Carpigiani Labotronic RTX Italian
Carpigiani Labotronic RTX Italian
Carpigiani Labotronic RTX Italian
LABOTRONIC RTX
Deseamos agradecer al cliente la confianza demostrada al adquirir un equipo
CARPIGIANI.
Los equipos Carpigiani respetan además los requisitos establecidos por las siguientes
Directivas
europeas:
CARPIGIANI
PREFACIO .................................................................................................................. 5
MANUAL INSTRUCCIONES ................................................................................... 5
FINALIDAD ................................................................................................................. 5
ORGANIZACIÓN DEL MANUAL ........................................................................... 5
DOCUMENTACION ADJUNTA .............................................................................. 5
SIMBOLOGÍA CONVENCIONAL ........................................................................... 6
SEGURIDAD ............................................................................................................... 7
CATEGORÍA DEL PERSONAL ............................................................................... 7
ADVERTENCIAS ....................................................................................................... 7
SECC. 1 GENERALIDADES
SECC. 2 INSTALACIÓN
SECC. 6 MANTENIMIENTO
6.1 TIPOLOGÍADEINTERVENCIÓN........................................................................... 31
6.2 ENFRIAMIENTOCONAGUA ................................................................................. 31
6.3 ENFRIAMIENTOCONAIRE ................................................................................... 31
6.4 ORDENES DE REPUESTOS .................................................................................... 31
6.5 TABLA REPUESTOS DEL EQUIPO ........................................................................ 32
MANUAL DE INSTRUCCIONES
La redacción del presente manual tiene en cuenta las directivas comunitaras para la
armonización de las normas de seguridad y para la libre circulación de los productos
industriales en ámbito C.E. (directiva del Concejo C.E.E. 89/392 y siguientes, nota como
“Directiva Máquinas”).
FINALIDAD
El presente manual ha sido redactado teniendo en cuenta las necesidades de conocimientos
del usuario que posee la máquina.
Han sido analizados los temas referidos para el correcto uso de la máquina para mantener
inalterada en el tiempo las características cualitativas que distinguen la producción
CARPIGIANI en el mundo.
Parte relevante del manual se refiere a las condiciones solicitadas para el uso y principalmente
el comportamiento que se debe tener en cuenta durante las intervenciones que se refieren a las
operaciones de limpieza y mantenimiento ordinario y extraordinario.
Sin embargo el manual no puede agotar en detalle cada posible exigencia; en caso de duda o
de ausencia de información dirigirse a:
DOCUMENTACIÓN ADJUNTA
Junto con el manual de instrucciones cada máquina està provista de la siguiente
documentación adicional:
- Equipo de repuestos: Lista de los componentes entregados junto a la máquina para el
simple mantenimiento.
- Esquema eléctrico : Esquema de las conexiones eléctricas, incluído en la máquina.
ATENCION
ATENCIONPELIGRODEFULMINACIÓN
Señala al personal interesado, que la operación descrita presenta el riesgo de sufrir un choque
eléctrico, si no se mantiene el respeto de las normas de seguridad.
ATENCIÓNPELIGROGENÉRICO
Señala al personal interesado, que la operación descrita presenta el riesgo de sufrir daños
físicos si no se mantiene el respeto de las normas de seguridad.
NOTA
Señala al personal interesado, informaciones cuyo contenido es de relevante consideración o
importancia
ADVERTENCIAS
Señala al personal interesado, informaciones cuyo contenido si no se respeta puede causar
pérdidas de datos o daños a la máquina.
CONDUCTOR DE LA MÁQUINA
Identifica al personal no calificado, o sea carente de competencia específica capaz de desarrollar solo
tareas simples, o la conducción de la máquina a través del uso de los mandos colocados en el teclado
y operaciones de carga y descarga de los productos utilizados durante la producción.
TÉCNICO CARPIGIANI
Técnico calificado puesto a disposición por el constructor para efectuar operaciones de naturaleza
compleja en situaciones particulares o de todas maneras cuanto concordado con el utilizador.
TECNICO CALIFICADO
Persona encargada de las operaciones más complicadas de instalación, mantenimiento, reparaciones, etc.
IMPORTANTE
Es necesario vigilar para que el personal encargado no realice interventos diferentes a los de
su propio campo de conocimientos y responsabilidad.
NOTA
La normativa vigente define TECNICO CALIFICADO a una persona por:
- formación, experiencia e instrucción,
- conocimientos de normas, prescripciones e intervención en la prevención de accidentes,
- conocimiento de las condiciones de servicio de la maquinaria ,
- Que sea capaz de reconocer y evitar cada condición de peligro y que haya sido autorizado
por el responsable de la seguridad de la instalación para seguir toda clase de intervención.
ADVERTENCIAS
En el momento de la instalación de la máquina proveer al montaje de un interruptor magneto-
térmico diferencial de seccionamiento de todos los polos de la línea, correctamente adecuado a
la potencia deabsorción indicada en la placa de identificación de la máquina y con la abertura de
los contactosde al menos 3 mm.
- No operar jamás en la máquina con las manos, ya sea durante las operaciones de
fabricación quedurante las de limpieza. Para el mantenimiento asegurarse antes de que la
máquina esté en lafunción “STOP” y el interruptor general esté desconectado.
- Está absolutamente prohibido lavar la máquina con un chorro de agua a presión.
- Está absolutamente prohibido sacar las planchas para acceder al interior de la máquina
antes dehaber sacado tensión a la misma.
La CARPIGIANI no responde de los accidentes que puedan suceder durante el uso, la
limpieza,y la manutención de las propias máquinas por la no observación de las normas de
seguridad especificadas.
-7- labotronic rtx_E - 03/05 - ed. 2
LABOTRONIC RTX
A B F G
A= N°de matrícula
B= Tipo de máquina
100089654588-4 C=Tensión de alimentación
ANZOLA EMILIA - BOLOGNA - ITALY
D= Corriente
Matr. Cod. E= Tipo de gas y peso
F= Código de la máquina
G=Tipo de condensación
V Hz kW A=Aire W=Agua
A H= Frecuencia
Gas kg I= Potencia
C D E H I
Labotronic
1,5 5 2 7 10 30 12 42 4 4 2 400 50 3 3,2 Agua 50 65 140 230
10 30 RTX
Labotronic
2,5 7,5 3,5 10,5 15 45 21 63 6,5 6,5 2 400 50 3 5,2 Agua 50 65 140 270
15 45 RTX
Labotronic
3 10,5 4 15 20 60 28 90 9 - 2 400 50 3 6 Agua 60 85 140 370
20 60 RTX
Labotronic
5 16,5 7 23 30 100 42 138 12 - 2 400 50 3 9 Agua 60 85 140 415
30 100 RTX
Las prestazciones se refieren a 25°c de temperatura ambiente a 20°c de temperatura agua del
condensador
Leyenda:
2
4 1 Tablero de mandos
2 Escotilla cilindro de
homogeneizaciòn
3 Consola para apoyar la cubeta
4 Gaveta para gotes
3 5 Duchita para lavado
1.4 RUIDOSIDAD
El nivel de presiòn sonoro ponderado A en el sitio de trabajo, tanto para las màquinas con
condensaciòn por agua como para las de condensaciòn por aire, resulta inferior a 70 db (A)
2.1 ESPACIOSNECESARIOSPARAELUSODELAMÁQUINA
La máquina debe ser colocada dejando un espacio tal que el aire pueda circular libremente por todos
sus lados.
Se deben dejar libres los espacios de acceso a la máquina para permitir al operador poder intervenir
sin ninguna constricción y también poder abandonar inmediatamente el área de trabajo en caso de
necesidad.
Se cree oportuno tener un espacio de acceso mínimo al área operativa de la máquina de almenos 150
cm.; teniendo en cuenta el espacio ocupado por la abertura de eventuales portezuelas.
ATENCION
Las máquinas con condensador de aire deben ser instaladas manteniendo una distancia
mínima de la pared posterior de al menos 50cm. para la libre circulación del aire de
condensación
NOTA
Una mala aireación de la máquina perjudica el funcionamiento y la capacidad productiva.
50 cm.solo ad aria
150 cm.
NOTA
Una mala aireación de la máquina perjudica el funcionamiento y la capacidad productiva.
Para poder funcionar, la máquina con condensador de agua debe estar conectada al agua corriente
o a una torre de enfriamiento.
La toma de agua debe tener una presión de al menos 0,1 MPa (1 Bar) y una capacidad por lo menos
igual al consumo horario previsto.
Conectar el tubo de ingreso, contramarcado por la plaqueta “Entrada Agua” al acueducto
interponiendo el grifo, y el tubo de salida, contramarcado por la plaqueta “Salida agua”, a un
desagüe, interponiendo un grifo.
IMPORTANTE
Si es necesario quitar la válvula de presión, esta operación la debe ejecutar solamente el personal
calificado.
La regulación de la válvula debe ser cumplida haciendo que con la máquina parada no salga agua
y con la máquina en producción salga agua tibia.
NOTA
El consumo de agua aumenta si la temperatura del agua que entra en la máquina es
superior a 20°C
ATENCION
No dejar la maquina en ambientes con temperaturas mas bajas de 0°C sin haber procedido a
vaciar el agua del circuito del condensador
Antes de efectuar la conexión de la máquina a la red eléctrica, verificar que la tensión de alimentación
corresponda a aquella indicada sobre la plaqueta de identificación.
Preveer a interponer entre la máquina y la red un interruptor magnetotérmico diferencial de
seccionamiento correctamente dimensionado a la potencia de absorbimiento requerida y con
aberturas de contactos de almenos 3 mm
Las máquinas están suministradas completas con cable de alimentación con 5 conductores;
conectar el cable azul al neutro.
IMPORTANTE
La conexión del cable de tierra de color amarillo/verde se debe efectuar a una buena toma de tierra.
IMPORTANTE
Sentido de rotación
El sentido de rotación del agitador es anti-horario.
NOTA
Sobre las máquinas trifásicas es necesario controlar que la polea axial A gire en sentido horario
observando por las rejillas apropiadas de ventilación hechas sobre la plancha de protección
posterior. (ver figura).
2.7 ABASTECIMIENTO
El motor instalado sobre la máquina es de tipo con lubrificación a vida; por lo tanto no necesita de
ninguna intervención de control/substitución o relleno.
La cantidad de gas necesaria en el circuito para el funcionamiento del circuito frigorífico está
establecida por la firma CARPIGIANI en el momento del ensayo post-producción de la máquina;
con una máquina nueva no están previstos otros llenados de gas.
En el caso en que se verifique la necesidad de cumplir una operación de adición de gas, esta
operación debe ser ejecutada exclusivamente por personal técnico calificado, capaz de establecer
la causa por la cual se haya verificado tal necesidad.
Helado
(producto
acabado)
B B
A
A DISPLAY que indica los valores de calibración programada
B PULSADORES para la variación de los valores de calibración
C BARRA LED para el control del avance de las fases de elaboración
EXTRACCIÓN
Apretado comanda la rotación del agitador a alta velocidad para facilitar la
extracción del producto.
Atención
Transcurridos tres minutos a partir de la inserción de esta función, la máquina va
automáticamente a “STOP” para evitar un excesivo desgaste del agitador y del cilindro.
DUCHITA
Apretándolo se activa la erogación de agua a través de la duchita puesta sobre la
parte frontal de la máquina.
ATENCIÓN
Para conectar la máquina al PC es necesario pedir a Carpigiani el kit Easydloader cod.
193.013.520 que incluye cable de conexión y CD con el programa, para la comunicación entre el
PC y la máquina.
Para conectar la máquina al modem, utilizar el cable que normalmente se entrega con el modem.
Asegurarse, antes de verter la mezcla, que la escotilla y la portilla de salida helado hayan sido
perfectamente cerradas.
Apretando el botón PRODUCCION HELADO el display visualiza la escritura EC que puede ser
modificada en SP apretando las flechas. Estas dos siglas indican dos diferentes procesos de
mantecación y precisamente:
HELADO SPEED: Este ciclo de producción es más rápido; el helado es compacto y seco;
resulta especialmente útil cuando se requiere una máxima capacidad de producción.
NOTA
Si al final de la homogeneización el helado no es extraido inmediatamente, porque el operador
está momentaneamente ocupado, el helado se mantiene en agitación y el HARD-O-DYNAMIC
lo mantiene bajo constante control.
Si el helado pierde consistencia, el HARD-O-TRONIC pone en función el compresor y vuelve a
tomar automáticamente la homogeneización que lleva al helado a las condiciones óptimas.
IMPORTANTE
Cuando se usa una mezcla hirviendo a +85°C, antes de verterla en el cilindro es necesario
apretar el pulsador “PRODUCCIÓN”.
El valor típico de consistencia es 10, el nuevo valor permanece memorizado hasta que no sea
modificado de nuevo.
Esta intervención puede realizarse en ambos ciclos de batido EC y SP. En el ciclo EC el sistema de
control de la máquina es capaz de reconocer automáticamente si el operador ha introducido cargas
mínimas o máximas y si se está batiendo un producto de fruta o de crema, la consistencia puede
modificarse de 8 a 12.
En el ciclo SP la consistencia puede modificarse de 1 a 12.
IMPORTANTE
La producción horaria del LABOTRONIC RTX puede variar de acuerdo con:
- la temperatura del ambiente o del agua de condensación
- el tipo y la cantidad de mezcla empleada
- la consistencia programada
l Poner la cubeta sobre la repisa debajo del plano inclinado de salida del helado
l Girar la palanca que desbloquea la portilla de descarga (rif. 1).
l Levantar la palanca con la portilla
l Apretar el pulsador EXTRACCIÓN
l Terminada esta fase, apretar STOP
NOTA DE SEGURIDAD
Para evitar un inútil desgaste de los patines de raspado y del cilindro, después de 3
minutos de funcionamiento contínuo en extracción, la máquina regresa a STOP.
Bloqueo
Bloquear la portezuela de salida del helado llevando la leva (rif. 1) toda hacia la derecha hasta
el detenimiento.
Abertura
Rotar la leva (ref. 1) de 90° hacia la izquierda.
Alzar la leva y la potezuela.
Bloquear la portezuela en alto rotando la leva (rif. 1) hacia la derecha hasta el detenimiento.
Cierre
Repetir en modo inverso las operaziones procednetes descritas para la abertura.
3.4.5 Post-enfriamiento
Presente en todos los LABOTRONIC DGT, esta función resulta particularmente útil en los
modelos con mayor capacidad productiva (2 y más cubetas por ciclo).
En efecto, si cada cubeta de helado después de la extracción, necesita de otras elaboraciones
externas, como decoraciones, combinación de colores y sabores, u otro, antes de ser colocada en
conservación, el helado que todavía se encuentra en el interior de la máquina, permaneciendo
en agitación a alta velocidad de extracción, tiende a perder la consistencia inicial.
I LABOTRONIC RTX están dotatdos de un sistema automático de post-enfriamiento (post-
enfriamiento inteligente).
Para activar este sistema es necesario, durante la fase de extracción, apretar el botón PRODUCCION
para continuar a enfriar el producto, el compresor se activará y se detendrá automáticamente
cuando el valor de consistencia será inferior a un valor prefijado.
Si se activa la función de Post enfriamiento desde el ciclo de batido SP (speed), el compresor se
pone en marcha sólo durante 20 segundos.
que inicie el ciclo de producción que alterna periódos de trabajo a periódos de pausa.
Sobre el DISPLAY se visualiza el tiempo de producción impostado en minutos.
Los LED encendidos de la barra indican dinámicamente los minutos que faltan para que termine
el ciclo. La máquina está impostada con un tiempo de producción de 12 minutos.
20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
minutos minutos
La barra LED, cuando el número planteado es superior a 10, decrementa de la izquierda hacia
la derecha.
Con valor inferior a 10 decrementa de la derecha hacia la izquierda.
NOTA
En caso de falta de corriente a la máquina la regulación del tiempo permanece automáticamente
sobre el último dato memorizado.
NOTA
Las mejores CREMAS de FRUTA se obtienen con cantidades de mezcla iguales o superiores a
las indicadas en la tabla de la pág. 10.
para poner en marcha el ciclo de enfriamiento con agitación a baja velocidad, para no
emulsionar el granizado.
En el Display aparece:
20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
minutos minutos
NOTA
En caso de falta de corriente a la máquina la regulación del tiempo permanece automáticamente
sobre el último dato memorizado.
NOTA
Los mejores GRANIZADOS SICILIANOS se obtienen con cantidades de mezcla iguales o
superiores a las indicadas en la tabla de la pág. 10.
Los Labotronic RTX están dotados de una serie de seguridades para salvaguardar la máquina y
el personal que trabaja. A cada intervención de estos sistemas de protección, corresponde una
señal de alarma sobre el display del cuadro comandos. Indicamos la lista de estas ALARMAS:
ALARMA Er
Esta alarma interviene cuando la máquina no enfría.
ALARMA Pt
Esta alarma interviene si la portezuela de la máquina está abierta.
ALARMA rt
Relè térmico intervención. Si la alarma titila significa que el relè térmico no ha sido aún renovado.
Si fijo significa que ha intervenido el relè térmico y se ha renovado. Para renovar la alarma, apretar
el botón “STOP”.
ALARMA EE
Llamar a l técnico
ALARMA tt
Llamar al técnico
ALARMA AG
Esta alarma interviene si el agitador no está inserto en su sede o si falta la mezcla en el cilindro.
(4)
(1)
(3)
(2)
ATENCION
ESTA ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO MANIPULAR O ELIMINAR LOS DISPOSITIVOS
PREVISTOS PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR.
ATENCION
CARPIGIANI no se asume ninguna responsabilidad por eventuales daños a personas y/o a la
misma máquina , si se han manipulado los dispositivos previstos para la seguridad.
FUSIBLES (2)
Protegen el circuito eléctrico de los mandos de sobrecargas.
Si intervienen, antes de substituirlos, verificar y eliminar las causas del daño.
NOTA
Para la identificación de los valores y de las características de los fusibles referirse al esquema
eléctrico de la máquina.
ADVERTENCIA
Un tiempo excesivo de funcionamiento del compresor o repetidas paradas y arranques indican
una condensación insuficiente; verificar las causas.
ATENCIÓN
La temperatura ideal del agua para el lavado y el saneamiento es de 55°C.
La temperatura del agua no debe superar nunca los 60°C ni ser inferior a 45°C.
El lavado de las partes desmontadas debe efectuarse manualmente sin utilizar lavadoras
automáticas
ATENCIÓN
No utilizar disolventes o alcohol ni detergentes que puedan dañar las partes que componen la
máquina o contaminar las partes funcionales de producción.
ADVERTENCIA
Efectuar la operación con mucho cuidado, en cuanto una eventual caída por tierra del agitador
podría dañarlo
Al volver a montar el agitador, sujetarlo con ambas manos y presionar los patines de rascado para
facilitar la introducción. Pulsar a fondo el agitador y contemporáneamente girarlo, obteniendo así
la introducción completa del árbol en su alojamiento.
431
28
21
5.3.1 Prensaestopa
En el momento de desmontar el agitador es necesario verificar la integridad del prensaestopa;
con base en el período de empleo de la máquina, eventualmente substituirlo alternando con el
segundo prensaestopa, entregado con la bolsa accesorios colocada en el empaque.
IMPORTANTE
La substitución del prensaestopa debe ser efectuada cada vez que, extrayendo la gaveta de
goteo (Secc. 1.2.2) colocada al lado de la máquina, se noten rastros de helado.
Continuar la fabricación después de haber notado rastros del producto en la gaveta, significa
acentuar ulteriormente la pérdida del prensaestopa, por lo tanto, un consecuente mal
funcionamiento de la máquina tal que inhabilite la producción.
PRECAUCIONES
Cuando la máquina no esté en uso, dejar abierto la escotilla del grupo agitador para evitar que
el prensaestopa sea comprimido y se deforme.
290
350
6
291
338
289
960
363
502
304
7
501
362
1126
ADVERTENCIA
El funcionamiento prolongado en la posición “LIMPIEZA” con el cilindro vacío o con
agua dentro con desinfectantes disueltos, provoca un deterioro rápido de los patines del
agitador.
l Dejare actuar la solución desinfectante dentro de la cámara por aprox. 10/15 minutos de
acuerdo a lo indicado por el productor del desinfectante.
l Descargar completamente la solución desinfectante del cilindro de mantecación.
ATENCION
No tocar más las partes desinfectadas con las manos o con servilletas de papel u otras
cosas.
ATENCION
Antes de volver a utilizar la máquina para producir enjuagar a fondo, con agua
solamente, para quitar cualquier residuo de desinfectante.
5.6 HIGIENE
Para eliminarlas es necesario lavar y limpiar con el máximo cuidado los elementos en contacto
con la mezcla y el helado como arriba indicado.
Los materiales inoxidables, los materiales plásticos y los cauchos utilizados en la construcción
de dichas partes y su particular forma facilitan la limpieza, pero ni impiden la formación de
bacterias y moho en caso de una insuficiente limpieza.
Las operaciones necesarias para el buen funcionamiento de la máquina en producción hace que la mayor parte
de las intervenciones de mantenimiento ordinario sean integradas en el desarrollo del ciclo productivo.
Intervenciones de mantenimiento como la limpieza de las partes en contacto con el producto, la
substitución del prensaestopa, el desmontaje del grupo agitador, se deben ejecutar al final de cada
turno, agilizando así aquellas que puedan ser las intervenciones de mantenimiento requeridas.
Referimos a continuación una lista de las operaciones de normal mantenimiento a realizar:
- Limpieza y substitución del prensaestopa
La limpieza se debe efectuar al final de cada turno, la substitució en cambio después de un control
visivo y por la constatación de pérdida del producto en el interior de la gaveta de recolección.
- Limpieza del grupo agitador
Se debe efectuar al final de cada turno.
- Limpieza de los patines de raspamiento
Se debe efectuar al final de cada turno.
- Limpieza de las planchas
Se debe realizar diariamente utilizando jabón neutro y teniendo la precaución de no dejar
nunca que el jabón entre en contacto con los elementos internos del grupo agitador.
- Limpieza y esterilización
Se debe efectuar al final de cada día según los procedimientos indicados en la sección 5 del manual.
_________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
Para la limpieza de la máquina y de sus partes no utilizar nunca esponjas abrasivas
que puedan rayar la superficie.
_________________________________________________________________________
ATENCION
Util zando aire comprimido se vuelve necesario procedere con cautela dotándose de
protecciones personalies aptas a evitar peligro de accidentes, usar anteojos de protección!
NOTA: no usar objetos metálicos apuntados para efectuar esta operación;eil funcionamiento de
la instalación frigorífera depende en gran parte de la limpieza del condensador.
772A
28
431
255
304
830
291
840
72
Q. Descripción N° Posición
Limpiar el condensador
obstruido.