERENCIA DE LOS PARÁMETROS DE CO2 —
Los sensores Capnostat CO2 cuyo número de serie es 26104 o
posterior requieren una distancia de separación de 0,25 metros
(10 pulgadas) del adaptador para red LAN inalámbrica para reducir
al mínimo las potenciales interferencias.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIONES CON EL DESFIBRILADOR — Las entradas de
señal de paciente equipadas con los símbolos CF y BF con palas
están protegidas frente a daños debidos a la tensión de
desfibrilación. Para asegurar una protección adecuada contra el
desfibrilador, utilice únicamente los cables e hilos de derivación
recomendados.
PRECAUCIÓN
DESECHABLES — Los dispositivos desechables están diseñados
para un solo uso. No deben ser utilizados de nuevo porque puede
disminuir el rendimiento o producirse contaminación.
PRECAUCIÓN
ELIMINACIÓN — Al final de su vida útil, el producto que se
describe en este manual y sus accesorios deben ser desechados de
conformidad con las pautas que rigen la eliminación de dichos
productos. Si tiene preguntas respecto a la eliminación del producto,
comuníquese con GE o cualquiera de sus representantes.
PRECAUCIÓN
ELECTRODOS — Siempre que la desfibrilación del paciente sea
una posibilidad, utilice electrodos no polarizantes (plata/cloruro de
plata) para la monitorización ECG. Los electrodos polarizantes
(de acero inoxidable o plata) pueden retener una carga eléctrica
residual después de la desfibrilación. Dicha carga residual impedirá
la adquisición de la señal del ECG.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modificaciones de este sistema que no sean
específicamente aprobados por GE podrían causar problemas de
CEM con éste u otros equipos. Este dispositivo/sistema fue diseñado
y sometido a prueba para cumplir con los reglamentos aplicables
sobre CEM y se debe instalar y utilizar de conformidad con la
información de CEM que se expone a continuación:
PRECAUCIÓN
EMC — Los campos electromagnéticos pueden interferir con el
funcionamiento correcto del dispositivo. Por esta razón, debe
asegurarse de que todos los dispositivos externos que operan en la
zona de emplazamiento del monitor cumplen con los requisitos
EMC pertinentes. Los equipos de rayos X y los dispositivos de
resonancia magnética nuclear son fuentes potenciales de
interferencias porque pueden emitir niveles más altos de radiación
electromagnética.
PRECAUCIÓN
MODO DE EMPLEO — Para garantizar que este equipo se use
siempre sin peligro, es preciso respetar las instrucciones indicadas.
Sin embargo, las instrucciones provistas en este manual de ningún
modo sustituyen las prácticas médicas establecidas para el cuidado
de los pacientes.
PRECAUCIÓN
MANTENIMIENTO — Se debe realizar un mantenimiento
preventivo periódico cada año. El usuario tiene la responsabilidad de
cumplir con cualquier requisito específico de su país.
PRECAUCIÓN
REGLETA DE ENCHUFES — El uso de una regleta de enchufes
(MPSO) con el sistema producirá una corriente de fuga equivalente
a la suma de todas las corrientes de tierra individuales del sistema si
se interrumpe la toma de tierra protectora de la regleta. No utilice
una extensión de cable adicional con la MPSO porque puede
aumentar el riesgo de interrupción en el conductor único de tierra.
PRECAUCIÓN
NEGLIGENCIA — GE no se responsabiliza de los desperfectos
originados en el equipo por armarios que no tienen ventilación
adecuada, la alimentación eléctrica inadecuada o con fallos,
o la insuficiencia de la resistencia de la pared para sostener los
equipos colgados de la pared.
PRECAUCIÓN
OPERADOR — Los equipos técnicos médicos como este monitor/
sistema de monitorización sólo deben ser utilizados por personas
que han recibido una formación adecuada en el uso de tales equipos
y que son competentes para su aplicación correcta.
PRECAUCIÓN
VENTA RESTRINGIDA — En EE.UU. la ley federal exige la
autoridad de un médico en la venta, distribución y utilización de este
equipo.
PRECAUCIÓN
PARA USAR EN UN SOLO PACIENTE — Este equipo ha sido
diseñado para ser utilizado con un solo paciente a la vez. El empleo
de este equipo para vigilar diferentes parámetros en diferentes
pacientes al mismo tiempo compromete la precisión de los datos
adquiridos.
PRECAUCIÓN
USO SUPERVISADO — Este equipo está destinado a utilizarse
bajo la supervisión directa de un profesional autorizado para
administrar atención médica.
PRECAUCIÓN
REQUISITOS DE VENTILACIÓN — Coloque el dispositivo en un
lugar que proporciona una ventilación suficiente. No deben
obstruirse las tomas de aire del dispositivo. Las condiciones
ambientales establecidas por las especificaciones técnicas deben
garantizarse en todo momento.
PARTE APLICABLE DE TIPO CF: Parte aplicable aislada (flotante) apta para la aplicación
externa e interna intencionada al paciente, incluida la aplicación cardiaca directa.
Las “palas” fuera del recuadro indican que la parte aplicable es resistente a la
desfibrilación.
[Definición de la norma médica:] Parte aplicable de tipo F (flotante/aislada) que cumple los
requisitos estipulados por las normas médicas EN 60601-1/UL 60601-1/CSA 601.1 para
proporcionar un grado de protección contra las descargas eléctricas mayor que el
proporcionado por las partes aplicables de tipo BF.
PARTE APLICABLE DE TIPO BF: Parte aplicable aislada (flotante) apta para la aplicación
externa e interna intencionada al paciente, excluida la aplicación cardiaca directa. Las
“palas” fuera del recuadro indican que la parte aplicable es resistente a la desfibrilación.
[Definición de la norma médica:] Parte aplicable de tipo F (flotante/aislada) que cumple los
requisitos estipulados por las normas médicas EN 60601-1/UL 60601-1/CSA 601.1 para
proporcionar un grado de protección contra las descargas eléctricas mayor que el
proporcionado por las partes aplicables de tipo B.
NOTA
El grado de protección contra descargas eléctricas (indicado por el símbolo CF o BF)
se logra únicamente por el uso con las partes aplicadas al paciente recomendadas
por GE.
PARTE APLICABLE DE TIPO B: Parte aplicable no aislada apta para la aplicación externa
e interna intencionada al paciente, excluida la aplicación cardiaca directa.
[Definición de la norma médica:] Parte aplicable que cumple los requisitos estipulados por
las normas médicas EN 60601-1/UL 60601-1/CSA 601.1 para proporcionar protección
contra las descargas eléctricas, especialmente en relación con las corrientes de fuga
permitidas.
Fusible
Terminal equipotencial: Puede conectarse aquí el hilo de masa de otro dispositivo para
asegurarse de que los dispositivos compartan un punto de referencia común.
Este símbolo indica que los residuos del equipo eléctrico y electrónico no deben
desecharse como residuos urbanos no seleccionados, sino que deben recogerse por
separado. Póngase en contacto con un representante autorizado del fabricante si desea
información acerca de la retirada de servicio del equipo.
Este producto consta de dispositivos que pueden contener mercurio, el cual debe
reciclarse o desecharse de acuerdo con las normativas locales o nacionales aplicables
(en este sistema, las lámparas de retroiluminación de la pantalla del monitor contienen
mercurio).
Nota sobre la norma IEC 60878: Véase el signo de seguridad ISO 7010 - W005
“Precaución, radiación no ionizante”.
Este símbolo indica la fecha de fabricación de este dispositivo. Los cuatro primeros dígitos
identifican el año y los dos últimos dígitos identifican el mes.
2006-08
FCC. Solo EE.UU. Cumple con las normas pertinentes del gobierno de EE.UU.
(Comisión Federal de comunicaciones) referentes a interferencias de radio frecuencia.
Dispositivo bajo prescripción. Solo EE.UU. Para su uso por, o por orden de, un médico o
personas autorizadas según las leyes estatales.
NOTA
Los siguientes símbolos (requeridos solo por las leyes aplicables chinas) son
representativos de lo que se puede observar en el equipo.
Este símbolo indica que el producto contiene materiales peligrosos por encima de los
límites establecidos por la norma china SJ/T11363-2006 Requirements for Concentration
Limits for Certain Hazardous Substances in Electronic Information Products. El número del
símbolo es el Periodo de usuario que no daña el medio ambiente (EFUP), lo cual indica el
periodo durante el cual las sustancias o elementos tóxicos o peligrosos que vienen en los
Productos para Información Electrónica no se fugarán ni se transformarán en mutaciones
bajo circunstancias normales de operación de tal forma que el empleo de dichos Productos
para Información Electrónica no resultará en contaminación grave del medio ambiente,
lesión ni daño a la propiedad. La unidad del periodo es “Año”.
Para mantener el EFUP declarado, el producto se operará de forma normal según las
instrucciones y condiciones medioambientales tal y como se definen en el manual del
producto, y se llevarán a cabo de forma estricta los planes de mantenimiento periódico
especificados en los Procedimientos de mantenimiento del producto.
Los fungibles o determinados componentes pueden tener etiquetas con valor EFUP
inferior al del producto. El reemplazo periódico de esos productos o piezas fungibles con el
fin de mantener el EFUP declarado se deberá hacer de conformidad con los
procedimientos de mantenimiento del producto. Este producto no se deberá eliminar con la
basura municipal general; se deberá manejar por separado y adecuadamente una vez que
ya no esté en servicio.
Este símbolo indica que este producto para información electrónica no contiene ninguna
sustancia o elemento tóxico o peligroso superior al valor de concentración establecido por
la norma china SJ/T11363-2006 y que puede ser reciclado después de ser eliminado y que
no se debe eliminar indebidamente.
Grado de
seguridad de la
Grado de aplicación en Métodos de
Tipo de
protección presencia de esterilización o
protección Modo de
Grado de protección contra contra la una mezcla desinfección
contra las funcionam
las descargas eléctricas 2 entrada inflamable de recomendados
descargas iento
1
peligrosa anestésico con por el
eléctricas aire o con
de agua3 fabricante
oxígeno u
óxido nitroso4
Módulo CGI BF
N/C
Módulo SAM B
Normal No apto N/C Continuo
Registrador
I
PRN-50
TRAM-RAC 2A I
(alimentado)
1
Clase del equipo: I o N/A (no aplicable).
2
Tipo de parte aplicable: B, BF, CF, no marcado o ninguno (sin partes aplicables).
3
Equipo normal (equipo cerrado, sin protección contra el ingreso de agua).
4
Equipo inadecuado para utilizarse en presencia de mezclas de anestésicos inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Equipo médico
4P41
ADVERTENCIA
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la
parte responsable del cumplimiento pueden anular el derecho del
usuario para operar el equipo.
Lectores
Este manual ha sido preparado para profesionales sanitarios. Se espera que los
profesionales sanitarios tengan los conocimientos adecuados sobre procedimientos,
práctica y terminología médica que exige la monitorización de los pacientes
gravemente enfermos.
Este manual debe utilizarse junto con la “Critical Care Monitoring Clinical Reference
and Troubleshooting Guide” de GE. Este documento ofrece información de referencia
clínica, como colocación de electrodos ECG para monitores de paciente GE.
Interfaz de usuario
Este manual utiliza los siguientes términos para simplificar nombres comunes
del equipo.
Término Definition
tecla Una tecla rotulada del teclado auxiliar o del control remoto.
opción de menú Opción de un menú que realiza una o más de las funciones
siguientes:
Estilo Definition
Ilustraciones y nombres
En este manual las ilustraciones se proporcionan únicamente como ejemplos.
No reflejan necesariamente los ajustes de monitorización ni los datos presentados en
el monitor.
Todos los nombres que parecen en ejemplos e ilustraciones son ficticios. El uso del
nombre de una persona real es pura coincidencia.
Solicitud de manuales
Si lo desea, puede pedir una copia impresa de este manual. Póngase en contacto con
el representante local de GE y solicite el número de pieza de la primera página
del manual.
Historial de revisiones
Cada pie de página de este documento incluye un número de referencia y una letra
correspondiente a la revisión. La letra de revisión cambia siempre que se actualiza
el manual.
Revisión Comments
AC Battery
Power
Charging Status
A B
Graph
NBP Go/Stop
Zero All
Trim Knob
Silence Alarm/
Admit
Charging Status Power Graph Go/StopNBP Go/Stop Zero All Silence Alarm/
A B Admit
Dash 4000
1 Luz de alarma Ofrece una alarma visual para las alarmas de estado
del paciente.
2 Panel de control Ofrece teclas rápidas de función y el control Trim Knob para
navegar por menús y seleccionar opciones.
4000
NOTA
4000
2 Puertas de la batería Alberga hasta dos baterías para suministrar energía durante
el transporte del paciente o cuando se interrumpe la
alimentación de CA. Para obtener más información, consulte
Baterías en la página A-7.
Parte trasera
1 10
2
9
8
7
3
6
4 4000
5
Control remoto
Alojamiento Tram-rac
Pantalla remota
Pulsioxímetro Nellcor® 395
Módulo BISx Aspect®
NOTA
En el monitor de paciente Dash 3000, las teclas no tienen iconos. Cada tecla se
identifica con la etiqueta que hay sobre ella.
Icono Etiqueta
Descripción
4000/5000 3000/4000/5000
5000
2. Cuando el puntero señale la opción deseada, pulse el control Trim Knob para
seleccionar la opción.
3. Si hay múltiples opciones, gire el control Trim Knob hasta resaltar la opción
que desee.
5. Para salir del menú, sitúe el puntero frente a VOLVER y pulse el control
Trim Knob.
Indicadores
Luz de alarma
Indica una condición de alarma. En el asa o en el marco de la pantalla hay una luz de
alarma opcional integrada.
Alimentación
En el panel frontal del monitor Dash 3000 hay un LED etiquetado AC y un LED
etiquetado Battery. Cuando se ilumina el LED AC, el monitor funciona con
alimentación de CA. Cuando se ilumina el LED Battery, el monitor funciona con
energía de la batería.
En los monitores Dash 4000 y Dash 5000, la fuente de alimentación del monitor se
indica del modo siguiente.
820A
Indicador de encendido
Estado de la carga
Indica el estado de la carga de las baterías internas. Un indicador para cada batería (A y B).
821A
Indicador de estados de la carga
Componentes opcionales
Alojamiento del módulo TRAM-RAC 2A
El alojamiento del módulo TRAM-RAC 2A alberga un módulo monoparámetro.
Tiene una fuente de alimentación interna opcional que pone en marcha el alojamiento
del módulo y admite los voltajes necesarios.
Módulos monoparámetro
Utilice los siguientes módulos monoparámetro en el alojamiento de módulo
TRAM-RAC 2A para adquirir los datos fisiológicos del paciente y verlo en el monitor.
Módulo SAM
El módulo inteligente para análisis de múltiples gases de anestesia (SAM) es un
analizador infrarrojo que determina las concentraciones de los gases inspirados y
espirados de los pacientes y calcula la frecuencia respiratoria. Para obtener más
información, consulte Capítulo 16.
CARESCAPE Network
CARESCAPE Network es una opción de software de pago que debe activarse para
utilizar un sistema de estación central, pantalla remota, red local inalámbrica o
cualquier otro dispositivo en red.
Se ha cambiado el nombre de la red Unity Network a CARESCAPE Network.
No todas las referencias a Unity Network se podrán cambiar inmediatamente;
en algunos lugares puede aparecer Unity y en otros CARESCAPE. Es importante
entender que mientras el nombre CARESCAPE Network reemplaza a Unity Network,
ambos se refieren a la misma red de monitorización del centro CIC Pro.
PRECAUCIÓN
PÉRDIDA DE DATOS — El uso de un punto de acceso o
dispositivos de red LAN inalámbrico cerca de hornos microondas
puede provocar huecos en las formas de onda, pérdida de formas de
onda o “SIN COM” en la estación central debido a interferencias de
radiofrecuencia (RF). Aísle el monitor de la fuente o el dispositivo
que provoca las interferencias, o elimine la fuente o dispositivo.
NOTA
El sistema de red LAN inalámbrico permite desplazar los monitores (dentro del área
cubierta por el punto de acceso) y mantener una conexión de red sólida y sin
problemas. Los puntos de acceso conectan monitores inalámbricos a la infraestructura
de red por cable del edificio. Las áreas cubiertas por los puntos de acceso se solapan
para asegurar una cobertura continua. Los monitores inalámbricos funcionan igual
que los conectados directamente a la red.
La conexión de red por cable tiene prioridad si un monitor esta configurado como
inalámbrico pero se conecta por cable a la red.
Impresora láser
ADVERTENCIA
RIESGO DE CHOQUE — Las impresoras son equipo certificado
por UL 60950/IEC 60950 y es posible que no cumplan con los
requisitos de corriente de fuga del equipo de atención de pacientes.
Este equipo no debe situarse en la cercanía de pacientes a menos que
se cumpla la norma de sistemas médicos EN 60601-1-1.
Las impresoras láser pueden accederse a través de una estación central. Para obtener
más información, consulte Capítulo 7.
Control remoto
El control remoto de mano opera el monitor. Se conecta al monitor a través de un
cable de comunicaciones con un conector DIDCA enchufado al puerto Aux del
monitor o la estación de acoplamiento.
Adulto
Neonatal
Quirófano
Todos los límites Adulto y Neonatal Abre el menú TODOS LOS LÍMITES.
CRG Reactivar Neonatal Abre el menú TENDENCIAS CRG en el evento CRG más reciente.
Ver Activo/Inactivo Adulto, Neonatal y Quirófano Apaga la pantalla, las alarmas y PNI, pero se mantiene con
alimentación de CA o batería y activo en la estación central.
Regist M/P Imprimir Adulto, Neonatal y Quirófano Imprime los datos del paciente actual. Vuelva a pulsar para detener.
PNI M/P Adulto, Neonatal y Quirófano Inicia una medición de PNI. Vuelva a pulsar para detener.
PNI Inmed Adulto y quirófano Inicia cinco minutos de mediciones continuas y secuenciales de la
PNI.
Vol del QRS Neonatal Abre un menú para ajustar el volumen del QRS.
Todos cero Adulto, Neonatal y Quirófano Pone a cero todas las líneas de presión invasivas abiertas a
la atmósfera.
Pantalla remota
La pantalla remota ofrece mayor espacio o bien una pantalla en otra ubicación.
Pantalla remota debe estar a una distancia máxima de 4,5 metros (150 pies)
del monitor del paciente. El monitor debe tener una estación de acoplamiento con
software versión 5 y una conexión de redes. Para las especificaciones y requisitos de
rendimiento de pantalla remota, consulte el manual de servicio de la estación de
acoplamiento Dash Port 2.
Modos de funcionamiento
Normal
Pulse la tecla Alimentación para iniciar el modo de funcionamiento normal. El modo
normal proporciona todas las posibilidades funcionales del monitor, incluida la
monitorización de signos vitales, la comunicación en red y la carga de baterías.
Durante la secuencia de encendido, aparece una pantalla inicial y se iluminan el panel
de control y los indicadores de alarma. Después de unos 20 segundos, aparece el
Menú principal.
Antes de admitir un paciente al monitor, realice todas las tareas siguientes para
verificar que el monitor está preparado para su uso.
1. Verifique que el suministro eléctrico, la red y los cables del paciente están
conectados al monitor.
ADVERTENCIA
Antes de usar este dispositivo por vez primera, lea Declaraciones de
seguridad en la página 1-2.
Apagado/carga
Con el monitor en modo de funcionamiento normal, pulse la tecla de Espera para
cambiar al modo de funcionamiento apagado/carga. Todas las alarmas se desactivan y
aparece la pantalla de espera hasta que pulse el control Trim Knob, Espera o
Admitir/Descargar. El modo de funcionamiento apagado/carga sólo proporciona
una función: la carga de baterías.
Inactivo
Pulse la tecla Alimentación y desconecte el monitor de la red de CA para apagarlo.
Una vez apagado, el monitor no realiza ninguna operación.
NOTA
II
(-0.2)
P
CVP 0 70 ECG 150
50
J + 60ms II (-0.2)
V5
(-0.2)
II
110 69 200s
PNI
ADULTO 87
-0.2 14:03 80
1.5X
10 16.0
ART1 136 72 20080 ART1
S
0 FREC 70 94 mmHg
4
60
PA2
33 15 PA2 200 S
0 23 80 mmHg
50 SPO 2
CO2
0
***
FREC 70
100 105
90
%
9
MAS 10:15:45 CO2 RSP HI 29
NO RESP
ALRM FR INSP ESP CO2
38
MENUS 19 3 50
15-DIC-2010 -1
8 ∗ ALARMAS: CAMA3 - FC MIN A B 5
7 6
809C
Pantalla principal
4 Ventanas de parámetros
7 Reloj/fecha grande 1
8 Línea de mensajes
9 MÁS MENÚS
1
La opción grande de RELOJ EN PANTALLA utiliza el espacio de una ventana de
parámetros. Consulte Definición de los ajustes de control en la página 3-9.
Submenús: un menú pequeño que aparece sobre el menú original. Todos los
submenús precisan alguna acción del usuario. Hay tres tipos de acción:
Desplazamiento: utilice el control Trim Knob para desplazarse y
seleccionar una opción de una lista.
Puntero: utilice el control Trim Knob para desplazar el puntero (>)
y seleccionar una opción de una lista.
Número: utilice el control Trim Knob para desplazarse y seleccionar una
opción de un intervalo de números.
Menús subordinados: conjunto completo de opciones de menú.
Menús de acción directa: menú que permite seleccionar un estado (por ejemplo
ACTIVO o INACTIVO) o iniciar un proceso (por ejemplo, REAPRENDER).
Ventanas
Hay dos tipos de ventana: de parámetros y de información.
2
1
3
4
518A
Ventana de parámetros
1 Valores digitales
3 Límites de alarma
4 Unidades de medición
Una ventana de información es una gran ventana desplegable que ocupa la mayor
parte de la pantalla. Contiene ayuda y otra información que no es de tiempo real.
Permanecen visibles hasta seis ventanas de parámetros y los dos últimos segundos de
las formas de onda en tiempo real.
Icono Descripción
Opción Función
VER OTROS PACIENTES Ver otros monitores GE en la red. Para obtener más
información, consulte Capítulo 5.
DATOS DEL PACIENTE Ver datos del paciente y acceder a los programas de
cálculo. Para obtener más información, consulte Capítulo 6.
NOTA
El nombre de menú cambia en el tipo de monitor de
paciente QUIRÓFANO a NUEVO PACIENTE.
PONER EN ESPERA
PRECAUCIÓN
APAGADO DEL MODO PNI AUTO — Si selecciona la
opción PONER EN ESPERA o pulsa la tecla de espera, el
modo PNI AUTO se apaga automáticamente.
Opciones de software
Hay tres opciones de software. Estas opciones pueden adquirirse por separado y
utilizarse con cualquier paquete de software o en combinación con otras opciones de
software.
Idioma
El idioma del monitor está ajustado en una de las 15 opciones disponibles al
instalarlo. En la mayoría de los casos, el idioma no afecta a la funcionalidad o
usabilidad del monitor. Sin embargo, en algunos idiomas pueden darse las situaciones
siguientes:
NOTA
Localización
El monitor se ajusta con una de dos opciones de localización al instalarlo: DEFAULT
o France (prefijado o Francia). Si el monitor está ajustado como FRANCE (Francia),
las funciones siguientes son diferentes de las estándar prefijadas.
Francia
Alarmas
Pausa de alarma: no dura más de tres minutos en monitores del tipo ADULTO-
UCI o NEONATAL-UCI.
Volumen de alarma: las alarmas no pueden desactivarse en monitores del tipo
NEONATAL-UCI. El ajuste más bajo posible es del 10%.
Cuando se desactivan, el monitor emite una alarma cada tres minutos para
recordarle que las alarmas están silenciadas. El volumen vuelve al ajuste
prefijado del monitor cuando se admite un paciente, se produce una omisión de
pausa de alarma o se enciende el monitor.
Alarmas de descarga: el monitor emite una alarma cada tres minutos cuando se
descarga un paciente.
Niveles de alarma: todas las alarmas de nivel de mensaje de estado del paciente
(salvo ECG) se aumentan automáticamente al nivel de Aviso de estado del
paciente.
Los siguientes límites de alarma prefijados en el monitor también son exclusivos:
Ajustes de fábrica
Ajustes de usuario
Ajustes de control
Ajustes de fábrica
Los ajustes de fábrica controlan niveles de alarma, límites de alarma, preparación del
monitor y configuración de parámetros prioritarios. Cada monitor se programa con
tres conjuntos de ajustes de fábrica (uno por cada tipo de monitor del paciente).
NOTA
Si se le pide una contraseña tras seleccionar esta opción, el acceso a los ajustes
del monitor se protegió mediante contraseña durante la instalación.
Para una lista completa de los ajustes prefijados de cada tipo de monitor de paciente,
consulte Ajustes de fábrica en la página C-1.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta un cable de paciente del monitor y la ventana de
parámetros desaparece de la pantalla, los límites de alarma pueden
volver a los ajustes prefijados de fábrica al reconectar el cable.
Ajustes de control
La configuración de control son ajustes temporales que pueden realizarse a ajustes de
parámetros o funciones básicas del monitor para el paciente admitido al monitor.
Estos ajustes se borran al descargar un paciente del monitor.
NOTA
NOTA
7. Seleccione VOLVER.
9. Tras ello, seleccione uno de los menús siguientes y realice los cambios
pertinentes.
Opción Función
Opción Función
NOTA
Cuando se desactiva el parámetro ECG, la primera
opción de forma de onda muestra el parámetro
principal que se está monitorizando del paciente.
La opción no puede cambiarse hasta que se activa el
parámetro ECG.
NOTA
El uso continuo de la pantalla con un 100% de brillo
puede reducir la vida útil del inversor de pantalla.
NOTA
También puede cambiar los ajustes de los parámetros en la pantalla principal con
el control Trim Knob para seleccionar la etiqueta de ventana de parámetro.
Para más información sobre configuraciones de control de parámetros
específicos, consulte el capítulo correspondiente de este manual.
NOTA
Descarga de los pacientes del monitor antes de reactivar los ajustes de fábrica.
NOTA
579C
También puede definir los parámetros que aparecen en la parte inferior de pantalla
seleccionándolos en el orden por el que desea mostrarlos en la lista de parámetros de
la mitad inferior de la ventana PRIORIDAD DE PARAMETROS. Los parámetros
con un asterisco pueden presentarse en una ventana de parámetro de tamaño reducido
para permitir los 10 parámetros.
NOTA
810A
En los tipos de monitor de paciente ADULTO-UCI y NEONATAL-UCI, la ventana
de parámetros de la alarma aparece automáticamente cuando se admite un paciente en
el monitor. Registra las alarmas de estado de pacientes definidas como CRISIS,
ATENCIÓN y AVISO.
Las alarmas activas se presentan de color rojo. Las alarmas resueltas tienen el color
correspondiente al parámetro.
Las cuatro alarmas resueltas más recientes se presentan, por orden cronológico, junto
con el valor extremo del parámetro y la fecha y hora. El valor numérico extremo de
todos los parámetros activos y mostrados se actualiza constantemente.
NOTA
Para usar la función de Alarma inteligente de manera correcta, retire todos los
cables de paciente conectados al dispositivo de adquisición y dé de alta al
paciente antes de admitir a un nuevo paciente. De esta manera se garantiza que
no quede ningún dato en el monitor después de la descarga (alta). Consulte
Descarga en la página 5-6.
NOTA
ATENCIÓN
Después de interrumpir el suministro eléctrico (por ejemplo: para
comprobar la alimentación de urgencia), se debe confirmar que el
procesamiento de las alarmas se ha activado y averiguar si se ha
producido una arritmia durante el corte de suministro.
Tipos de alarma
Alarmas de estado del paciente
Las alarmas del estado del paciente son las alarmas de prioridad más alta. Se
desencadenan por una situación del paciente que supera los límites establecidos para
el parámetro o por una situación de arritmia.
Mensaje en pantalla Sí Sí Sí Sí
Impresión automática1 Sí Sí No No
HISTORIA DE Sí Sí Sí No
ALARMAS
Difusión de alarmas Sí Sí Sí No
Terminal de alarma Sí Sí Sí No
remota2
1
El valor de fábrica de ADULTO-UCI es ACT; NEONATAL-UCI y QUIRÓFANO es INACT.
2
Cuando un monitor de cabecera emite una alarma, se activa la luz del terminal de alarma
remota en menos de un segundo.
Puede ajustar los niveles y límites de las alarmas de estado del paciente. Para obtener
más información, consulte Ajustes de control en la página 4-6.
Mensaje en pantalla Sí Sí Sí
Difusión de alarmas Sí No No
Terminal de alarma Sí No No
remota
Las alarmas del estado del equipo no pueden cambiar de un nivel a otro en la
mayor parte de los casos. Sin embargo, puede definir niveles de alarma prefijados
para las siguientes alarmas de estado del sistema: FALLO DERIV ECG,
SONDA SPO2 DESACTIVADA, BUSCANDO PULSO SPO2, SIN
DETERMINAC PNI.
NOTA
Seguridad
ADVERTENCIA
ACTIVACIÓN DE ALARMAS — No suena ni se muestra ninguna
alarma en el monitor mientras no se admita un paciente en el
monitor. El monitor NO emitirá una alarma si un paciente no
admitido entra en situación de alarma. Debe admitir al paciente para
activar las alarmas, para imprimir alarmas automáticamente y para
el directorio de HISTORIA DE ALARMAS.
ADVERTENCIA
Tras una interrupción de la alimentación eléctrica, verifique que el
procesamiento de alarmas esta activo y que no se ha producido una
arritmia.
PREAUCIÓN
GE recomienda que en los monitores sin detección de arritmia que
monitoricen pacientes con riesgo de asistolia la alarma HR se defina
como CRISIS. Si la alarma HR se ajusta como ATENCIÓN, la
alarma desaparece tras tres minutos de asistolia continuada.
NOTA
Quite siempre todos los cables de paciente del monitor antes de descargar un
paciente para eliminar todos los datos de alarma del monitor.
NOTA
Opción Función
TODOS LOS LÍMITES Seleccione los límites de alarma superior e inferior para los
parámetros monitorizados.
NOTA
En NEONATAL-UCI, el nivel de límite de alarma de
frecuencia cardiaca no puede definirse como
MENSAJE.
NOTA
En NEONATAL-UCI, el volumen de alarma no puede
desactivarse. El volumen de alarma más bajo que
puede definirse es del 10 por ciento.
INFORMACIÓN SOBRE Selecciónelo para conocer los niveles de alarma y oír los
LAS ALARMAS tonos.
ADVERTENCIA
Las alarmas no suenan, no se guardan los historiales de alarma, no se
imprimen gráficos de alarmas y no se envían las alarmas al centro de
información clínica.
Para silenciar las alarmas, pulse la tecla Silenciar alarma. Aparece el mensaje
“SILENCIADA” y las alarmas dejan de sonar. La duración del tiempo en que se
silencian las alarmas depende de:
NOTA
Cuando suena una alarma de crisis sobre una alarma en pausa, no se almacenan
las historias de arritmia.
Alarma activa
Una 60 segundos
También puede elegir Sólo silencio en los ajustes prefijados. De este modo se
desactiva la pausa y una segunda pulsación reactiva la alarma (en lugar de
ampliar la pausa).
Permanentemente
Para en silenciar permanentemente todas las alarmas audibles del paciente dado de
alta en el monitor, seleccione MÁS MENÚS > CONTROLES DE ALARMA >
VOLUMEN DE LAS ALARMAS > DESACTIVADO.
NOTA
NOTA
Admisión
Descripción general
Puede admitir un paciente en el monitor desde la cabecera o una estación central. Hay
tres formas de admitir pacientes al monitor desde la cabecera:
Admisión estándar
Admisión rápida
Admisión automática
ADVERTENCIA
ACTIVACIÓN DE ALARMAS — No suena ni se muestra ninguna
alarma en el monitor mientras no se admita un paciente en el
monitor. El monitor no emitirá una alarma si un paciente no
admitido entra en situación de alarma. Debe admitir al paciente para
activar las alarmas, para imprimir alarmas automáticamente y para
el directorio de HISTORIA DE ALARMAS.
Además del mensaje, en los que ajustes del monitor puede definirse una alerta de
descarga (pitido). La alerta de descarga suena regularmente cuando el monitor está
descargado y con la pantalla encendida.
Admisión estándar
Información necesaria para admitir pacientes al monitor varía según el modo de
monitorización y el tipo de monitor de paciente.
Admisión rápida
Pueden admitir rápidamente un paciente en un monitor descargado sin introducir
primero los datos del paciente. Después, cuando tenga tiempo, puede agregar la
información del paciente.
ADVERTENCIA
La función AUTO ADMITIR solo viene en los monitores Dash
versión 6.6 y posterior. En el caso de monitores anteriores a la versión
6.6 o si el mensaje ADMITIR PACIENTE PARA ACTIVAR
ALARMAS continúa mostrándose en el monitor 30 segundos después
de que se hayan detectado ECG o datos fisiológicos de SpO2, deberá
admitir al paciente manualmente usando el botón Admit/Descargar
del teclado o mediante el menú ADMITIR.
ADVERTENCIA
Una clínica podría consistir en un entorno mixto de monitores Dash
con auto admitir ACTIVADO y algunos con auto admitir
DESACTIVADO o monitores Dash anteriores a la versión 6.6 que
no son compatibles con AUTO ADMITIR. Si el mensaje ADMITIR
PACIENTE PARA ACTIVAR ALARMAS continúa mostrándose en
el monitor 30 segundos después de que se hayan detectado ECG o
datos fisiológicos de SpO2, deberá admitir al paciente manualmente
usando el botón Admit/Descargar del teclado o del control remoto
o mediante el menú ADMITIR.
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
Si modifica información del paciente solicitada a un Lab
Access Server, notifique al personal de hospital
correspondiente.
PEDIR INFO DE Todo Todo Solicitar información del paciente de un Lab Access Server con
ADMISIÓN una interfaz información del hospital.
NOTA
Utilice la opción de menú VER INFO DE ADMISIÓN MAN
para revisar la información introducida a mano por separado
de la información rellenada automáticamente.
INFO ADMISIÓN Todo ADULTO-UCI y Revisar la información de paciente necesaria para admitir un
NEONATAL-UCI paciente en el modo de monitorización actual.
ADMITIR PACIENTE Todo ADULTO-UCI y Admite un paciente en el monitor con la información introducida en
NEONATAL-UCI la ventana de información INFORMACIÓN DE ADMISIÓN
MANUAL.
NUEVO Todo QUIRÓFANO Descarga los datos del paciente existente y prepara el monitor
para la admisión del siguiente paciente.
UNIDADES DE Todo Todo Seleccione las unidades de medición para la edad, altura y peso
MEDICIÓN del paciente.
NOMBRE DE LA UNIDAD ROVER y Todo Seleccione el nombre de la unidad para la identificación de la red.
ROVER
COMBO
NUMERO DE LA CAMA ROVER y Todo Seleccione el número de la cama para la identificación de la red.
ROVER
COMBO
DEFINIR ID LUGAR ROVER y Todo Seleccione el sistema de información cardiológica MUSE para
ROVER identificación de la red.
COMBO
FUENTE ECG COMBO y Todo Seleccione el monitor o transmisor de telemetría para recibir datos
ROVER ECG. Si selecciona la telemetría, también debe seleccionar el
COMBO número de transmisor antes de admitir un paciente al monitor.
1 Todo incluye los cuatro modos de monitorización: ESTÁNDAR, ROVER, COMBO y ROVER COMBO.
2
Todo incluye los tres tipos de monitor de paciente; ADULTO-UCI, NEONATAL-UCI y QUIRÓFANO.
Descarga
Al descargar un paciente del monitor se elimina toda la información del paciente y se
conserva el nombre de unidad, el número de cama y los ajustes prefijados de fábrica o
de usuario.
ADVERTENCIA
DAR DE ALTA PARA BORRAR LOS DATOS DEL
PACIENTE — Al admitir o internar a un paciente nuevo en el
monitor, es necesario borrar toda la información del paciente
anterior. Para ello, desconecte todos los cables de paciente y
descargue el paciente del monitor.
Monitorización combinada
La monitorización combinada tiene lugar cuando se admite a un paciente de
telemetría en un monitor de cabecera (monitor de paciente Dash). En el monitor de
paciente Dash, esto incluye los modos de monitorización COMBO y ROVER
COMBO. Cuando se establece la monitorización combinada, será necesario volver a
introducir cierta información del paciente para asegurar que el sistema de
monitorización esté funcionando correctamente.
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DEL PACIENTE—La información del paciente
que se describe en esta sección se tiene que reintroducir en el
monitor de cabecera o en el centro CIC Pro cada vez que se
establezca monitorización combinada entre un monitor de cabecera
y un monitor de telemetría. Esta información del paciente se
requiere para que el sistema de monitorización funcione
correctamente.
NOTA
Cuando use los ajustes predeterminados para varios monitores, verifique que los
ajustes del monitor actual sean apropiados para el paciente que está
monitorizando.
APELLIDOS
NOMBRE
ID DEL PACIENTE
EDAD o FECHA DE NACIMIENTO
NOTA
3. Seleccione VOLVER.
1. En el centro de información clínica CIC Pro, haga clic en la ventana del monitor
de cabecera que se utiliza para monitorización combinada. Aparece el visor de
paciente único.
Apellidos
Nombre
ID del paciente
Edad
NOTA
4. Seleccione Guardar.
PRECAUCIÓN
ID DEL PACIENTE — Si utiliza la ID del paciente en Patient Data
Server y otras aplicaciones de sistemas de información clínica, la ID
del paciente debe de introducirse en el centro de información clínica
CIC Pro para la cama de telemetría cuando el paciente se descarga a
monitorización por telemetría.
Para reintroducir la ID del paciente de una cama de telemetría, siga estos pasos:
4. Seleccione Guardar.
Versión de software del monitor Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 (V1 o posterior) Dash 3000/4000/5000 (V5 o
anfitrión posterior)
Monitor de paciente Solar 8000M/i (V4 o posterior)
Versión del software del monitor
(origen de la alarma) Monitor de información Solar 9500
Monitores que puede ver Todos los monitores de la Todos los monitores de la Todos los monitores de la red
unidad. unidad con VISTA AUTO EN del monitor anfitrión con VISTA
ALARMA activado. AUTO EN ALARMA activado.
1
Los monitores sin tarjeta inalámbrica instalada y software versión 5 o posterior pueden enviar datos a hasta otros 40 monitores o dispositivos
de red. Los monitores con tarjeta inalámbrica instalada, incluidos los que también están conectados por cable a la red, están limitados a enviar
datos a hasta otros 10 monitores o dispositivos de red.
Limitaciones
PRECAUCIÓN
NOTIFICACIÓN DE ALARMAS — En un momento determinado
se pueden mostrar hasta cuatro monitores en la línea del mensaje
aunque haya más de cuatro en alarma. Debido a esta limitación, no
se debe usar vista automática en alarma en lugar de una estación de
central.
Ajustes de usuario
Todos los monitores de la unidad de cuidado tienen los mismos valores prefijados de
fábrica o usuario. Para cambiar permanentemente esta configuración, consulte
Definición de ajustes de usuario en la página 3-7.
ADVERTENCIA
LIMITACIÓN DE NOTIFICACIÓN DE ALARMAS: Si una
cama observable está configurada para visualización
automática de una cama que tiene configurada la función
VISTA AUTO EN ALARMA como INACTIVO, la cama de
observación solamente recibe la línea del mensaje, NO
recibe la vista de pantalla dividida ni la alarma audible
correspondiente. Para evitar esa limitación, verifique que
todas las camas observables de la lista de camas vigiladas
tengan VISTA AUTO EN ALARMA configurado ACTIVO.
NIVEL ALARMA VAEA AutoView XM Seleccione el nivel de alarma más bajo que ver
automáticamente en el monitor anfitrión. Todas las alarmas
con nivel de prioridad superior también se muestran.
NOTA
Si en el monitor no se ejecuta AutoView XM, todas las
advertencias de estado de alarma, advertencias de
sistema y alarmas CRISIS de la unidad de cuidados se
muestran en la ventana de mensajes de alarma.
SILENCIO REMOTO Todo Seleccione el nivel de alarma más alto que puede silenciarse
en el monitor anfitrión. Todas las alarmas con nivel de
prioridad inferior también pueden silenciarse. No se pueden
silenciar las alarmas en el modo QUIRÓFANO.
SILENCIO VAEA AutoView XM Selecciónelo cuando la vista debilidad del monitor con
alarmas se elimina tras silenciar una alarma en el monitor
anfitrión.
1
Todas las opciones de software incluyen Ver en alarma (VOA), Autodesk en alarma (AVEA) y AutoView XM.
Ajustes de control
Para ajustar la configuración de control del paciente admitido al monitor, seleccione
MÁS MENÚS > VER OTRO PACIENTE. Tras ello, seleccione una de las opciones
siguientes y realice los cambios pertinentes.
NOTA
Opción Función
VER ALARMA Seleccione el monitor con alarma para ver o imprimir datos
de paciente o silenciar alarmas.
OPCIONES DE VER EN Seleccione como este monitor recibe imágenes de alarma
ALARMA automáticas.
ADVERTENCIA
Debido a limitaciones de espacio en la línea del mensaje de alarma,
es posible que esta solo muestre las camas que están en alarma, pero
que no muestre el motivo. O es posible que el texto del motivo de la
alarma esté abreviado de tal forma que el usuario no pueda discernir
de inmediato el motivo de la alarma. Para ver la razón de una
alarma, seleccione VER ALARMA para la cama que desea observar.
REGISTRAR/IMPRIMIR
SILENCIAR (60 segundos)
EVENTO ULTIMO
SIGNOS VITALES
TEND GRÁFICAS
4. Seleccione VOLVER, MENÚ ANTERIOR o MENÚ PRINCIPAL para salir.
Para eliminar la vista de un monitor sin alarma del monitor anfitrión, seleccione
MÁS MENÚS > VER OTROS PACIENTE > SELECCIONAR UNA CAMA
PARA VER. La cama observada se designa con la palabra “VER. Vuelva a
seleccionar la cama para eliminarla del monitor anfitrión.
NOTA
↑ ↓
604A
ADVERTENCIA
MEDICIÓN DE DATOS ALMACENADOS EN LA HISTORIA
DE ALARMAS — Los datos de onda se almacenan en la HISTORIA
DE ALARMAS usando tecnología de compresión que no
necesariamente permite la reconstrucción perfecta de los datos de onda
al ser vistos de forma consecutiva. Aunque se producen diferencias con
relativa frecuencia, suelen ser muy pequeñas. A los usuarios se les
insta a verificar las mediciones de ondas de diagnóstico con los datos
de onda de las tiras de registro en tiempo real.
Para seleccionar una alarma o evento, sitúe el puntero frente a la posición de la opción
y pulse el control Trim Knob. La selección de un evento de arritmia muestra la onda
correspondiente y nuevas opciones de menú.
Al observar una alarma o referencia ST, se muestra un QRS complejo de todas las
derivaciones disponibles (excepto AVR). Cuando se ve una alarma ST, se presenta un
asterisco al lado de cada derivación que infringe los límites del segmento ST.
Opción Función
NOTA
Para consultar los signos vitales, seleccione MÁS MENÚS > DATOS DEL
PACIENTE > SIGNOS VITALES.
607C
Utilice las opciones siguientes para revisar los SIGNOS VITALES.
Opción Función
PNI
Cálculos cardiacos
Cálculos pulmonares
Para mostrar TEND GRÁFICAS, seleccione MÁS MENÚS > DATOS DEL
PACIENTE > TEND GRÁFICAS.
611A
Utilice las opciones siguientes para revisar las TEND GRÁFICAS.
Opción Función
NOTA
PNI y presión invasiva (con los valores sistólico,
diastólico y medio asociados) se consideran una
selección y generan una tendencia. Si no quiere incluir
los tres parámetros en la tendencia, anule la selección
de los parámetros que no desea. Esta misma
consideración es aplicable para CO2 inspirado y
espirado.
NOTA
Para ver TENDENCIAS CRG, seleccione MÁS MENÚS > DATOS DEL
PACIENTE > TENDENCIAS CRG.
NOTA
806C
La ventana de información TENDENCIAS CRG muestra un directorio de hasta seis
eventos CRG almacenados. Cada evento tiene un número asociado, un valor de
alarma mínima y máxima y un tiempo de inicio del evento. Un asterisco (*) indica
que no puede acceder a los datos de trazado de tendencias de este evento (es posible
que el evento acabe de ocurrir y que los datos todavía no estén disponibles).
El directorio admite hasta 100 de los eventos más recientes. Solo se guardan las
alarmas resueltas con nivel superior a MENSAJE. El directorio se actualiza
automáticamente cuando se resuelve una alarma válida.
Cuando el directorio está lleno, el evento más antiguo del directorio se eliminan para
dejar espacio nuevo. Los trazados de tendencias se guardan durante 24 horas.
Es posible que las tendencias puedan no estar disponibles para eventos acaecidos con
más de 24 horas de antelación.
Puede haber un retardo de dos minutos antes de mostrar los datos cuando se conecta
por primera vez el sistema o cuando se admite un paciente. Los datos de presentan
para intervalos de minutos de número par en segmentos de dos minutos o de seis
horas. La presentación se actualiza automáticamente cada dos minutos cuando se
presenta el segmento de datos más reciente.
Cuando en una línea de texto se agrupa más de una alarma, cada una de ellas
cuenta como un solo evento. Se puede ver cada uno de los eventos aparte, y se
registran tres eventos distintos en el directorio de eventos.
Los datos de tendencia de respiración del resumen de seis horas varían según el tipo
de monitor de paciente:
Opción Función
NOTA
Mientras monitoriza, también puede recibir una alerta el cuando haya nuevos datos de
laboratorio disponibles para el paciente. Alerta aparece en la parte superior de la
pantalla como el icono de datos de laboratorio ( ).
Utilice las opciones siguientes para consultar los informes de DATOS DE LAB.
Opción Función
VER GAMAS Y UNIDADES Ver los intervalos de altos y bajos y las unidades de medida
DE MEDICIONES usados en el informe seleccionado.
Los valores de parámetros calculados se obtienen con valores de entrada. Los valores
de entrada se obtienen de datos disponibles del paciente monitorizado. Se necesita la
altura y el peso del paciente para realizar los cálculos cardiacos.
Para obtener más información acerca de los parámetros y las fórmulas de cálculo,
consulte GE “Critical Care Monitoring Clinical Reference and Troubleshooting
Guide”.
NOTA
Opción Función
NOTA
Cuando se realiza un cambio, la fecha de la ventana
de información cambia a la fecha actual y se muestran
los valores calculados aplicables.
NOTA
Para obtener más información acerca del cálculo de dosis, consulte GE “Critical Care
Monitoring Clinical Reference and Troubleshooting Guide”.
Para ajustar el cálculo de dosis para el paciente admitido al monitor, seleccione MÁS
MENÚS > DATOS DEL PACIENTE > CALC DOSIS. Tras ello, seleccione una de
las opciones siguientes y realice los cambios pertinentes.
Opción Función
PESO
VOL DE SOL
CANT DROGA: calcula la dosis basándose en
concentración de volumen, dosis y frecuencia de la
solución. Si se introduce en miligramos, DOSIS/KG/MIN
es en microgramos.
DOSIS/MIN, DOSIS/HR O DOSIS/KG/MIN: se calcula a
partir de volumen de cantidad y frecuencia
FREC INF: el tiempo que la bolsa tarda en infusar (cc/h).
FREC GOTEO: si está administrando el fármaco con
una bomba que cuenta las gotas y el tamaño de las
gotas NO es 60 gtt/cc.
TAMAÑO GOTA
TIEMPO INF: se calcula a partir de volumen de cantidad
y frecuencia
Para obtener más información acerca de los parámetros y las fórmulas de cálculo
pulmonares, consulte GE “Critical Care Monitoring Clinical Reference and
Troubleshooting Guide”.
Opción Función
NOTA
Cuando se realiza un cambio, la fecha de la ventana
de información cambia a la fecha actual y se muestran
los valores calculados aplicables.
Impresora integrada
Impresora de la red (otro monitor o estación central)
Impresora láser de la red
Opciones
Existen dos opciones de impresión:
Bajo demanda: pulse la tecla Regist M/P o Imprimir del monitor para imprimir
los datos que aparecen en el monitor. Las oportunidades de impresión en tiempo
real dependen de los parámetros monitorizados y de los datos, las tareas o
ventanas visibles.
Planificada, automática: imprimir automáticamente datos del paciente cuando
suena una alarma de estado del paciente CRISIS o ADVERTENCIA.
Una vez iniciada la tarea de impresión, pulse Regist M/P o Imprimir en el origen de
la impresión (monitor o estación central) para cancelarla.
Ajustes de control
Para ajustar la configuración de control del paciente admitido al monitor, seleccione
MÁS MENÚS > PREPARAR MONITOR > CONFIGURAR GRÁFICA o
CONFIGURAR REGIST. Tras ello, seleccione una de las opciones siguientes y
realice los cambios pertinentes.
NOTA
Opción Función
ECG 1
NOTA
Las alarmas se imprimen a 25 mm/segundo. Las
impresoras láser no admiten la velocidad de impresión
0,1 mm/segundo.
NOTA
No pueden cambiarse las selecciones de PS mientras
haya una tarea de impresión en curso. Para
seleccionar otra PS, debe detener la tarea actual. Si se
está imprimiendo otro parámetro, la tarea de impresión
de PS se pasa por alto.
Resultados impresos
Todas las ondas empiezan con 10 segundos de datos retrasados. La información de
cabecera que se imprime con las ondas son datos de tiempo real. El resultado impreso
contiene la siguiente información básica en la cabecera.
Directrices
Tenga en cuenta las directrices de impresión siguientes:
Cuando utilice una impresora láser, puede haber un ligero retraso (un minuto)
hasta imprimir la primera página de datos si se ha seleccionado una velocidad
inferior a 25 mm/segundo. Cada página contiene 20 segundos de ondas por
página en formato de cascada.
Si la impresora seleccionada se deja de usar, debe actualizar la ubicación con una
impresora disponible. Todas las tareas de impresión fallida se guardan hasta que
haya una impresora disponible. Se imprimen en cuanto se selecciona una
impresora que funcione.
Una señal ECG de un milivoltio de tamaño normal (1X) equivale a 10 milímetros
en el papel de registro.
Para convertir una alarma de arritmia en impresión manual, detenga la tarea de
impresión pulsando Regist M/P o Imprimir y reanude inmediatamente
volviendo a pulsar la tecla Regist M/P o Imprimir.
Las escalas de presión invasiva se imprimen en escalas individuales y completas
como se indica a continuación:
40 0-45
60 0-60
100 0-90
160 0-150
Se presenta una ventana de parámetros y una onda cuando el cable del paciente está
conectado al módulo. Se actualiza la presentación cada dos segundos. La ventana de
parámetros varía según el paquete de software y la configuración de control.
1 2
3
4
5
655A
1 Indicador de QRS
2 Frecuencia cardiaca
FALLO DE PI Derivación I
FALLO DE BI Derivación II
FALLO DE V Derivación II
Todos los cables tienen una impedancia monoterminal de al menos 2,5 megaohmios
en el intervalo de frecuencias de 0,67 Hz a 40 Hz, incluidos los cables utilizados para
la medición de la respiración.
Opciones
Detección de arritmia FIBA
NOTA
Cuando se detecta una arritmia FIBA, se dispara una alarma de estado del paciente.
En la línea de mensaje aparece “FIB AURICULAR” tanto en el monitor como la
estación central. Las alarmas de arritmia FIBA pueden tardar hasta 90 segundos en
aparecer mientras que el algoritmo verifica el evento.
Si se ajustan para un nivel de AVISO o superior, todas las alarmas FIBA se muestran
en el monitor dentro de la ventana de parámetros ALARMA y se registran en las
ventanas de información HISTORIA DE ALARMAS, SIGNOS VITALES y TEND
GRÁFICAS.
Para determinar si en este monitor esta activado FIBA, seleccione MÁS MENÚS >
PREPARAR MONITOR > CONFIGURACIÓN SOFTWARE. Si esta activado, FIB
AURICULAR aparece en la lista OPCIONES SOFTWARE ACTIV.
Vista completa ?
Vista Solar ?
OctaView ?
Vista completa ?
Vista Unity ?
Vista completa ?
VAEA ?
Impact Pager ?
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PACIENTE — La frecuencia cardiaca indicada
por la función IntelliRate puede reflejar la frecuencia cardiaca
eléctrica o pulsátil. En algunos ritmos sin pulso puede informarse de
una frecuencia cardiaca eléctrica. La función IntelliRate puede
informar de una frecuencia cardiaca pulsátil durante ASISTOLIA si
el paciente tiene un dispositivo de asistencia cardiaca. En estas
situaciones, el monitor no detecta ni informa de una alarma de
paciente ASISTOLIA. El usuario puede preferir desactivar la
función IntelliRate para pacientes con riesgo de estos eventos, en
caso contrario el tratamiento del paciente puede retrasarse. Estos
pacientes se deben vigilar siempre estrechamente.
Para determinar si en este monitor esta activado IntelliRate, seleccione MÁS MENÚS
> PREPARAR MONITOR > CONFIGURACIÓN SOFTWARE. Si esta activado,
ECG INTELLIRATE aparece en la lista OPCIONES SOFTWARE ACTIV.
NOTA
Una espiga de marcapasos artificial (5,6 V ± 0,2 V; 2,5 ms ± 2,0 ms) a la señal
analógica cuando está activada la detección de marcapasos y se detecta uno.
Un marcador de sincronización de desfibrilador para determinar el pico de la
onda R.
En caso de fallo de derivación, se produce la salida siguiente:
Tórax Derivación II
1
Todas las salidas de ECG son de 1 voltio por milivoltio de entrada.
NOTA
Información adicional
Consulte la guía GE “Critical Care Monitoring Clinical Reference and
Troubleshooting Guide” para obtener la siguiente información:
Preparación de la piel
Posición de los electrodos
Detección de marcapasos
Detección y análisis de arritmia
Resolución de problemas al nivel clínico
ADVERTENCIA
FALSAS ALARMAS — se pueden producir indicadores falsos de
baja frecuencia cardiaca o identificaciones falsas de asistolia con
algunos marcapasos a consecuencia de descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
MONITORIZACIÓN DE PACIENTES CON MARCAPASOS —
Los pacientes con marcapasos solo se pueden vigilar con el
programa marcapasos activado.
ADVERTENCIA
ESPIGA DE MARCAPASOS — En lugar de la espiga real del
marcapasos se muestra una espiga artificial de marcapasos. Todas
las espigas de marcapasos son uniformes. No se debe interpretar el
tamaño y forma de la espiga del marcapasos en el diagnóstico.
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PACIENTE — Un pulso de marcapasos puede
ser contado como un QRS durante la asistolia. Mantenga los
pacientes de marcapasos bajo observación estrecha.
ADVERTENCIA
MEDIDORES DE FRECUENCIA — Mantenga los pacientes de
marcapasos bajo observación estrecha. Los contadores de frecuencia
pueden registrar la frecuencia de descarga del marcapasos durante la
parada cardiaca y algunas arritmias. Por lo tanto, no se debe confiar
exclusivamente de las alarmas de los contadores de frecuencia.
ADVERTENCIA
VIGILANCIA — Realice una estrecha vigilancia de los pacientes
con marcapasos. Pueden producirse errores en la frecuencia
cardiaca.
Rockville, MD 20850
EE.UU.
NOTA
Arritmia
Corresponden las siguientes notas de seguridad a la monitorización de pacientes con
arritmia.
ADVERTENCIA
ARRITMIAS VENTRICULARES — En ocasiones el programa de
análisis de arritmias podría identificar incorrectamente la presencia
o ausencia de una arritmia. Por lo tanto, el médico debe analizar la
información de la arritmia junto con otros hallazgos clínicos.
NOTA
NOTA
Monitorización
Para verificar si está preparado para monitorizar ECG, realice este procedimiento.
NOTA
6. Verifique que los datos del paciente aparecen en la ventana de parámetros ECG.
7. Verifique que la línea basal ECG es estable y las ondas están libres de ruido.
NOTA
Opción Función
0,5X = 5 mm/mV
1X = 10 mm/mV
2X = 20 mm/mV
4X = 40 mm/mV
1X es el valor recomendado para monitorización estándar. 2X
y 4X están recomendados para formas de onda QRS de baja
amplitud. Sin embargo, esto reduce el umbral de detección
de QRS y puede detectarse un artefacto de línea basal como
QRS.
NOTA
El límite CVP esta disponible solo en el paquete de
software CARDIACO.
ADVERTENCIA
El filtro MÁXIMO altera la morfología de ECG mostrada. No
se debe confiar en la morfología ECG para realizar
diagnósticos si está seleccionado este filtro.
NOTA
Los filtros MODERADA y MÁXIMO no se recomiendan
para pacientes con marcapasos.
Más ECG
MÁS ECG > VOL DEL QRS Seleccione el tono de alarma para anuncio de complejo QRS.
Si se activa, el volumen de frecuencia de SpO2 se desactiva.
NOTA
No disponible desde transmisor de telemetría al realizar
una monitorización combinada.
MÁS ECG > ANCHURA Seleccione una de las siguientes para su uso en algoritmos
QRS de análisis ECG:
MÁS ECG > INTERVALO Seleccione la pausa máxima entre latidos consecutivos del
PAUSA LAT corazón antes de que suena una alarma.
MÁS ECG > VELOCIDAD Elija una velocidad de barrido para los datos de la curva
mostrados. Las opciones son 6,25, 12,5 o 25 mm/s.
Ajustes de usuario
Desactivación de ECG
Permanentemente
Para desactivar permanentemente el parámetro ECG, realice este procedimiento.
3. Seleccione INACT.
Limitaciones
Cuando se desactiva el parámetro ECG, se aplican las restricciones siguientes.
DEFINIDO POR TELE — Usa los ajustes de telemetría para el ECG. Éste
es el valor por defecto.
DEFINIDO POR EL USUARIO — Utiliza los valores de ECG del monitor
si no se ha admitido telemetría. Use los ajustes de telemetría para el ECG si
es que se admite telemetría.
Teledefinido
Monitor Telemetría Acceso al modo COMBO Fuente del ajuste del ECG
Monitor Telemetría Acceso al modo COMBO Fuente del ajuste del ECG
Tenga en cuenta que si elige DEF. TELEM., significa que la fuente de ajuste siempre
es la telemetría al acceder al modo COMBO, mientras que la fuente de ajuste del
ECG para DEFINIDO POR EL USUARIO depende de si el paciente se ha admitido
al monitor o a la telemetría al acceder al modo COMBO.
NOTA
DEFINIDO POR TELEMETRÍA — Al salir del modo COMBO, los ajustes del
ECG vuelven a los valores predeterminados especiales del ECG del monitor.
DEFINIDO POR EL USUARIO — Al salir del modo COMBO, los ajustes del
ECG para el paciente actual persisten hasta que el paciente sea descargado
(dado de alta) del monitor.
Para las opciones DEFINIDO POR TELEMETRÍA y DEFINIDO POR EL
USUARIO, al descargar del monitor (salir del modo COMBO), manteniéndose
admitido en telemetría, la configuración de ECG del paciente actual se mantiene hasta
descargar el paciente de telemetría.
Realización de análisis ST
Descripción general
El análisis de ST empieza al final del complejo QRS y termina con el principio de la
onda T. El punto donde el complejo QRS se encuentra con el segmento ST se
denomina punto J.
NOTA
Ajustes de control
Para ajustar la configuración de control del paciente admitido al monitor, seleccione
la etiqueta de ventana del parámetro ECG y ANÁLISIS ST. Tras ello, seleccione una
de las opciones siguientes y realice los cambios pertinentes.
NOTA
NOTA
Opción Función
NOTA
Las tendencias con escala de 2 o 4 mm se imprimen
en una escala de 3 mm; las de 6 u 8 mm se imprimen
en una escala de 6 mm.
NOTA
Al cambiar la derivación V cambian también la onda
mostrada, salida analógica, datos de red, tendencia y
plantilla ST, gráficos e historias.
ADVERTENCIA
Este dispositivo utiliza un programa de análisis ECG de 12
derivaciones que puede servir de herramienta para la interpretación
de trazados del ECG. Esta interpretación computarizada es
significativa cuando se utiliza junto con los datos clínicos. Todos los
trazados generados por el ordenador deben leerse por un médico
calificado.
NOTA
NOTA
NOTA
Frecuencia cardiaca
Medidores de la frecuencia cardiaca
En las pruebas conforme a la norma AAMI EC13 (apartado 4.1.2.1f), el tiempo
requerido para que el monitor indique una frecuencia cardiaca nueva para un
incremento escalonado simulado de 80 lpm a 120 lpm y una reducción escalonada
simulada de 80 lpm a 40 lpm no es superior a 8 segundos y 12 segundos
respectivamente.
Transmisión de un informe de 12 Hay problemas de comunicación con la red, Llame al servicio técnico.
derivaciones a MUSE cuando el informe Aware Gateway o el sistema MUSE.
tiene una ID no válida.
Solo se muestran las cifras de ST para la Si se selecciona UNA DERIV en ANÁLISIS Cambie la selección de ANÁLISIS DERIV a
derivación principal (superior). DERIV, solo se utiliza la primera derivación MULTI-DERIV.
en el procesamiento.
Falla la impresión del informe de 12 Hay un error de impresora. Si no puede resolver en el error de la
derivaciones. impresora, llame al servicio técnico.
ALM: PAUSA o pausa permanente El médico ha pausado las alarmas. Reactive las alarmas.
TODAS ALARMAS INACT El monitor está en el estado descargado. Admita un paciente en el monitor.
REALIZANDO ANÁLISIS, ESPERE El monitor está analizando los datos ECG. Este mensaje es de procedimiento normal.
FALLO DE DERIV Mala calidad de la señal del electrodo, Vuelva a aplicar el electrodo usando las
condición de sobrecarga de entrada o recomendaciones de aplicación del
cables de electrodo desconectados. fabricante.
FALLO DE BI
FALLO DE V
FALLO DE V2-V6 Se han quitado cinco de las 10 Borre el mensaje seleccionando la etiqueta
derivaciones. de parámetro ECG > BORRAR FALLO DE
V2-V6.
Descripción general
La monitorización de presión sanguínea invasiva utiliza un transductor para convertir
las variaciones de presión en señales eléctricas. Las señales eléctricas se amplifican y
muestran como valores numéricos y formas de onda de presión.
Aparece una ventana de parámetros cuando el cable del paciente está conectado al
monitor. Se actualiza la presentación cada dos segundos.
1 3
2 4
518A
1 Valor sistólico
3 Valor diastólico
4 Valor medio
Hay dos conectores de paciente PS en el monitor. Según las capacidades del monitor,
puede utilizar un cable adaptador en Y para monitorizar todos puntos por conector PS
de paciente.
NOTA
especial ES media
BP1 — ART
BP2 — AP
BP3 — PVC
BP4 — BI
NOTA
Salida analógica
Todas las salidas de presión son 10 mV/mmHg cuando se ha puesto a cero.
NOTA
Función BBIA.
Función PS inteligente.
Resolución de problemas a nivel clínico.
Seguridad
ADVERTENCIA
ACTIVACIÓN DE ALARMA DE PRESIÓN SANGUÍNEA
INVASIVA — Los puntos de presión sanguínea etiquetados lRT,
FEM o CAU precisan una presión de pulso superior a 10 mmHg
durante 8 latidos consecutivos antes de que se activen los límites de
presión. Si se muestra la frecuencia del pulso, un valor de X para
esta indica que las alarmas de límite no se han activado.
Una vez que se haya establecido una presión válida para los puntos de
presión rotulados ART, FEM o CAU, las alarmas de límite de presión
permanecen activas independientemente del valor de la presión del pulso.
Monitorización
Para verificar si está preparado para monitorizar la presión, realice este
procedimiento.
NOTA
Ajustes de control
Para ajustar la configuración de control del paciente admitido al monitor, seleccione
la etiqueta de ventana del parámetro de presión. Tras ello, seleccione una de las
opciones siguientes y realice los cambios pertinentes.
NOTA
NOTA
Ajustar los límites de FC afectan al trazado de presión,
no al nivel principal de FC ECG.
BIA NOTA
Solo disponible en el paquete de software CARDIACO
con los puntos de parámetros ART y FEM.
NOTA
No disponible en el modo de monitor de paciente
NEONATAL-UCI.
NOTA
La especificación de retardo de salida analógica ECG
máxima con filtro ECG de diagnóstico es inferior a
35 ms.
PS INTEL NOTA
Solo disponible con los puntos de parámetro ART y
FEM.
NOTA
No disponible en el modo de monitor de paciente
NEONATAL-UCI.
PCP NOTA
Solo disponible con el punto de parámetro AP y el
paquete de software CARDIOPULMONAR.
705B
6. Para cambiar el valor de PCP calculado, seleccione MOVER CURSOR PCP.
Ajuste el valor y seleccione la pantalla principal para guardar el nuevo valor del
cursor.
7. Para guardar este valor de PCP en los cálculos cardiacos y SIGNOS VITALES,
seleccione GASTO CARDIACO.
NOTA
NOTA
Solución de problemas
Para la localización de fallos al nivel clínico consulte “Critical Care Monitoring
Clinical Reference and Troubleshooting Guide” de GE.
1 2
3
4
5 6 7
708B
1 Valor sistólico
2 Valor diastólico
5 Tamaño de manguito
DINAMAP Classic
PRECAUCIÓN
LAS LECTURAS DE PNI PUEDEN SUPERAR EL TIEMPO
PRESCRITO AL USAR BBIA — Una bomba de balón BBIA crea
ondas arteriales no fisiológicas. Esas ondas crean una señal
oscilométrica que podría no ser interpretada por DINAMAP Classic,
causando que se supere el tiempo previsto para la PNI.
DINAMAP SuperSTAT
La primera determinación inicialmente bombea a una presión predeterminada del
manguito de aproximadamente 135 mmHg para adultos o 100 mmHg para neonatos.
Puede ajustarse la presión inicial asignada predeterminada si se desea un valor más
alto o más bajo. Con el fin de facilitar el ajuste rápido de la presión del manguito,
el monitor se inflará momentáneamente a una presión superior y luego se desinflará
inmediatamente a la presión objetivo.
NOTA
Información adicional
Consulte la guía GE “Critical Care Monitoring Clinical Reference and
Troubleshooting Guide” para obtener la siguiente información:
Seguridad
Corresponden las siguientes notas de seguridad a la monitorización de la PNI.
ADVERTENCIA
El parámetro PNI no medirá la presión arterial de forma eficaz en los
pacientes que estén sufriendo convulsiones o temblores.
ADVERTENCIA
Los dispositivos que ejercen presión sobre el tejido se han asociado
con púrpura, avulsión de la piel, síndrome de compartimiento,
isquemia y/o neuropatía. Para reducir estos problemas potenciales,
especialmente en casos de monitorización con intervalos frecuentes
o durante periodos prolongados de tiempo, asegúrese de que el
manguito está aplicado correctamente y examine periódicamente la
zona de aplicación del manguito y la porción de la extremidad distal
a ella en busca de signos de obstrucción del flujo sanguíneo.
ADVERTENCIA
El sistema se ha diseñado para utilizarse con manguitos y tubos de
doble manguera. El uso de manguitos de una manguera con tubos de
doble manguera puede generar datos PNI imprecisos y no fiables.
ADVERTENCIA
No aplique una presión externa sobre el manguito durante la
monitorización, ya que podrían producirse valores de presión
arterial incorrectos.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado cuando coloque el manguito en una extremidad
utilizada para monitorizar otros parámetros del paciente.
ADVERTENCIA
Las arritmias aumentarán el tiempo necesario por el parámetro PNI
para determinar la presión arterial y pueden prolongar el tiempo más
allá de las capacidades del parámetro.
ADVERTENCIA
Solo para PNI SuperSTAT (adulto/niños). El parámetro PNI necesita
entre uno y tres minutos para establecer un ritmo irregular después
de conectar el ECG. (El parámetro PNI reaprende el ritmo en caso de
fallo, desconexión o cambio de derivación.) En los pacientes con
ritmo irregular, espere tres minutos después de conectar el ECG y de
que haya frecuencia cardiaca ECG presente en la pantalla del
monitor antes de realizar una determinación de PNI.
PRECAUCIÓN
La exactitud de la medición de la PNI depende del uso de un
manguito del tamaño apropiado. Es esencial medir la circunferencia
de la extremidad y elegir el manguito del tamaño apropiado.
PRECAUCIÓN
Solo para PNI SuperSTAT (Adultos/niños): la monitorización
simultánea de ECG mejora el rendimiento PNI de SuperSTAT
en ritmos irregulares.
NOTA
Monitorización
Para verificar si está preparado para monitorizar PNI, realice este procedimiento.
8. Verifique que los datos del paciente aparecen en la ventana de parámetros PNI.
NOTA
Opción Función
ADVERTENCIA
Compruebe periódicamente la circulación sanguínea en
sentido distal al manguito. Realice controles frecuentes
cuando utiliza PNI auto a intervalos de 1 y 2 minutos. No se
recomienda utilizar intervalos menores de 10 minutos
durante periodos de tiempo prolongados.
PRECAUCIÓN
APAGADO DEL MODO PNI AUTO — Si selecciona la
opción PONER EN ESPERA o pulsa la tecla de espera, el
modo PNI AUTO se apaga automáticamente.
ADVERTENCIA
Debe seleccionarse el tamaño de manguito correcto para
obtener datos PNI fiables y evitar presiones excesivas en el
uso neonatal o pediátrico.
NOTA
Debe seleccionar BORRAR MEDIDAS después de
cambiar este valor para que tenga efecto represión
objetivo.
NOTA
Debe seleccionar BORRAR MEDIDAS después de
cambiar este valor para que tenga efecto represión
objetivo.
NOTA
PNI SuperSTAT NBP iniciará brevemente por encima
de la presión de inflado inicial y después va
descendiendo hasta la presión correcta. Para
aumentar la comodidad de los pacientes, reduzca la
presión de inflado inicial prefijada.
PRECAUCIÓN
Los cambios realizados a esta configuración de control son
persistentes. Estos ajustes se recuperan al descargar un paciente
del monitor.
Para definir el nivel predeterminado de alarma de estado del sistema, elija MÁS MENÚS
> PREPARAR MONITOR > AJUSTES PREFIJADOS > SIN DETERMINACIÓN
PNI y elija AVISO SIS o ATENCIÓN SIS. Este ajuste predeterminado del monitor
controla la no determinación y el tiempo en exceso de la bomba.
1. Descargue el paciente.
Todas las alarmas de estado del paciente que se produzcan mientras las alarmas están
silenciadas se almacenan en HISTORIA DE ALARMAS como un MENSAJE de
estado del paciente.
Solución de problemas
Para la localización de fallos al nivel clínico consulte “Critical Care Monitoring
Clinical Reference and Troubleshooting Guide” de GE.
NOTA
719A
3 Valor de SpO2
687A
Forma de onda de buena calidad
031A
Forma de onda de mala calidad
Los niveles de alarma de estado del paciente de los parámetros SpO2 y frecuencia
de SpO2 toman los ajustes prefijados de ATENCIÓN.
Los niveles de alarma predeterminados de estado del sistema de búsqueda de
pulso SpO2 y sonda desconectada pasan a ser ADVERTENCIA.
SpO2 pasa a ser la selección ONDA 1 para la presentación y gráficos de forma
de onda.
Interferencia
Los siguientes tipos de interferencia pueden influir en la función de SpO2:
Aplicación incorrecta del sensor, por ejemplo, colocación del sensor en una
extremidad en la que se ha colocado un manguito de presión arterial, un catéter
arterial o una vía intravascular; aplicación demasiado fuerte del sensor.
Colorantes intravasculares como la indocianina o el azul de metileno.
Colorantes de aplicación externa con materiales opacos en condiciones de luz
ambiental intensa, como las creadas por una o más de las siguientes fuentes:
Lámparas quirúrgicas, especialmente las fuentes luminosas de xenón
Lámparas de bilirrubina
Lámparas fluorescentes
Lámparas infrarrojas de calentamiento
Luz solar directa
Actividad excesiva del paciente
Pulsación venosa
Hemoglobina disfuncional
Perfusión periférica deficiente (baja)
Oclusión arterial proximal al sensor
Pérdida del pulso (parada cardiaca)
Interferencia electromagnética (IEM)
Cambios de presión inducidos por el ventilador
Opciones de configuración
Para saber la opción que se ejecuta en el monitor, observe el lado derecho del monitor
junto a los conectores del paciente. Debe haber una etiqueta Masimo SET, Nellcor
OxiMAX o Ohmeda. Esta etiqueta indica la opción de tecnología instalada en el
monitor.
Los valores predeterminados son los mismos para todas las opciones SpO2, pero
algunos valores predeterminados no se aplican a todas las opciones SpO2.
Estos valores predeterminados no influyen en la medición SpO2 si no son aplicables a
la opción SpO2 instalada.
Masimo
Las siguientes pautas de medición corresponden a Masimo SET:
PRECAUCIÓN
CABLES Y SENSORES MASIMO SET — La aplicación o empleo
incorrecto de un sensor LNOP o LNCS, por ejemplo, si se envuelve
demasiado apretado, podría causar daño al tejido. Revise el sitio del
sensor como se indica en las instrucciones de modo de empleo para
asegurar la integridad de la piel y la posición y adhesión correctas
del sensor.
Nellcor
Las siguientes pautas de medición corresponden a Nellcor:
ADVERTENCIA
Los colorantes intravasculares (como el verde de indocianina, el
azul de metileno, etc.) y la piel con una pigmentación oscura pueden
afectar negativamente a las lecturas de SpO2.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de la oximetría puede verse alterado cuando la
perfusión del paciente es baja o cuando la atenuación de la señal
es alta.
NOTA
NOTA
Segundos Sat solo esta disponible con el bloque del parámetro SpO2 a tamaño
completo.
Información adicional
Consulte la guía GE “Critical Care Monitoring Clinical Reference and
Troubleshooting Guide” para obtener la siguiente información:
Seguridad
General
Corresponden las siguientes notas de seguridad a la monitorización de SpO2.
ADVERTENCIA
VALIDEZ DE LOS DATOS — No exponga el detector del sensor a
luz ambiental intensa durante la monitorización de pacientes. ya que
esto podría originar una señal de mala calidad.
ADVERTENCIA
VALIDEZ DE LOS DATOS — No permita el bloqueo del detector
de luz de la sonda por cinta.
ADVERTENCIA
APNEA — No se debe utilizar un oxímetro de pulso (pulsioxímetro)
como monitor de apnea/no respiración.
ADVERTENCIA
CABLES — Aparte los cables de la garganta del paciente para
evitar la posible estrangulación.
ADVERTENCIA
AVISO PRECOZ — El pulsioxímetro se debe considerar como un
dispositivo de aviso precoz. A medida que se indique una tendencia
hacia la desoxigenación del paciente, se deberá hacer un análisis de
muestras de sangre por un co-oxímetro de laboratorio para entender
perfectamente bien el estado del paciente.
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN — No utilice el monitor de SpO2 en la
presencia de anestésicos inflamables ni otras substancias
inflamables en combinación con aire, medios enriquecidos con
oxígeno u óxido nítrico.
ADVERTENCIA
MEDICIONES INEXACTAS — Las mediciones inexactas pueden
deberse a varias condiciones del paciente o mecánicas. Algunas de
estas condiciones pueden ser: pulsaciones venosas; hipotensión;
vasoconstricción severa; anemia severa; hipotermia; choque; parada
cardiaca; colocación del sensor en la misma extremidad que el
manguito de presión arterial, catéter arterial o línea intravascular; o
bien oclusión arterial proximal al sensor.
ADVERTENCIA
INTERFERENCIA CON RESONANCIA MAGNÉTICA — No
monitorice SpO2 ni utilice las sondas SpO2 durante la exploración
con equipo de resonancia magnética. La corriente inducida podría
causar quemaduras. La monitorización de SpO2 puede afectar a la
imagen de IRM y la unidad de IRM puede afectar a la precisión de
las mediciones de oximetría.
NOTA
Neonatos y lactantes
Para monitorizar pacientes neonatos y lactantes deben aplicarse las precauciones
siguientes.
ADVERTENCIA
La presentación de valores inexactos de la oximetría de pulso ha
sido relacionada con la presencia de una señal débil o un artefacto
producido por el movimiento del paciente durante el análisis de la
señal. Esta situación tiene mayor probabilidad de ocurrir cuando el
monitor se utiliza en neonatos o lactantes. Estas mismas situaciones
en pacientes adultos no afectan los valores en la misma medida.
4. Verifique que los datos del paciente aparecen en la ventana de parámetros SpO2.
NOTA
Ajustes de control
Para ajustar la configuración de control del paciente admitido al monitor, seleccione
la etiqueta de ventana del parámetro SpO2. Tras ello, seleccione una de las opciones
siguientes y realice los cambios pertinentes.
NOTA
Opción Función
NOTA
Si utiliza Nellcor Segundos Sat, elija 1X.
NOTA
Al apagar el volumen del tono de pulso también se
apaga el volumen de ECG QRS.
Ohmeda y Masimo
Los valores siguientes controlan la monitorización de oximetría de pulso para las
opciones de configuración de Ohmeda y Masimo.
Opción Función
Opción Función
NOTA
Cuando se activa Segundos Sat, el indicador de
intensidad de señal no se presenta. En este caso,
compruebe la morfología de la onda de SpO2 para
determinar la calidad de la señal. Asegúrese de que el
valor de TAMAÑO (escala de forma de onda) es 1X.
Opción Función
PRECAUCIÓN
El valor MÁXIMA retarda las alarmas de detección “SONDA
DESCONECTADA”.
PROMEDIO
PRECAUCIÓN
Un tiempo de promedio ha aumentado puede producir un
inicio retardado, detección errónea de valores mínimos de
parámetro, alarmas omitidas y retrasos en la detección de
desaturación y resaturación.
NOTA
Para los ajustes de dos y cuatro segundos, el tiempo
real de promedio puede ir desde dos a cuatro
segundos hasta cuatro a seis segundos.
401A
Cable eléctrico
Fuente de alimentación de CA
Utilice el diagrama siguiente para conectar dos pulsioxímetros a los puertos AUX
del monitor.
Directrices
Cuanto adquiera datos del paciente con este pulsioxímetro externo, tenga en cuenta
estas directrices.
Prioridad de ventana de El monitor no permite que el parámetro SpO2 externo tenga una
parámetros secundaria prioridad de pantalla superior al parámetro SpO2 interno. Así
pues, el monitor presenta el parámetro SpO2 interno (principal)
antes del SpO2 externo (secundario).
Precisión de SpO2
Consulte las especificaciones del fabricante para conocer la precisión de los sensores.
Solo para los dispositivos Masimo: Para los productos con una declaración de
precisión en presencia de movimiento, la precisión de las lecturas se validó en parte
en estudios realizados con voluntarios adultos sanos en condiciones de laboratorio
controladas en un intervalo de saturación del 70% al 100%. Se comparó la SpO2
pulsioximétrica con el valor de SaO2 de cooximetría sanguínea, y la frecuencia del
pulso con la frecuencia cardiaca medida con un ECG. Se acoplaron los sensores a los
dedos y se protegieron ópticamente entre sí; se indicó a los sujetos que movieran los
dedos con movimientos de golpeteo, movimientos de frote y con movimientos no
repetitivos en respuesta a un ruido aleatorio en el intervalo de 1 Hz a 4 Hz y con una
amplitud de 1 cm a 2 cm.
Rendimiento de Masimo SET con perfusión baja: >0,2% amplitud de pulso y >5%
transmisión - saturación (%SpO2) ±2 dígitos, frecuencia del pulso ±3 dígitos.
Solución de problemas
Para la localización de fallos al nivel clínico consulte “Critical Care Monitoring
Clinical Reference and Troubleshooting Guide” de GE.
SONDA O MODULO DEFECTUOSO (solo No aparecen datos por un fallo de hardware Cambie el cable y el sensor.
Masimo SET) o un sensor no reconocido.
El programa de gasto cardiaco (GC) permite la medición del gasto cardiaco usando un
catéter de termodilución. Se presenta un valor numérico y una curva de dilución del
gasto cardiaco en tiempo real.
Aparece una ventana de parámetros cuando el cable del paciente está conectado al
módulo. Se actualiza la presentación cada dos segundos. La forma de onda solo
aparece si se realiza un procedimiento de inyección.
2
520A
Información adicional
Consulte la guía GE “Critical Care Monitoring Clinical Reference and
Troubleshooting Guide” para obtener la siguiente información:
3. Posicione el paciente.
4. Verifique que el sensor en línea está conectado a los tubos o que la sonda de baño
detecta correctamente la temperatura del inyectado.
5. Verifique que los datos del paciente aparecen en la ventana de parámetros de GC.
Ajustes de control
Para ajustar la configuración de control del paciente admitido al monitor, seleccione
la etiqueta de ventana del parámetro GC. Tras ello, seleccione una de las opciones
siguientes y realice los cambios pertinentes.
NOTA
NOTA
Opción Función
730B
Si el monitor está configurado para mediciones manuales, aparece el mensaje
“PULSE GC AHORA O ACTIVE EL MODO AUTOMÁTICO”. Si se presenta
el mensaje, seleccione GASTO CARDIACO AHORA y espere el mensaje
“¡INYECTE AHORA!”.
NOTA
10. Para más información sobre el ajuste del cálculo mostrado, consulte Cálculos
cardiacos en la página 6-10.
12. Para ver el cálculo guardado, seleccione REVISAR CÁLCULOS para mostrar el
cálculo en la ventana de información SIGNOS VITALES.
Aparece una ventana de parámetros cuando el cable del paciente está conectado al
monitor y la monitorización de respiración activa. Se actualiza la presentación cada
dos segundos.
2 1
752A
1 Frecuencia respiratoria
2 Indicador de respiración
NOTA
NOTA
Seguridad
Corresponden las siguientes notas de seguridad a la monitorización de respiración.
ADVERTENCIA
CONFIGURACIÓN DE ELECTRODOS — La monitorización de
la respiración por impedancia no es fiable cuando los electrodos del
ECG están colocados en las extremidades.
ADVERTENCIA
APNEA — Es posible que el monitor no detecte todos los episodios
de respiración inadecuada y no distingue entre los eventos de apnea/
no respiración central, obstructiva y mixta.
Monitorización
Para verificar si está preparado para monitorizar la respiración, realice este
procedimiento.
7. Verifique que los datos del paciente aparecen en la ventana de parámetros FR.
NOTA
Opción Función
F - DERIV I (II) El monitor no puede detectar datos del Revise al paciente y sustituya o cambie la
paciente en la derivación actual. posición del sensor.
FALLO DE DERIV El monitor no puede detectar datos del Revise al paciente y sustituya o cambie la
paciente en ninguna derivación. posición del sensor.
Aparece una ventana de parámetros con hasta dos puntos de temperatura cuando el
cable del paciente está conectado al monitor. Se actualiza la presentación cada dos
segundos. No hay forma de onda.
764A
1 Valor de la temperatura
Monitorización
Para verificar si está preparado para monitorizar la temperatura, realice este
procedimiento.
766A
4. Conecte el cable del paciente al conector Temp/CO del paciente en el monitor.
5. Verifique que los datos del paciente aparecen en la ventana de parámetros TP.
NOTA
NOTA
Opción Función
Solución de problemas
1 2 3
773A
Puede tardar hasta dos minutos después de que el sensor se conecte al monitor para
mostrar datos del paciente y una forma de onda. El mensaje “CALENTANDO” se
presenta en la ventana de los parámetros de CO2, sustituido por los datos de paciente
cuando están disponibles. Se actualiza la presentación cada dos segundos.
Dispositivos/sensores compatibles
Los pacientes puede monitorizarse entubados o no.
Información adicional
Consulte la guía GE “Critical Care Monitoring Clinical Reference and
Troubleshooting Guide” para obtener la siguiente información:
ATENCIÓN
PROXIMIDAD DE DISPOSITIVOS — El sensor de CO2
Capnostat no debe utilizarse en proximidad a componentes de red
inalámbricos o campos electromagnéticos potentes, tales como los
generados por transmisores de estación radiofónica,
radiotransmisores portátiles, teléfonos móviles, etc. El uso de dichos
sensores en estas situaciones puede dar lugar a uno o más de los
siguientes sucesos:
PRECAUCIÓN
FUENTE DE CO2 — No intente utilizar simultáneamente una
combinación de módulos o sistemas de monitorización de gas (por
ej., CO2 al final de la respiración y SAM). Solo se presentarán en
pantalla los datos de una fuente de adquisición.
PRECAUCIÓN
LÍNEA DE SALIDA DE GASES — No permita que se doble u
obstruya la vía de escape de gas. La contrapresión puede provocar
lecturas de gas incorrectas. También puede causar daños importantes
al módulo o a los componentes internos del monitor.
PRECAUCIÓN
ENFERMEDADES INFECCIOSAS — Con el fin de prevenir la
propagación de enfermedades infecciosas, no permita que el escape
se descargue hacia el paciente o el usuario.
PRECAUCIÓN
DETECCIÓN DE FUGAS — El analizador Sidestream no
detectará una fuga en el circuito de respiración. Una fuga en el
circuito de respiración puede provocar lecturas inexactas.
Monitorización
Para verificar si está preparado para monitorizar CO2, realice este procedimiento.
NOTA
8. Verifique que los datos del paciente aparecen en la ventana de parámetros CO2.
NOTA
Opción Función
NOTA
La respiración siempre se mide como respiraciones
por minuto y la ausencia de respiración se mide en
segundos.
Calibración
Sensores
Para calibrar un sensor, siga este procedimiento.
2. Verifique que el cable del sensor esté conectado al conector CO2 del paciente en
el monitor.
780A
4. Seleccione la ventana de etiqueta de parámetro CO2.
Líneas de muestreo
Para calibrar líneas de muestreo, siga este procedimiento.
Aire ambiente
La calibración al aire ambiente puede ser requerida por el monitor durante el arranque
inicial del módulo o puede ser realizada en cualquier momento por el usuario.
NOTA
COMPROB LÍNEA La línea de muestreo está bloqueada, Conecte o sustituya la línea de muestreo.
suelta o no conectada.
CALIBRAR LÍNEA MUES La línea de muestreo no está calibrada. Calibre la línea de muestreo.
NO SE DETECTA RESP El sensor no está conectado al paciente. Revise el paciente y la colocación del
sensor.
NO ESTÁ CALIBRADO La señal del sensor está fuera de los límites Calibre o sustituya el sensor.
de tolerancia.
REVISAR CO2 MÓDULO TMP El módulo de CO2 se ha sobrecalentado. Cambie el módulo o comuníquese con el
departamento de servicio técnico.
REVISAR CO2 SENSOR-TMP SENSOR El sensor de CO2 se sobrecalentado. Cambie el sensor o comuníquese con el
departamento de servicio técnico.
Una vez realizadas todas las conexiones y calentado el módulo, aparecen las ventanas
de parámetros CO2 y GAS. Se actualiza la presentación cada dos segundos. No hay
forma de onda.
O2 CO2 FR CO2
I 45 0 8 mmHg
O2
E 41 39 %
002E
803B
El módulo detectar los gases siguientes:
Oxígeno (O2)
Dióxido de carbono (CO2)
Oxido nitroso (N2O)
Enflurano (ENF)
Halotano (HAL)
Isoflurano (ISO)
Desflurano (DES)
Sevoflurano (SEV)
El monitor puede detectar una mezcla de agentes anestésicos. Una mezcla de gas está
formada por dos o más agentes anestésicos, cada uno con una concentración superior
al 0,3%. El tercer gas agente se mostrara si su concentración es superior al 0,6%.
Si se detectan los agentes, los agentes principal y secundario se muestran con N2O.
El agente primario siempre se muestra a la izquierda. El agente primario se define
como el agente con mayor valor inspirado.
Si se detecta un tercer agente con una concentración superior al 0,6%, los valores de
N2O se eliminan para hacer sitio para el tercer agente. Puede ajustar la configuración
de control para mostrar los valores de N2O con los agentes primario y secundario.
NOTA
Directrices
Siga estas directrices para monitorizar gases de anestesia con un analizador de gases
externo:
Información adicional
Consulte la guía “Critical Care Monitoring Clinical Reference and Troubleshooting
Guide” de GE para obtener la siguiente información:
Seguridad
Corresponden las siguientes notas de seguridad a la monitorización de gases de
anestesia con un módulo SAM.
ADVERTENCIA
ISOFLURANO Y DESFLURANO — El módulo SAM no distingue
entre isoflurano y desflurano. Usted debe indicar al módulo la
combinación de agentes que se utilizará.
PRECAUCIÓN
EXPOSICIÓN AL AGENTE — Conecte el escape a un sistema de
evacuación para evitar la exposición a los gases expulsados.
PRECAUCIÓN
ETANOL Y METANO — La presencia de etanol o metano con
agentes halogenados provoca imprecisiones en los valores de los
agentes. El metano, incluso sin la presencia de un agente
halogenado, provoca la aparición de un valor de halotano.
PRECAUCIÓN
MÚLTIPLES MÓDULOS DE CO2 — No intente utilizar
simultáneamente una combinación de módulos de CO2 o SAM.
Se presentarán solamente los datos de la primera fuente de
adquisición que detecta el CO2.
PRECAUCIÓN
TASA DE MUESTREO — El módulo SAM extrae continuamente
unos 250 ml/min (nominal) de las vías respiratorias del paciente.
El módulo SAM 80 tiene una tasa de muestreo de unos 150 ml/min.
No utilice este módulo en ningún paciente que pudiera ser afectado
adversamente por esta tasa de extracción.
PRECAUCIÓN
SIFÓN DE AGUA AQUA-KNOT — Siempre se debe usar un sifón
de agua Aqua-Knot cuando la unidad está en funcionamiento. Si no
se utiliza el sifón de agua, puede originarse contaminación de los
instrumentos internos para la medición de gas, produciendo datos de
análisis de gas inexactos.
PRECAUCIÓN
SUSTITUCIÓN DEL SIFÓN DE AGUA AQUA-KNOT —
Reemplace y deseche el sifón de agua Aqua-Knot cada semana o
cuando este se ocluye. No debe reutilizarse. La reutilización del
sifón de agua puede originar lecturas inexactas y dañar el
instrumento.
NOTA
NOTA
Monitorización
Para verificar si está preparado para monitorizar gases anestésicos, realice este
procedimiento.
5. Encienda el monitor.
8. Verifique que los datos del paciente aparecen en las ventanas de parámetros CO2
y GAS.
NOTA
NOTA
Opción Función
LÍMITES O2 NOTA
Solo disponible con sensor de O2.
COMPENSACIÓN O2 NOTA
Solo disponible con sensor de O2.
Gas
Para ajustar la configuración de control del paciente admitido al monitor, seleccione
la etiqueta de ventana del parámetro GAS. Tras ello, seleccione una de las opciones
siguientes y realice los cambios pertinentes.
NOTA
Opción Función
VER OTROS GASES Seleccione uno de los siguientes para elegir los gases
presentados:
ADVERTENCIA
Los valores CAM corresponden a adultos sanos. Deben
tenerse en cuenta otros factores, como la edad y condición
física.
NOTA
El valor mostrado refleja el valor CAM expirado.
NOTA
Si se presentan N20 y otros dos agentes, el valor CAM
no aparece en la ventana de parámetros GAS.
LÍNEA BLOQ La línea de muestreo o escape está Limpie o sustituya la línea de muestreo o
bloqueada. escape.
MÓDULO CELL REVISAR CO2 El módulo de SAM ha fallado. Llame al servicio técnico.
BYPASS CP Las alarmas están desactivadas por by- Este mensaje es de procedimiento normal.
pass.
CONECTAR AQUAKNOT El sifón de agua Aqua-Knot está Conecte o cambie el sifón de agua Aqua-
desconectado. Knot.
TEMP BAJA Las celdas de gas están licuadas. Aplique energía y espere que se caliente el
módulo (30 minutos a una hora).
TEMP BAJA/CALENTANDO Debido a un cambio extremo de
temperatura, el gas de una o más de las
celdas internas se ha licuado.
CAL AIRE EN PROGRESO Calibración del aire ambiente en curso. Este mensaje es de procedimiento normal.
ERR DESCONOCIDO
El parámetro CGI también presenta una forma de onda. La forma de onda CGI no
se sincroniza con ningún parámetro. Aparece el mensaje “DEMORADO” con la
forma de onda debido a un retraso de datos del paciente de aproximadamente
cuatro segundos.
Parámetros monitorizados
Los siguientes parámetros medidos están disponibles para su presentación.
Información adicional
Consulte la guía “Critical Care Monitoring Clinical Reference and Troubleshooting
Guide” de GE para obtener la siguiente información:
Fórmulas de CGI.
Preparación del paciente.
Colocación del sensor y el cable.
Documentación de referencia CGI.
Resolución de problemas al nivel clínico.
ADVERTENCIA
El módulo CGI se ha diseñado para utilizarse con pacientes adultos
en posición de reposo que cumplan los siguientes criterios de altura
y peso:
ADVERTENCIA
El módulo CGI y sus componentes no se diseñan, venden o destinan
a usos diferentes de los descritos en este documento.
ADVERTENCIA
Utilice sólo accesorios para el módulo CGI aprobados por GE.
ADVERTENCIA
Los sensores CGI están concebidos para aplicación en la piel
solamente y no son para aplicación cardiaca directa.
ADVERTENCIA
El gel conductivo de los sensores CGI no debe entrar en contacto
con ningún otro material conductivo durante la monitorización del
paciente.
ADVERTENCIA
Los sensores CGI son para uso en un único paciente.
ADVERTENCIA
Los cables de paciente especificados incluidos con el módulo de
CGI se han diseñado específicamente para protección frente al
efecto de desfibriladores cardiacos y equipos de radio cirugía.
Choque séptico.
Regurgitación de válvula aórtica.
Hipertensión severa (PAM >130 mmHg).
Estaturas de paciente < 120 cm (48 in) o > 230 cm (90 in).
Pesos del paciente < 30 kg (67 lbs) o > 155 kg (341 lbs).
Inserción de bomba de balón aórtico.
Movimiento del paciente, incluso temblores.
Interferencia de señal causada por el cable y/o el cable de
alimentación.
Cirugía a tórax abierto en la que se alteren los patrones
normales de flujo sanguíneo o flujo de corriente eléctrica
del tórax.
PRECAUCIÓN
Los cálculos de parámetros hemodinámicos dependen de valores
exactos de altura, peso, sexo y edad del paciente. Asegúrese de que
estos valores se han introducido correctamente.
Monitorización
Para verificar si está preparado para monitorizar CGI, realice este procedimiento.
5. Encienda el monitor.
6. Verifique que la luz de estado de la parte frontal del módulo se ilumina en verde.
12. Verifique que los datos del paciente aparecen en la ventana de parámetros CGI.
Ajustes de control
Para ajustar la configuración de control del paciente admitido al monitor, seleccione
la etiqueta de ventana del parámetro CGI. Tras ello, seleccione una de las opciones
siguientes y realice los cambios pertinentes.
NOTA
Opción Función
MIRADA RÁPIDA Seleccione uno de los siguientes parámetros para ver qué
imprimir datos de parámetros:
INDICAR EDAD
CABLE DESCONECTADO
Fallo de hardware o derivación.
BUSCAR SEÑAL
El BISx externo utiliza un convertidor de señal digital (DSC) interno. El DSC utiliza
amplificadores de EEG y filtros analógicos, y digitaliza las formas de onda
resultantes para su transmisión y procesamiento en el monitor. También amplifica y
digitaliza la señal EEG cerca del paciente, para limitar el efecto de las fuentes de
ruido ambiental.
1 4
2
3
900A
Seguridad
Consideraciones
Siempre debe aplicarse una opinión crítica al interpretar BIS junto con otros
signos químicos disponibles. NO se recomienda utilizar solamente BIS para la
administración de anestésico durante la operación.
Como sucede con cualquier parámetro monitorizado, los artefactos y una mala
calidad de la señal pueden producir valores BIS inadecuados. Los posibles
artefactos pueden deberse a un mal contacto con la piel (alta impedancia)
actividad o rigidez muscular, movimiento de la cabeza y el cuerpo, movimiento
sostenido del ojo, mala posición del sensor e interferencias eléctricas inusuales
o excesivas.
Los valores de BIS deben interpretarse prudentemente con ciertas combinaciones
estéticas, como las que dependen principalmente de ketamina o de óxido nitroso/
narcóticos para producir la pérdida del conocimiento.
Debido a la experiencia limitada en las aplicaciones siguientes, los valores de BIS
deben interpretarse con cautela en pacientes con desórdenes neurológicos
conocidos, quienes toman medicamentos sicoactivos y bebés de menos de un año.
ADVERTENCIA
USO PREVISTO — BISx está destinado a utilizarse bajo la
supervisión directa de un profesional autorizado para administrar
atención médica o personal formado para su uso adecuado. Está
destinado para su uso en pacientes adultos y pediátricos dentro de
instalaciones hospitalarias o médicas que proporcionan cuidados al
paciente para monitorizar el estado del cerebro mediante la
adquisición de datos de las señales EEG.
ADVERTENCIA
CABLES — Aparte los cables de la garganta del paciente para
evitar la posible estrangulación.
ADVERTENCIA
BISx puede mantenerse conectado a un paciente durante la
desfibrilación siempre que el sensor no esté situado entre las paletas
del desfibrilador.
PRECAUCIÓN
Debido a la elevada temperatura de la superficie, no debe situarse el
BISx en contacto directo prolongado con el paciente.
PRECAUCIÓN
La comprobación continua de impedancia puede tener que
desactivarse si la señal de comprobación de impedancia interfiere
con otros equipos.
1. Verifique que el BISx esté bien montado en un poste IV, raíl de cama o sujeto a
una sábana.
7. Verifique que los datos del paciente aparecen en la ventana de parámetros BIS.
Ajustes de control
Para ajustar la configuración de control del paciente admitido al monitor, seleccione
la etiqueta de ventana del parámetro BIS. Tras ello, seleccione una de las opciones
siguientes y realice los cambios pertinentes.
NOTA
Opción Función
Comprobación de BIS
BISx utiliza un DSC interno para filtrar y transmitir datos al monitor. Para probar el
funcionamiento del DSC, seleccione la etiqueta de ventana de parámetros BIS >
CONFIGURAR BIS > PRUEBA BIS > ON. Se muestra el mensaje “PRUEBA BIS
EN PROGRESO” hasta que termina la evaluación.
Si BISx no cumple los valores normales de ruido, ganancia, paso alto y bajo, aparece
el mensaje “FALLO”. Si se produce un fallo de BISx, llame al servicio técnico.
ICS
El valor de índice de calidad de señal identifica el porcentaje de épocas buenas
(episodios) en los últimos 60 segundos que podrían utilizarse para calcular el índice
biespectral. El valor óptimo de SQI es 100.
SEF
La frecuencia de borde espectral es la frecuencia entre 0 y 30 Hz en la que el 95% de
la potencia total se encuentra en una frecuencia inferior y el 5% supera la frecuencia
de borde espectral.
EMG
El valor de electromiografo mide la potencia absoluta en el rango de 70 a 110 Hz.
El valor de potencia es en dB (decibelios). Se trata de la medición de actividad de
músculo facial u otros artefactos de la señal EEG dentro de este rango de frecuencia.
El indicador presenta hasta siete barras; cuantas más barras, mayor es la actividad de
EMG. Si el valor de EMG es inferior a 30 dB, no se muestra ninguna barra. Si el valor
de EMG es de 55 dB, se muestran siete barras.
COMPROBAR SENSOR - REINCIAR BIS Fallo del sensor. Cambie o vuelva a colocar el sensor,
cable PIC o BISx.
CONECTAR SENSOR Fallo de conexión o comunicación. Cambie o vuelva a colocar el sensor, cable
PIC o BISx.
PRUEBA BIS EN PROGRESO Se está realizando una auto comprobación. Este mensaje es de procedimiento normal.
SENSOR CADUCADO La fecha y hora actuales superan la fecha Seleccione Continuar BIS para iniciar una
de uso recomendado del sensor. comprobación del sensor. Si el sensor
supera la comprobación, empieza la
monitorización BIS. Después, vuelva a
preparar o cambie el sensor, cable PIC
o BISx.
REPREP SENSOR Fallo de impedancia/estado del sensor. Presione firmemente cada electrodo del
sensor durante cinco segundos. Si la
prueba de impedancia falla, reposicione o
cambie el sensor, cable PIC o BISx.
PRUEBA SENSOR EN PROGRESO Se está realizando una auto comprobación. Este mensaje es de procedimiento normal.
SIM CONECTADO Un dispositivo de demostración BIS esta Este mensaje es de procedimiento normal.
conectado al cable de interfaz del paciente.
SQI INFERIOR A 50% La calidad de la señal es baja. El sistema no consigue alcanzar una señal
EEG de alta calidad. Realice una
ICS DEMASIADO BAJO La calidad de la señal es baja. autocomprobación del sensor para
confirmar que las impedancias del sensor
están dentro del intervalo. Si no es así,
vuelva a preparar o cambie el sensor o el
cable PIC.
Inspección
Se debe establecer un régimen eficaz de mantenimiento para el equipo de monitorización
y los suministros reutilizables. Debe incluir la inspección y limpieza general realizadas
regularmente. El régimen de mantenimiento debe cumplir las normas de la unidad de
control de infecciones y/o el departamento biomédico de la institución.
ADVERTENCIA
Si el hospital o la institución responsable del uso de este equipo de
monitorización no lleva a cabo un régimen de mantenimiento
satisfactorio, podrían producirse fallos inesperados en el equipo y
riesgos para la salud.
Eliminación
ADVERTENCIA
ELIMINACIÓN DEL MATERIAL DE EMBALAJE — Deseche el
material de embalaje según los reglamentos aplicables de control de
desechos y manténgalo fuera del alcance de niños.
ADVERTENCIA
ELIMINACIÓN — Al final de su vida útil, el producto que se
describe en este manual y sus accesorios deben ser desechados de
conformidad con las pautas que rigen la eliminación de cada
producto. Si tiene preguntas acerca de la eliminación de algún
producto, comuníquese con GE o con sus representantes.
ADVERTENCIA
Desconecte el monitor de la fuente de alimentación de CA antes de
limpiar o desinfectar su superficie.
PRECAUCIÓN
Si no observa estas reglas se podría derretir, deformar u opacar el
acabado de la superficie exterior, las letras de las etiquetas se
podrían volver borrosas o el equipo podría fallar.
NOTA
NOTA
1. Para limpiar las pantallas, tanto táctiles como normales, haga lo siguiente:
2. Para limpiar el equipo, limpie el exterior con un paño suave sin pelusa, usando la
siguiente solución, como se recomienda en APIC Guidelines for Selection and
Use of Disinfectants (1996):
NOTA
4. Seque muy bien con un paño seco que no deje pelusa y deje al aire por lo menos
30 minutos.
NOTA
Precauciones
Observe las siguientes precauciones para evitar daños al equipo:
Piezas aplicadas
Cables e hilos de derivación
PRECAUCIÓN
No use disolventes con acetona ni cetona, autoclave ni esterilizadora
a vapor para limpiar alambres y alambres de derivación.
PRECAUCIÓN
La decisión de esterilizar debe tomarse de acuerdo con las
necesidades de su institución y con conocimiento del efecto que esto
puede tener sobre la integridad de los cables o hilos de derivación.
Use un paño humedecido en agua tibia y jabón suave para limpiar los cables e hilos de
derivación. Para desinfección más amplia (casi estéril) puede usar óxido de etileno
(ETO); sin embargo, ese método reducirá la vida útil del cable o hilo de derivación.
NOTA
No se recomienda la esterilización con EtO pero podría ser necesaria para cables
y derivaciones. Las esterilizaciones frecuentes reducen la vida útil de cables y
derivaciones.
Esterilice con gas de óxido de etileno (EtO) a una temperatura máxima de 50 °C/
122 °F. Después de la esterilización con EtO, siga las recomendaciones del fabricante
del esterilizador con respecto a la aireación necesaria.
Antes de usar un adaptador, verifique que las ventanillas del sensor estén secas y sin
ningún residuo. También verifique que el adaptador no se haya dañado durante el
manejo, limpieza o esterilización.
Otros componentes
Para otros componentes aplicados, tales como los sensores de temperatura, catéteres,
sondas para oximetría de pulso y los manguitos de PNI, consulte al fabricante para
conocer los métodos de limpieza, esterilización o desinfección.
Impresora/registrador
Cambio del papel del registrador
1. Oprima el botón de la tapa del registrador situada en la parte delantera.
638A
2. Retire la bobina usada e instale un nuevo rollo de papel. Instale el papel de forma
que se desenrolle desde la parte inferior.
640A
4. Compruebe el funcionamiento de la impresora imprimiendo una tira gráfica.
Baterías
Descripción general
General
Un sistema completo de administración de baterías ofrece el máximo rendimiento de
las baterías.
Para utilizar el cargador de baterías externo Cadex SMart Two+, el monitor debe
ejecutar el software versión 2A o posterior y el cargador debe disponer del software
versión 1.1 o posterior.
MARCHA y Acondicionamiento en
ACONDICIONAMIENTO curso.
FALLO y Acondicionamiento
ACONDICIONAMIENTO completo (no satisfactorio).
ADVERTENCIA
LESIÓN — NO instale el monitor encima de un paciente. Verifique
que las baterías estén completamente insertadas y que la tapa está
completamente cerrada. Si se cayera una batería sobre un paciente
neonato o en situación vulnerable, podría ser grave o mortal.
ADVERTENCIA
EXPLOSIÓN O INCENDIO — El uso de baterías ajenas a las
recomendadas puede resultar en lesión/quemaduras a los pacientes o
usuarios. Use solamente baterías recomendadas o fabricadas por GE.
La garantía quedará anulada si se usan baterías no recomendadas.
ADVERTENCIA
LESIÓN — NO instale el monitor encima de un paciente. Existe el
potencial de que una batería produzca una fuga de productos
químicos sobre el paciente si el monitor se monta arriba del
paciente.
NOTA
Identificación de la capacidad
Una batería nueva totalmente cargada dura unas 3,5 horas. Dos baterías nuevas
totalmente cargadas duran unas 5 horas.
1 2 3
859B
Cargador de baterías
Cuando seleccione el interruptor Target Capacity del cargador, éste compara el
rendimiento de la batería con el 60, 70 u 80 por ciento de la capacidad objetivo
definida en el cargador de baterías. Si la batería no alcanza el rendimiento objetivo,
el cargador de baterías le pedirá que acondicione la batería. Si, tras el ciclo de
acondicionamiento, la batería NO alcanza el rendimiento deseado, en el cargador de
baterías se ilumina la luz de fallo.
637B
Directrices de instalación
Instale el monitor en un lugar que no aumente artificialmente la temperatura de
funcionamiento de la batería.
Método interno
Para cargar una batería, utilice el procedimiento siguiente.
Método interno
ADVERTENCIA
RIESGO PARA EL PACIENTE — Nunca condicione una batería
con el monitor conectado a un paciente. Podría producirse una lesión
grave o la muerte.
Reactivación
El procedimiento de reactivación de una batería situada dentro del monitor solo debe
realizarlo personal de servicio cualificado. Si desea más información, consulte el
manual de servicio.
Para reactivar una batería con el cargador externo (método preferido), realice el
procedimiento siguiente.
NOTA
Una batería que lleva mucho tiempo sin usar requiere que se repitan los
siguientes pasos varias veces para que se despierte.
b. Reinserte la pila en el cargador y deje que la batería se cargue poco por dos o
tres minutos mientras parpadea el indicador FALLO. Si se ilumina el
indicador MARCHA, no haga caso.
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN — No incinere la batería ni la almacene
a altas temperaturas. Podría producirse una lesión grave o la muerte.
Este producto contiene baterías de ión de litio. Al final de su vida útil, las baterías de
este producto no deben desecharse con los residuos domésticos o urbanos no
seleccionados. Las baterías deben reciclarse o desecharse conforme a la normativa
local y nacional aplicable. Los requisitos y servicios de reciclaje de baterías varían de
un país a otro.
En EE.UU., los clientes deben seguir las instrucciones del fabricante de las baterías
para su reciclaje. Como alternativa, pueden devolver a GE las baterías de productos
GE para su reciclado. Para obtener más información sobre la devolución de baterías
a GE, póngase en contacto con personal de servicio técnico autorizado de GE o
contacte con GE Equipment Services en el 1-800-437-1171.
En Canadá, los clientes deben ponerse en contacto con personal del programa oficial
de gestión de baterías de su provincia para obtener información sobre el reciclaje de
las baterías.
Fuera de EE.UU. y Canadá, los clientes deben reciclar las baterías a través de las
organizaciones locales, regionales o nacionales correspondientes conforme a la
normativa local y nacional aplicable.
Solución de problemas
Hay tres condiciones que activar las alarmas de batería:
Batería baja
Fallo de la batería
Fallo del cargador
Consulte en la tabla siguiente las soluciones a los mensajes de alarma que aparecen en
el área de forma de onda ECG.
Mantenimiento técnico
En el manual de servicio suministrado con este módulo encontrará diagramas,
especificaciones técnicas y demás información técnica de interés. Observe las
políticas del departamento biomédico de su institución y las recomendaciones de
mantenimiento preventivo del manual de servicio.
Pruebas de seguridad
General
ADVERTENCIA
Si el hospital o la institución responsable del uso de este equipo de
monitorización no lleva a cabo un régimen de mantenimiento
satisfactorio, puede originarse un fallo indebido del equipo y
posibles riesgos para la salud. A menos que se disponga de un
contrato de mantenimiento del sistema, el fabricante no se
responsabilizará, bajo ningún concepto, de llevar a cabo los
procedimientos de mantenimiento recomendados. Los únicos
responsables son el individuo, el hospital o la institución que utilizan
el equipo.
Pruebas de temperatura
Para probar la temperatura, utilice el procedimiento siguiente y un simulador de
paciente MARQIII.
017C
2. Encienda el simulador, ajuste el adaptador en 400 y la salida de temperatura en
37 °C.
ADVERTENCIA
Cuando se utiliza el manguito PNI en este procedimiento, debe
envolver firmemente un cilindro o un tubo rígido. No coloque el
manguito PNI en torno a la extremidad de una persona durante este
procedimiento porque puede provocar lesiones.
6. Envuelva el manguito PNI en torno a un cilindro obtuvo rígidos (de al menos seis
pulgadas de diámetro).
021B
7. Verifique la calibración:
b. Seleccione CALIBRAR > CALIBRATE NBP > CHECK CALC OFF >
EMPEZAR (calibrar pni, comprobar calibración).
Prueba de fugas
Realice los siguientes pasos para efectuar una prueba de fugas antes de realizar una
comprobación del flujo en el módulo de CO2 CapnoFlex LF.
Si el flujo de burbujas es mayor de una burbuja de aire por segundo, significa que
existe una fuga en el circuito neumático.
Antes de la configuración, debe calcularse el valor de presión (mm Hg) del gas de
calibración. Utilice la concentración porcentual de anhídrido carbónico del tanque de
gas de calibración. Para el cálculo también se requiere la presión barométrica actual.
PRECAUCIÓN
No presurice el módulo. No tape el extremo del adaptador de
calibración. El gas de calibración debe introducirse en el módulo de
forma pasiva.
NOTA
10. Compare el valor de CO2 espirado medido con el valor calculado. Para una
concentración de CO2 del 10%, el valor medido debería ser de ± 6 mmHg
respecto del valor calculado. Si el valor medido esta fuera de este intervalo, deje
de utilizar el módulo y póngase en contacto con el servicio de GE.
Verificación de alarma
Para verificar las funciones de alarma del sistema, utilice el procedimiento siguiente.
1. Aumente el límite de la alarma de frecuencia cardíaca hasta que sea mayor que la
frecuencia cardíaca actual del paciente.
2. Verifique lo siguiente:
NOTA
12SL
Tendencias
Cardio- específico
Función o prestación Básico Cardíaca CRG de alta
pulmonar de género y
resolución
ACI-TIPI
Detección/rechazo de marcapasos X
Puntos ST seleccionables X
Cálculos cardiacos X
Cálculos de dosis-adulto/neonato X
Ver en alarma X
ASISTOLE
CRISIS
FIBV/TAQV AVISO
TAQUI V CRISIS
TV > 2
BRADI V
PAREJA
BIGEMINISMO
AC VENT —
PAUSA
—
TRIGEMINISMO
MENSAJE
R SOBRE T
CVP
TAQUI
BRADI CRISIS
IRREGULAR/FIB —
AURICULAR
HR
ATENCIÓN AVISO
NO RESP (CO2) ATENCIÓN
VENT — —
CVP/MIN
ST
ART
AP
CO2
PNI
FEM
CAU
GAS
AVISO AVISO AVISO
PVC
AD
CVU
AI
PIC
ES
SVO2
TC
SPO21
FREC ART
TS
MENSAJE
CGI
FR
FREC CAU
GCC
MENSAJE
FREC SPO2
TMP
CGI
1
Cuando se desactiva ECG, los niveles de alarma SpO2 se elevan de aviso advertencia.
CVP/MIN — 6 — 6 — 6
ST-I
ST-II
ST-III
ST-V1
ST-AVL
ST-AVF
–2,0 2,0 –2,0 2,0 –2,0 2,0
ST-AVR
ST-V2
ST-V3
ST-V4
ST-V5
ST-V6
AP-S
AP-D
AP-M
PVC
CVU
AI
PIC
ES
CO2-ESP -1 50 -1 50 -1 50
CO2-INSP — 5 — 5 — 5
NO RESP — 20 — 15 — 30
SVO2 60 80 60 80 60 80
FR 5 30 15 100 1 200
FR-APNEA — 20 — 15 — 20
ENF-INSP
-1,0 -1,0 -1,0
ENF-ESP
HAL-INSP
HAL-ESP
HE-INSP
7,0 7,0 7,0
HE-ESP
ISO-INSP
ISO-ESP
AR-INP
AR-ESP
CLT 10 60 10 60 10 60
EDAD DEL
ADULTO 0-2 ADULTO
PACIENTE
MODO
INDV 6 OND
PRESENTACIÓN
FORMATO DE
TRANSDUCTOR
COLOR
ECG PRIMARIO II
ST en deriv V V5
PLANTILLA ST-1 II
PLANTILLA ST-2 V5
PLANTILLA ST-3 I
AJUSTAR PUNTO ST J + 60 MS J + 30 MS J + 60 MS
REGISTRO
ACT INACT INACT
ALARMAS
ESCALA AP 60
ESCALA PVC-AD-
CVU
30
ESCALA AI
ESCALA PIC
ESCALA ES 160
VELOC ONDA PS 25
ESCALA CO2 50
PRES MANGUITO
160 MMHG
ADULT
PRES MANGUITO
140 MMHG
PED
PRES MANGUITO
110 MMHG
NEO
CATETER GC BAXTER/EDWARDS
TAMAÑO GC 7,5
VOL INY GC 10 CC
COMPENSACIÓN
— — 0-40% N2O
N2O
COMPENSACIÓN O2 0-60% O2
DERIV FR II
VELOC ONDA FR
25
VELOC ONDA SPO2
VER EN ALARMA
VOL MIN DE
10%
ALARMA
SPO2
ATENCIÓN SIS
DESCONECTADA
BUSCANDO PULSO
AVISO SIS
SPO2
SELECCIONAR ISO/
ISOFLURANO
DES
UNIDADES:
CM
ESTATURA
UNIDADES: PESO KG
UNIDADES: O2
%
UNIDADES: GAS
SUSPENSIÓN DE
5 MINUTOS
MENÚ
FILTRO PS 12 HZ
AVISO DE
INACT
DESCARGA
MOSTRAR VALOR
MAC
DESACTIVAR HAL
SAM INACT
DESACTIVAR ENF
SAM
CAMPO ID TÉCNICO
SILENCIO ALARMA
NORMAL
NPI
NIVEL INTERRUP
CRISIS
PAUSA
DEMORA ALARMA
5 SEG
MASIMO
ECG INTELLIRATE
ACT
PARÁMETRO ECG
OPCIÓN
POR DEFECTO
DESCONECTAR
NIVEL ALARMA
ATENCIÓN
VAEA
PROMEDIO FREC
8 LATIDOS
ECG
INTERVALO PAUSA
3 SEG
LAT
PESO DE CÁLC.
INACT ACT ACT
DOSIS
SIN DETERMINAC.
AVISO SIS
PNI
FUENTE PREDET.
DEF. TELEM.
COMBO
PARÁMETRO 4 AP FR AP
1
Cuando ECG está activado, es el primero no puede cambiarse. Si está desactivado, SpO2 es
el primero no puede cambiarse.
Adulto-UCI
CAU PIC* TC
AP ES* GO*
ART PVC* TC
AP BI* GCC
Quirófano
SPO2* AP SVO2*
GCC PVC* TC
Información general
Nombre del usuario prefijado:
_____________________________________________
Nombre de la unidad:
________________________________________________________
ASISTOLE
FIBV/TAQV
TAQUI V
TV > 2
BRADI V
PAREJA
BIGEMINISMO
AC VENT
PAUSA
TRIGEMINISMO
R SOBRE T
CVP
TAQUI
BRADI
IRREGULAR/FIB AURICULAR
HR
NO RESP (CO2)
CVP/MIN
ST
ART
AP
CO2
PNI
FEM
CAU
GAS
PVC
AD
CVU
AI
PIC
ES
SVO2
TC
SPO2
FREC ART
TS
CGI
FR
RESP APNEA
FREC FEM
FREC CAU
FREC SPO2
TMP
BAJA ALTA
HR
CVP/MIN
ST-I
ST-II
ST-III
ST-V1
ST-AVL
ST-AVF
ST-AVR
ST-V2
ST-V3
ST-V4
ST-V5
ST-V6
PNI-S
PNI-D
PNI-M
ART-S
ART-D
ART-M
ART-F
FEM-S
FEM-D
FEM-M
FEM-F
CAU-S
CAU-D
CAU-M
CAU-F
AP-S
AP-D
AP-M
PVC
BD
CVU
BI
PIC
ES
CO2-ESP
CO2-INSP
CO2-RESP
NO RESP
SPO2
SPO2-F
TS
FR
SVO2
FR-APNEA
TEMP 1
TEMP 2
O2-INSP
O2-ESP
N2O-INSP
N2O-ESP
N2-INSP
N2-ESP
SEV-INSP
SEV-ESP
DES-INSP
DES-ESP
ENF-INSP
ENF-ESP
HAL-INSP
HAL-ESP
ISO-INSP
ISO-ESP
HE-INPS
HE-ESP
AR-INP
AR-ESP
CI
CLT
BIS
MODO PRESENTACIÓN
FORMATO DE COLOR
ECG PRIMARIO
ONDA ECG 2
ARRITMIA
DET M-PASOS:
FREC ARTERIAL
ANÁLISIS DE DERIV
ANÁLISIS DE ST
Plantillas ST
ST en deriv V
PLANTILLA ST-1
PLANTILLA ST-2
PLANTILLA ST-3
AJUSTAR PUNTO ST
12 DERIV EN HIST ST
REGIST ONDA 2
REGIST ONDA 3
REGIST ONDA 4
REGISTRO ALARMAS
TIEMPO REGISTRO
DESCONEXIÓN ART
ESCALA ART
ESCALA AP
ESCALA PVC-AD-CVU
ESCALA AI
ESCALA PIC
ESCALA ES
VELOC ONDA PS
ESCALA CO2
PNI AUTO
CATETER GC
TEMP INY GC
TAMAÑO GC
VOL INY GC
MODO AUTO GC
COMPENSACIÓN O2
PARÁMETRO FR
DERIV FR
VELOC ONDA FR
VER EN ALARMA
DIFUSIÓN VOA
ALARMA REMOTA
VOL DE ALARMA
SILENCIAR ALARMA
VOLUME FREC
SPO2 DESCONECTADA
SELECCIONAR ISO/DES
VER LIMITES
VER UNIDADES
UNIDADES: ESTATURA
UNIDADES: PESO
UNIDADES: TMP
UNIDADES: CO2
UNIDADES: O2
UNIDADES: GAS
TIPO DE LÍMITES AP
SUSPENSIÓN DE MENÚ
FILTRO ECG
FILTRO PS
ANCHURA QRS
PRESENTACIÓN CO2
AVISO DE DESCARGA
CAMPO ID TÉCNICO
PROMEDIO MASIMO
ECG INTELLIRATE
PARÁMETRO ECG
SILENCIO REMOTO
SILENCIO VAEA
CO2 PERSISTENTE
UNIDAD EN ROVER
TECLA TENDENCIAS
RELOJ
AUTO ADMITIR
PARÁMETRO 1 ECG
PARÁMETRO 2
PARÁMETRO 3
PARÁMETRO 4
PARÁMETRO 5
PARÁMETRO 6
Marque con un círculo los parámetros que desea tengan prioridad a partir de la
posición 6. El tamaño de la ventana del parámetro determina el número de
selecciones que puede hacer (tres tamaño completo, cinco tamaño reducido o
cualquier combinación de estos). El software prohíbe la selección de más parámetros
que los permitidos.
ART BI*
FEM PIC*
CAU ES*
AP SPO2*
CO2 GC*
PVC* RESP*
Para más información sobre el dispositivo de interfaz Unity Network ID, consulte los
manuales del operador y de servicio.
Seguridad
Corresponden las siguientes notas de seguridad al interfaz con dispositivos que no
son GE.
ADVERTENCIA
PRECISIÓN — La información del paciente transferida mediante
un dispositivo de interfaz debe ser calificada por personal médico
antes de ser almacenada en la base de datos.
ADVERTENCIA
ALARMAS — Las alarmas del dispositivo periférico no deben
desactivarse ni reducirse de volumen con el fin de menguar la
importancia del dispositivo periférico como la fuente principal de
alarmas para los parámetros monitorizados por el dispositivo
periférico.
ADVERTENCIA
ADAPTADOR DE INTERFAZ CORRECTO — El uso del
adaptador de interfaz incorrecto puede originar una operación
inapropiada del dispositivo periférico. Verifique que el adaptador de
interfaz correcto conectado al dispositivo periférico sea operativo
antes de utilizar el dispositivo en un paciente.
ADVERTENCIA
PARA USAR EN UN SOLO PACIENTE — Los ocho puertos de
interfaz solo se pueden usar para UN solo paciente.
PRECAUCIÓN
INSTALACIÓN — Para evitar la introducción accidental de
líquidos, monte siempre el dispositivo de interfaz Octanet en
posición vertical con los conectores hacia abajo.
PRECAUCIÓN
TRATAMIENTO — No trate a un paciente sobre la base exclusiva
de los mensajes de alarma y/o valores numéricos presentados por
medio del dispositivo de interfaz en el monitor. Debe verificar la
precisión del mensaje de alarma y/o los datos numéricos en el
dispositivo periférico mismo antes de iniciar el tratamiento. El
tratamiento se debe basar en la información presentada en el
dispositivo periférico.
Aparatos de anestesia Sí Sí Sí Sí Sí
Analizadores de gas Sí Sí Sí Sí Sí
Bombas IV No No No Sí No
Oxímetros de pulso No Sí Sí Sí Sí
Monitores transcutáneos No Sí Sí Sí Sí
Urómetros No Sí Sí No Sí
Ventiladores Sí Sí Sí Sí Sí
BIS No Sí Sí No Sí
Dispositivos compatibles
Lo siguiente es una lista de los dispositivos compatibles con el dispositivo Unity
Network ID. Consulte al fabricante del equipo original para determinar la
disponibilidad y estado de reglamentación de estos dispositivos en su zona.
NOTA
Número de
Número de
Versiones de software referencia de las
referencia del
Dispositivo compatible del dispositivo Onda Parámetro Alarmas instrucciones de
adaptador de
compatible instalación de la
interfaz
interfaz
North American Dräger Narkomed 2B: 2.06 Flujo VNT, Todas las Sí 420915-016 418265-016
Narkomed GS Narkomed 2C: 1.11 E Pres VNT, versiones:
CO2 Exp VNT
Narkomed 3: CO2/Agt
1.02, O2 Med, 1.04, 3, 4: VNT,
CO2, GAS
Oximeter 1.07,
Spiromed 1.04,
Sphymomed 2.05,
Baromed 1.06, CCC
1.01, ECC 1.04
CRT alarmas 2.02
Narkomed 4: 1.25, hub
comm 2.01,
Aparato de anestesia Dräger Medibus versión Pres VNT, VNT, GAS, Sí 420915-021 418265-021
Dräger Cato Dräger 3.0 y versión de CO2 Exp CO2
PM8050 dispositivo 2.02
Aparato de anestesia Dräger Medibus versión Pres VNT, VNT, GAS, Sí 420915-036 (25 418265-036 (25
Dräger PM8060 (9 y 25 3.0 y versión de CO2 Exp CO2 clavijas) clavijas)
clavijas) dispositivo 2.00 420915-051 (9
418265-051 (9
clavijas)
clavijas)
Aparato de anestesia Dräger Medibus versión Pres VNT, VNT, GAS, Sí 420915-038 418265-038
Dräger Julian 3.0 y versión de CO2 Exp CO2
dispositivo 1.0
Aparato de anestesia Dräger Medibus versión Pres VNT, VNT, GAS, Sí 420915-039 (25 418265-039 (25
Dräger Cicero EM 3.0 y versión de CO2 Exp CO2 clavijas) clavijas)
(9 y 25 clavijas) dispositivo 2.0
420915-044 (9 418265-044 (9
clavijas) clavijas)
Aparato de anestesia Versión del software Pres VNT, VNT, GAS, Sí 420915-074 418265-074
Dräger Primus 1.06 (Dräger Medibus CO2 Exp CO2
versión 4.0 y versión de
No disponible para la
venta en Estados Unidos. dispositivo 1.0)
Aparato de anestesia GE Versión de software Flujo VNT, VNT, GAS, Sí 420915-083 418625-083
Datex-Ohmeda Aisys 3.0, Versión de Pres VNT, CO2
software Avance 4.01 CO2 Exp
Aparato de anestesia Versión del software VNT, Pres, VNT, GAS, Sí 420915-092 418265-092
Dräger Apollo 3.20.05 Dräger Medibus CO2 Exp CO2
versión 4.03
Número de
Versiones de Número de
referencia de las
Dispositivo software del referencia del
Onda Parámetro Alarmas instrucciones de
compatible dispositivo adaptador de
instalación de la
compatible interfaz
interfaz
Número de
Versiones de Número de
referencia de las
Dispositivo software del referencia del
Onda Parámetro Alarmas instrucciones de
compatible dispositivo adaptador de
instalación de la
compatible interfaz
interfaz
Ohmeda 5250 RGM Pantalla: 5.1 y 6.0 — GAS, CO2 Sí 420915-015 418265-015
(monitor de gases Señal: 5.007 y 6.007
respiratorios) ACX: 1.2
Bombas de infusión
Número de
Versiones de Número de
referencia de las
Dispositivo software del referencia del
Onda Parámetro Alarmas instrucciones de
compatible dispositivo adaptador de
instalación de la
compatible interfaz
interfaz
Número de
Versiones de Número de
referencia de las
Dispositivo software del referencia del
Onda Parámetro Alarmas instrucciones de
compatible dispositivo adaptador de
instalación de la
compatible interfaz
interfaz
Monitores de paciente
Número de
Versiones de Número de
referencia de las
Dispositivo software del referencia del
Onda Parámetro Alarmas instrucciones de
compatible dispositivo adaptador de
instalación de la
compatible interfaz
interfaz
Oxímetros de pulso
Número de
Versiones de Número de
referencia de las
Dispositivo software del referencia del
Onda Parámetro Alarmas instrucciones de
compatible dispositivo adaptador de
instalación de la
compatible interfaz
interfaz
Número de
Versiones de Número de
referencia de las
Dispositivo software del referencia del
Onda Parámetro Alarmas instrucciones de
compatible dispositivo adaptador de
instalación de la
compatible interfaz
interfaz
Monitores transcutáneos
Número de
Versiones de Número de
referencia de las
Dispositivo software del referencia del
Onda Parámetro Alarmas instrucciones de
compatible dispositivo adaptador de
instalación de la
compatible interfaz
interfaz
Monitor Novametrix 840 840: 3.3 TCO2M: — TCO2 Mensajes 420915-022 418265-022
PtcO2 PtcCO2 y eng-860-14 de estado
monitores 860 TCO2M
Urómetros
Urómetro compatible
Número de
Versiones de Número de
referencia de las
Dispositivo software del referencia del
Onda Parámetro Alarmas instrucciones de
compatible dispositivo adaptador de
instalación de la
compatible interfaz
interfaz
Ventiladores compatibles
Número de
Versiones de Número de
referencia de las
software del referencia del
Dispositivo compatible Onda Parámetro Alarmas instrucciones de
dispositivo adaptador de
instalación de la
compatible interfaz
interfaz
26321-85-E a N
(español)
24321-85-A a F
(español)
26322-85-E a G
(francés)
24322-85-A a H
(francés)
26323-85-F y G
(alemán)
26324-85-F a P
(italiano)
Ventilador Allied Health 9.7 y A 3.3 Flujo VNT, VNT Sí 420915-005 418265-005
Care Bear 1000 Pres VNT
Número de
Versiones de Número de
referencia de las
software del referencia del
Dispositivo compatible Onda Parámetro Alarmas instrucciones de
dispositivo adaptador de
instalación de la
compatible interfaz
interfaz
Ventilador Dräger Evita Dräger Medibus Pres VNT VNT Sí 420915-040 418265-040
versión 3.0 y versión
de dispositivo 1.0
Ventilador Dräger Evita 2 Dräger Medibus Pres VNT VNT Sí 420915-040 418265-040
versión 3.0 y versión
de dispositivo 1.0
Ventilador Dräger Evita 2 Dräger Medibus Pres VNT, VNT, CO2 Sí 420915-041 418265-041
Dura versión 3.0 y versión CO2 Exp
de dispositivo 1.0
Ventilador Dräger Evita 4 Dräger Medibus Pres VNT, VNT, CO2 Sí 420915-043 418265-043
versión 4.0 y versión CO2 Exp
de dispositivo 1.0
Ventilador Dräger Evita Dräger Medibus Pres VNT, VNT, CO2 Sí 420915-070 418265-070
XL versión 4.0 y versión CO2 Exp
de software 5.00
Ventilador Dräger Savina Dräger Medibus Pres VENT VNT Sí 420915-073 418265-073
versión 4.0 y versión
de software 2.10
GPT01.00
GMP02.11a
GCP02.10a
GPT01.00
Número de
Versiones de Número de
referencia de las
software del referencia del
Dispositivo compatible Onda Parámetro Alarmas instrucciones de
dispositivo adaptador de
instalación de la
compatible interfaz
interfaz
4-070203-85-L, -M, -N
(alemán)
4-070204-85-L, -M, -N
(italiano)
Ventilador GE Datex- Software Engstrom Pres VNT, VNT, CO2 Sí 420915-083 418265-083
Ohmeda versión 4.15 Flujo VNT,
CO2 Exp
Viasys Avea (precisa 4,2B Pres VNT, VNT, CO2 Sí 420915-093 418265-093
Unity Network ID versión Flujo VNT,
6 o posterior) CO2 Exp
Parámetros duplicados
El dispositivo de interfaz admite un número predefinidos de parámetros. Cuando se
supera el número máximo, el dispositivo de interfaz pasa por alto todos los datos del
parámetro duplicado.
Para más información sobre los datos de parámetros de CO2 y Gas, consulte la tabla
siguiente.
Módulo SAM Opción de monitor de CO2 Unity Network ID Fuente de datos de CO2 Fuente de datos de gas
No Sí No Monitor Ninguno
Configuración
Conexión al monitor
El monitor y el dispositivo de interfaz deben conectarse a la misma red. Para conectar
un monitor un dispositivo de interfaz, siga este procedimiento:
I
0
5. Conecte el otro extremo del cable de red al conector Aux del monitor o la
estación de acoplamiento.
Indicador
Indicador verde Estado del puerto serie Descripción
amarillo
parpadeo rápido Otros errores Observe las siguientes pautas para identificar
el error:
VENT X
SVO2 X
TC X
GCC X
CGI X
Interfaz de gas
Cuando se conecta una interfaz de gas, sucede lo siguiente:
Interfaz de ventilador
Cuando se conecta una interfaz de ventilador, sucede lo siguiente:
Bomba IV
Cuando se conecta una interfaz de bomba IV, sucede lo siguiente:
Urómetros
Cuando se conecta una interfaz de urómetro, sucede lo siguiente:
Información adicional
Para más información sobre uso previsto, seguridad e información de configuración
sobre cualquier interfaz con el dispositivo Unity Network ID, consulte el manual del
operador del dispositivo Unity Network ID.
002202 Manguito, NIBP, Dura-Cuf, Ad pequeño, 2 TB, Azul royal, Submin, 5/caja
2010469-001 Cinturón desechable estándar Masimo Multisite, cinturones de cierre adhesivo Ad/Ped/
Neonatal para sensor reutilizable LNOP-YI Multisite
2014768-001 Electrodos SilverTRACE Ad, Multi P21M0, óvalo de espuma con pala, Gel sólido
2014777-001 Electrodos SilverTRACE Ad, SOFT P55M0, broche redondo espuma, Gel húmedo
2014779-001 Electrodos SilverTRACE Ad, MICRA P55MI, papel redondo, Gel húmedo
2017003-001 Cable Care ECG 3/5-Ld, estándar, AHA, 3,6m (12 ft)
2017003-003 Cable Care ECG 3/5-Ld, estándar, IEC 3,6m (12 ft)
2017004-001 Care ECG 3-Ld neonatal, Cable DIN, AHA, 3,6m (12 ft)
2017004-003 Care ECG 3-Ld neonatal, Cable DIN, IEC 3,6m (12 ft)
2021197-001 Cable de presión invasivo, Edward Life Sciences, TruWave, 3.6m (12 ft)
2022948-001 Cable Care ECG 5-Ld, ESU, AHA, 3,6 m (12 ft)
2022948-002 Cable Care ECG 5-Ld, ESU, IEC, 3,6 m (12 ft)
2116 Manguito, NIBP, Soft-Cuf, Ad largo, 2TB, Submin, Marino/blanco, 23-33cm, 20/caja
2117 Manguito, NIBP, Soft-Cuf, Lg. Ad largo, 2TB, Submin, Rosa/blanco, 31-40cm, 20/caja
2292 Manguito, NIBP, Classic-Cuf, Surtido, 2TB, Submin, 1 Lact, 1 Niños, 2 Ad pequeño,
2 Ad, 1 Ad largo, 2 Ad grande, 1 Muslo, 10/caja
2296 DURA-CUF, Paquete surtido niños, 2 Lact, 3 Niños, 1 Ad pequeño, 2TB Submin
2298 Manguito, NIBP, Soft-Cuf, Surtido, 2TB, Submin, 1 Lact, 1 Niños, 2 Ad pequeño, 2 Ad,
1 Ad largo, 2 Ad grande, 1 Muslo10/caja
2299 DURA-CUF, Paquete surtido variado, 1 Lact, 1 Niños, 1 Ad pequeño, 1 Ad, 1 Ad grande,
1 Muslo, 2 TB Submin
2352 Manguito, NIBP, Classic-Cuf, Ad largo, 2TB, Submin, Marino/blanco, 23-33cm, 20/caja
2353 Manguito, NIBP, Classic-Cuf, Lg. Ad largo 2TB, Submin, Rosa/blanco 31-40cm, 20/caja
2354 Manguito, NIBP, Classic-Cuf, Lact, 2TB, Submin, Naranja/blanco, 8-13cm, 20/caja
2355 Manguito, NIBP, Classic-Cuf, Niños, 2TB, Submin, Verde/blanco, 12-19cm, 20/caja
2356 Manguito, NIBP, Classic-Cuf, Sm. Ad, 2TB, Submin, Azul Cl/blanco, 17-25cm, 20/caja
2357 Manguito, NIBP, Classic-Cuf, Ad, 2TB, Submin, Marino/blanco, 23-33cm, 20/caja
2358 Manguito, NIBP, Classic-Cuf, Lg. Ad, 2TB, Submin, Rosa/blanco, 31-40cm, 20/caja
2359 Manguito, NIBP, Classic-Cuf, Muslo, 2TB, Submin, Marrón/blanco, 38-50cm, 20/caja
2400 Manguito, NIBP, Soft-Cuf, Niños largo, 2TB, Submin, Verde/blanco, 12-19cm, 20/caja
2401 Manguito, NIBP, Sof-Cuf, Lact, 2TB, Submin, Naranja/blanco, 8-13cm, 20/caja
2402 Manguito, NIBP, Soft-Cuf, Niños, 2TB, Submin, Verde/blanco, 12-19cm, 20/caja
2403 Manguito, NIBP, Soft-Cuf, Adultos pequeño, 2TB, Submin, Azul Cl/blanco, 17-25cm, 20/caja
2404 Manguito, NIBP, Soft-Cuf, Ad, 2TB, Submin, Marino/blanco, 23-33cm, 20/caja
2405 Manguito, NIBP, Soft-Cuf, Lg. Ad, 2TB, Submin, Rosa/blanco, 31-40cm, 20/caja
2406 Manguito, NIBP, Soft-Cuf, Muslo, 2TB, Submin, Marrón, Blanco, 38-50cm, 20/caja
2407 Manguito, NIBP, Soft Cuf, Sm. Ad largo 2TB, Submin, Azul Cl/blanco, 17-25cm, 20/caja
2482 Manguito, NIBP, Sensa-Cuf, Lact, 2TB, Submin, Óxido, 8-13cm, 5/caja
2484 Manguito, NIBP, Sensa-Cuf, Niños, 2TB, Submin, Verde, 12-19cm, 5/caja
2486 Manguito, NIBP, Sensa-Cuf, Sm. Ad, 2TB, Submin, Azul royal, 17-25cm, 5/caja
2487 Manguito, NIBP, Sensa-Cuf, Sm. Ad largo, 2TB, Submin, Azul royal, 17-25cm, 5/caja
2488 Manguito, NIBP, Sensa-Cuf, Ad, 2TB, Submin, Marino, 23-33cm, 5/caja
2489 Manguito, NIBP, Sensa-Cuf, Ad largo, 2TB, Submin, Vino, 23-33cm, 5/caja
2490 Manguito, NIBP, Sensa-Cuf, Lg. Ad, 2TB, Submin, Vino, 31-40cm, 5/caja
2491 Manguito, NIBP, Sensa-Cuf, Lg. Ad largo, 2TB, Submin, Vino, 31-40cm, 5/caja
2492 Manguito, NIBP, Sensa-Cuf, Muslo, 2TB, Submin, Marrón, 38-50cm, 5/caja
2670 Manguito, NIBP, Classic-Cuf, Lact, 2TB, Submin, Amarillo, 8-13cm, 20/caja
2671 Manguito, NIBP, Classic-Cuf, Niños, 2TB, Submin, Amarillo, 12-19cm, 20/caja
2672 Manguito, NIBP, Classic-Cuf, Adultos pequeño, 2TB, Submin, Amarillo, 17-25cm, 20/caja
2673 Manguito, NIBP, Classic-Cuf, Ad, 2TB, Submin, Amarillo, 23-33cm, 20/caja
2674 Manguito, NIBP, Classic-Cuf, Grande Ad, 2TB, Submin, Amarillo, 31-40cm, 20/caja
2675 Manguito, NIBP, Classic-Cuf, Muslo, 2TB, Submin, Amarillo, 38-50cm, 20/caja
403751-009 Juego de cables de derivación, ECG, Agarre radiotraslúcido/DIN, AHA, 60 in., 5/juego
403751-014 Juego de cables de derivación, ECG, Agarre radiotraslúcido/DIN, IEC, 48 in., 5/juego
403751-015 Marcadores, ECG, Cable de derivación para cable derivación radiotraslúcido, AHA,
Derivaciones extremidades, 5/juego
403751-017 Marcadores, ECG, Cable de derivación para cable derivación radiotraslúcido, IEC,
Derivaciones extremidades, 4/juego
403751-019 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Agarre radiotraslúcido, Extremidades, AHA
48 in. 5/juego
403751-020 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Radiotraslúcido, Agarre tórax, AHA 48 in.
10/juego
403751-023 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Radiotraslúcido, Agarre, Extremidades. AHA
60 in., 5/juego
403751-024 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Radiotraslúcido, Agarre AHA, 60 in. 10/juego
403751-025 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Radiotraslúcido, Agarre IEC, 152cm, 5/juego
403751-026 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Radiotraslúcido, Agarre, C-Lds, IEC,152cm,
10/juego
403751-033 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Agarre radiotraslúcido, C-Lds, IEC,152cm,
5/juego
403751-101 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Radiotraslúcido, Agarre, Genérico, 48 in,
5/juego
411200-001 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Broche 5 deriv, AHA, 29 in., 5/juego
411200-002 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Broche 5 deriv, AHA, 51 in., 5/juego
411200-003 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Broche 5 deriv, IEC, 73cm, 5/juego
411200-004 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Broche 5 deriv, IEC, 130cm, 5/juego
411200-005 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Broche 5 deriv, AHA, Mixto, 5/juego
411202-001 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link - Grupo, Broche 5 deriv, AHA, 29 in., 5/juego
411202-002 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link - Grupo, Broche 5 deriv, AHA, 51 in., 5/juego
411202-003 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link - Grupo, Broche 5 deriv, IEC, 73cm, 5/juego
411202-004 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link - Grupo, Broche 5 deriv, IEC, 130cm, 5/juego
411202-005 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link - Grupo, Broche 5 deriv, AHA, Mixto, 5/juego
411202-006 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link - Grupo, Broche 5 deriv, IEC, Mixto, 5/juego
411203-001 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link - Grupo, Broche 3 deriv, AHA, 29in, 3/juego
411203-002 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link - Grupo, Broche 3 deriv, AHA, 51in., 3/juego
411203-003 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link - Grupo, Broche 3 deriv, IEC, 73cm, 5/juego
411203-004 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link - Grupo, Broche 3 deriv, IEC, 130cm, 3/juego
412681-001 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link - Grupo, 5-Ld Agarre, AHA, 29 in. 5/juego
412681-002 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link - Grupo, 5-Ld Agarre, AHA, 51 in. 5/juego
412681-003 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link - Grupo, 5-Ld Agarre, IEC, 73cm, 5/juego
412681-004 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link - Grupo, 5-Ld Agarre, IEC, 130cm, 5/juego
412681-005 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link - Grupo, 5-Ld Agarre, AHA, Mixto, 5/juego
412681-006 Juego de cables de derivación., ECG, Multi-Link - Grupo, 5-Ld Agarre, IEC, Mixto, 5/juego
412682-001 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link - Grupo, 3-Ld Agarre, AHA, 29 in., 3/juego
412682-002 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link - Grupo, 3-Ld Agarre, AHA, 51 in., 3/juego
412682-003 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link - Grupo, 3-Ld Agarre, IEC, 73cm, 3/juego
412682-004 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link - Grupo,3-Ld Agarre, IEC, 130cm, 3/juego
414556-001 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, 5-Ld Agarre, AHA, 29 in., 5/juego
414556-002 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, 5-Ld Agarre, AHA, 51 in., 5/juego
414556-003 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, 5-Ld Agarre, IEC, 73cm, 5/juego
414556-004 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, 5-Ld Agarre, IEC, 103cm, 5/juego
414556-005 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, 5-Ld Agarre, AHA, Mixto, 5/juego
414556-006 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, 5-Ld Agarre, IEC, Mixto, 5/juego
416467-001 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, 5-Ld Agarre,V2-V6, AHA, 51 in., 5/juego
416467-002 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, 5-Ld Agarre, C2-C6, IEC, 130cm., 5/juego)
416467-003 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Agarre, V-Leads, AHA, 29 in., 5/juego
416467-004 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, 5-Ld Agarre, C2-C6, IEC, 73cm., 5/juego
416468-001 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Broche 5 deriv,V2-V6, AHA, 51 in., 5/juego
416468-002 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, 5-Ld, Broche, C2-C6, IEC, 103cm
416468-003 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Broche 5 deriv, V2-V6, AHA, 29 in., 5/juego
416468-004 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Broche 5 deriv, C2-C6, IEC, 73cm, 5/juego
417483-201 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Banana, V-Leads, AHA, 51 in., 5/juego
417483-401 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Banana, V-Leads, AHA, 29 in., 5/juego
417483-501 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Banana, C-Leads, IEC, 73cm, 5/juego
417949-001 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Banana, Derivaciones extremidades, AHA,
29 in., 5/juego
417949-002 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Banana, Derivaciones extremidades, IEC,
73cm, 5/juego
900690-403 Electrodos ECG pediátricos desechables SilverTRACE, Rectángulo textil, Gel sólido
900690-404 Electrodos ECG neonatales desechables SilverTRACE, Textil con cables de derivación
preconectados, Gel sólido
900716-001 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Mini-Clip/DIN, Neo, AHA, 24 in., 3/juego
900716-002 Juego de cables de derivación, ECG, Multi-Link, Mini-Clip/DIN, Neo, IEC, 61cm
9445-802 Temperatura, Estetoscopio esofágico, 400 Series, Desechable, Estéril, 9 FR, 20/caja
9445-803 Temperatura, Estetoscopio esofágico, 400 Series, Desechable, Estéril, 12 FR, 20/caja
9445-804 Temperatura, Estetoscopio esofágico, 400 Series, Desechable, Estéril, 18 FR, 20/caja
9445-0806 Sonda temperatura, esofágico/rectal, 400 Series, Desechable, Estéril, 9 FR, 20/caja
9445-807 Sonda temperatura, esofágico/rectal, 400 Series, Desechable, Estéril, 12 FR, 20/caja
9445-834 Estetoscopio esofágico temperatura, 700 Series, Desechable, Estéril, 18 FR, 20/caja
9445-836 Sonda temperatura, esofágico/rectal, 700 Series, Desechable, Estéril, 9 FR, 20/caja
9445-837 Sonda temperatura, esofágico/rectal, 700 Series, Desechable, Estéril, 12 FR, 20/caja
A-V arteriovenoso
Ac Acelerado
AD adulto
AD auricular derecho
AI auricular izquierdo
ALRM alarma
ANT anterior
AP arteria pulmonar
ART arterial
Auto automático
Aux auxiliar
BD brazo derecho
BI brazo izquierdo
Bradi bradicardia
C Celsius
CA corriente alterna
Cal calibrar
Cant cantidad
CC constante de cálculo
CD disco compacto
cm centímetro
CO monóxido de carbono
COM comunicación
CP cardiopulmonar
CRG cardiorrespirograma
D diastólica
DERIV derivación
DES desflurano
E espirado
ECG electrocardiograma
EEG electroencefalograma
ENF enflurano
ES especial
ESP espirado
etc. etcétera
F Frecuencia
FC frecuencia cardiaca
FEM femoral
FR frecuencia respiratoria
G gramo
GC casto cardíaco
GHz gigahercio
GO urómetro
gtt gotas
HAL halotano
Hb hemoglobina
Hz hercio
I inspirado
IC índice cardíaco
ID identificación
INDV Individual
INF inferior
INSP inspirado
INT interior
ISO isoflurano
IT informe técnico
IV intravenoso
kg kilogramo
kPa kilopascales
L derivación
L litro
L/I izquierda
LAT lateral
LBS libras
M media
M marcapasos
MED media
Mín mínimo
mm milímetros
ms milisegundos
mV milivoltios
N/A no aplicable
Neo neonatal
O2 oxígeno
OR quirófano
Par parámetro
PC ordenador personal
PD pierna derecha
pda. pulgadas
PED pediátrico
PI pierna izquierda
PS presión sanguínea
R/D derecha
REF referencia
RES resistencia
Resp respiración
RF radiofrecuencia
RIT ritmo
S sistólica
s segundos
SEV sevoflurano
SIM simulador
Sol solución
Taqui taquicardia
TC transcutáneo
Tec técnico
TS temperatura sanguínea
Urgente inmediatamente
V voltio
V versión
V derivación ventricular
Vent ventilador
Vol volumen
VS volumen sistólico
X multiplicador (2X)
X datos no válidos
y cols. y colaboradores
& y
° grados
- menos
# número
% por ciento
± más o menos
” pulgadas
µ micro
GE Medical Systems Information Technologies, división de General Electric Company cuyo nombre
comercial es GE Healthcare.
www.gehealthcare.com