Ordenanza Canton Morona
Ordenanza Canton Morona
Ordenanza Canton Morona
Una de las competencias exclusivas que deben ser asumidas por los gobiernos municipales
se refiere a “preservar, mantener y difundir el patrimonio arquitectónico, cultural y natural
del cantón y construir los espacios públicos para estos fines”, tarea que antes era gestionada
directamente por el gobierno central.
De esta manera estamos presentando para el análisis y aprobación por parte del Concejo
Municipal, el proyecto de Ordenanza para Preservar, Mantener y Difundir el Patrimonio
Cultural Tangible e Intangible del Cantón Morona.
Considerando:
Que, el artículo 238 de la Constitución de la República del Ecuador, dispone que los
gobiernos autónomos descentralizados gozarán de autonomía política, administrativa y
financiera;
Que, el artículo 240 de la Constitución de la República señala que los gobiernos autónomos
1
descentralizados cantonales tendrán facultades legislativas en el ámbito de sus competencias
y jurisdicciones territoriales;
Que, el artículo 379 de la Constitución de la República del Ecuador, detalla que: “Son parte
del patrimonio cultural tangible e intangible relevante para la memoria e identidad de las
personas y colectivos, y objeto de salvaguardia del Estado”;
Que, el artículo 6 del Reglamento General de la Ley de Patrimonio Cultural expresa que el
Instituto Nacional de Patrimonio Cultural prestará asistencia técnica a las instituciones de
derecho público o privado, y a personas naturales para la investigación, conservación,
restauración, recuperación acrecentamiento, exhibición, inventario o revalorización de
bienes pertenecientes al Patrimonio Cultural de la Nación;
2
Que, de acuerdo con el artículo 56 del Código Orgánico de Organización Territorial,
Autonomía y Descentralización, el Concejo Municipal es el órgano de legislación y
fiscalización del gobierno autónomo descentralizado municipal;
Que, el literal a) del artículo 57 del Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía
y Descentralización, determina que dentro de una de las atribuciones, al Concejo Municipal
le corresponde el ejercicio de la facultad normativa en las materias de competencia del
gobierno autónomo descentralizado municipal, mediante la expedición de las ordenanzas
cantonales, acuerdos y resoluciones;
Que, el inciso primero del artículo. 144 del Código Orgánico de Organización Territorial,
Autonomía y Descentralización, determina que corresponde de los gobiernos autónomos
descentralizados municipales, formular, aprobar, ejecutar y evaluar los planes, programas y
proyectos destinados a la preservación, mantenimiento y difusión del patrimonio
arquitectónico, cultural y natural de su circunscripción;
Que, el inciso cinco del artículo 144 del Código Orgánico de Organización Territorial,
Autonomía y Descentralización, señala: Será responsabilidad del gobierno central, emitir las
políticas nacionales, salvaguardar la memoria social y el patrimonio cultural y natural, por lo
cual le corresponde declarar y supervisar el patrimonio nacional y los bienes materiales e
inmateriales, que correspondan a las categorías de: lenguas, formas de expresión, tradición
oral y diversas manifestaciones y creaciones culturales: las edificaciones, espacios y
conjuntos urbanos, monumentos, sitios naturales, caminos, jardines y paisajes que
constituyan referentes de identidad para los pueblos o que tengan valor histórico, artístico,
arqueológico, etnográfico o paleontológico; los documentos, objetos, colecciones, archivos,
bibliotecas y museos; las creaciones artísticas, científicas y tecnológicas: entre otras; los
cuales serán gestionados de manera concurrente y desconcentrada;
Que, el inciso siete del artículo 144 del Código Orgánico de Organización Territorial,
Autonomía y Descentralización, dispone: Los bienes declarados como patrimonios naturales
y culturales de la humanidad se sujetarán a los instrumentos internacionales;
3
y codificar las normas vigentes en cada circunscripción territorial;
Que, es necesario regular las actividades de manejo y gestión integral de los patrimonios
culturales para su preservación, mantenimiento y difusión en la jurisdicción del Cantón
Morona, sobre la base de considerar que el patrimonio cultural es una construcción social y
está conformado por bienes no renovables;
Art. 1.- COMPETENCIA.- Es competencia exclusiva del Gobierno Municipal del Cantón
4
Morona, preservar, mantener y difundir el patrimonio arquitectónico, cultural y natural del
cantón y construir los espacios públicos para estos fines.
Art. 2.- DEL ÁMBITO DE APLICACIÓN.- La presente Ordenanza regula las actividades
de preservar, mantener y difundir el patrimonio cultural material e inmaterial en la
jurisdicción del Cantón Morona. La presente Ordenanza tendrá el carácter de obligatoria
para todas las personas e instituciones, públicas o privadas que planifiquen, programen,
proyecten, diseñen, autoricen o ejecuten intervenciones en el patrimonio cultural dentro del
cantón.
Art. 3.- DEL OBJETIVO GENERAL.- Regular y normar las actividades inherentes al
manejo y gestión integral del Patrimonio Cultural Material e Inmaterial del cantón Morona,
orientadas a su preservación, salvaguardia, mantenimiento y difusión como sustento del
desarrollo social y económico de la población.
Art. 4.- OBJETIVOS ESPECÍFICOS.- Los objetivos específicos que persigue la presente
Ordenanza son los siguientes:
b) Establecer las normas que permitan, prohíban y regulen el manejo y gestión del
patrimonio cultural material para su preservación, mantenimiento y difusión y el patrimonio
cultural inmaterial para su promoción y salvaguardia.
5
Art. 5.- DEFINICIONES.- Para la correcta aplicación de esta ordenanza se establecen las
siguientes definiciones:
6
inmueble está constituido por los lugares, sitios, edificaciones, espacios públicos
construidos, obras de ingeniería, centros industriales, conjuntos arquitectónicos, zonas
típicas y monumentos de interés o valor relevante desde el punto de vista arquitectónico,
arqueológico, histórico, artístico o científico, reconocidos y registrados como tales.
- Espacios públicos: (calles, pasajes, calzada, aceras, parterres, escalinatas, portales, rutas,
caminos, sendas, ferrovías, muelles, parques, plazas, malecones, bulevares, alamedas,
jardines, puentes, estacionamientos públicos, piscinas públicas); equipamiento funerario
(cementerios). Equipamiento de infraestructura antigua, (energía eléctrica, agua potable,
alcantarillado, teléfono, telégrafo). Mobiliario urbano, (fuentes, lagunas artificiales,
monumentos recordatorios, obeliscos, estatuas, depósito de desperdicios, postes de
alumbrado público, faroles, casetas, hidrantes, glorietas, faros, bancas anuncios publicitarios
antiguos).
b) Bienes Muebles: Se conocen como Bienes Patrimoniales Muebles a todos los bienes
movibles de producción social, que son la expresión o el testimonio de la creación humana o
de la evolución de la naturaleza, que tienen un valor arqueológico (objetos), histórico,
7
artístico, científico o técnico.
A los efectos del presente instrumento, se tendrá en cuenta únicamente el patrimonio cultural
inmaterial que sea compatible con los instrumentos internacionales de derechos humanos
existentes y con los imperativos de respeto mutuo entre comunidades, grupos e individuos y
de desarrollo sostenible.
8
d) Conocimientos y usos relacionados con la naturaleza y el universo. Conjunto de
conocimientos, técnicas y prácticas que las comunidades desarrollan y mantienen en
interacción con su entorno natural y que se vinculan a su sistema de creencias referentes a la
gastronomía, medicina tradicional, espacios simbólicos, técnicas productivas y sabiduría
ecológica, entre otros. Se transmiten de generación en generación y tienen un valor
simbólico para la comunidad.
TÍTULO II
CULTURAL CAPÍTULO I
9
preservación, mantenimiento y difusión del patrimonio cultural, elaborados o presentados
por el Departamento de Gestión de Economía Solidaria, Turismo, Social y Cultural.
3. Articular acciones conjuntas con instituciones nacionales del sector público y privado,
otros gobiernos autónomos descentralizados y organizaciones internacionales para el
cumplimiento de sus competencias y atribuciones.
8. Enviar al INPC las propuestas de intervenciones y estudios sobre los bienes patrimoniales
que las personas naturales o jurídicas de derecho público o privados presenten al Gobierno
Municipal del Cantón Morona, para su respectiva aprobación y autorización de ejecución.
9. Expedir las resoluciones pertinentes para proteger los bienes culturales patrimoniales que
aún no consten en el inventario.
10
realizar las siguientes funciones:
b) Coordinar con las distintas áreas municipales los planes y programas para la preservación,
mantenimiento y difusión del patrimonio cultural, así como también con otras instituciones
nacionales e internacionales.
CAPÍTULO II
11
por ejemplo, hay algunas modalidades de preservación para este tipo de material una será la
inmersión en substancias químicas que ayuden a su preservación, otra será en colocarla en
una cámara al vacío, otra será una preservación puntual con elementos particulares como
hipodérmicas; la manera adecuada la determinará el técnico al momento de realizar el
diagnóstico del elemento.
12
deteriorado o haya perdido parte de su todo y que tenga la posibilidad técnica de que vuelva
a ser considerado útil para lo que fue creada, valiéndose de la técnica más adecuada en el
momento de su intervención.
Esta acción está encaminada a recuperar elementos varios que hayan sido sustituidos o
reemplazados por otros que no son parte conformantes de la construcción valorada (que
puede estar constituida con varias agregaciones, coherentes unas con otras), con la condición
de que los nuevos elementos tengan una identificación o lectura de información reciente.
Todas las acciones anteriores deberán ser justificadas técnicamente además de su contexto
teórico que será base de su actuación.
Son intervenciones que implican una operación global o parcial de un conjunto o de una
individualidad arquitectónica de alta valoración, que tiene como fin preservar y revelar
valores estéticos e históricos y se basa en el respeto de su condición original verificada en los
documentos auténticos previamente investigados interdisciplinariamente (arqueología,
historia, materiales constructivos, etc.) Este tipo de intervención está encaminada a devolver
al inmueble los ambientes con que fueron diseñados, tendiendo hacia sus relaciones
funcionales primarias, esto cuando se conserva el bien original.
13
proporciones, relaciones y materiales a emplearse, para que el elemento o parte restituida, sin
ser una recreación arquitectónica (falso histórico), mantenga unidad visual en todos los
aspectos con la estructura original. Es parte del concepto general de restauración, el mismo
que se caracteriza por tratar de conformar un proceso en la medida de contar con un
elemento de igual valor al original, su porcentaje de valoración dependerá del conjunto sobre
el total de restitución realizado sobre el original.
Esta categoría está definida bajo dos criterios básicos: el primero, que se refiere al hecho de
que una edificación por sus condiciones, se encuentra en un estado de conservación ruinoso
o que amenaza ruina o que se han deteriorado de manera irreversible sus elementos
soportantes como muros, paredes o cimentación.
14
El segundo caso tiene relación con estructuras inventariadas que, por manifestar mala
intención o descuido, son destruidas, deberá obligarse a su reconstrucción de acuerdo a las
características tipológicas, estructurales, constructivas preexistentes y formales. Sin
embargo, deberá identificarse con claridad que es un elemento nuevo.
Este tipo de intervención se efectúa cuando en un bien inmueble se haya perdido cualquier
elemento constitutivo del mismo, por la razón que fuere, sin embargo para realizar este tipo
de intervención se requiere de mayor información, pues depende del grado de deterioro a que
haya llegado el inmueble, para lo cual el procedimiento es el emplear el mismo sistema
constructivo original e ir empatando con el antiguo con el fin de que no haya invasión
tecnológica en perjuicio de la tradicional, sino lo contrario que se complemente la una con la
otra, el estudio guiará la intervención.
Sin embargo, cuando existe un cambio de uso y existen nuevos requerimientos las
condiciones serán más funcionales con el nuevo uso, todo depende del tipo de inmueble y de
su grado de protección.
Sin embargo, cuando existe un cambio de uso y existen nuevos requerimientos las
condiciones serán más funcionales con el nuevo uso, todo depende del tipo de inmueble y de
su grado de protección.
15
intervención se caracteriza por la decisión de los organismos competentes a que se llegue a
éste punto en la restauración de un bien inmueble, si bien es cierto que dentro del campo de
la conservación se puede llegar a conservar hasta los pedazos de muros originales de
cualquier cultura, en casos extremos se llegará a actuar de acuerdo a los estudios que se
realizaren en su recuperación.
Cuando una edificación protegida ha sido derrocada con autorización municipal por amenaza
de ruina, se autorizará la construcción de una nueva edificación por parte de la Comisión de
Áreas Históricas y Patrimonio previo informe de la Dirección Metropolitana de Planificación
Territorial y Servicios Públicos, de que la propuesta presentada garantice su adecuada
integración al entorno urbano.
Las nuevas edificaciones integradas a las existentes en las áreas históricas de origen colonial
o republicano, deberán cumplir con las siguientes normas:
f. La altura de planta baja, a no ser por razones de las pendientes del terreno, no será menor a
la altura de los otros pisos;
16
g. Las ventanas serán preferentemente rectangulares y de composición vertical.
p) Ampliación: Obra que incrementa el área cubierta de un inmueble y que deberá expresar
su carácter contemporáneo e integrarse coherentemente a la edificación existente.
c. Se permite cubrir los patios con material translúcido o transparente, sin que ello signifique
cambiar proporciones o producir transformaciones de los elementos constitutivos del patio;
17
texturas propias de las edificaciones históricas o a los sistemas constructivos de fachadas y
muros externos;
- Las estructuras de acero u hormigón deben aislarse de los muros preexistentes mediante
una separación de al menos seis centímetros; esta separación será con materiales aislantes
apropiados entre los muros y el hormigón o el hierro, a fin de que esté debidamente
protegida de la humedad y de las filtraciones; las estructuras completas de acero u hormigón
tendrán cimentación independiente. Se adjuntará los detalles constructivos y los informes
necesarios para sustentar las propuestas;
- Ventanas sin ningún elemento adicional, que facilite la exhibición permanente de artículos;
18
- Contraventanas de madera al interior, las cuales pueden ser fijas, móviles o
desmontables;
p. No se permite eliminar ni cerrar los balcones, excepto si ésta es una característica original
de la edificación rehabilitada. En este caso, se justificará con los documentos gráficos
necesarios;
q. En las áreas históricas se permite el uso de lonas de protección solar sobre accesos,
vitrinas y ventanas, y de marquesinas sobre accesos, siempre y cuando sean de estructura
liviana con sujeciones en la fachada y cuya altura útil respecto a la acera no sea menor a dos
metros cincuenta centímetros. Serán reversibles, y de considerarlo necesario, la
Municipalidad podrá disponer su retiro. Tendrá una proyección máxima hacia la calle de un
metro veinte centímetros, siempre y cuando no vaya más allá de los 0.20 m. antes del borde
de acera. Esta disposición será aplicable siempre y cuando haya la suficiente justificación
por el uso requerido en los sitios específicos propuestos; y,
a) Nivel 1: Inmuebles y conjuntos con protección absoluta. Este nivel corresponde a los
inmuebles que por sus características arquitectónicas son ejemplos singulares que se
convierten en hitos irrepetibles; cuya conservación representa un testimonio tangible de una
época.
19
protección corresponden los edificios y conjuntos de valor arquitectónico y urbano que por
haber sufrido transformaciones de cierta importancia o por ser imperativo su
acondicionamiento a otros usos, se permiten cierto tipo de obras y niveles de intervención
según los siguientes grados:
c) Nivel 3: Protección de Conjunto. Las nuevas construcciones en las áreas históricas serán
diseñadas tomando en cuenta las características del conjunto en altura, volumen, portales,
retiros laterales, altura de entre pisos, relación de llenos y vacíos, materiales de cubierta; se
aplicarán conceptos de diseño nuevo integrado. Los usos permitidos preferentemente serán
para vivienda, comercio, servicios turísticos, emprendimientos patrimoniales y
administrativos, equipamiento de servicios y otros compatibles.
20
a. Inmuebles con catalogación negativa: que se encuentren en las zonas urbanas de
Primero y Segundo Orden que afecten a la imagen de los conjuntos patrimoniales, se exigirá
su demolición o rediseño con fines de rehabilitación o sustitución por una nueva edificación
que conserve las características urbanoarquitectónicas del entorno aplicando los conceptos
de diseño nuevo integrado.
Las edificaciones que se construyan en los lotes vacantes, deberán sujetarse a las siguientes
condiciones para la realización de diseños nuevos integrados:
1. Recuperación del volumen construido: Eliminación de añadidos, sobre todo los que
emergen de las cubiertas, considerados elementos extraños, como: tanques de agua, antenas,
21
terrazas con usos de bodega y depósitos, y otros que alteren la unidad del conjunto.
Art. 13.- USOS DE SUELO.- La clasificación general establecida para el área de aplicación
de la presente Ordenanza es urbano o rural, cuya clasificación y descripciones constan en la
Ordenanza de Reglamentación del Área Urbana del Cantón Morona.
CAPÍTULO III
NORMAS DE ACTUACIÓN
Art. 15.- En el espacio público y edificaciones emplazadas en las áreas patrimoniales del
cantón Morona, no podrá realizarse ningún tipo de intervención interna o externa sin la
correspondiente autorización municipal. Conforme lo prevé la Ley de Patrimonio Cultural y
su Reglamento y la normativa interna emitida por el Instituto Nacional de Patrimonio
22
Cultural se establecen las normas generales a las cuales deben acogerse todos los estudios
que se presenten en este campo ante el Gobierno Municipal del Cantón Morona, y tienen el
carácter de obligatorias.
Art. 16.- En la zona de patrimonio se autorizan trabajos que no afecten el paisaje urbano de
la ciudad ni a su entorno paisajístico.
Art. 17.- Por su valor histórico, artístico y ambiental, y por su homogeneidad e integridad
arquitectónica urbana, se considera como conjunto monumental, es decir como monumento
en sí mismo al Centro Histórico. En todos los inmuebles ubicados dentro del núcleo central
no podrán modificarse ni reducirse las superficies de los patios, escalinatas, pasajes,
corredores, galerías y jardines.
Art. 18.- Se conservarán todos los elementos que constituyan una muestra de arquitectura
patrimonial, histórica o tradicional vernácula.
Art. 19.- Las edificaciones patrimoniales que sean destinadas a comercial, deberán realizar
esta actividad conservando las caracteristicas del bien patrimonial, respetando la ordenanza
de construcción vigente.
Art. 20.- En las áreas patrimoniales, no se admitirá la ocupación de fachadas y portales para
exhibición de mercadería de cualquier género; tampoco se podrá ocupar los zaguanes de los
edificios para usos comerciales, salvo que se garantice la seguridad y la accesibilidad a las
edificaciones, previa a la autorización del área municipal correspondiente.
Art. 21.- Las cubiertas que requieran reparación o renovación dentro de los perímetros del
núcleo central y de la zona de control, de las áreas patrimoniales se repararán únicamente
mediante el empleo del mismo tipo de material y el criterio de conservación en cuanto al uso
de materiales originales.
Art. 23.- Ninguna edificación inventariada, con algún grado de valor patrimonial, aunque se
23
hallare en mal estado de conservación, podrá ser demolida. Obligatoriamente será
conservada según las intervenciones permitidas y correspondientes a su grado de valor, como
se señala en esta Ordenanza.
Art. 24.- De existir en un bien patrimonial algunos elementos añadidos de épocas recientes,
éstos podrán ser derrocados, a menos que el estudio de valoración del bien demuestre su
importancia. Se admitirá la incorporación de elementos recientes necesarios para dotar a la
edificación de condiciones de habitabilidad, higiene y salubridad, tales como: instalaciones
sanitarias, de ventilación, cielo rasos, etc., siempre que no afecten a la estructura y tipología
del edificio y tengan carácter reversible.
Art. 25.- Antes de realizar cualquier intervención en las áreas patrimoniales del cantón,
deberá presentarse al área municipal correspondiente los respectivos estudios a nivel de
anteproyecto. Con los criterios que emita dicha área municipal, se presentará los estudios a
nivel de proyecto definitivo.
Art. 26.- Serán clausuradas las obras de las construcciones, en las que existan alteraciones a
los planos de los edificios, que por sus características de altura, coeficiente de ocupación y
utilización del suelo, sistema constructivo y planteamiento tipológico, rompen con la
fisonomía, homogeneidad y estructura formal de los bienes inmuebles en áreas
patrimoniales, previa resolución del Concejo Municipal a través de la recomendación que
presente el área municipal respectiva.
Art. 28.- Los usos de las edificaciones de las áreas patrimoniales corresponderán a la
tipología y estructura del sector circundante. Se regirán por las disposiciones para los
sectores de protección patrimonial establecidas en esta ordenanza y el Plan de Ordenamiento
Territorial.
24
aplicación de procesos sancionatorios por parte de la autoridad sancionadora municipal,
respetándose el debido proceso y el derecho a la defensa de las personas naturales o
jurídicas, de derecho público o privado.
Art. 32.- Las fachadas y más paramentos visibles de los inmuebles deben ser tratados y
mantenidos al igual que las partes visibles desde los patios, las que serán pintadas y
mantenidas cuidadosamente. Las fachadas deberán mantener su característica original, por
tanto es prohibido alterar o añadir elementos extraños a estas.
Art. 34.- En las áreas históricas se prohíbe la propaganda ocasional o permanente mediante
altoparlantes. Está prohibido el uso de altoparlantes en todo local comercial.
CAPÍTULO IV
25
protección de bienes patrimoniales, el Plan de Ordenamiento Territorial y el Plan de
Desarrollo.
TÍTULO III
b) Religiosos y ceremoniales;
Si bien su tipificación como bien patrimonial no es la misma que para los anteriores, a
efectos de su intervención se comprenden en este capítulo los siguientes:
e) Numismáticos y filatélicos;
26
f) Gráficos, fotográficos, cinematográficos y multimedia.
g) Mural
Art. 41.- Cualquier ciudadano está facultado a denunciar cualquier actividad relacionada con
el tráfico ilícito, el incumplimiento de la preservación y mantenimiento y el cambio de sitio
injustificados de los bienes patrimoniales bajo custodia de personas naturales o jurídicas
pública o privada, la comisión investigara y remitirá los correspondientes informes al INPC.
Art. 42.- Los organismos que exhiban y promocionen bienes pertenecientes al patrimonio
cultural como museos, archivos, hemerotecas, cinematecas, fonotecas, mapotecas y otros
organismos similares de propiedad de personas naturales o jurídicas públicas o privadas
estarán regulados y controlados por el área municipal respectiva, la misma que podrá
requerir actividades relacionadas con sus tres enfoques principales y que tengan la finalidad
de velar por la salvaguardia del patrimonio cultural.
Art. 43.- El área municipal respectiva deberá diseñar los Planes de Gestión de Riegos de
Patrimonio Cultural para el Cantón, y podrá exigir a los organismos como museos, archivos,
hemerotecas, cinematecas, fonotecas, mapotecas y otros organismos similares de propiedad
de personas naturales o jurídicas públicas o privadas los planes de Gestión de Riesgos
internos.
CAPÍTULO II
27
ARCHIVO HISTÓRICO
Art. 44.- Los archivos de las instituciones públicas y privadas representan la gestión de cada
una de ellas y la memoria de las actividades cumplidas en la administración. Estos archivos
constituyen testimonios jurídicos y administrativos para los ciudadanos y para el propio
Estado, por lo que se hace necesario salvaguardar los documentos que forman parte del
acervo documental que constituirá la historia y patrimonio del Estado.
Art. 47.- Los documentos que presenten deterioro físico que impida su manejo directo, la
institución suministrará esta información mediante reproducción, certificando su
autenticidad cuando fuere del caso.
28
que se presentare en mejores condiciones.
9. Los Archivos privados y públicos donados, con documentos emitidos por autoridades
fallecidas.
29
Art. 53.- DIGITALIZACIÓN Y ACCESO ELECTRÓNICO A LOS BIENES
DOCUMENTALES.- Se evitará toda manipulación a los bienes documentales y el archivo
histórico que lo autorice deberá cerciorarse de implementar los cuidados respectivos con los
acervos. Los archivos y documentos históricos, serán escaneados a color o en escala de
grises, dotados de los formatos electrónicos resolutivos eficientes, para que puedan ser
consultados en la plenitud de su calidad visible.
CAPÍTULO III
b) Lítica,
c) Madera,
d) Hueso,
e) Metalurgia,
f) Tejidos,
30
g) Concha,
i) Petroglifos
Art. 56.- El Gobierno Municipal del Cantón Morona, mediante sus instrumentos técnicos de
planeamiento tales como el Plan de Desarrollo así como a través de resoluciones de Alcaldía
o del Concejo Municipal, podrá determinar áreas o ámbitos de protección arqueológica con
el propósito de precautelar el patrimonio arqueológico que contengan o puedan contener
sitios o territorios, en el que se tomará en cuenta la protección del entorno natural y
paisajístico, sobre la base de cualquier tipo de evidencias que se hayan podido obtener de
investigaciones o prospecciones preliminares, que señalen la presencia o posible presencia
de bienes arqueológicos. Las calificaciones de áreas de protección arqueológica que se
deriven de instrumentos de planificación, tendrán el carácter de indefinidas, a menos que
expresamente se señale en ellas un período determinado por su carácter de emergentes y
cautelares. En el primer caso durarán hasta que se terminen las prospecciones y estudios
autorizados por el INPC, así como las conclusiones, levantamiento total o parcial de su
afectación área de estudio o prospección; mientras que en el segundo caso, todas esas
actividades se realizarán en el plazo establecido. En los dos casos, los estudios que se
realicen en las áreas de investigación establecerán en sus conclusiones, el nivel de
significación arqueológica del sitio y, de ser el caso, la necesidad de convertirlo en un museo
de sitio, el mismo que deberá ser aprobado como tal por el INPC. Las calificaciones de las
áreas protegidas y la duración de las mismas serán notificadas por el Gobierno Municipal del
Cantón de Morona al INPC, con quien coordinará acciones para la protección y desarrollo
del patrimonio paleontológico o arqueológico municipal En cualquier caso estas resoluciones
se informarán al INPC y se coordinará acciones de protección y salvaguardia Arqueología
con este organismo
Art. 57.- Se prohíbe ubicar cualquier tipo de señal, rótulo o anuncio sobre vestigios
arqueológicos, tampoco puede ser pintado sobre ninguno de los anteriores sobre los vestigios
arqueológicos y de encontrarse alguno antes de la expedición de esta normativa, deberá ser
removido en un plazo máximo de 10 días.
Art. 58.- Se prohíbe el empleo de asfalto o concreto en los pavimentos de los sitios
arqueológicos. Los existentes deben ser retirados de tal modo que no deteriore el sitio
arqueológico.
Art. 59.- Los sitios arqueológicos directamente vinculados a la agricultura (andenes, canales,
acueductos, etc.) pueden seguir cumpliendo su función primigenia, sin perder su valor
31
cultural. Se prohíbe cualquier modificación a los mismos, excepto en los casos en que el
INPC, previo informe, disponga lo contrario.
Art. 60.- Los asentamientos humanos de cualquier naturaleza, no deben ubicarse en sitios
arqueológicos. La comisión técnica mediante informe, dará a conocer al INPC si alguno de
los existentes menoscaba el sitio arqueológico, para tomar los correctivos necesarios en
coordinación con el INPC.
Art. 61.- Antes de autorizar y asignar un uso relacionado con la actividad turística o cultural
por parte del área municipal respectiva, debe realizarse un estudio sobre la conveniencia y
posibilidad de exponer el sitio arqueológico al turismo, así como la programación cuidadosa
del tipo, frecuencia y cuantía de las visitas, en la que se priorice la apropiada conservación
del bien patrimonial.
TÍTULO IV
32
CAPÍTULO I DIRECTRICES PARA LA SALVAGUARDIA DEL PATRIMONIO
INMATERIAL
b) Presentar las comunidades, los grupos o los individuos interesados como que no
participaran en la vida contemporánea, o menoscabar en modo alguno su imagen;
CAPÍTULO II
DE LOS INCENTIVOS
Art. 65.- El Gobierno Autónomo Descentralizado Municipal del Cantón Morona otorgará los
siguientes incentivos para la preservación, mantenimiento y difusión del Patrimonio
Cultural:
b) Exoneraciones y/o rebajas en un porcentaje del 50%, por costos de trámites municipales a
los propietarios de bienes patrimoniales, tales como aprobación de planos, permisos de
construcción, pagos de patentes, comercio y trabajos varios.
33
c) Reconocimiento público al propietario y profesional que contribuyó a la conservación y
puesta en valor del Patrimonio Cultural.
Art. 66.- El Gobierno Municipal del Cantón Morona notificará a los propietarios de
inmuebles patrimoniales ubicados en las áreas patrimoniales para que sus edificaciones
recobren su valor original tradicional, en caso de haber sufrido transformaciones,
alteraciones o deterioros, previa la presentación de las propuestas de intervención para la
correspondiente aprobación municipal.
Art. 67.- Los propietarios deberán cumplir lo preceptuado en el artículo anterior en plazo no
mayor de trescientos sesenta días a partir de la notificación señalada. Tal cumplimiento
merecerá por parte del Gobierno Municipal del Cantón Morona la aplicación de los
estímulos contemplados en el artículo 21 de la Ley de Patrimonio Cultural y artículo 498 del
Código Orgánico de Organización Territorial Autonomía y Descentralización.
CAPÍTULO III
DE LAS INFRACCIONES
Art. 68.- Las Infracciones a las disposiciones del presente capítulo serán juzgadas por la
autoridad sancionadora municipal, de acuerdo al trámite correspondiente.
Dicha acciones iniciadas serán notificadas al Instituto Nacional del Patrimonio Cultural, sin
prejuicio de que está institución pueda ejercer las acciones civiles, penales y administrativas
que sean necesarias para resguardo del patrimonio cultural.
34
Art. 69.- Tienen competencia para conocer y juzgar las infracciones a las disposiciones de
este capítulo, los comisarios municipales en la sección territorial en la cual ejerzan sus
funciones. Cuando la infracción se hubiera cometido en los límites de dos secciones
territoriales, será competente el comisario que hubiere prevenido en el conocimiento del
hecho.
Art. 70.- SANCIONES APLICABLES.- Son penas aplicables a los infractores que
contrarían las disposiciones a la Ley y Reglamento de Patrimonio Cultural y demás
instrumentos legales, sin perjuicio de imponer simultáneamente, las siguientes: 1. Para
infracciones respecto a bienes patrimoniales en general:
a) Multa; según el grado de afectación a los bienes, lo que disponga Concejo Municipal.
d) Retención temporal o decomiso legal del bien patrimonial, así como de los medios,
instrumentos o herramientas que fueren utilizados en la infracción de que se trate; y,
Estas sanciones para las infracciones generales respecto a un bien patrimonial, serán
ejecutadas por la Autoridad Sancionatoria Municipal, en concordancia con el informe
emitido por el Departamento de Gestión de Economía Solidaria, Turismo, Social y Cultural,
en aquello que le concierna al Municipio, y para el caso de la acción penal se trasladará a la
Fiscalía General del Estado para que inicie el proceso correspondiente.
a) Suspensión de la Obra;
35
f) Ejecución del monto total del fondo de garantía otorgado a favor del
Municipio.
Art. 72.- Cuando los propietarios descuiden o actúen en contra del correcto mantenimiento
de su edificación, poniendo en peligro su estado y deteriorando la imagen del sector y la
ciudad, tendrá un plazo de treinta días para realizar las gestiones de conservación. De
persistir el descuido o abandono el Gobierno Municipal del Cantón Morona ejecutará las
obras, y sus valores serán cobrados en el impuesto predial al propietario del inmueble.
Art. 73.- En las edificaciones nuevas dentro de las áreas patrimoniales, que no hayan sido
aprobadas por el Gobierno Municipal del Cantón Morona, el Comisario Municipal
sancionará la infracción de acuerdo a las sanciones establecidas en esta Ordenanza,
considerando el grado de afectación al patrimonio.
Art. 74.- Los propietarios que destruyan o causen daños con dolo en los inmuebles
patrimoniales, sin perjuicio de la acción penal, tienen la obligación de restituir en un plazo
no mayor a ciento ochenta días calendario el bien patrimonial.
36
patrimoniales, o nueva edificación que afecten al bien inmueble, que, contando con planos
aprobados y con permiso de construcción, no se sometan a ellos y atenten flagrantemente
contra las normas de intervención, de edificación o de zonificación, serán sancionadas con la
revocatoria de la aprobación de planos y del permiso de construcción.
Art. 78.- Para cualquier trabajo a efectuarse en los inmuebles ubicados dentro de las áreas
patrimoniales será requisito previo obtener de la Sección de Avalúos y Catastros del
Gobierno Municipal del Cantón Morona, un certificado en que conste si el inmueble está o
no incluido dentro del inventario y clasificación de monumentos y bienes de preservación
arquitectónica, y en el Sistema ABACO del INPC, con el objeto de observarse lo que en él se
determina. El incumplimiento de lo dispuesto en el artículo anterior acarreará al propietario y
constructor, la imposición de una multa de cinco salarios básicos unificados.
b) Multa;
37
d) Pago de la intervención total
Art. 80.- Cuando se compruebe que cualquier persona natural o jurídica pública o privada se
encuentren realizando actividades con relación al tráfico ilícito, incumpla en la preservación
y mantenimiento y cambie de sitio injustificadamente y sin autorización se sancionara
conforme lo dispuesto en el Capítulo 9no. del Reglamento de la Ley de Patrimonio Cultural,
previo el informe de la Unidad Especializada y de la Comisión para la preservación,
mantenimiento y difusión del patrimonio cultural
Art. 81.- Cuando los organismos como museos, archivos, hemerotecas, cinematecas,
fonotecas, mapotecas y otros organismos similares de propiedad de personas naturales o
jurídicas públicas o privadas no poseen los planes de GRD internos, se estipulará un plazo
máximo de tres meses, para su correspondiente entrega. Todos los organismos podrán
solicitar asesoría tanto de la Comisión Municipal como del INPC, para el diseño del Plan de
GRD, si se incumpliese la entrega el municipio estipulara la multa.
Art. 82.- Las sanciones determinadas en este capítulo, cuando se trate de una persona
jurídica serán impuestas a su representante legal.
Art. 83.- Las multas impuestas serán recaudadas a través del Departamento municipal que se
designe para el efecto, previa orden de cobro expedida por el Concejo Municipal, sin
perjuicio de que se emitan los títulos de crédito respectivos, para su recaudación mediante la
jurisdicción coactiva y sus valores serán invertidos en actividades patrimoniales sobre la
base de una programación previa elaborada por la unidad técnica patrimonial.
Art. 85.- Cualquier persona natural o jurídica que discrepe o se sienta afectada por las
resoluciones sancionatorias adoptadas, tiene el derecho a presentar reclamos e interponer los
recursos administrativos ante la Máxima Autoridad del Gobierno Autónomo Descentralizado
Municipal del Cantón Morona, conforme a lo previsto en el Título VIII, Capitulo VII,
Sección Tercera del Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y
Descentralización.
CAPÍTULO IV
38
DE LOS PLANES Y PROGRAMAS DEL GAD MORONA Y PARTICIPACIÓN
CIUDADANA
b) Señalará los eventos y actividades existentes o los que son necesarios crear para la
capacitación de los actores: autoridades, funcionarios, servidores, empleados y trabajadores
municipales y de otras instituciones para el cumplimiento de la presente Ordenanza, que
aporten a la preservación de los patrimonios culturales a través de: conferencias, cursos,
coloquios, conversatorios, seminarios, publicaciones, audiovisuales y otros eventos similares
al interior de la municipalidad con modalidades, presenciales, semipresenciales y virtuales.
39
Control Social.
DISPOSICIONES GENERALES
PRIMERA: El Gobierno Municipal del Cantón Morona a través del área municipal
encargada, realizará inspecciones permanentes de los bienes patrimoniales inmuebles
individuales así como de los que se encuentran en áreas históricas declaradas Patrimonio
Cultural.
SEGUNDA: El producto de las multas establecidas en esta Ordenanza servirá para financiar
los programas y proyectos para la preservación, conservación y difusión del patrimonio
cultural de la ciudad de Morona para la cual se asignará la partida presupuestaria respectiva.
TERCERA: Es obligatorio para los propietarios mantener todos los solares sin edificar
ubicados dentro de las áreas históricas y patrimoniales, con su respectivo muro de
cerramiento original, o de no tenerlo cercarlo de manera que no se pueda destruir la
evidencia en el contenido.
40
Constitución de la República, Ley de Patrimonio Cultural y su Reglamento, el Código
Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización, y demás leyes
conexas o afines con las presentes disposiciones.
DISPOSICIÓNES TRANSITORIAS
41
SECRETARÍA GENERAL DEL GOBIERNO MUNICIPAL DEL CANTÓN MORONA.-
REMISIÓN: En concordancia al art. 322 del Código Orgánico de Organización Territorial
Autonomía y Descentralización, remito “ORDENANZA PARA PRESERVAR, MANTENER
Y DIFUNDIR EL PATRIMONIO TANGIBLE E INTANGIBLE CULTURAL DEL
CANTÓN MORONA”, que en sesiones del Concejo Municipal del Cantón Morona de
fechas 22 de octubre 2019 y 04 de febrero 2019, fue conocida, discutida y aprobada en
primer y segundo debate respectivamente.
SECRETARIO GENERAL.
42