Proyecto ETAP PDF
Proyecto ETAP PDF
Proyecto ETAP PDF
1.- MEMORIA.
1.- ANTECEDENTES
2.- OBJETO DEL PROYECTO Y ENCARGO.
3.- ALCANCE DEL PROYECTO DE EJECUCIÓN.
4.- DOCUMENTOS QUE INTEGRAN EL PROYECTO.
5.- SITUACIÓN Y EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA.
6.- TOPOGRAFÍA Y REPLANTEO DE LA OBRA.
7.- GEOLOGÍA Y GEOTÉCNIA.
8.- ESTUDIO DE LOS CONDICIONANTES QUE AFECTAN AL PROYECTO
8.1.- JUSTIFICACIÓN DE LAS NECESIDADES DE DISEÑO.
8.2.- CAUDALES DE DISEÑO.
8.3.- CALIDAD DEL AGUA.
9.- JUSTIFICACIÓN DE LA NORMATIVA AMBIENTAL.
10.- INFRAESTRUCTURAS DE ABASTECIMIENTO ACTUAL A ÉPILA
10.1.- ORIGEN DEL ABASTECIMIENTO ACTUAL.
10.2.- EQUIPO DE BOMBEO Y POTABILIZACIÓN ACTUAL A ÉPILA.
10.3.- DEPÓSITOS DE ABASTECIMIENTO.
11.- JUSTIFICACIÓN DE LA SOLUCIÓN ADOPTADA.
12.- DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS Y EQUIPOS PROYECTADOS.
12.1.- EQUIPOS INTEGRANTES DE LA ETAP.
12.2.- OBRA CIVIL EDIFICIO ETAP.
12.3.- INSTALACIÓN ELÉCTRICA INTERIOR EDIFICO E.T.A.P.
13.- CONDICIONES DE EJECUCIÓN Y DE LOS MATERIALES.
14.- PREVENCIÓN DE INCENDIOS.
15.- JUSTIFICACIÓN DEL ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD.
16.- JUSTIFICACIÓN DEL CÓDIGO TÉCNICO DE LA EDIFICACIÓN.
17.- ESTUDIO DE LA GESTIÓN DE RESIDUOS DE CONSTRUCCIÓN.
18.- TITULARIDAD DE TERRENOS Y SERVIDUMBRES.
Documento nº 3: PRESUPUESTOS.
CUADRO DE PRECIOS 1.
MEDICIONES Y PRESUPUESTO.
RESUMEN DEL PRESUPUESTO.
Documento nº 4: PLANOS.
MEMORIA
1.- ANTECEDENTES.
Con caudales procedentes de la cuenca del Rio Aragón y desde Yesa a través de
la acequia de Sora, el embalse de La Loteta (104,13 Hm3) forma parte del nuevo
suministro de agua de calidad a Zaragoza y su entorno.
La obra prevista en el presente proyecto, tiene como razón de ser, todas las
actuaciones necesarias para ejecutar la obra civil correspondiente a la EJECUCIÓN
DE POTABILIZADORA DEL MUNICIPIO DE ÉPILA.
Caudal instantáneo CONSUMO Actual (12 hr): 128,30 m3/h. (35,65 l/seg).
Caudal instantáneo CONSUMO H.P. (12 hr): 158,00 m3/h. (43,93 l/seg).
- Floculación.
- Filtración lecho de arena cerrado/lavado de filtros en contracorriente.
- Medición y regulación de cloro libre en continuo y nivel de turbidez.
- Desinfección con hipoclorito sódico.
- By-Pass de planta.
EQUIPOS DE FILTRACIÓN:
Actuaciones previas:
Demolición antigua arqueta junto depósito secundario (circular).
Formación de plataforma. Cota 360,81 m. Vol. desmonte: 333 m3.
Dimensiones generales:
Dim. exterior/interior: 10,10 x 15,40 m. / 9,85 x 14,90 m
Sup. Construida /útil: 155,54 m2 / 139,86 m2.
Altura máx. visible: 5,45 m.
Altura libre bajo forjado: 3,80 m.
Los conductores utilizados en cada uno de los circuitos, serán de cobre, con
nivel de aislamiento 750 V (tipo H07V-K según UNE 21031) ó 1.000 V (RV-K 0,6/1
kV). Todos los circuitos irán dentro de tubo rígido de PVC y serán estancos.
24.- CONCLUSIÓN.
EQUIPOS DE FILTRACIÓN:
CONDUCCIONES Y VALVULERÍA:
Actuaciones previas:
Demolición antigua arqueta junto depósito secundario (circular).
Formación de plataforma. Cota 360,81 m. Vol. desmonte: 333 m3.
Dimensiones generales:
Dim. exterior/interior: 10,10 x 15,40 m. / 9,85 x 14,90 m
Sup. Construida /útil: 155,54 m2 / 139,86 m2.
Altura máx. visible: 5,45 m.
Altura libre bajo forjado: 3,80 m.
Distribución /sup. útil interior:
- Oficina: 13,13 m2.
- Aseo/vestuario: 5,91 m2.
- Nave instalaciones: 113,92 m2
- Local reactivos: 6,90 m2
Características constructivas:
D) INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Caudal instantáneo CONSUMO Actual (24 hr): 64,00 m3/h (17,82 l/seg).
Caudal instantáneo CONSUMO Actual (12 hr): 128,30 m3/h. (35,65 l/seg).
Caudal instantáneo CONSUMO H.P. (24 hr): 79,00 m3/h (21,97 l/seg).
Caudal instantáneo CONSUMO H.P. (12 hr): 158,00 m3/h. (43,93 l/seg).
Periodo de funcionamiento diario máx.: 15,8 – 10,56 horas/dia.
3.- PRESUPUESTOS:
El Municipio de Epila,
perteneciente a la Comarca de
Valdejalón, provincia de
Zaragoza, tiene una extensión
territorial de 194,32 Km2, con el
núcleo de Epila a una altitud de
336 m.s.n.m.
Situado en la vertiente oeste de
Zaragoza, a 42 Km de la capital a
través de la autovía E-90 (Zaragoza-Madrid) convierte ésta via de comunicación en
eje vertebrador a partir del cual se ha desarrollado un importante tejido industrial y de
servicios, motor de la actividad económica del municipio.
Evolución de la población
Año Población
1991 3 816
2001 4 087
2008 4 682
2009 4 691
2010 4 765
2011 4 720
Fuente: Censos de población de 1.900 a 2.001. Padrón Municipal de habitantes desde 2.002. INE-IAEST.
El presente anejo, tiene por objeto dimensionar los equipos que conformen la
linea de proceso correspondiente a la planta de tratamiento de agua potable
proyectada en el Término Municipal de Épila, que de servicio al núcleo urbano de
Epila y polígono “Valdemuel” (zona 1).
Con unas adiciones de cloro de 0,65-0,85 mg/l para obtener unas concentraciones
en red de 0,4 mg/l., actuando sendos depósitos, como reserva (UN DIA de consumo
máximo) y cámara de contacto para actuación del proceso de desinfección de agua.
En cuanto a la calidad del agua tratada con la línea de proceso proyectada (no
se consideran la medición y control del parámetro pH , solo de la turbidez) resultarán:
Nota: Los rangos anteriores que no se modifican, corresponden las analíticas de agua
bruta en los puntos de control nº 101 (Aragón/Yesa) de la red de control de la
Confederación Hidrográfica del Ebro, tomados como referencia en el presente proyecto.
de derivación. Tras este nudo, parte el ramal en FD 200 mm, que intercala la valvula
reductora de presión marca ROSS, DN 150 mm.
Una segunda arqueta, de 2,5 x 1,6 x 2,1 m, aloja el filtro cazapiedras (filtro en “Y”
DN 125), caudalímetro electromagnético “MAG 5000” en DN 125 (no conectado), así
como las correspondientes válvulas de compuerta.
Una tercera arqueta general, de 3 x 3 x 2,9 m, aloja una valvula de nivel prevista
para llenado del depósito.
Todas estas instalaciones existentes, excepto la valvula de nivel, son ahora objeto
de REUBICACIÓN y centralización en el interior del edifico de la ETAP proyectado.
4.2.- FILTRACIÓN:
La valvula para vaciado de filtro será para DN-100 de junta elástica, fabricada en
fundición GGG-50. Carretes de desmontaje telescópicos en DN 150, 100 y 80 mm
brida-brida de doble junta tórica, virola de acero inoxidable AISI 304 y bridas en acero al
carbono S-275-JR.
4.3.- FLOCULACIÓN:
A la vista de los valores más o menos constantes del pH del agua bruta, situado en
rangos de 8,6 (Yesa), dentro de la misma variabilidad del calidad de agua suminsitrada,
se justifica la NO colocación de sonda de medición de pH, dado que no influirá sobre los
procesos de floculación-coagulación. En cualquier caso, podría optarse por sustituir
como reactivo el sulfato de alumina por PAX-10, dado que éste es menos sensible a
variaciones del pH del agua bruta.
Entre los diferentes métodos para la desinfección del agua, el más extendido
corresponde a la adición de hipoclorito sódico, por el cual se produce la aparición del ión
hipoclorito (ClO-) y del ácido Hipocloroso (HClO) en el agua. Estos dos iones son los
denominados cloro libre, los cuales reaccionan con la materia orgánica, bacterias y
cualquier sustancia inorgánica con carácter reductor, presente en el agua.
Una vez se produce ésta reacción, cuyo tiempo es variable y depende del pH, los
elementos presentes en el agua a tratar y de su concentración, debe quedar un residual
de cloro libre para evitar posibles contaminaciones posteriores.
- Dosificación.
4.5.- AUTOMATISMOS
Cada linea está compuesta por dos lechos filtrantes de 1600 mm de diámetro,
de tal forma que en el momento de filtrado se reparten los 85m3/h por los dos y en el
momento de lavado sigue pasando agua filtrada por uno de los filtros de cada línea.
Incorpora un sistema de batería de válvulas neumáticas, que será de 4” que realiza:
Filtrado
Lavado
Lavado rápido o enjuague
Los equipos de filtración proyectados, son dúplex y están constituidos por un tanque
en poliéster reforzado con fibra de vidrio fabricado por “filament winding” y con “liner”
interno construido en polietileno de alta densidad. Dispone de entradas y salidas en
fondos con conexión mediante bridas.
- Distribuidores internos
Distribuidor superior del tipo difusor e inferior del tipo estrella con brazos colectores
con ranura de 0,5 mm construidos en polipropileno. El distribuidor inferior está
cubierto con grava para soporte del lecho filtrante.
- Batería de válvulas.
Cuadro de tuberías frontal para válvulas constituida en PVC PN-16 bars. del tipo
unión rápida mediante bridas para Ø > 63 mm. Se compone de:
- Válvulas
- Carga filtrante
- Regulación y control
- Conexionado eléctrico
- Cuadro eléctrico
Para control y maniobra del equipo, comandado por un PLC que permite la
programación a voluntad de todos los parámetros de funcionamiento como único del
lavado por tiempo, presión diferencial, volumen y señal externa.
1.- CARTOGRAFÍA.
LISTADO REPLANTEO PUNTOS ETAP. UTM ETRS89 (USO30)
Esta canalización será en gran parte enterrada desde el actual cuadro eléctrico
de la sala de equipos hasta el nuevo edificio de equipos.
Los conductores utilizados serán de cobre, con nivel de aislamiento 750 V (tipo
H07V-K según UNE 21031) ó 1.000 V (RV-K 0,6/1 kV).
Todos los circuitos irán instalados dentro de tubo rígido de PVC y serán estancos.
1. Titular y Emplazamiento
2. Objeto
8. Planos de las Instalaciones Previstas para las Operaciones de Gestión de Residuos de Construcción y
Demolición
9. Prescripciones del Pliego de Condiciones en Relación con las Operaciones de Gestión de Residuos de
Construcción y Demolición
1. TITULAR Y EMPLAZAMIENTO
2. OBJETO
El objeto del presente anejo, según el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el
que se regula la producción y gestión de residuos de construcción y demolición, es
fomentar, por este orden, su prevención, reutilización, reciclado y otras formas de
valorización, asegurando que los destinados a operaciones de eliminación reciban un
tratamiento adecuado, y contribuir a un desarrollo sostenible de la actividad de
construcción.
D e m o l i c i ó n ( A c t u a c i o n e s p r e vi a s )
E x c a va c i o n e s :
R e s p e c t o a l a s t i e r r a s p r o c e d e n t e s d e l a s e xc a v a c i o n e s e n z a n j a s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e
las distintas redes e instalaciones serán reutilizadas en los rellenos de las mismas.
C AN T I D AD E S * C AN T I D AD E S
DESCRIPCIÓN
(tn) (m3)
T O T AL E S 842,51.- 465,94.-
*El cálculo se ha realizado teniendo en cuanta una densidad de 2,5 (tn/m3) para el hormigón y
1,8 para las tierras.
C AN T I D AD E S C AN T I D AD E S
LER DESCRIPCIÓN
(tn) (m3)
R e s i d u o s d e l a c o n s t r u c c i ó n y d e m o l i c i ó n ( i n c l u i d a l a t i e r r a e x c . d e zo n a s
17
contaminadas).
17 06 M a t e r i a l e s d e c o n s t r u c c i ó n a p a r t i r d e ye s o . 0.- 0.-
T O T AL E S 844,29.- 467,04.-
T i e r r a s y P é t r e o s d e l a E x c a va c i ó n
Medidas:
Almacenamiento:
Medidas:
Almacenamiento:
R e s i d u o s d e g r a va , r o c a s t r i t u r a d a s , a r e n a y a r c i l l a
Medidas:
Almacenamiento:
Hormigón
Medidas:
Almacenamiento:
Medidas:
Almacenamiento:
Mezclas Bituminosas
N o s e p r e vé n .
Madera
Medidas:
Almacenamiento:
Medidas:
Almacenamiento:
Residuos Plásticos
Medidas:
Almacenamiento:
Para tuberías usar separadores para prevenir que rueden. Para otras materias
primas de plástico almacenar en los embalajes originales
VOLUMEN VOLUMEN A
VOLUMEN
CONCEPTO REUTILIZADO VERTEDERO
(m3)
(m3) (m3)
H o r m i g ó n ......................................... 80 tn
Metal ............................................... 2 tn
M a d e r a ............................................ 1 tn
Vidrio .............................................. 1 tn
P a p e l y c a r t ó n ................................. 0,5 tn
Dichos espacios quedarán ubicados dentro del perímetro de la obra junto a los accesos
habilitados o existentes. En el plan de seguridad y salud se determinará su ubicación
concreta dentro del plano de implantación de obra.
Cuando los residuos de construcción y demolición se entreguen por parte del poseedor
a un gestor se hará constar la entrega en un documento fehaciente en el que figurará la
identificación el poseedor, del productor, la obra de procedencia y la cantidad en
toneladas o en metros cúbicos codificados con arreglo a la lista europea de residuos
publicada por Orden MAM/304/2002, de 8 de febrero.
Como resultado se obtienen las siguientes cantidades totales que supondrán el coste
total derivado de la gestión de residuos en el presente proyecto, y que figura en el
presupuesto de éste, como capítulo independiente:
11. CONCLUSIÓN
El control de recepción tiene por objeto comprobar las características técnicas mínimas exigidas que deben reunir los
productos, equipos y sistemas que se incorporen de forma permanente en el edificio proyectado, así como sus
condiciones de suministro, las garantías de calidad y el control de recepción.
Durante la construcción de las obras el director de obra y el director de la ejecución de la obra realizarán, según sus
respectivas competencias, los siguientes controles:
El director de la ejecución de la obra verificará que esta documentación es suficiente para la aceptación de los
productos, equipos y sistemas amparados por ella.
Nº de plantas 2 2 -
Nº de LOTES según la
1 1 1
condición más estricta
Si los hormigones están fabricados en central de hormigón preparado en posesión de un Sello o Marca de Calidad, se
podrán usar los siguientes valores como mínimos de cada lote:
Nº de plantas 4 4 -
Nº de LOTES según la
1 1 1
condición más estricta
Siempre y cuando los resultados de control de producción sean satisfactorios y estén a disposición del Peticionario,
siendo tres el número mínimo de lotes que deberá muestrearse correspondiendo a los tres tipos de elementos
estructurales que figuran en el cuadro.
En el caso de que en algún lote la fest fuera menor que la resistencia característica de proyecto, se pasará a realizar el
control normal sin reducción de intensidad, hasta que en cuatro lotes consecutivos se obtengan resultados satisfactorios.
El control se realizará determinando la resistencia de N amasadas por lote.
- Control normal: aplicable a todas las armaduras (activas y pasivas) y en todo caso para hormigón pretensazo.
Clasificación de las armaduras según su diámetro
Serie fina Ф ≤ 10 mm
Serie media 12 ≤ Ф ≤ 20 mm
Serie gruesa Ф ≥ 25 mm
- Se determinarán, al menos en dos ocasiones durante la realización de la obra, el límite elástico, carga de rotura y
alargamiento (en rotura, para las armaduras pasivas; bajo carga máxima, para las activas) como mínimo en una probeta
de cada diámetro y tipo de acero empleado y suministrador según las UNE 7474-1:92 y 7326:88 respectivamente. En el
caso particular de las mallas electrosoldadas se realizarán, como mínimo, dos ensayos por cada diámetro principal
empleado en cada una de las dos ocasiones; y dichos ensayos incluirán la resistencia al arrancamiento del nudo soldado
según UNE 36462:80.
- En el caso de existir empalmes por soldadura, se deberá comprobar que el material posee la composición química
apta para la soldabilidad, de acuerdo con UNE 36068:94, así como comprobar la aptitud del procedimiento de soldeo.
- Características geométricas de los resaltos de las barras corrugadas: El incumplimiento de los límites admisibles
establecidos en el certificado especifico de adherencia será condición suficiente para que se rechace el lote corres-
pondiente.
- Ensayos de doblado-desdoblado: Si se produce algún fallo, se someterán a ensayo cuatro nuevas probetas del lote
correspondiente. Cualquier fallo registrado en estos nuevos ensayos obligará a rechazar el lote correspondiente.
- Ensayos de tracción para determinar el limite elástico, la carga de rotura y el alargamiento en rotura: Mientras los
resultados de los ensayos sean satisfactorios, se aceptarán las barras del diámetro correspondiente. Si se registra algún
fallo, todas las armaduras de ese mismo diámetro existentes en obra y las que posteriormente se reciban, serán
clasificadas en lotes correspondientes a las diferentes partidas suministradas, sin que cada lote exceda de las 20
toneladas para las armaduras pasivas y 10 toneladas para las armaduras activas. Cada lote será controlado mediante
ensayos sobre dos probetas. Si los resultados de ambos ensayos son satisfactorios, el lote será aceptado. Si los dos
resultados fuesen no satisfactorios, el lote será rechazado, y si solamente uno de ellos resulta no satisfactorio, se
efectuará un nuevo ensayo completo de todas las características mecánicas que deben comprobarse sobre 16 probetas.
El resultado se considerará satisfactorio si la media aritmética de los dos resultados más bajos obtenidos supera el valor
garantizado y todos los resultados superan el 95% de dicho valor. En caso contrario el lote será rechazado.
- Ensayos de soldeo: En caso de registrarse algún fallo en el control del soldeo en obra, se interrumpirán las operaciones
de soldadura y se procederá a una revisión completa de todo el proceso.
ESTRUCTURAS DE FÁBRICA:
En el caso de que las piezas no tuvieran un valor de resistencia a compresión en la dirección del esfuerzo, se tomarán
muestras según UNE EN771 y se ensayarán según EN 772-1:2002, aplicando el esfuerzo en la dirección
correspondiente. El valor medio obtenido se multiplicará por el valor δ de la tabla 8.1 del SE-F, no superior a 1,00 y se
comprobará que el resultado obtenido es mayor o igual que el valor de la resistencia normalizada especificada en el
proyecto.
En cualquier caso, o cuando se haya especificado directamente la resistencia de la fábrica, podrá acudirse a determinar
directamente esa variable a través de la EN 1052-1.
- Clase Resistente: La propiedad o propiedades de resistencia, rigidez y densidad, se especificarán según notación y
ensayos del apartado 4.1.2;
- tolerancias en las dimensiones: Se ajustarán a la norma UNE EN 336 para maderas de coníferas. Esta
norma, en tanto no exista norma propia, se aplicará también para maderas de frondosas con los coeficientes de
hinchazón y merma de la especie de frondosa utilizada;
- contenido de humedad: Salvo especificación en contra, debe ser ≤ 20% según UNE 56529 o UNE 56530.
tableros:
-propiedades de resistencia, rigidez y densidad: Se determinarán según notación y ensayos del apartado 4.4.2;
-tolerancias en las dimensiones: Según UNE EN 312-1 para tableros de partículas, UNE EN 300 para tablero de virutas
orientadas (OSB), UNE EN 622-1 para tableros de fibras y UNE EN 315 para tableros contrachapados; elementos
estructurales de madera laminada encolada:
- Clase Resistente: La propiedad o propiedades de resistencia, de rigidez y la densidad, se especificarán según notación
del apartado 4.2.2;
- tolerancias en las dimensiones: Según UNE EN 390.
otros elementos estructurales realizados en taller.
-Tipo, propiedades, tolerancias dimensionales, planeidad, contraflechas (en su caso): Comprobaciones según lo
especificado en la documentación del proyecto.
madera y productos derivados de la madera, tratados con productos protectores.
- Tratamiento aplicado: Se comprobará la certificación del tratamiento.
elementos mecánicos de fijación.
- Se comprobará la certificación del tipo de material utilizado y del tratamiento de protección.
Criterio general de no-aceptación del producto:
El incumplimiento de alguna de las especificaciones de un producto, salvo demostración de que no suponga riesgo
apreciable, tanto de las resistencias mecánicas como de la durabilidad, será condición suficiente para la no-aceptación
del producto y en su caso de la partida.
El resto de controles se realizarán según las exigencias de la normativa vigente de aplicación de la que se
incorpora un listado por materiales y elementos constructivos.
CONTROL EN LA FASE DE RECEPCIÓN DE MATERIALES Y ELEMENTOS CONSTRUCTIVOS
1. CEMENTOS
Cementos comunes
Obligatoriedad del marcado CE para este material (UNE-EN 197-1), aprobada por Resolución de 1 de Febrero de 2005
(BOE 19/02/2005).
Cementos especiales
Obligatoriedad del marcado CE para los cementos especiales con muy bajo calor de hidratación (UNE-EN 14216) y
cementos de alto horno de baja resistencia inicial (UNE- EN 197- 4), aprobadas por Resolución de 1 de Febrero de 2005
(BOE 19/02/2005).
Cementos de albañilería
Obligatoriedad del marcado CE para los cementos de albañilería (UNE- EN 413-1, aprobada por Resolución de 1 de
Febrero de 2005 (BOE 19/02/2005).
Instrucción para el proyecto y la ejecución de forjados unidireccionales de hormigón estructural realizados con
elementos prefabricados. (EFHE)
Aprobada por Real Decreto 642/2002, de 5 de julio. (BOE 06/08/2002)
Artículo 4. Exigencias administrativas (Autorización de uso)
Artículo 34. Control de recepción de los elementos resistentes y piezas de entrevigado
Artículo 35. Control del hormigón y armaduras colocados en obra
4. ESTRUCTURAS METÁLICAS
5. ESTRUCTURAS DE MADERA
6. ESTRUCTURAS DE FÁBRICA
7. YESOS Y ESCAYOLAS
Pliego general de condiciones para la recepción de yesos y escayolas en las obras de construcción (RY-85)
Aprobado por Orden Ministerial de 31 de mayo de 1985 (BOE 10/06/1985).
Artículo 5. Envase e identificación
Artículo 6. Control y recepción
8. LADRILLOS CERÁMICOS
Pliego general de condiciones para la recepción de ladrillos cerámicos en las obras de construcción (RL-88)
Aprobado por Orden Ministerial de 27 de julio de 1988 (BOE 03/08/1988).
Artículo 5. Suministro e identificación
9. BLOQUES DE HORMIGÓN
Pliego de prescripciones técnicas generales para la recepción de bloques de hormigón en las obras de
construcción (RB-90)
Aprobado por Orden Ministerial de 4 de julio de 1990 (BOE 11/07/1990).
Articulo 5. Suministro e identificación
Artículo 6. Recepción
Plantas elevadoras de aguas residuales para edificios e instalaciones. (Kits y válvulas de retención para
instalaciones que contienen materias fecales y no fecales.
Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 12050), aprobada por Orden de 29 de noviembre de
2001 (BOE 07/12/2001).
Juntas elastoméricas de tuberías empleadas en canalizaciones de agua y drenaje (de caucho vulcanizado, de
elastómeros termoplásticos, de materiales celulares de caucho vulcanizado y de poliuretano vulcanizado).
Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 681-1, 2, 3 y 4) aprobada por Resolución de 16 de enero
de 2003 (BOE 06/02/2003).
Canales de drenaje para zonas de circulación para vehículos y peatones Obligatoriedad del marcado CE para estos
productos (UNE-EN 1433), aprobada por Resolución de 12 de junio de 2003 (BOE 11/07/2003).
Tubos y piezas complementarias de hormigón en masa, hormigón armado y hormigón con fibra de acero
Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 1916), aprobada por Resolución de 14 de abril de 2003
(BOE 28/04/2003).
Pozos de registro y cámaras de inspección de hormigón en masa, hormigón armado y hormigón con fibras de
acero.
Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 1917), aprobada por Resolución de 14 de abril de 2003
(BOE 28/04/2003).
Sistemas y Kits de encofrado perdido no portante de bloques huecos, paneles de materiales aislantes o a veces
de hormigón
Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (Guía DITE Nº 009), aprobada por Resolución de 26 de noviembre
de 2002 (BOE 19/12/2002).
Apoyos estructurales
Obligatoriedad del marcado CE para estos productos, aprobada por Resolución de 1 de febrero de 2005 (BOE
19/02/2005).
Apoyos de PTFE cilíndricos y esféricos. UNE-EN 1337-7.
Apoyos de rodillo. UNE-EN 1337- 4.
Apoyos oscilantes. UNE-EN 1337-6.
12. ALBAÑILERÍA
Paneles de yeso
Obligatoriedad del marcado CE para los productos relacionados, aprobada por Resolución de 6 de mayo de 2002 (BOE
30/05/2002) y Resolución de 9 de Noviembre de 2005 (BOE 01712/2005).
Paneles de yeso. UNE-EN 12859.
Adhesivos a base de yeso para paneles de yeso. UNE-EN 12860.
Chimeneas
Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 13502), aprobada por Resolución de 14 de abril de 2003
(BOE 28/04/2003), Resolución de 28 de junio de 2004 (BOE 16/07/2004) y Resolución de 1 de febrero de 2005 (BOE
19/02/2005).
Terminales de los conductos de humos arcillosos / cerámicos. UNE-EN 13502.
Conductos de humos de arcilla cocida. UNE -EN 1457.
Componentes. Elementos de pared exterior de hormigón. UNE- EN 12446
Componentes. Paredes interiores de hormigón. UNE- EN 1857
Componentes. Conductos de humo de bloques de hormigón. UNE-EN 1858
Requisitos para chimeneas metálicas. UNE-EN 1856-1
Anclajes de plástico para fijación de sistemas y kits compuestos para el aislamiento térmico exterior con revoco
Obligatoriedad del marcado CE para estos productos, de acuerdo con la Guía DITE nº 01; aprobada por Resolución de
26 de noviembre de 2002 (BOE 19/12/2002).
15. IMPERMEABILIZACIONES
16. REVESTIMIENTOS
Adoquines de hormigón
Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 1338) aprobada por Resolución de 14 de enero de 2004
(BOE 11/02/2004).
Techos suspendidos
Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 13964) aprobada por Resolución de 1 de febrero de 2004
(BOE 19/02/2004).
Baldosas cerámicas
Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 14411) aprobada por Resolución de 1 de febrero de 2004
(BOE 19/02/2004).
Toldos
Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 13561) aprobada por Resolución de 1 de febrero de 2005
(BOE 19/02/2005).
Fachadas ligeras
Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 13830) aprobada por Resolución de 1 de febrero de 2005
(BOE 19/02/2005).
18. PREFABRICADOS
INSTALACIONES DE FONTANERÍA
Juntas elastoméricas de tuberías empleadas en canalizaciones de agua y drenaje (de caucho vulcanizado, de
elastómeros termoplásticos, de materiales celulares de caucho vulcanizado y de poliuretano vulcanizado)
Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 681-1, 2, 3 y 4), aprobada por Resolución de 16 de enero
de 2003 (BOE 06/02/2003).
Fregaderos de cocina
Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 13310), aprobada por Resolución de 9 de noviembre de
2005 (BOE 01/12/2005).
Juntas elastoméricas empleadas en tubos y accesorios para transporte de gases y fluidos hidrocarbonados
Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 682) aprobada por Resolución de 3 de octubre de 2002
(BOE 31/10/2002)
Paneles radiantes montados en el techo alimentados con agua a una temperatura inferior a 120ºC
Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 14037-1) aprobada por Resolución de 28 de junio de
2004 (BOE 16/07/2004).
Radiadores y convectores
Obligatoriedad del marcado CE para estos productos (UNE-EN 442-1) aprobada por Resolución de 1 de febrero de 2005
(BOE 19/02/2005)
Sistemas fijos de extinción de incendios. Componentes para sistemas de extinción mediante agentes gaseosos
Obligatoriedad del marcado CE para los productos relacionados, aprobada por Resolución de 3 de octubre de 2002
(BOE 31/10/2002), ampliada por Resolución de 28 de Junio de 2004 (BOE16/07/2004) y modificada por Resolución de 9
de Noviembre de 2005(BOE 01/12/2005).
Válvulas direccionales de alta y baja presión y sus actuadores para sistemas de CO2. UNE-EN 12094-5.
Dispositivos no eléctricos de aborto para sistemas de CO2. UNE-EN 12094-6
Difusores para sistemas de CO2. UNE-EN 12094-7
Válvulas de retención y válvulas antiretorno. UNE-EN 12094-13
Requisitos y métodos de ensayo para los dispositivos manuales de disparo y paro. UNE-EN-12094-3.
Requisitos y métodos de ensayo para detectores especiales de incendios. UNEEN-12094-9.
Requisitos y métodos de ensayo para dispositivos de pesaje. UNE-EN-12094- 11.
Requisitos y métodos de ensayo para dispositivos neumáticos de alarma. UNEEN- 12094-12
Detectores de humo. Detectores puntuales que funcionan según el principio de luz difusa, luz trasmitida o por
ionización. UNE-EN-54-7.
Detectores de humo. Detectores lineales que utilizan un haz óptico de luz. UNE-EN-54-12.
REAL DECRETO 312/2005, de 18 de marzo, por el que se aprueba la clasificación de los productos de
construcción y de los elementos constructivos en función de sus propiedades de reacción y de resistencia
frente al fuego.
25. INSTALACIONES
INSTALACIONES TÉRMICAS
INSTALACIONES DE ELECTRICIDAD
INSTALACIONES DE GAS
Reglamento de instalaciones de gas en locales destinados a usos domésticos, colectivos o comerciales (RIG)
Aprobado por Real Decreto 1853/1993, de 22 de octubre. (BOE 24/11/1993)
Artículo 4. Normas.
Reglamento regulador de las infraestructuras comunes de telecomunicaciones para el acceso a los servicios de
telecomunicación en el interior de los edificios y de la actividad de instalación de equipos y sistemas de
telecomunicaciones (RICT).
Aprobado por Real Decreto 401/2003, de 4 de abril. (BOE 14/05/2003)
Disposiciones de aplicación de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 95/16/CE, sobre ascensores
Aprobadas por Real Decreto 1314/1997 de 1 de agosto. (BOE 30/09/1997)
B. CONTROL DE EJECUCIÓN
Durante la construcción, el director de la ejecución de la obra controlará la ejecución de cada unidad de obra verificando
su replanteo, los materiales que se utilicen, la correcta ejecución y disposición de los elementos constructivos y de las
instalaciones, así como las verificaciones y demás controles a realizar para comprobar su conformidad con lo indicado
en el proyecto, la legislación aplicable, las normas de buena práctica constructiva y las instrucciones de la dirección
facultativa. En la recepción de la obra ejecutada pueden tenerse en cuenta las certificaciones de conformidad que
ostenten los agentes que intervienen, así como las verificaciones que, en su caso, realicen las entidades de control de
calidad de la edificación.
Se comprobará que se han adoptado las medidas necesarias para asegurar la compatibilidad entre los diferentes
productos, elementos y sistemas constructivos.
En el control de ejecución de la obra se adoptarán los métodos y procedimientos que se contemplen en las evaluaciones
técnicas de idoneidad para el uso previsto de productos, equipos y sistemas innovadores, previstas en el artículo 5.2.5.
Los diferentes controles se realizarán según las exigencias de la normativa vigente de aplicación de la que se
incorpora un listado por elementos constructivos.
CONTROL EN LA FASE DE EJECUCIÓN DE ELEMENTOS CONSTRUCTIVOS
Instrucción para el proyecto y la ejecución de forjados unidireccionales de hormigón estructural realizados con
elementos prefabricados. (EFHE)
Aprobada por Real Decreto 642/2002, de 5 de julio. (BOE 06/08/2002)
3. ESTRUCTURAS METÁLICAS
4. ESTRUCTURAS DE FÁBRICA
5. IMPERMEABILIZACIONES
6. ESTRUCTURAS DE FÁBRICA
7. AISLAMIENTO TÉRMICO
8. AISLAMIENTO ACÚSTICO
9. INSTALACIONES
INSTALACIONES TÉRMICAS
INSTALACIONES DE GAS
Reglamento de instalaciones de gas en locales destinados a usos domésticos, colectivos o comerciales (RIG)
Aprobado por Real Decreto 1853/1993, de 22 de octubre. (BOE 24/11/1993)
INSTALACIONES DE FONTANERÍA
Reglamento regulador de las infraestructuras comunes de telecomunicaciones para el acceso a los servicios de
telecomunicación en el interior de los edificios y de la actividad de instalación de equipos y sistemas de
telecomunicaciones (RICT).
Aprobado por Real Decreto 401/2003, de 4 de abril. (BOE 14/05/2003)
Desarrollo del Reglamento regulador de las infraestructuras comunes de telecomunicaciones para el acceso a
los servicios de telecomunicación en el interior de los edificios y la actividad de instalación de equipos y
sistemas de telecomunicaciones
Aprobado por Orden CTE/1296/2003, de 14 de mayo. (BOE 27/05/2003)
Disposiciones de aplicación de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 95/16/CE, sobre ascensores
Aprobadas por Real Decreto 1314/1997 de 1 de agosto. (BOE 30/09/1997)
Con el fin de comprobar las prestaciones finales del edificio en la obra terminada deben realizarse las verificaciones y
pruebas de servicio establecidas en el proyecto o por la dirección facultativa y las previstas en el CTE y resto de la
legislación aplicable que se enumera a continuación:
ELEMENTOS CONSTRUCTIVOS
Instrucción para el proyecto y la ejecución de forjados unidireccionales de hormigón estructural realizados con
elementos prefabricados. (EFHE)
Aprobada por Real Decreto 642/2002, de 5 de julio. (BOE 06/08/2002)
Artículo 3.2. Documentación final de la obra
3. IMPERMEABILIZACIONES
4. INSTALACIONES
INSTALACIONES TÉRMICAS
INSTALACIONES DE ELECTRICIDAD
INSTALACIONES DE GAS
Reglamento de instalaciones de gas en locales destinados a usos domésticos, colectivos o comerciales (RIG)
Aprobado por Real Decreto 1853/1993, de 22 de octubre. (BOE 24/11/1993)
Artículo 12. Pruebas previas a la puesta en servicio de las instalaciones.
Artículo 13. Puesta en disposición de servicio de la instalación.
Artículo 14. Instalación, conexión y puesta en marcha de los aparatos a gas.
ITC MI-IRG-09. Pruebas para la entrega de la instalación receptora
ITC MI-IRG-10. Puesta en disposición de servicio
ITC MI-IRG-11. Instalación, conexión y puesta en marcha de aparatos a gas
Instrucción sobre documentación y puesta en servicio de las instalaciones receptoras de Gases Combustibles
Aprobada por Orden Ministerial de 17 de diciembre de 1985. (BOE 09/01/1986)
3. Puesta en servicio de las instalaciones receptoras de gas que precisen proyecto.
4. Puesta en servicio de las instalaciones de gas que no precisan proyecto para su ejecución.
Disposiciones de aplicación de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 95/16/CE, sobre ascensores
Aprobadas por Real Decreto 1314/1997 de 1 de agosto. (BOE 30/09/1997)
ANEXO VI. Control final
ÁRIDOS
Con antecedentes o experiencia suficiente de su empleo, no será preciso hacer ensayos.
Con carácter general cuando no se disponga de un certificado de idoneidad de los áridos emitido, como máximo un año
antes de la fecha de empleo, por un laboratorio oficial u oficialmente acreditado
ENSAYOS Nº ENSAYOS
1 UNE EN 933-2:96 Granulometría de las partículas de los áridos
2 UNE 7133:58 Terrones de arcilla
3 UNE 7134:58 Partículas blandas
4 UNE 7244:71 Material retenido por tamiz 0,063 que flota en líquido de peso específico 2
5 UNE 1744-1:99 Compuestos de azufre, expresados en SO3= referidos al árido seco
6 UNE 1744-1:99 Sulfatos solubles en ácidos, expresados en SO3= referidos al árido seco
7 UNE 1744-1:99 Cloruros
8 UNE 933-9:99 Azul de metileno
9 UNE 146507:99 Reactividad a los álcalis del cemento
10 UNE EN 1097-1:97 Friabilidad de la arena
11 UNE EN 1097-2:99 Resistencia al desgaste de la grava
12 UNE 83133:90 y UNE 83134:90 Absorción de agua por los áridos
13 UNE 1367-2:99 Pérdida de peso máxima con sulfato magnésico
14 UNE 7238:71 Coeficiente de forma del árido grueso
15 UNE 933-3:97 Índice de lajas del árido grueso
AGUA
- En general, podrán emplearse todas las aguas sancionadas como aceptables por la práctica.
ENSAYOS Nº
ENSAYOS
1 UNE 7234:71 Exponente de hidrógeno pH
2 UNE 7130:58 Sustancias disueltas
3 UNE 7131:58 Sulfatos, expresados en SO4
4 UNE 7178:60 Ión cloruro Cl-
5 UNE 7132:58 Hidratos de carbono
6 UNE 7235:71 Sustancias orgánicas solubles en éter
7 UNE 7236:71 Toma de muestras para el análisis químico
CEMENTO
Ensayos 1 al 14 (art. 81.1.2 de la EHE):
- Antes de comenzar el hormigonado o si varían las condiciones de suministro o cuando lo indique la Dirección de
la Obra.
- En cementos con Sello o Marca de Calidad, oficialmente reconocido por la Administración competente, de un
Estado miembro de la Unión Europea o que sea parte del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, se le eximirá
de los ensayos de recepción previstos en la Instrucción para la recepción de cementos RC-97. En tal caso, el
suministrador deberá aportar, en el acto de recepción, una copia del correspondiente certificado emitido por Organismo
autorizado y, en su caso, del de equivalencia (apartado 10.b.4 de RC-97).
- Una vez cada tres meses de obra y cuando lo indique la Dirección de Obra. Cuando el cemento se halle en
posesión de un Sello o Marca de conformidad oficialmente homologado la Dirección de Obra podrá eximirle, mediante
comunicación escrita, de la realización de estos ensayos, siendo sustituidos por la documentación de identificación del
cemento y los resultados del autocontrol que se posean. En cualquier caso deberán conservarse muestras preventivas
durante 100 días.
ENSAYOS Nº ENSAYOS
1 UNE EN 196-2:96 Pérdida por calcinación
2 UNE EN 196-2:96 Residuo insoluble
3 UNE EN 196-5:96 Puzolanicidad
4 UNE 80118:88 Exp. Calor de hidratación
5 UNE 80117:87 Exp. Blancura
6 UNE 80304:86 Composición potencial del Clínker
7 UNE 80217:91 Álcalis
8 UNE 80217:91 Alúmina
9 UNE EN 196-2:96 Contenido de sulfatos
10 UNE 80217:91 Contenido de cloruros
11 UNE EN 196-3:96 Tiempos de fraguado
12 UNE EN 196-3:96 Estabilidad de volumen
13 UNE EN 196-1:96 Resistencia a compresión
14 UNE EN 196-2:96 Contenido en sulfuros
ADITIVOS Y ADICIONES
- No podrán utilizarse aditivos que no se suministren correctamente etiquetados y acompañados del certificado de
garantía del fabricante, firmado por una persona física. Los aditivos no pueden tener una proporción superior al 5% del
peso del cemento.
- Cuando se utilicen cenizas volantes o humo de sílice (adiciones) se exigirá el correspondiente certificado de
garantía emitido por un laboratorio oficial u oficialmente acreditado con los resultados de los ensayos prescritos.
- Antes de comenzar la obra se comprobará el efecto de los aditivos sobre las características de calidad del
hormigón, mediante ensayos previos (según art. 86º de EHE) También se comprobará la ausencia en la composición del
aditivo de compuestos químicos que puedan favorecer la corrosión de las armaduras y se determinará el pH y residuo
seco.
- Durante la ejecución de la obra se vigilará que los tipos y marcas del aditivo utilizado sean precisamente los
aceptados.
Ensayos del 4 al 10 para las cenizas volantes y del 8 al 11 para el humo de sílice (Ensayos sobre adiciones):
- Se realizarán en laboratorio oficial u oficialmente acreditado. Al menos una vez cada tres meses de obra se
realizarán las siguientes comprobaciones sobre adiciones: trióxido de azufre, pérdida por calcinación y finura para las
cenizas volantes, y pérdida por calcinación y contenido de cloruros para el humo de sílice, con el fin de comprobar la
homogeneidad del suministro.
ENSAYOS Nº ENSAYOS
1 UNE 83210:88 EX Determinación del contenido de halogenuros totales
2 UNE 83227:86 Determinación del pH
3 UNE EN 480-8:97 Residuo seco
4 UNE EN 196-2:96 Anhídrido sulfúrico
5 UNE EN 451-1:95 Óxido de calcio libre
6 UNE EN 451-2:95 Finura
7 UNE EN 196-3:96 Expansión por el método de las agujas
8 UNE 80217:91 Cloruros
9 UNE EN 196-2:96 Pérdida al fuego
10 UNE EN 196-1:96 Índice de actividad
11 UNE EN 196-2:96 Óxido de silicio
El control del espesor de los recubrimientos se efectuará antes de la colocación de los elementos resistentes. En el caso
de armaduras activas, la verificación del espesor del recubrimiento se efectuará visualmente, midiendo la posición de las
armaduras en los correspondientes bordes del elemento. En el caso de armaduras pasivas, se procederá a repicar el
recubrimiento de cada elemento que compone la muestra en, al menos, tres secciones de las que cada una deberá se la
sección central. Una vez repicada se desechará la correspondiente vigueta.
Para la realización del control se divide la obra en lotes:
Nº DE ENSAYOS
TAMAÑO MÁXIMO Nivel intenso Nivel normal
TIPO DE FORJADO Nº LOTES
DEL LOTE Una muestra por lote, Una muestra por lote
compuesta por dos compuesta por un
elementos prefabricados elemento prefabricado
500 m2 de superficie,
Forjado interior sin rebasar dos
plantas
1.- INTRODUCCIÓN
En el Artículo 4, apartado 2 del citado decretos se establece, que en los proyectos de obra no
incluidos en los supuestos previstos en el apartado 1 del mismo Artículo, el promotor estará
obligado a que en la fase de redacción del proyecto se elabore un Estudio Básico de Seguridad y
Salud.
Por tanto hay que comprobar que se dan todos los supuestos siguientes:
El volumen de mano de obra estimada es inferior a 500 jornadas (suma de los días de
trabajo del total de los trabajadores en la obra)
CONDUCCIONES Y VALVULERÍA:
- Conducciones PE .............................................................. DN 200 mm
- Conexiones entre deposito existente y nuevo edificio.
C) INSTALACIÓN ELÉCTRICA
El plan de seguridad y salud de la obra incluirá un desarrollo más detallado de esta planificación,
señalando mediante diagramas espacio - tiempo los detalles de la misma, especialmente en
relación con los trabajos y procesos a realizar en los tajos de mayor significación preventiva
(estructuras, túneles, voladuras, etc.).
De acuerdo con ello, este estudio debe ser complementado, antes del comienzo de la obra, por
el plan de seguridad y salud elaborado por el contratista. Dicho plan desarrollará las medidas
preventivas previstas en el estudio, adaptando éstas a las técnicas y soluciones que han de
ponerse finalmente en obra. Eventualmente, el plan de seguridad y salud podrá proponer
alternativas preventivas a las medidas planificadas aquí, en las condiciones establecidas en el
artículo 7 del ya citado Real Decreto 1627/1997. En su conjunto, el plan de seguridad y salud
constituirá el conjunto de medidas y actuaciones preventivas derivadas de este estudio, que el
contratista se compromete a disponer en las distintas actividades y fases de la obra, sin perjuicio
de las modificaciones y actualizaciones a que pueda haber lugar, en las condiciones
reglamentariamente establecidas.
La base legal de este estudio, así como del citado Real Decreto 1627/97, dictado en su
desarrollo, es la Ley 31/1.995, de 10 de noviembre, de prevención de riesgos laborales, cuyo
desarrollo reglamentario, de aplicación directa al estudio de Seguridad y salud, en tanto que
establece normas que deben ser observadas parcial o totalmente en su redacción y posterior
cumplimiento que, sin perjuicio de las recogidas en el pliego de condiciones de este estudio, se
concretan en las siguientes:
A partir del análisis de las diferentes fases y unidades de obra proyectadas, se construyen las
fichas de tajos y riesgos que no han podido ser evitados en proyecto y sobre los que es preciso
establecer las adecuadas previsiones para la adopción de las medidas preventivas
correspondientes, tal y como se detalla a continuación.
Demoliciones
Movimiento de tierras
Estructuras y obras de fábrica
Actividades diversas
Instalaciones y equipos.
utilizados por el contratista, serán exigibles en la obra y, como tales, figuran en el pliego de
condiciones del presente estudio.
Demolición y desbroces
Demolición obras de fábrica
— Cortes o amputaciones
— Lesiones por incrustamiento de ramas o astillas
— Picaduras de insectos
— Atropellos
— Caídas de personas al mismo nivel
— Caídas de personas a distinto nivel
— Atrapamiento por la caída del árbol
— Ambiente pulvígeno
— Polvaredas que disminuyan la visibilidad
— Ruido
Excavaciones
Excavación por medios mecánicos
— Atropellos y golpes por maquinaria y vehículos de obra
— Atrapamientos de personas por maquinarias
— Colisiones y vuelcos de maquinaria o vehículos de obra
— Caídas del personal a distinto nivel
— Corrimientos o desprendimientos del terreno
— Golpes por objetos y herramientas
— Caída de objetos
— Ambiente pulvígeno
— Polvaredas que disminuyan la visibilidad
— Ruido
Zanjas y pozos
Zanjas
— Desprendimiento de paredes de terreno
— Caídas de personas al mismo nivel
— Caídas de personas a distinto nivel
— Golpes por objetos o herramientas
— Caídas de objetos sobre los trabajadores
— Atrapamientos de personas por maquinaria
— Atropellos y golpes por vehículos de obra o maquinaria
— Ambiente pulvígeno
— Ruido
Actividades diversas
Replanteo
Replanteo en obras de fábrica o trabajos localizados
Instalación de fontanería conexiones.
Instalación de grupo de bombeo y filtro ETAP.
Retroexcavadoras
Tajos en los que se prevé usarla:
Trabajos auxiliares y excavación mecánica en zanjas y pozos
— Atropello o golpes a personas por máquinas en movimiento
— Deslizamientos y/o vuelcos de máquinas sobre planos inclinados del
terreno
— Desplome de taludes o de frentes de excavación bajo o sobre la
máquina
— Caídas a distinto nivel de personas desde la máquina
— Golpes o proyecciones de materiales del terreno
Pisones
Tajos en los que se prevé usarla:
Compactación fondo de zanjas
— Golpes o aplastamientos por el equipo
— Sobreesfuerzos o lumbalgias
— Vibraciones transmitidas por la máquina
— Torceduras por pisadas sobre irregularidades u objetos
Camiones y dúmperes
Tajos en los que se prevé usarla:
Excavación en zanjas y pozos
— Derrame del material transportado
— Atropello o golpes a personas por máquinas en movimiento
— Deslizamientos y/o vuelcos de máquinas sobre planos inclinados del
terreno
— Caídas a distinto nivel de personas desde la máquina
Acopios y almacenamiento
Acopio de tierras y áridos
Tajos en los que se prevé usarla:
Acopio de relleno drenante
— Corrimientos de tierras del propio acopio
— Daños ambientales y/o invasión de propiedades
— Ambiente pulvígeno
Camión grúa
Tajos en los que se prevé usarla:
Descarga de materiales
— Accidentes en trayecto hacia el punto de trabajo
— Atropellos
— Vuelco de la grúa
— Corrimientos de tierra inducidos en excavaciones próximas
— Atrapamientos por útiles o transmisiones
— Quemaduras en trabajos de reparación o mantenimiento
Compresores
Tajos en los que se prevé usarla:
Varios
— Golpes de "látigo" por las mangueras
— Proyección de partículas
— Reventones de los conductos
— Quemaduras en trabajos de reparación o mantenimiento
— Ruido
— Ambiente pulvígeno
— Ruido
Pistola fijaclavos
Tajos en los que se prevé usarla:
Varios
— Alcances por disparos accidentales de clavos
— Riesgo por impericia
— Reventón de la manguera a presión
— Contactos eléctricos indirectos
— Caída de la pistola a distinto nivel
— Caídas al mismo nivel por exceso de empuje
Taladro portátil
Tajos en los que se prevé usarla:
Varios
— Taladros accidentales en las extremidades
— Riesgo por impericia
— Contactos eléctricos indirectos
— Caída del taladro a distinto nivel
— Caídas al mismo nivel por tropiezo
Herramientas manuales
Tajos en los que se prevé usarla:
Varios
— Riesgo por impericia
— Caída de las herramientas a distinto nivel
— Caídas al mismo nivel por tropiezo
El contratista facilitará una copia del plan de seguridad y salud a todas las subcontratas y
trabajadores autónomos integrantes de la obra, así como a los representantes de los
trabajadores.
El plan de seguridad y salud establecerá las condiciones en que se realizará la información a los
trabajadores, relativa a los riesgos previsibles en la obra, así como las acciones formativas
pertinentes.
Técnicos de prevención designados por su empresa para la obra, que deberán planificar
las medidas preventivas, formar e informar a sus trabajadores, investigar los accidentes e
incidentes, etc.
Todos los operarios que empiecen trabajar en la obra deberán haber pasado un reconocimiento
médico general previo en un plazo inferior a un año. Los trabajadores que han de estar
ocupados en trabajos que exijan cualidades fisiológicas o psicológicas determinadas deberán
pasar reconocimientos médicos específicos para la comprobación y certificación de idoneidad
para tales trabajos, entre los que se encuentran los de gruístas, conductores, operadores de
máquinas pesadas, trabajos en altura, etc.
En relación con las instalaciones eléctricas de obra, la resistencia de las tomas de tierra no será
superior a aquélla que garantice una tensión máxima de 24 V, de acuerdo con la sensibilidad del
interruptor diferencial que, como mínimo, será de 30 mA para alumbrado y de 300 mA para
fuerza. Se comprobará periódicamente que se produce la desconexión al accionar el botón de
prueba del diferencial, siendo absolutamente obligatorio proceder a una revisión de éste por
personal especializado, o sustituirlo cuando la desconexión no se produce. Todos los elementos
eléctricos, como fusibles, cortacircuitos e interruptores, serán de equipo cerrado, capaces de
imposibilitar el contacto eléctrico fortuito de personas o cosas, al igual que los bornes de
conexiones, que estarán provistas de protectores adecuados.
Se dispondrán interruptores, uno por enchufe, en el cuadro eléctrico general, al objeto de permitir
dejar sin corriente los enchufes en los que se vaya a conectar maquinaria de 10 o más amperios,
de manera que sea posible enchufar y desenchufar la máquina en ausencia de corriente. Los
tableros portantes de bases de enchufe de los cuadros eléctricos auxiliares se fijarán
eficazmente a elementos rígidos, de forma que se impida el desenganche fortuito de los
conductores de alimentación, así como contactos con elementos metálicos que puedan
ocasionar descargas eléctricas a personas u objetos.
Las lámparas eléctricas portátiles tendrán mango aislante y dispositivo protector de la lámpara,
teniendo alimentación de 24 voltios o, en su defecto, estar alimentadas por medio de un
transformador de separación de circuitos.
Todas las máquinas eléctricas dispondrán de conexión a tierra, con resistencia máxima permitida
de los electrodos o placas de 5 a 10 ohmios, disponiendo de cables con doble aislamiento
impermeable y de cubierta suficientemente resistente. Las mangueras de conexión a las tomas
de tierra llevarán un hilo adicional para conexión al polo de tierra del enchufe.
Los extintores de obra serán de polvo polivalente y cumplirán la Norma UNE 23010, colocándose
en los lugares de mayor riesgo de incendio, a una altura de 1,50 m sobre el suelo y
adecuadamente señalizados.
En función de los factores de riesgo y de las condiciones de peligro analizadas y que se han de
presentar en la ejecución de cada una de las fases y actividades a desarrollar en la obra, las
medidas preventivas y protectoras a establecer durante su realización son, en cada caso, las
enunciadas en los apartados que siguen.
Todas las operaciones de derribo habrán de ser dirigidas por una única persona. A ella han de
atender todos los implicados: gruístas, peones, etc. Siempre que haya que realizar operaciones
de abatimiento de obras de fábrica, deberá de notificarse verbalmente a las personas que allí se
encuentren, tanto trabajadores del propio tajo, como habitantes o trabajadores cercanos que
pudieran verse afectados por el derribo.
Las labores de manejo que sean llevadas a cabo con empleo de guantes de cuero y mono de
trabajo para evitar accidentes. Del mismo modo, serán necesarias las gafas protectoras para
evitar la introducción de elementos extraños en los ojos, para los trabajadores que operen
cercanos a éstas. Será obligatorio el uso de botas de seguridad y casco, a todo el personal que
trabaje en la obra.
Los ganchos de las eslingas, así como el de la grúa, irán siempre provistos de pestillo de
seguridad.
3.2.1.3.- Excavaciones
Antes de comenzar la excavación, la dirección técnica aprobará el replanteo realizado, así como
los accesos propuestos por el contratista Éstos, que estarán indicados en el plan de seguridad y
salud, permitirán ser cerrados, estando separados los destinados a los peatones de los
correspondientes a vehículos de carga o máquinas. Las camillas de replanteo serán dobles en
los extremos de las alineaciones y estarán separadas del borde del desmonte o vaciado no
menos de 1 m.
En vaciados importantes, se dispondrán puntos fijos de referencia en lugares que no puedan ser
afectados por el desmonte o vaciado, a los cuales se referirán todas las lecturas de cotas de
nivel y desplazamientos horizontales y/o verticales de los puntos del terreno y/o edificaciones
próximas señalados en la documentación técnica del proyecto y contemplados en el plan de
seguridad y salud. Las lecturas diarias de los desplazamientos referidos a estos puntos se
anotarán en un estadillo, para su supervisión por parte de la dirección técnica y por el
coordinador de seguridad y salud de la obra.
El orden y la forma de ejecución de las excavaciones, así como los medios a emplear en cada
caso, se ajustarán a las prescripciones establecidas en este estudio, así como en la
documentación técnica del resto del proyecto. El plan de seguridad y salud de la obra
contemplará la previsión de sistemas y equipos de movimiento de tierras a utilizar, así como los
medios auxiliares previstos y el esquema organizativo de los tajos a disponer.
El plan de seguridad y salud laboral de la obra contendrá, al menos, los puntos siguientes,
referentes a las excavaciones:
Los taludes de inclinación igual o inferior a la especificada en la siguiente tabla para los
diferentes tipos de terreno, sin estar sometidos a cargas, no precisarán ser entibadas.
Notas:
- Excavaciones sin carga, de h<1,30 m en terreno coherente no precisarán entibación.
- Se considerará corte sin solicitación de cimentación o vial, cuando h<(p+d/2) ó h<d/2,
respectivamente.
En relación con los servicios e instalaciones que puedan ser afectados por el desmonte o
vaciado, se recabará de sus compañías propietarias o gestoras la definición de las posiciones y
soluciones más adecuadas, así como la distancia de seguridad a adoptar en relación con los
tendidos aéreos de conducción de energía eléctrica, sin perjuicio de las previsiones adoptadas
en este estudio y en el correspondiente plan de seguridad y salud de la obra, que deberá ser
actualizado, en su caso, de acuerdo con las decisiones adoptadas en el curso de la excavación.
Los lentejones de roca que puedan aparecer durante el desmonte o vaciado y que puedan
traspasar los límites del mismo, no se quitarán ni descalzarán sin la previa autorización de la
dirección técnica y comunicación al coordinador de seguridad y salud de la obra.
En tanto dure la excavación, cualquiera que sea su ubicación, se dispondrá en la obra de una
provisión de palancas, cuñas, barras, puntales, picos, tablones, bridas, cables con terminales
como gazas o ganchos y lonas o plásticos, así como cascos, equipo impermeable, botas de
suela protegida u otros medios que puedan servir para eventualidades o socorrer a los operarios
que puedan accidentarse, al objeto de proporcionar en cada caso el equipo indispensable a los
trabajadores, en supuestos de necesidad. Las previsiones de equipos de protección y medios de
seguridad y evacuación serán siempre contempladas en el plan de seguridad y salud.
De acuerdo con las previsiones del plan de seguridad y salud o, en su caso, de las
actualizaciones precisas del mismo, se acotará la zona de acción de cada máquina en su tajo.
Siempre que un vehículo o máquina parado inicie un movimiento imprevisto, lo anunciará con
una señal acústica, cuya instalación es obligada y será comprobada al inicio de la obra. Cuando
el movimiento sea marcha atrás o el conductor esté falto de visibilidad, éste estará auxiliado por
otro operario en el exterior del vehículo. Se extremarán estas precauciones cuando el vehículo o
máquina cambie de tajo y/o se entrecrucen itinerarios.
Cuando sea imprescindible que un vehículo de carga durante o después del desmonte o vaciado
se acerque al borde del mismo, se dispondrán topes de seguridad, comprobándose previamente
la resistencia del terreno al peso del vehículo, todo ello acorde con lo previsto en el plan de
seguridad y salud. Cuando la máquina esté situada por encima de la zona a excavar o en bordes
de desmontes o vaciados, siempre que el terreno lo permita, será de tipo retroexcavadora o se
hará el refino a mano.
Se evitará la formación de polvo mediante el riego de los tajos y, en todo caso, los trabajadores
estarán protegidos contra ambientes pulvígenos y emanaciones de gases, mediante las
protecciones previstas en el plan de seguridad y salud.
El refino y saneo de las paredes del desmonte o vaciado se realizará para cada profundidad
parcial no superior a 3 m, adoptándose las protecciones que vengan previstas en el plan de
seguridad y salud.
En zonas y pasos con riesgo de caída a altura mayor de 2 m, el trabajador afectado estará
protegido con arnés de seguridad anclado a puntos fijos o se dispondrán andamios o barandillas
provisionales, de acuerdo con lo que establezca el plan de seguridad y salud.
El conjunto del desmonte o vaciado estará suficientemente iluminado mientras se realicen los
trabajos en condiciones de escasa visibilidad natural.
No se trabajará nunca de manera simultánea en la parte inferior o bajo la vertical de otro trabajo
en curso.
Al finalizar la jornada no deben nunca quedar paños excavados sin entibar, que figuren con esta
circunstancia en el proyecto o en el plan de seguridad y salud, y se suprimirán siempre los
bloques sueltos que puedan desprenderse.
Se cumplirán, además, todas las medidas previstas en el plan de seguridad y salud y cuantas
disposiciones se adopten por la dirección técnica y por el coordinador de seguridad y salud en su
aplicación y actualización, en su caso.
3.2.1.6.- Zanjas
La apertura de zanjas es una actividad origen de múltiples y muy graves accidentes, por lo que
han de ser objeto de una vigilancia muy estrecha desde sus primeras fases.
Cualquier entibación, por sencilla que sea, deberá ser realizada y dirigida por personal
competente y con la debida experiencia y formación.
En las zanjas que han de excavarse en toda su profundidad, realizando tramos sucesivos de las
mismas, la sujeción del terreno de las paredes será realizada de una vez, utilizando el siguiente
sistema de montaje de módulos metálicos de entibación:
1.- Montaje de los módulos arriostrados por codales adaptables al ancho de la zanja.
2.- Colocación del módulo en la zanja excavada.
3.- Colocación del tramo de tubo o colector en la zona de zanja protegida.
4.- Relleno parcial de la zanja y recuperación del módulo correspondiente.
Se revisarán diariamente las entibaciones antes de comenzar la jornada de trabajo, tensando los
codales cuando se hayan aflojado. Se comprobará, además, que estén expeditos los cauces de
agua superficiales, en caso de existir. No se permitirá la retirada de las medidas de protección de
una zanja mientras permanezcan operarios trabajando a una profundidad igual o superior a 1,30
m bajo el nivel del terreno. Se extremarán estas prevenciones después de interrupciones de
trabajo de más de un día y/o de alteraciones atmosféricas de lluvia o heladas.
situados en la superficie. En general, las entibaciones o parte de éstas se quitarán sólo cuando
dejen de ser necesarias y por franjas horizontales, empezando por la parte inferior del corte.
La altura máxima sin entibar, en fondo de zanja (a partir de 1,30 m) no superará los 0,70 m., aún
cuando el terreno sea de buena calidad. En caso contrario, se debe bajar la tabla hasta ser
clavada en el fondo de la zanja, utilizando a su vez pequeñas correas auxiliares con sus
correspondientes codales para crear los necesarios espacios libres provisionales donde poder ir
realizando los trabajos de tendido de canalizaciones, hormigonado, etc. o las operaciones
precisas a que dio lugar la excavación de dicha zanja.
Aún cuando los paramentos de una zanja sean aparentemente estables, se entibarán siempre
que se prevea el deterioro del terreno, como consecuencia de una larga duración de la apertura.
Siempre es necesario entibar a tiempo y el material previsto para ello debe estar a pie de obra
en cantidad suficiente, con la debida antelación, habiendo sido revisado y con la garantía de que
se encuentra en buen estado.
El diámetro de los codales de madera (rollizos) no debe ser inferior a 10 cm en punta, para las
excavaciones más estrechas, y entre 12 y 14 cm si la excavación está comprendida entre 0,80 y
1,80 m. Para anchuras superiores debe comprobarse la sección mediante el cálculo. Los
puntales de madera escuadrada y metálicos se usarán siempre que su resistencia sea igual o
superior a la de los rollizos. Debe tenerse en cuenta que los codales de madera, a igualdad de
sección, tiene mayor resistencia en forma de sección circular (rollizo) que cuadrada. Los codales
no deben entrar a presión, sino que su colocación se realizará siempre mediante cuñas que se
introducen entre la testa del codal y la correa o vela.
Toda excavación que supere los 1,60 m de profundidad deberá estar provista, a intervalos
regulares, de las escaleras necesaria para facilitar el acceso de los operarios o su evacuación
rápida en caso de peligro. Estas escaleras deben tener un desembarco fácil, rebasando el nivel
del suelo en 1 m, como mínimo.
La distancia más próxima de cualquier acopio de materiales al paramento entibado no debe ser
inferior a 1 m.
Siempre que sea previsible el paso de peatones o vehículos junto al borde del corte, se
dispondrán vallas móviles que se iluminarán cada diez metros con puntos de luz portátil y grado
de protección no menor de IP.44 según UNE 20.324.
- Arnés o arnés de seguridad para los trabajadores que hayan de situarse en los bordes
de zanjas profundas.
- Botas de seguridad contra riesgos mecánicos (para todo tipo de trabajos en ambiente
seco).
- Bota de seguridad impermeable al agua y a la humedad (para todo tipo de trabajo
húmedo y, por ejemplo, colocación y vibrado de hormigón).
- Guantes de cuero y lona contra riesgos mecánicos (para todo tipo de trabajo en la
manipulación de materiales).
- Traje de agua (para protegerse de las inclemencias del tiempo).
Esta relación de equipos y prendas de protección personal se ampliará siempre que las
condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección no reseñados en este capítulo y
siempre será imprescindible que dispongan del marcado CE. Su previsión de dotación y empleo
efectivo en la obra se incluirá siempre en el plan de seguridad y salud.
En el plan de seguridad y salud de la obra deberán escogerse entre las siguientes opciones de
paso sobre zanjas:
- Pasarela de madera:
- Tablero de tablones atados sobre vigas largueros de canto = 0,12 cm.
- Barandillas a 90 cm clavadas sobre tablas montantes a 50 cm de distancia.
- Rodapiés de 18 cm clavados sobre tablero.
- Arriostramientos laterales en cuchillo exterior.
- Pasarela metálicas:
En esta etapa de obra es importante que exista una brigada de seguridad, que diariamente, al
inicio de los trabajos, revise todas las protecciones colectivas, reponiendo o reparando las que
se encuentren deterioradas. Es importante que, cuando se haga entrega de los equipos de
protección personal a los trabajadores, se les entreguen también unas normas de actuación
durante su estancia en la obra, en el sentido de la obligatoriedad de uso de las protecciones
personales, que respeten las protecciones colectivas, etc.
Incluso el personal de supervisión debe utilizar, cuando se encuentre en los distintos tajos de
estructuras, ropa y calzado adecuados y, por supuesto, el casco de seguridad. Pero además, en
algunos casos concretos, deberá utilizar chaleco reflectante.
El equipo básico de los trabajadores estará formado por casco de seguridad, mono y botas.
Además deberá ser complementado en función de los trabajos a realizar por guantes, gafas,
mascarillas, protectores auditivos, arneses de seguridad y otros.
El plan de seguridad y salud concretará todas las protecciones individuales para cada uno de los
tajos de estructuras y obras de fábrica en función de sus características concretas.
El plan de seguridad y salud establecerá todas las protecciones colectivas para cada uno de los
tajos de estructuras, en función de sus características concretas y de los riesgos identificados en
cada caso.
Las maniobras de izado deben comenzar lentamente para tensar los cables antes de la
elevación. Nunca se manejarán cargas superiores a las capacidades de carga de las grúas. El
cable se mantendrá siempre en posición vertical estando prohibido dar tiros sesgados.
3.2.3.1.- Replanteo
Los trabajos de replanteo engloban aquéllos que se realizan desde el inicio de las obras hasta su
finalización, por los equipos de topografía, definiendo por medio de los replanteos todos los
datos geométricos y medidas referenciadas en el terreno para poder realizar las actividades de
los elementos constructivos que componen la obra. Estos trabajos han sido múltiples veces
excluidos de los estudios y planes de seguridad y salud de las obras, lo que resulta
improcedente, dado que son fuente de numerosos accidentes de gravedad variable.
Los equipos de replanteo han de observar una serie de normas generales como son:
o Debe evitarse la estancia durante los replanteos en zonas donde puedan caer
objetos, por lo que se avisarán a los equipos de trabajo para que eviten acciones
que puedan dar lugar a proyección de objetos o herramientas mientras se esté
trabajando en esa zona.
o Para clavar las estacas con ayuda de los punteros largos se utilizarán guantes y
punteros con protector de golpes en manos.
Este tipo de trabajos reúne una serie de características diferenciales respecto a los replanteos
de grandes movimientos de tierras. Ello es debido al carácter localizado del replanteo, hecho que
a su vez conlleva la aparición de importantes desniveles u obras a medio terminar, lo cual induce
unos riesgos especiales. De esta forma, el plan de seguridad y salud de la obra hará especial
hincapié en señalar los replanteos que revistan especial dificultad, previendo los medios y
consejos adecuados para garantizar las adecuadas condiciones de seguridad.
De forma general, se establecerán las siguientes normas mínimas de seguridad para estos
trabajos:
• No se procederá a realizar las labores de replanteo sin haber instalado las protecciones
colectivas correspondientes para salvar huecos y desniveles.
• Será obligatorio el uso del casco de seguridad en caso de que exista riesgo de caída de
objetos.
• A su llegada a la obra, cada máquina irá dotada de un extintor timbrado y con las
revisiones al día.
• La maquinaria irá dotada de luces y bocina o sirena de retroceso, todas ellas en correcto
estado de funcionamiento.
• Antes de iniciar cada turno de trabajo, se comprobará siempre que los mandos de la
máquina funcionan correctamente.
• El maquinista ajustará el asiento de manera que alcance todos los controles sin dificultad.
• Las subidas y bajadas de la máquina se realizarán por el lugar previsto para ello,
empleando los peldaños y asideros dispuestos para tal fin y nunca empleando las llantas,
cubiertas y guardabarros.
• Sólo podrán acceder a la máquina personas autorizadas a ello por el jefe de obra.
• Antes de arrancar el motor, el maquinista comprobará siempre que todos los mandos
están en su posición neutra, para evitar puestas en marcha imprevistas.
• Antes de iniciar la marcha, el maquinista se asegurará de que no existe nadie cerca, que
pueda ser arrollado por la máquina en movimiento.
• Si fuese preciso arrancar el motor mediante la batería de otra máquina, se extremarán las
precauciones, debiendo existir una perfecta coordinación entre el personal que tenga que
hacer la maniobra. Nunca se debe conectar a la batería descargada otra de tensión
superior.
• Cuando se trabaje con máquinas cuyo tren de rodaje sea de neumáticos, será necesario
vigilar que la presión de los mismos es la recomendada por el fabricante. Durante el
relleno de aire de los neumáticos el operario se situará tras la banda de rodadura,
apartado del punto de conexión, pues el reventón de la manguera de suministro o la
rotura de la boquilla, pueden hacerla actuar como un látigo.
• Siempre que el operador abandone la máquina, aunque sea por breves instantes, deberá
antes hacer descender el equipo o útil hasta el suelo y colocar el freno de aparcamiento.
Si se prevé una ausencia superior a tres minutos deberá, además, parar el motor.
• Con objeto de evitar vuelcos de la maquinaria por deformaciones del terreno mal
consolidado, se prohibirá circular y estacionar a menos de tres metros del borde de
barrancos, zanjas, taludes de terraplén y otros bordes de explanaciones.
• Se circulará con las luces encendidas cuando, a causa del polvo, pueda verse disminuida
la visibilidad del maquinista o de otras personas hacia la máquina.
• El cambio de aceite del motor y del sistema hidráulico se efectuará siempre con el motor
frío, para evitar quemaduras.
• Las herramientas empleadas en el manejo de baterías deben ser aislantes, para evitar
cortocircuitos.
• Siempre que sea posible, se emplearán baterías blindadas, que lleven los bornes
intermedios totalmente cubiertos.
• La verificación del nivel de refrigerante en el radiador debe hacerse siempre con las
debidas precauciones, teniendo cuidado de eliminar la presión interior antes de abrir
totalmente el tapón.
• Cuando deban soldarse tuberías del sistema hidráulico, siempre será necesario vaciarlas
y limpiarlas de aceite.
Además de las medidas generales de maquinaria, las cuales deberán ser concretadas con más
detalle por el plan de seguridad y salud, se entregará por escrito a los maquinistas de las
retroexcavadoras que vayan a emplearse en la obra, la normativa de acción preventiva y,
específicamente, la que recoja las siguientes normas mínimas:
• El maquinista debe tomar toda clase de precauciones cuando trabaja con cuchara
bivalva, que puede oscilar en todas las direcciones y golpear la cabina o a las personas
circundantes que trabajan en las proximidades, durante los desplazamientos.
• Se prohibirá utilizar el brazo articulado o las cucharas para izar personas y acceder así a
trabajos elevados y puntuales.
• Quedará prohibido el manejo de grandes cargas (cuchara a pleno llenado), bajo régimen
de fuertes vientos.
• La cuchara tendrá en su parte exterior trasera una argolla soldada expresamente para
efectuar cuelgues.
• Los tubos se suspenderán siempre de los extremos (dos puntos), en posición paralela al
eje de la zanja, con la máquina puesta en la dirección de la misma y sobre su directriz.
Puede emplearse una uña de montaje directo.
• Se instalará una señal de peligro sobre un pie derecho, como límite de la zona de
seguridad del alcance del brazo de la retroexcavadora. Esta señal se irá desplazando
conforme avance la excavación.
3.3.2.2.- Pisones
• Será obligatorio utilizar cascos o tapones antiruido para evitar posibles lesiones auditivas.
• Todos los camiones dedicados al transporte de materiales para esta obra, estarán en
perfectas condiciones de mantenimiento y conservación.
• Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material, además de haber sido
instalado el freno de mano de la cabina del camión, se instalarán calzos de inmovilización
de lar ruedas, en prevención de accidentes por fallo mecánico.
• Las maniobras de carga y descarga mediante plano inclinado, serán gobernadas desde
la caja del camión por un mínimo de dos operarios mediante soga de descenso. En el
entorno del final del plano no habrá nunca personas, en prevención de lesiones por
descontrol durante el descenso.
• El colmo máximo permitido para materiales sueltos no superará la pendiente ideal del 5%
y se cubrirá con una lona, en previsión de desplomes.
• Las cargas se instalarán sobre la caja de forma uniforme compensando los pesos, de la
manera más uniformemente repartida posible.
• A las cuadrillas encargadas de la carga y descarga de los camiones, se les hará entrega
de la siguiente normativa de seguridad:
• El maquinista deberá utilizar guantes o manoplas de cuero para evitar lesiones en las
manos.
• El maquinista deberá emplear botas de seguridad para evitar aplastamientos o golpes en
los pies.
• El acceso a los camiones se realizará siempre por la escalerilla destinada a tal fin.
• El maquinista cumplirá en todo momento las instrucciones del jefe de equipo.
• Quedará prohibido saltar al suelo desde la carga o desde la caja si no es para evitar un
riesgo grave.
• A los conductores de los camiones, cuando traspasen la puerta de la obra se les
entregará la siguiente normativa de seguridad (para visitantes):
“Atención, penetra usted en una zona de riesgo, siga las instrucciones del señalista. Si
desea abandonar la cabina del camión utilice siempre el casco de seguridad que se le
ha entregado al llegar junto con esta nota. Circule únicamente por los lugares
señalizados hasta llegar al lugar de carga y descarga. Una vez concluida su estancia
en la obra, devuelva el casco al salir. Gracias.”
• Los camiones dúmper a emplear en la obra deberán ir dotados de los siguientes medios
en correcto estado de funcionamiento:
• A los conductores de los camiones dúmper se les hará entrega de la siguiente normativa
preventiva:
Suba y baje del camión por el peldañeado del que está dotado para tal menester,
no lo haga apoyándose sobre las llantas, ruedas o salientes. Durante estas
operaciones, ayúdese de los asideros de forma frontal.
No salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente para usted.
No trate de realizar ajustes con los motores en marcha, puede quedar atrapado.
Todas las operaciones de revisión o mantenimiento que deban realizarse con el
basculante elevado se efectuarán asegurando que se impide su descenso
mediante enclavamiento.
No permita que las personas no autorizadas accedan al camión, y mucho menos
que puedan llegar a conducirlo.
No utilice el camión dúmper en situación de avería o de semiavería. Haga que lo
reparen primero. Luego, reanude el trabajo.
Antes de poner en marcha el motor, o bien, antes de abandonar la cabina,
asegúrese de que ha instalado el freno de mano.
No guarde combustibles ni trapos grasientos sobre el camión dúmper, pueden
producir incendios.
• La carga del camión se regará superficialmente para evitar posibles polvaredas que
puedan afectar al tráfico circundante.
• Los caminos de circulación interna para el transporte de tierras serán los que se marquen
en los planos del plan de seguridad y salud de la obra.
• Se prohibirá cargar los camiones dúmper de la obra por encima de la carga máxima
marcada por el fabricante, para prevenir los riesgos por sobrecarga.
• Tal y como se indicará en los planos del plan de seguridad y salud, se establecerán
fuertes topes de final de recorrido, ubicados a un mínimo de dos metros del borde de los
taludes, en prevención del vuelco y caída durante las maniobras de aproximación para
vertido.
• Los acopios han de hacerse únicamente para aquellos tajos en los que sean necesarios.
• Los montones nunca se ubicarán invadiendo caminos o viales, pero en caso de ser esto
inevitable, serán correctamente señalizados.
• No se deben acopiar tierras o áridos junto a excavaciones o desniveles que puedan dar
lugar a deslizamientos y/o vertidos del propio material acopiado.
En los acopios de tubos, marcos, elementos prefabricados y ferralla se observarán las siguientes
normas de seguridad:
• La ferralla se acopiará junto al tajo correspondiente, evitando que haga contacto con
suelo húmedo para paliar su posible oxidación y consiguiente disminución de resistencia.
3.3.4.2.- Compresores
El compresor será siempre arrastrado a su posición de trabajo cuidándose que no se rebase
nunca la franja de dos metros de ancho desde el borde de cortes o de coronación de taludes y
quedará en estación con la lanza de arrastre en posición horizontal, con lo que el aparato estará
nivelado, y con las ruedas sujetas mediante tacos antideslizamiento. En caso de que la lanza de
arrastre carezca de rueda o de pivote de nivelación, se adaptará éste mediante suplementos
firmes y seguros.
No se podrá utilizar sierra circular alguna que carezca de alguno de los siguientes elementos de
protección:
El trabajador que maneje la sierra estará expresamente formado y autorizado por el jefe de obra
para ello. Utilizará siempre guantes de cuero, gafas de protección contra impactos de partículas,
mascarilla antipolvo, calzado de seguridad y faja elástica (para usar en el corte de tablones).
Se controlará sistemáticamente el estado de los dientes del disco y de la estructura de éste, así
como el mantenimiento de la zona de trabajo en condiciones de limpieza, con eliminación
habitual de serrín y virutas.
Se evitará siempre la presencia de clavos en las piezas a cortar y existirá siempre un extintor de
polvo antibrasa junto a la sierra de disco
Los trabajadores que hayan de utilizar estas herramientas conocerán su manejo correcto y
tendrá autorización expresa para ello, emitida por el jefe de obra. Al utilizar la pistola fijaclavos se
acordonará la zona de trabajo, evitándose la presencia de otros trabajadores que pudieran sufrir
daños.
En su manejo se utilizarán guantes de cuero o de P.V.C. y botas de seguridad, así como casco y
gafas antiproyecciones, en caso necesario.
Bajo este epígrafe se agrupan aquellas medidas preventivas cuya adopción va encaminada a
reducir y controlar los riesgos que puedan aparecer en la ejecución de los trabajos posteriores a
ejecutar en el ámbito de la obra. Asimismo será necesario incluir en el estudio la obligación de
recoger, con la finalización de las obras, toda aquella información que pueda resultar necesaria
para el correcto desarrollo de los citados trabajos posteriores. Con ello deberán facilitarse tanto
las futuras labores de conservación, mantenimiento y reparación de los elementos constituyentes
de la obra, como, llegado el caso, futuras modificaciones en la obra primitiva. Con todo ello se da
cumplimiento a lo recogido en el artículo 5.6 del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre.
En las diferentes estructuras y obras de fábrica será necesario garantizar la actuación de los
equipos de conservación y mantenimiento, para ello se comprobará que la sección ofrece una
geometría adecuada para garantizar la circulación y estacionamiento de los vehículos necesarios
para las citadas operaciones de conservación y mantenimiento.
Sea cual sea el tipo de imposta o de pretil previsto, se posibilitará la disposición en su cara
exterior de los anclajes suficientes (en número y en resistencia) para permitir el descuelgue
seguro de plataformas voladas de trabajo o, simplemente, trabajadores con equipo de protección
individual anticaídas.
Si la estructura está situada en lugares con vientos locales significativos, han de preverse
igualmente puntos de arriostramiento adecuados para el anclaje de las plataformas de trabajo a
utilizar.
5.- CONCLUSIÓN
En relación con tal función y aplicaciones, el autor del presente estudio de seguridad y salud
estima que la redacción de las páginas anteriores resulta suficiente para cumplir dichos objetivos
y para constituir el conjunto básico de previsiones preventivas de la obra a realizar.
- Utilice siempre el equipo de protección individual (EPI) adecuado para cada trabajo.
- Inspeccione visualmente alrededor de la máquina y estado de la misma (niveles, desgastes, neumáticos,
rodajes, etc.) y compruebe la señalización del entorno.
- No ponga en marcha la máquina, ni accione los mandos si no se encuentra situado en el puesto del operador.
- Examine el panel de control y el tablero de instrumentos y compruebe que funcionan correctamente todos los
dispositivos de seguridad, medición y control.
- Antes de conectar/arrancar el equipo asegúrese que nadie está en su área de riesgo.
- Arranque el equipo conforme a las instrucciones del fabricante.
- Inspeccione visualmente las uniones: bulones, tuercas, soldaduras, corrosión, grietas, desprendimiento de
pintura, etc.
Página 1 de 2
05.00.00 BANDEJAS VIBRANTES
Pisadas sobre objetos.
- Mantenga el área de trabajo ordenada y limpia de materiales, herramientas, utensilios, etc..
- Preste atención en los desplazamientos para evitar torceduras y lleve el calzado adecuado.
Contactos térmicos.
- Use guantes protectores durante la sustitución o abastecimiento del aceite lubricante.
- Evite el contacto con las partes calientes de la máquina.
- Evite la exposición a las emisiones de gases del equipo, pueden producir quemaduras.
Explosiones e incendios.
- Reposte combustible con el motor parado, en lugares ventilados, tenga cuidado en el llenado y evite derrames.
- No fume ni use teléfono móvil durante la operación de repostado.
- No compruebe nunca el nivel de la batería, combustible, etc. fumando ni alumbrándose con mechero o cerillas.
- Compruebe que no existe ninguna fuga de combustible. No lo haga con cerillas o mecheros.
- No suelde ni aplique calor cerca del sistema de combustible o aceite.
- Evite tener trapos impregnados de grasa, combustible, aceite u otros materiales inflamables.
- En caso de derrames de aceite, combustible o líquidos inflamables, pare la máquina y avise a su superior.
- No suelde o corte con soplete tuberías o depósitos que contenga o hayan contenido líquidos inflambles.
Ruidos y vibraciones.
- Utilice protectores si el puesto de trabajo lo requiere.
Si tiene alguna duda sobre el contenido de estas normas, consulte a su superior. La documentación exigible
(manual de uso y operación, certificados, inspecciones, etc..), deberá estar siempre en el puesto de trabajo.
En todas sus actuaciones sea respetuoso con el medio ambiente.
Página 2 de 2
FICHA INFORMATIVA PARA LA PREVENCIÓN Edición 06
Este equipo sólo será utilizado por personal autorizado e instruido, con una formación específica y adecuada.
Si durante la utilización del equipo observa cualquier anomalía, comuníquelo de inmediato a su superior.
Página 1 de 2
05.00.01 PISONES COMPACTADORES
Pisadas sobre objetos.
- Mantenga el área de trabajo ordenada y limpia de materiales, herramientas, utensilios, etc..
- Preste atención en los desplazamientos para evitar torceduras y lleve el calzado adecuado.
Contactos térmicos.
- Use guantes protectores durante la sustitución o abastecimiento del aceite lubricante.
- Evite el contacto con las partes calientes de la máquina.
- Evite la exposición a las emisiones de gases del equipo, pueden producir quemaduras.
Explosiones e incendios.
- Reposte combustible con el motor parado, en lugares ventilados, tenga cuidado en el llenado y evite derrames.
- No fume ni use teléfono móvil durante la operación de repostado.
- No compruebe nunca el nivel de la batería, combustible, etc. fumando ni alumbrándose con mechero o cerillas.
- Compruebe que no existe ninguna fuga de combustible. No lo haga con cerillas o mecheros.
- No suelde ni aplique calor cerca del sistema de combustible o aceite.
- Evite tener trapos impregnados de grasa, combustible, aceite u otros materiales inflamables.
- En caso de derrames de aceite, combustible o líquidos inflamables, pare la máquina y avise a su superior.
- No suelde o corte con soplete tuberías o depósitos que contenga o hayan contenido líquidos inflambles.
Atropellos, golpes y choques con o contra vehículos.
- Compruebe que nadie se encuentra en el radio de acción del equipo o zona de actuación de sus órganos de
trabajo.
- En caso de trabajos en pendiente opere la máquina en sentido descendente.
Ruidos y vibraciones.
- Utilice protectores si el puesto de trabajo lo requiere.
Si tiene alguna duda sobre el contenido de estas normas, consulte a su superior. La documentación exigible
(manual de uso y operación, certificados, inspecciones, etc..), deberá estar siempre en el puesto de trabajo.
En todas sus actuaciones sea respetuoso con el medio ambiente.
Página 2 de 2
FICHA INFORMATIVA PARA LA PREVENCIÓN Edición 06
- Utilice siempre el equipo de protección individual (EPI) adecuado para cada trabajo.
- Inspeccione visualmente alrededor de la máquina y estado de la misma (niveles, desgastes, neumáticos,
rodajes, etc.) y compruebe la señalización del entorno.
- No ponga en marcha la máquina, ni accione los mandos si no se encuentra situado en el puesto del operador.
- Examine el panel de control y el tablero de instrumentos y compruebe que funcionan correctamente todos los
dispositivos de seguridad, medición y control.
- Antes de conectar/arrancar el equipo asegúrese que nadie está en su área de riesgo.
- Arranque el equipo conforme a las instrucciones del fabricante.
- Inspeccione visualmente las uniones: bulones, tuercas, soldaduras, corrosión, grietas, desprendimiento de
pintura, etc.
Este equipo sólo será utilizado por personal autorizado e instruido, con una formación específica y adecuada.
Si durante la utilización del equipo observa cualquier anomalía, comuníquelo de inmediato a su superior.
Página 1 de 3
05.00.02 RODILLOS VIBRANTES DE GUIADO MANUAL
Pisadas sobre objetos.
- Mantenga el área de trabajo ordenada y limpia de materiales, herramientas, utensilios, etc..
- Preste atención en los desplazamientos para evitar torceduras y lleve el calzado adecuado.
Contactos térmicos.
- No abra la tapa de llenado del circuito de refrigeración con el motor caliente.
- Use guantes protectores durante la sustitución o abastecimiento del aceite lubricante.
- Evite el contacto con las partes calientes de la máquina.
- Evite la exposición a las emisiones de gases del equipo, pueden producir quemaduras.
Contactos eléctricos.
- Las tapas de bornes no deben estar descubiertas.
Página 2 de 3
05.00.02 RODILLOS VIBRANTES DE GUIADO MANUAL
- El personal al servicio del tajo estará pendiente de los movimientos de todos los equipos en operación.
- Respete en todo momento la señalización.
- En caso de trabajos en pendiente opere la máquina en sentido descendente.
Ruidos y vibraciones.
- Utilice protectores si el puesto de trabajo lo requiere.
Si tiene alguna duda sobre el contenido de estas normas, consulte a su superior. La documentación exigible
(manual de uso y operación, certificados, inspecciones, etc..), deberá estar siempre en el puesto de trabajo.
En todas sus actuaciones sea respetuoso con el medio ambiente.
Página 3 de 3
LISTADO DE COSTES ELEMENTALES. MANO DE OBRA
EJECUCIÓN DE POTABILIZADORA DEL MUNICIPIO DE ÉPILA ED_POT_EPILA
TOTAL......................................................................... 29.927,16
C/ Jose Pellicer, 10, 3º-D-50.007-Zaragoza- Tel/Fax 976 25 35 15. Listado Costes Elementales 1
LISTADO DE COSTES ELEMENTALES. MAQUINARIA
EJECUCIÓN DE POTABILIZADORA DEL MUNICIPIO DE ÉPILA ED_POT_EPILA
TOTAL......................................................................... 7.878,81
C/ Jose Pellicer, 10, 3º-D-50.007-Zaragoza- Tel/Fax 976 25 35 15. Listado Costes Elementales 2
LISTADO DE COSTES ELEMENTALES. MATERIALES
EJECUCIÓN DE POTABILIZADORA DEL MUNICIPIO DE ÉPILA ED_POT_EPILA
C/ Jose Pellicer, 10, 3º-D-50.007-Zaragoza- Tel/Fax 976 25 35 15. Listado Costes Elementales 3
LISTADO DE COSTES ELEMENTALES. MATERIALES
EJECUCIÓN DE POTABILIZADORA DEL MUNICIPIO DE ÉPILA ED_POT_EPILA
C/ Jose Pellicer, 10, 3º-D-50.007-Zaragoza- Tel/Fax 976 25 35 15. Listado Costes Elementales 4
LISTADO DE COSTES ELEMENTALES. MATERIALES
EJECUCIÓN DE POTABILIZADORA DEL MUNICIPIO DE ÉPILA ED_POT_EPILA
C/ Jose Pellicer, 10, 3º-D-50.007-Zaragoza- Tel/Fax 976 25 35 15. Listado Costes Elementales 5
LISTADO DE COSTES ELEMENTALES. MATERIALES
EJECUCIÓN DE POTABILIZADORA DEL MUNICIPIO DE ÉPILA ED_POT_EPILA
TOTAL......................................................................... 82.982,85
C/ Jose Pellicer, 10, 3º-D-50.007-Zaragoza- Tel/Fax 976 25 35 15. Listado Costes Elementales 6
LISTADO DE COSTES ELEMENTALES. OTROS
EJECUCIÓN DE POTABILIZADORA DEL MUNICIPIO DE ÉPILA ED_POT_EPILA
TOTAL......................................................................... 196,14
El redactor.
C/ Jose Pellicer, 10, 3º-D-50.007-Zaragoza- Tel/Fax 976 25 35 15. Listado Costes Elementales 7
CUADRO DE PRECIOS AUXILIARES
EJECUCIÓN DE POTABILIZADORA DEL MUNICIPIO DE ÉPILA ED_POT_EPILA
C/ Jose Pellicer, 10, 3º-D-50.007-Zaragoza- Tel/Fax 976 25 35 15. Cuadro de Precios Auxiliares 1
CUADRO DE PRECIOS AUXILIARES
EJECUCIÓN DE POTABILIZADORA DEL MUNICIPIO DE ÉPILA ED_POT_EPILA
C/ Jose Pellicer, 10, 3º-D-50.007-Zaragoza- Tel/Fax 976 25 35 15. Cuadro de Precios Auxiliares 2
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
EJECUCIÓN DE POTABILIZADORA DEL MUNICIPIO DE ÉPILA ED_POT_EPILA
El redactor.
PLAN DE OBRA
1 5.468,27 5.468,27
84
56
84