Silabo de DDHH Iv
Silabo de DDHH Iv
Silabo de DDHH Iv
DERECHOS HUMANOS IV
D O C E N T E S
2 0 2 1
PRIMERA SEMANA
I UNIDAD
DERECHOS HUMANOS
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) es el organismo
encargado directamente de su promoción y protección. Apoya a los departamentos de
derechos humanos que forman parte de las misiones de mantenimiento de la paz en varios
países, y cuenta con un gran número de centros y de oficinas regionales y nacionales. El
Alto Comisionado a menudo hace declaraciones acerca de la situación de estas garantías
básicas en el mundo y tiene autoridad para investigar situaciones irregulares y elaborar
informes sobre ellas.
Los órganos de tratados de derechos humanos están constituidos por comités de expertos
independientes encargados de supervisar la aplicación de los principales tratados
internacionales sobre este asunto.
Procedimientos especiales
Los procedimientos especiales del Consejo son llevados a cabo por expertos
independientes y prominentes que trabajan de manera voluntaria, examinan, supervisan,
informan públicamente y asesoran desde una perspectiva temática y por países.
UNDG-HRM
Página 2 de 123
P
Asesores Especiales sobre la Prevención del Genocidio y la Responsabilidad de
Proteger
El Asesor Especial para la Prevención del Genocidio actúa como catalizador para
concienciar acerca de las causas y las dinámicas del genocidio, para alertar a los actores
relevantes cuando exista riesgo de genocidio, así como para promover y llevar a cabo
acciones apropiadas. El Asesor Especial sobre la Responsabilidad de Proteger lidera el
desarrollo conceptual, político, institucional y operativo de la responsabilidad de proteger.
La Declaración Universal de los Derechos Humanos (1948) fue el primer documento legal
que protegía los derechos humanos. Junto con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y
Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, los tres
instrumentos forman la llamada Carta Internacional de los Derechos Humanos. Una serie de
tratados internacionales sobre derechos humanos y otros instrumentos adoptados desde
1945 han aumentado la legislación internacional de derechos humanos.
Democracia
Consejo de Seguridad
Página 3 de 123
P
Tercera Comisión de la Asamblea General
Secretario General
El Secretario General designa a los representantes especiales, que trabajan contra las
violaciones graves:
Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños en los
conflictos armados
Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los
conflictos
Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños
'Los derechos primero' (‘Human Rights Up Front’) es una iniciativa del Secretario General
para asegurar que el sistema tome medidas efectivas cuanto antes, según lo dispuesto por
las resoluciones de la Carta y de la ONU, para prevenir o responder a violaciones graves de
los derechos humanos a gran escala o del derecho internacional humanitario. Hace hincapié
en una responsabilidad compartida entre los diversos organismos a trabajar juntos para
hacer frente a tales violaciones. También busca lograr esto mediante la realización de
cambios en tres niveles: cultural, operativos y políticos. Estos cambios están transformando
gradualmente la forma en que la ONU entiende sus responsabilidades y las implementa. La
iniciativa se ha puesto en marcha progresivamente desde finales de 2013. A través de
Página 4 de 123
P
diversas presentaciones, cartas y documentos de política, el Secretario General y el
Secretario General Adjunto la han presentado a la Asamblea General y al personal y los
dirigentes del sistema de la ONU.
Mantenimiento de la paz
Asuntos humanitarios
Uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas, como se afirma en su Carta,
es «realizar la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de
carácter económico, social, cultural o humanitario». La primera vez que la ONU participó en
Página 5 de 123
P
una reconstrucción tras un conflicto fue en Europa tras la devastación de la Segunda Guerra
Mundial. Ahora, la comunidad internacional confía a la Organización la coordinación de las
operaciones de socorro frente a los desastres, naturales o provocados por el ser humano,
en las zonas donde la capacidad de las autoridades locales no es suficiente para hacer
frente a la situación.
Un niño recibe una ración de comida en un campamento de desplazados en Rwanda, cerca de Tawila, en Darfur del Norte. Los
programas de nutrición del Programa Mundial de Alimentos ayudan a más de 8000 mujeres y niños que viven en el
campamento.
La Oficina para la Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCHA por sus siglas en inglés),
dependiente de la Secretaría de la ONU, es responsable de la coordinación de las
respuestas a emergencias. Realiza esta función a través del Comité Permanente
Interagencial, entre cuyos miembros se encuentran las entidades del sistema de la ONU con
mayor responsabilidad a la hora de proporcionar ayuda de emergencia. Un enfoque
coordinado de todo el sistema en la ayuda de socorro es esencial a la hora de proporcionar
asistencia rápida y eficiente a los necesitados.
Página 6 de 123
P
Ayudar a los refugiados
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) surgió a raíz de
la Segunda Guerra mundial para ayudar a los europeos desplazados por el conflicto. La
agencia dirige y coordina medidas internacionales para proteger a los refugiados y
solucionar sus problemas en todo el mundo. La Asamblea General creó el Organismo de
Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el
Cercano Oriente (OOPS) para prestar ayuda de emergencia a unos 750.000 refugiados
palestinos que habían perdido sus hogares y sus medios de vida como resultado del
conflicto árabe-israelí de 1948. En la actualidad, unos cinco millones de palestinos reciben
ayuda del OPPS.
SEGUNDA SEMANA
DERECHOS HUMANOS
A. DDHH.
Página 7 de 123
P
cada persona humana y las obligaciones que tiene los Estados de respetarlos y
protegerlos.
Los derechos humanos son reconocidos positivamente por los ordenamientos jurídicos
en los niveles nacional e internacional, conteniendo mecanismos de protección del
individuo frente a la acción del Estado.
La policía es la primera línea de defensa de los derechos humanos. Son los encargados
de hacer cumplir la ley, incluida la de derechos humanos.
1. Características
1
Instituto Interamericano de Derechos Humanos. Módulo Instruccional: derechos humanos, seguridad
ciudadana y funciones policiales. San José, Costa Rica. 2011. Pág. 13)
2
Art.2: Funciones.Inciso5delDecretoLegislativoN°1267“LeydelaPolicíaNacional del Perú”.
Página 8 de 123
P
g. Progresividad. - Conforme vamos adquiriendo mayor conciencia de
nuestra dignidad, ésta se va enriqueciendo, siendo el correlato la
aparición de nuevos derechos humanos.
h. Imprescriptibilidad. - La acción penal o las penas contra las violaciones
graves a los derechos humanos (crimen de genocidio y los crímenes de
lesa humanidad) no prescriben nunca. Por tanto, son perseguibles y
sancionables por los tribunales del Estado sin importar el plazo
transcurrido desde la fecha de comisión del delito.
2. Clasificación
Civiles y Políticos
(1ra Generación)
Constituyen los primeros derechos que fueron consagrados en los ordenamientos
jurídicos internos e internacionales. Pertenecen a la persona entendida como
individuo, siendo esencialmente de ejercicio personal.
Dentro de estos derechos, tenemos entre otros:
La vida
La integridad
La libertad personal
La libertad de religión
La libertad de opinión
La libertad de expresión
La libertad de circulación y residencia
La libertad de reunión y de asociación
Participación en los asuntos públicos
Igualdad ante la ley
El debido proceso, etc.
El trabajo
La salud
La educación
La sindicalización
La seguridad social, etc.
Página 9 de 123
P
Derechos de Solidaridad
(3ra Generación)
También conocidos como nuevos derechos humanos, derechos de cooperación,
derechos de solidaridad, derechos de los pueblos. Debido a que los pueblos empiezan
a emerger como titulares de derechos humanos, estos surgen como consecuencia de
la especificidad de las circunstancias históricas actuales y responden ante todo al valor
de la solidaridad.
Se puede considerar dentro de estos derechos:
En sentido amplio, la función policial es la actividad del Estado que regula y mantiene el
equilibrio entre la existencia individual y el bien común. Por ello, se establecen
restricciones y limitaciones a los derechos y libertades, recurriendo a los niveles de uso
de la fuerza para garantizar la convivencia social en ejercicio de la ley.
La Policía Nacional del Perú es una institución del Estado, creada para garantizar el
orden interno, el libre ejercicio de los derechos fundamentales de las personas y el
normal desarrollo de las actividades ciudadanas.
Se produce una violación de los derechos humanos cuando una acción del Estado
afecta un derecho humano de manera no justificada, es decir si constituye un acto
arbitrario, no legal y desproporcionado. En la función policial, el fin no justifica los
medios.
Hay una diferencia entre una restricción legítima de derechos humanos y una violación
de derechos humanos. No toda restricción en un derecho humano supone una violación
de dicho derecho.
Página 10 de 123
P
personas. En ese sentido, los miembros de la Policía Nacional, en determinadas
circunstancias, pueden restringir los derechos humanos, por ejemplo, de los autores de
delitos a fin de proteger a las víctimas3. Esta restricción no debe ir más allá de lo
estrictamente necesario para lograr el resultado buscado y verificando el respeto de
ciertas condiciones.
Los integrantes de la Policía Nacional del Perú, tienen la obligación de agotar todos los
medios que estén a su alcance, para impedir toda transgresión de la ley y oponerse
firmemente a ser partícipes de tal violación.
Asimismo, los que tengan motivos para creer que se ha producido o se producirá una
violación informarán a sus superiores y, si fuera necesario, a cualquier otra autoridad u
organismo apropiado que tenga atribuciones de control o correctivas4.
Por otro lado, no se impondrá ninguna sanción penal o disciplinaria contra el efectivo
policial que, en cumplimiento del Código de Conducta y de los Principios Básicos sobre
el empleo de la fuerza y de armas de fuego, se nieguen a ejecutar una orden
manifiestamente ilícita para emplear la fuerza o armas de fuego o denuncien ese
empleo por otros funcionarios5.
Para establecer que el superior jerárquico inmediato debió conocer del uso arbitrario de
la fuerza por el personal policial a sus órdenes, se debe determinar objetivamente que
tuvo información que le permitiera concluir que se estaba preparando o haciendo uso
ilícito de la fuerza o, cuando habiéndose ésta consumado, no haya adoptado las
acciones para comunicar este uso arbitrario a los órganos de investigación penal y
órganos disciplinarios7.
3
La tortura y los tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes están absolutamente prohibidos y no pueden
justificarse bajo ninguna circunstancia.
4
Art.8° del Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la Ley.
5
Art.25° de los Principios Básicos sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados
de hacer cumplirla Ley.
6
Art. 11.4 del Decreto Legislativo N° 1186 Regula el uso de la fuerza por parte del personal de la PNP., y Art. 24° de
Los Principios Básicos sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer
cumplirla Ley.
7
Art.15.2 del Decreto Supremo N°012-2016-IN, Reglamento del Decreto Legislativo N° 1186, Decreto Legislativo que
regula el uso de la fuerza por parte del personal de la PNP.
Página 11 de 123
P
Finalmente, el personal de la Policía Nacional del Perú no puede alegar obediencia a
órdenes superiores, cuando dichas órdenes para el uso de la fuerza, y en particular del
arma de fuego, son manifiestamente ilícitas. En caso de haberse ejecutado, también
serán responsables los superiores que dieron dichas órdenes ilícitas8.
Genocidio9
Actos perpetrados con la intención de destruir, total o parcialmente, a un grupo nacional,
étnico, social o religioso, tales como:
Tortura10
Es el acto perpetrado por el funcionario o servidor público, o por cualquier persona con
el consentimiento o aquiescencia de aquel, mediante infligir dolores o sufrimientos
graves, físicos o mentales, a otra persona o a través de someterla a cualquier método
tendente a menoscabar su personalidad o disminuir su capacidad mental o física.
TERCERA SEMANA
CULTURA DE PAZ
8
Art.14.1 del DecretoSupremoN°012-2016-IN, Reglamento del Decreto Legislativo N° 1186, Decreto
Legislativo que regula el uso de la fuerza por parte del personal de l.26°de Los Principios Básicos
sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplirla
Ley.
9
Artículo 319 del Código Penal.
10
Artículo 321 del Código Penal
11
Artículo323del Código Penal
12
Artículo 320 del Código Penal
13
Declaración sobre una Cultura de Paz, aprobada mediante la Resolución A/RES/53/243 por la Asamblea General de la
Organización de las Naciones Unidas.
Página 12 de 123
P
a) El respeto a la vida, el fin de la violencia y la promoción y la práctica de la no violencia
por medio de la educación, el diálogo y la cooperación.
b) El respeto pleno de los principios de soberanía, integridad territorial e independencia
política de los Estados y de no injerencia en los asuntos que son esencialmente
jurisdicción interna de los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas
y el derecho internacional.
c) El respeto pleno y la promoción de todos los derechos humanos y las libertades
fundamentales.
d) El compromiso con el arreglo pacífico de los conflictos
e) Los esfuerzos para satisfacer las necesidades de desarrollo y protección del medio
ambiente de las generaciones presentes y futuras.
f) El respeto y la promoción del derecho al desarrollo.
g) El respeto y el fomento de la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y
hombres.
h) El respeto y el fomento del derecho de todas las personas a la libertad de expresión,
opinión e información.
El Policía debe concebirse a sí mismo como un constructor y promotor de una Cultura de Paz
en tanto es parte de la comunidad y está al servicio de ésta.
La Cultura de Paz14 se refiere a todos aquellos valores, ideas, actitudes y comportamientos que
contribuyen a construir la PAZ. Una Paz que significa no sólo la erradicación de la violencia
directa, como las agresiones físicas y sicológicas o los conflictos armados, sino también de la
violencia estructural, expresada en las desigualdades sociales e injusticias y de la violencia
cultural que está detrás de todas las violencias pretendiendo justificar la discriminación ó el
odio.
La promoción de una Cultura de Paz es responsabilidad de toda persona, pues la paz debe
preocuparnos a todos. Sin embargo, como lo señala la Declaración y Programa de las
Naciones Unidas sobre una Cultura de Paz, corresponde en especial a los Estados y gobiernos
de todos los países trabajar por una cultura de paz. Se señala así:
14
Ministerio de la mujer y poblaciones vulnerables
Página 13 de 123
P
El papel informativo y educativo de los medios de difusión contribuye a promover una
cultura de paz.
Las familias
La sociedad civil
Las instituciones religiosas:
Las empresas
El Estado en sus tres niveles, nacional, regional y local
El Padre Mac Gregor había encabezado el equipo que previamente había publicado en Perú
en el año de 1986, un libro ilustrado de educación para la paz llamado “Cultura de Paz” con
descripciones completas de conflicto, violencia y paz.
El libro “Cultura de Paz” contiene en sus elementos centrales, sobre todo al referirse como
bases para la paz, el desarrollo moral de las personas, la solución no violenta de los conflictos
y el fin de la violencia estructural y cultural.
¿Qué es la paz?
Página 14 de 123
P
En la sociedad la paz se traduce en el respeto de los derechos de todos por igual y la
responsabilidad de buscar el bien común.
La paz en la comunidad es respetar al vecino y a todas las personas, ser tolerante para poder
vivir todos en armonía, resolviendo los conflictos de manera pacífica y sin violencia.
La paz en la familia significa una convivencia saludable con respeto entre sus integrantes,
afecto entre sus miembros, el establecimiento de un ambiente de cuidado, protección y
practicando el diálogo y la comprensión.
En el año 2001 y mediante Resolución 55/282, la Asamblea General de las Naciones Unidas
estableció el 21 de setiembre como el “Día Internacional de la Paz”, haciendo un llamamiento
para que ese día se celebre y se observe como un día de cese fuego y de la violencia en el
mundo, haciendo un llamado para que todos los países realicen actividades educativas y de
sensibilización de la opinión pública sobre la importancia de la paz.
CUARTA SEMANA
Página 15 de 123
P
A. FUENTES PRINCIPALES
Sistema Universal
Generales
Carta de las Naciones Unidas
Declaración Universal de los Derechos Humanos
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales
Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos
Especializados
Sistema Interamericano
15
Son instrumentos internacionales que no obstante no ser vinculantes tienen relevancia jurídica. Incluyen
declaraciones, reglas mínimas, principios básicos, recomendaciones, o códigos de conducta que independientemente
de su valor jurídico producen ciertos efectos que repercuten de diferentes formas en la formación, desarrollo,
interpretación, aplicación y cumplimiento del derecho internacional, tanto en el ámbito interno de los Estados como en
el propio seno del derecho internacional.
Página 16 de 123
P
Carta de la Organización de los Estados Americanos
Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre
Convención Americana sobre Derechos Humanos
Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de
Derechos Económicos, Sociales y Culturales
Especializados
Mecanismos convencionales
A través de comités creados en virtud de los propios tratados, a los que también se les
conoce como “órganos de vigilancia de los tratados”, que supervisan periódicamente el
cumplimiento de las obligaciones asumidas por los Estados al momento de adherirse a
estos instrumentos internacionales.
Recibir, examinar y adoptar Observaciones Finales sobre los informes de los Estados
Adoptar Observaciones Generales
Examinar las comunicaciones individuales
Examinar las denuncias entre Estados
Realizar investigaciones
Son nueve los tratados más importantes que cuentan con un Comité establecido. De los
nueve, hay tres que aceptan denuncias de particulares sobre la violación de derechos
humanos por los Estados Partes (el Comité de Derechos Humanos, el Comité contra la
Tortura y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial).
Los Comités suelen tener competencia para viabilizar los mecanismos de protección
internacional de los derechos consagrados en el texto de su respectivo tratado. Entre estos
mecanismos, se encuentran:
Página 17 de 123
P
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Pacto Internacional de Derechos Civiles y
Políticos Políticos
Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Convención contra la Tortura y Otros Tratos o
Penas Crueles Inhumanos o Degradantes Penas Crueles Inhumanos o Degradantes
Convención sobre los Derechos del Niño Convención sobre los Derechos del Niño
Convención sobre los Derechos de las Convención sobre los Derechos de las
Personas con Discapacidad Personas con Discapacidad
Convención sobre la Eliminación de todas las Convención sobre la Eliminación de todas las
formas de Discriminación contra la Mujer formas de Discriminación contra la Mujer
Resolución N° 1235
Documento que permite que la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas
pueda examinar ciertas violaciones graves de derechos humanos, siendo de
procedimiento público.
Resolución N° 1503
Documento con características similares a la anterior, diferenciándose por su carácter
privado.
Visitas in loco
Son mecanismos de visita por parte de los órganos de investigación cuando se producen
invitaciones de los
Página 18 de 123
P
Acciones urgentes
Ante una inminente comisión de una grave violación de los derechos humanos se solicita
al Estado infractor aclaraciones al respecto y se formula un llamamiento a fin de que se
adopten las medidas necesarias para garantizar el derecho de las víctimas.
El sistema interamericano cuenta con dos órganos destinados a velar por el cumplimiento
de las obligaciones de los Estados: la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y
la Corte Interamericana de Derechos Humanos.
Página 19 de 123
P
La Corte IDH tiene como objetivo interpretar y aplicar la Convención Americana y otros
tratados interamericanos de derechos humanos que le otorguen dicha competencia, en
particular, a través de la emisión de sentencias sobre casos y opiniones consultivas.
Cualquier persona o grupo de personas pueden presentar una petición para denunciar
una presunta violación a los derechos humanos en contra del Estado peruano.
QUINTA SEMANA
La labor policial es cumplida por la Policía Nacional. En ese sentido, la actividad que
realizan sus miembros se denomina servicio policial, que consiste en la labor policial de
servir a la sociedad y proteger a los ciudadanos.
Página 20 de 123
P
La democracia se vincula al Estado de Derecho y a la promoción y protección de los
derechos humanos, ya que estos garantizan su pleno desarrollo, cumpliendo la policía
un papel fundamental en esta labor. Por ello, su preparación, competencia y actuación
deberán reflejarse en una actitud de respeto a las personas y a sus derechos
fundamentales.
Para que la Policía Nacional del Perú cumpla sus funciones se le ha conferido
determinadas facultades, siendo las más importantes, entre otras, el arresto, la
detención y el uso de la fuerza.
Las acciones que ejecuten los policías en el desarrollo de su función deberán
subordinarse y adecuarse al respeto de los derechos humanos para garantizar la
legalidad y legitimidad de sus actuaciones, alcanzando la finalidad del servicio policial.
La Constitución establece las garantías para que los derechos fundamentales sean
respetados. Esta tutela se ejercita a través de los procesos constitucionales a los que
todo ciudadano puede recurrir. En estos se determinan e imponen las consecuencias
jurídicas derivadas de las acciones u omisiones que atenten contra los derechos
constitucionales. Las Garantías Constitucionales están establecidas en los artículos
200,202 (inc.3) de la Constitución Política del Perú
1. Estado de emergencia
Página 21 de 123
P
Las intervenciones policiales deben ser legales y en defensa de la persona,
sociedad y el Estado.
En caso de perturbación de la paz o del orden interno, de catástrofe o de graves
circunstancias que afecten la vida de la Nación. Puede restringirse o suspenderse
el ejercicio de los derechos constitucionales relativos a la libertad y a la seguridad
personales, la inviolabilidad del domicilio y la libertad de reunión y de tránsito en el
territorio. En ninguna circunstancia se puede desterrar a nadie.
El plazo del estado de emergencia no excede de sesenta (60) días, el mismo que
debe ser motivado y declarado mediante Decreto Supremo. Su prórroga requiere un
nuevo decreto. En estado de emergencia las Fuerzas Armadas asumen el control
del orden interno si así lo dispone el Presidente de la República.
2. Estado de sitio
17
Art.8°de Los Principios Básicos sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados
de hacer cumplirla Ley y Art.5° del Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley .
18
Art.5° del Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley
Página 22 de 123
P
SEXTA SEMANA
VÍCTIMAS Y GRUPOS VULNERABLES
Los miembros de la Policía Nacional del Perú ,en su formación profesional y práctica
diaria, centran su atención y recursos prioritariamente en labores preventivas,
disuasivas y de represión de la actividad criminal .Por ello, también es necesario que
se desarrollen directivas adecuadas para garantizar la atención de quienes han visto
vulnerados sus derechos.
Asi mismo, existen grupos sociales que por sus características ven limitado el ejercicio
pleno de sus derechos. Por lo cual es necesario también fortalecer la actuación
policial en este aspecto, orientando la protección de estos grupos para evitar así las
violaciones de sus derechos.
Los miembros de la Policía Nacional en su primer contacto con las víctimas de delitos,
deberán velar que estas reciban la asistencia y cuidados apropiados. Este contacto
inicial puede describirse como l a etapa de" primeros auxilios" de la situación de la
víctima. En la práctica de la aplicación de la ley suelen primar esencialmente los
progresos y resultados de los procesos de investigación.
Es importante que los efectivos policiales den máxima prioridad a la protección física y
psicológica de la víctima. El delito cometido es irreversible ,pero la asistencia oportuna
a las víctimas contribuye decisivamente a limitar las consecuencias negativas
ocasionados por el ilícito cometido.
A. VICTIMAS
19
Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder
(Resolución 40/34 de la Asamblea General ONU).
Página 23 de 123
P
Considerando la calidad del perpetrador solamente constituye abuso de poder
cuando la infracción es cometida por un funcionario del Estado en el ejercicio de
sus funciones.
Todas las personas, particularmente las víctimas de delitos y del abuso de poder,
deben recibir atención de la Policía Nacional del Perú teniendo en consideración lo
siguiente:
a. Las víctimas tienen derecho a ser tratadas con respeto y consideración por su
dignidad.
b. Las víctimas tienen derecho a beneficiarse de los mecanismos de la justicia y
a obtener una pronta reparación en caso correspondiese.
c. Las víctimas deben ser informadas de la marcha de las actuaciones y de la
decisión de sus causas. Especialmente, cuando se trate de delitos graves y se
haya solicitado esa información.
d. Las víctimas pueden necesitar asistencia para proteger su intimidad y para
garantizar su seguridad y la de sus familiares contra la intimidación y las
represalias.
e. Las víctimas deben recibir la asistencia material, médica, psicológica y social
que sea necesaria.
f. La Policía depende de la cooperación de la víctima en el aporte de
informaciones que le permita esclarecer la comisión de un delito. En
consecuencia, su relación con la víctima es muy importante.
1. Menores de edad
Las niñas, niños y adolescentes 20 (NNA) por su situación de desarrollo y
dependencia tienen derechos adicionales a las de cualquier otra persona. Por
ello, se ha establecido una especial protección a sus derechos que se encuentra
desarrollada principalmente en la Convención sobre los Derechos del Niño de
Naciones Unidas y, a nivel nacional, en la Constitución Política del Estado y el
Código de los Niños y Adolescentes.
En toda intervención policial, se debe garantizar una atención especializada y
prioritaria sobre esta población, estén en calidad de víctimas o de infractores a la
ley penal. Para ello debe tenerse en cuenta las siguientes premisas básicas:
a. Aplicación del interés superior de la niña, niño o adolescente (Ley 30466).
En todas las medidas que los afecten directa o indirectamente se debe
valorar y aplicar que es lo que más les favorece para garantizar la
protección y ejercicio de sus derechos.
20
Según el Código de los Niños y Adolescentes se considera niño a todo ser humano desde su concepción hasta
cumplir los doce años de edad, y adolescente a quienes tienen desde los doce hasta cumplir los dieciocho años
de edad.
Página 24 de 123
P
b. Reserva, confidencialidad y derecho a la privacidad. Está prohibida la difusión
de la imagen y/o identidad de los NNA cuando se encuentren involucrados
como víctimas, autores, partícipes o testigos de una infracción, falta o delito.
c. Participación y Autodeterminación Progresiva. Toda NNA tiene derecho a ser
informado del motivo de su intervención y del proceso a seguir, tomándose en
cuenta su opinión en función a su edad, grado de madurez y su interés
superior.
Es preciso que los miembros de la Policía Nacional del Perú en todas sus
dependencias permanezcan atentos y adopten las medidas requeridas para
proteger a esta población contra cualquier acción que ponga en riesgo o vulnere
sus derechos fundamentales, coordinando con las instituciones públicas o
privadas que contribuyan a este objetivo como el Ministerio de la Mujer y
Poblaciones Vulnerables, la Fiscalía de Familia, el Poder Judicial, la Defensorías
del Niño y del Adolescente, entre otros.
21
Art. 2 de la Ley Nº 30466 que establece parámetros y garantías procesales para la consideración primordial del
interés superior del niño
Página 25 de 123
P
No revictimizar a las víctimas de violencia. Ello implica brindar un trato
respetuoso de sus derechos y de su dignidad, sin emitir opiniones sobre su
aspecto o conducta que la hagan que se sienta víctima de la experiencia vivida
y a la vez culpable de ella.
Atender diligentemente las denuncias por violencia, realizando una efectiva
coordinación con las autoridades competentes para brindar protección a las
víctimas.
23
Ver el Convenio Nº169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
Página 26 de 123
P
La Constitución Política del Perú establece que las comunidades campesinas y las
nativas tienen existencia legal y son personas jurídicas. Son autónomas en su
organización, en el trabajo comunal y en el uso y la libre disposición de sus tierras,
así como en lo económico y administrativo, dentro del marco que la ley establece.
La propiedad de sus tierras es imprescriptible, salvo en el caso de abandono. El
Estado debe promover el respeto de la identidad cultural de las comunidades
campesinas y nativas.
Página 27 de 123
P
Garantizar y respetar el derecho al libre disfrute del espacio público que
comprende el ingreso y permanencia a lugares públicos o el derecho a reunirse
pacíficamente.
Garantizar y reconocer el derecho a la libre expresión, asociación y reunión.
Prestar auxilio inmediatamente cuando son víctimas de agresiones, así como
también registrar adecuada y oportunamente sus denuncias
9. Desplazados internos
Son las personas o un grupo de personas que se ven forzadas u obligadas a
abandonar su hogar o lugar de residencia habitual, como resultado o para evitar los
efectos de un conflicto armado, situaciones de violencia generalizada, violaciones
2628
Algunos delitos tipificados en el Código Penal que se relacionan a situaciones de explotación sexual:
Explotación sexual (art. 153-B), favorecimiento a la prostitución (art. 179), usuario cliente (art. 179-A), rufianismo
(art. 180), proxenetismo (art. 181)).
Página 28 de 123
P
de los derechos humanos y agentes imprevistos, desastres naturales o provocados
por el ser humano y que no ha dado lugar al cruce de una frontera estatal
internacionalmente reconocida27.
SÉPTIMA SEMANA
2729
Artículo 4º del Reglamento de la Ley Nº 28223 (Ley sobre los Desplazamientos Internos) aprobado
mediante el Decreto Supremo Nº 004-2005-MIMDES).
28
30 Principios Básicos para el Uso de la fuerza y armas de fuego (Art. 1º) y Código de conducta para
funcionarios encargados de hacer cumplir (Art.2º).
Página 29 de 123
P
A. NECESIDAD DE UNA CONDUCTA ÉTICA EN LA FUNCIÓN POLICIAL
1. Ética personal
Son los valores y las convicciones morales de una persona. Es la ética personal
de cada policía que fija, en primer lugar, la línea de conducta que seguirá en su
condición de persona, ciudadano y servidor público. La experiencia, educación y
formación pueden influir positiva o negativamente en la ética personal.
2. Ética grupal
La ética de grupo es el conjunto de convicciones sobre lo que está bien o mal
para un grupo de personas. El personal policial trabaja frecuentemente en
circunstancias difíciles e incluso peligrosas. Dado que en gran medida unos
dependen de otros en esas situaciones, es natural que se cree una estructura de
grupo con normas y valores particulares, en los que todos se apoyan. Esto
puede ser un gran elemento moral y de gran soporte para una actividad correcta
y sacrificada.
3. Ética profesional
La ética profesional es el conjunto de deberes profesionales que orientan la
actuación del personal policial en los diferentes ámbitos en los que se ejerce la
función policial.
3032
Art. 1º Principios básicos sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios
encargados de hacer cumplir la ley.
Página 30 de 123
P
B. INVESTIGACIÓN POLICIAL
C. EL INTERROGATORIO
Es una técnica utilizada por la Policía Nacional para obtener información de una o
más personas en base a preguntas planeadas y hábilmente planteadas que
conduzcan al esclarecimiento de un hecho delictuoso en el contexto de una
investigación policial.
El personal policial debe usar técnicas de entrevistas que sean compatibles con los
derechos de la persona sometida a interrogatorio, prohibiéndose preguntas
asociadas a cuestionar, burlarse o condenar el aspecto físico, forma de vida,
conducta, etc.
Página 31 de 123
P
D. EL CONTROL DE IDENTIDAD
Se podrá tomar las huellas digitales del intervenido y constatar si registra alguna
requisitoria. Este procedimiento, contado desde el momento de la intervención
policial, no puede exceder de cuatro horas, luego de las cuales se le permitirá
retirarse.
La Policía deberá llevar, para estos casos, un Libro-Registro en el que se harán
constar las diligencias de identificación realizadas en las personas, así como los
motivos y duración de las mismas.
E. LA PRIVACIÓN DE LA LIBERTAD
La Constitución Política determina que sólo las autoridades policiales pueden ejercer
la potestad de detener bajo los preceptos de delito flagrante o mandato escrito y
motivado de juez competente. De igual forma, la ley de la Policía Nacional del Perú
establece la facultad de sus integrantes para asumir esta responsabilidad a nombre
del Estado.
1. Arresto
Acto de autoridad que permite aprehender a una persona con fines de
identificación, retención, procedimiento administrativo e incluso por la supuesta
comisión de un delito, pudiendo recurrir de manera compulsiva a ejercer control
sobre ésta empleando los medios de policía. Este acto policial debe estar
basado en motivos legales y realizarse de manera profesional, competente y
eficaz, sin afectar otros derechos fundamentales33.
3133
Este procedimiento se fundamenta en la Constitución Política del Perú art. 02 inc. 24 literal b, y art. 166, en
el Código Procesal Penal art. 205 y en el Dec. Leg 1267 Ley de la Policía Nacional del Perú art. 3 numeral 02.
3234
Jurisprudencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. Caso de las Masacres de Ituango vs.
Colombia, Capítulo IX, Párrafo 131.
3335
Art. 3.b del Decreto Supremo Nº 012-2016, Reglamento del Decreto Legislativo Nº 1186, Decreto
Legislativo que regula el uso de la fuerza por parte del personal de la Policía Nacional del Perú.
Página 32 de 123
P
En ningún caso faculta a la privación indebida de la libertad ni menos al
sometimiento a tortura ni a tratos inhumanos, crueles o degradantes al
intervenido.
Particularmente se debe tener en cuenta:
b. Arresto a mujeres
Debe ser efectuado, en lo posible, con participación de personal policial
femenino. En el caso del registro personal y de prendas, éste debe ser
efectuado por una mujer con la finalidad de evitar vulnerar sus derechos.
2. Detención policial
En sentido amplio, es toda forma de privación de la libertad referida al libre
tránsito o movimiento de una persona. Es un acto excepcional que está regulado
por la ley.
a. Presupuestos:
3436
Art. 2 inciso 24 literal f de la CPP, modificado por la Ley 30558 promulgada el 8 de mayo del 2017.
Página 33 de 123
P
Se exige mandato escrito (resolución judicial: auto o sentencia) para que
quede constancia. Además, para que el interesado pueda ser informado
de este documento en el momento de ser arrestado. Mandamiento
motivado porque la libertad no puede ser conculcada sin motivo (artículo
139º, inciso 5 de la Constitución).
— Flagrante delito37
Página 34 de 123
P
b. Derechos del detenido
3. Consideraciones especiales
3542
Art. 8.3.D. del Decreto Legislativo Nº 1186, Decreto Legislativo que regula el uso de la fuerza por parte del
personal de la Policía Nacional del Perú.
Página 35 de 123
P
Existen pautas a tener en consideración por el personal de la Policía Nacional
cuando tenga que cumplir con su facultad de detención y aunque estas son de
carácter general, en los casos siguientes se debe tener en cuenta:
a. Mujeres detenidas
OCTAVA SEMANA
NOVENA SEMANA
Página 36 de 123
P
II UNIDAD
Nota de la Secretaría
Reconociendo y afirmando que todos los derechos humanos tienen su origen en la dignidad y
el valor de la persona humana, y que ésta es el sujeto central de los derechos humanos y las
libertades fundamentales, por lo que debe ser el principal beneficiario de esos derechos y
libertades y debe participar activamente en su realización,
Destacando que la Declaración Universal de Derechos Humanos, que constituye una meta
común para todos los pueblos y todas las naciones, es fuente de inspiración y ha sido la base
en que se han fundado las Naciones Unidas para fijar las normas contenidas en los
Página 37 de 123
P
instrumentos internacionales A/CONF.157/23 página 3 de derechos humanos, en particular el
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos
Económicos, Sociales y Culturales,
Profundamente preocupada por las diversas formas de discriminación y violencia a que siguen
expuestas las mujeres en todo el mundo,
Reconociendo que las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos
humanos se deben racionalizar y mejorar para reforzar el mecanismo de las Naciones Unidas
en esta esfera y propiciar los objetivos de respeto universal y observancia de las normas
internacionales de derechos humanos,
Teniendo en cuenta las Declaraciones aprobadas en las tres reuniones regionales celebradas
en Túnez, San José y Bangkok y las contribuciones de los gobiernos, y teniendo presentes las
sugerencias formuladas por las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales,
así como los estudios preparados por expertos independientes durante el proceso preparatorio
de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos,
Acogiendo con beneplácito la celebración en 1993 del Año Internacional de las Poblaciones
Indígenas del Mundo como reafirmación del compromiso de la comunidad internacional de
velar por el disfrute de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de esas
poblaciones y de respetar el valor y la diversidad de sus culturas e identidades,
Reconociendo asimismo que la comunidad internacional debe concebir los medios de eliminar
los obstáculos existentes y de resolver los problemas que impiden la plena realización de todos
los derechos humanos y hacen que se sigan violando los derechos humanos en todo el mundo,
Imbuida del espíritu de nuestro tiempo y de la realidad actual que exigen que todos los pueblos
del mundo y todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas emprendan con renovado
impulso la tarea global de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades
fundamentales para garantizar el disfrute pleno y universal de esos derechos,
Resuelta a seguir el camino trazado por la comunidad internacional para lograr grandes
progresos en materia de derechos humanos mediante renovados y sostenidos esfuerzos en pro
de la cooperación y la solidaridad internacionales,
Página 38 de 123
P
2. Todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación. En virtud de este derecho,
determinan libremente su condición política y persiguen libremente su desarrollo económico,
social y cultural. Habida cuenta de la situación particular de los pueblos sometidos a
dominación colonial o a otras formas de dominación u ocupación extranjeras, la Conferencia
Mundial de Derechos Humanos reconoce el derecho de los pueblos a adoptar cualquier medida
legítima, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, encaminada a realizar su
derecho inalienable a la libre determinación. La Conferencia considera que la denegación del
derecho a la libre determinación constituye una violación de los derechos humanos y subraya la
importancia de la realización efectiva de este derecho. Con arreglo a la Declaración sobre los
principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación
entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, nada de lo anterior se
entenderá en el sentido de que autoriza o fomenta acción alguna encaminada a quebrantar o
menoscabar, total o parcialmente, la integridad territorial o la unidad política de Estados
soberanos e independientes que se conduzcan de conformidad con el principio de la igualdad
de derechos y de la libre determinación de los pueblos y estén, por tanto, dotados de un
gobierno que represente a la totalidad del pueblo perteneciente al territorio, sin distinción
alguna.
6. Los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas por lograr el respeto universal y la
observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos contribuyen a la
estabilidad y el bienestar necesarios para que haya relaciones de paz y amistad entre las
naciones y para que mejoren las condiciones para la paz y la seguridad, así como para el
desarrollo económico y social, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas.
Página 39 de 123
P
se basa en la voluntad del pueblo, libremente expresada, para determinar su propio régimen
político, económico, social y cultural, y en su plena participación en todos los aspectos de la
vida. En este contexto, la promoción y protección de los derechos humanos y de las libertades
fundamentales en los planos nacional e internacional deben ser universales y llevarse a cabo
de modo incondicional. La comunidad internacional debe apoyar el fortalecimiento y la
promoción de la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y de las
libertades fundamentales en el mundo entero.
11. El derecho al desarrollo debe realizarse de manera que satisfaga equitativamente las
necesidades en materia de desarrollo y medio ambiente de las generaciones actuales y futuras.
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reconoce que el vertimiento ilícito de
sustancias y desechos tóxicos y peligrosos puede constituir una amenaza grave para el
derecho de todos a la vida y la salud. Por consiguiente, la Conferencia Mundial de Derechos
Humanos hace un llamamiento a todos los Estados para que aprueben y apliquen
rigurosamente las convenciones existentes en materia de vertimiento de productos y desechos
tóxicos y peligrosos y cooperen en la prevención del vertimiento ilícito. Todos tienen derecho a
disfrutar del progreso científico y de sus aplicaciones. La Conferencia Mundial de Derechos
Humanos toma nota de que ciertos adelantos, especialmente en la esfera de las ciencias
biomédicas y biológicas, así como en la esfera de la informática, pueden tener consecuencias
adversas para la integridad, la dignidad y los derechos humanos del individuo y pide la
cooperación internacional para velar por el pleno respeto de los derechos humanos y la
dignidad de la persona en esta esfera de interés universal.
13. Es indispensable que los Estados y las organizaciones internacionales, en cooperación con
las organizaciones no gubernamentales, creen condiciones favorables, en los planos nacional,
regional e internacional, para el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos. Los Estados
deben eliminar todas las violaciones de los derechos humanos y sus causas, así como los
obstáculos que se opongan a la realización de esos derechos.
Página 40 de 123
P
14. La generalización de la pobreza extrema inhibe el pleno y eficaz disfrute de los derechos
humanos; la comunidad internacional debe seguir dando un alto grado de prioridad a su
inmediato alivio y su ulterior eliminación.
15. El respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales sin distinción alguna es
una regla fundamental de las normas internacionales de derechos humanos. La pronta y amplia
eliminación de todas las formas de racismo y discriminación racial, de la xenofobia y de otras
manifestaciones conexas de intolerancia es una tarea prioritaria de la comunidad internacional.
Los gobiernos deben adoptar medidas eficaces para prevenirlas y combatirlas. Los grupos,
instituciones, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como los
particulares, deben intensificar sus esfuerzos por cooperar entre sí y coordinar sus actividades
contra esos males.
17. Los actos, métodos y prácticas terroristas en todas sus formas y manifestaciones, así como
los vínculos existentes en algunos países con el tráfico de drogas, son actividades orientadas
hacia la destrucción de los derechos humanos, las libertades fundamentales y la democracia,
amenazan la integridad territorial y la seguridad de los Estados y desestabilizan a gobiernos
legítimamente constituidos. La comunidad internacional debe tomar las medidas oportunas
para reforzar su cooperación a fin de prevenir y combatir el terrorismo.
18. Los derechos humanos de la mujer y de la niña son parte inalienable, integrante e
indivisible de los derechos humanos universales. La plena participación, en condiciones de
igualdad, de la mujer en la vida política, civil, económica, social y cultural en los planos
nacional, regional e internacional y la erradicación de todas las formas de discriminación
basadas en el sexo son objetivos prioritarios de la comunidad internacional. La violencia y
todas las formas de acoso y explotación sexuales, en particular las derivadas de prejuicios
culturales y de la trata internacional de personas son incompatibles con la dignidad y la valía de
la persona humana y deben ser eliminadas. Esto puede lograrse con medidas legislativas y con
actividades nacionales y cooperación internacional en esferas tales como el desarrollo
económico y social, la educación, la atención a la maternidad y a la salud y el apoyo social. La
cuestión de los derechos humanos de la mujer debe formar parte integrante de las actividades
de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular la promoción de todos los
instrumentos de derechos humanos relacionados con la mujer. La Conferencia Mundial de
Derechos Humanos insta a los gobiernos, las instituciones intergubernamentales y las
organizaciones no gubernamentales a que intensifiquen sus esfuerzos en favor de la protección
y promoción de los derechos humanos de la mujer y de la niña.
Página 41 de 123
P
20. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reconoce la dignidad intrínseca y la
incomparable contribución de las poblaciones indígenas al desarrollo y al pluralismo de la
sociedad y reitera firmemente la determinación de la comunidad internacional de garantizarles
el bienestar económico, social y cultural y el disfrute de los beneficios de un desarrollo
sostenible. Los Estados deben garantizar la total y libre participación de las poblaciones
indígenas en todos los aspectos de la sociedad, en particular en las cuestiones que les
conciernan. Considerando la importancia de las actividades de promoción y protección de los
derechos de las poblaciones indígenas y la contribución de esas actividades a la estabilidad
política y social de los Estados en que viven esos pueblos, los Estados deben tomar medidas
positivas concertadas, acordes con el derecho internacional, a fin de garantizar el respeto de
todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas,
sobre la base de la igualdad y la no discriminación, y reconocer el valor y la diversidad de sus
diferentes identidades, culturas y sistemas de organización social.
23. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reafirma que toda persona, sin distinción
alguna, tiene derecho, en caso de persecución, a buscar asilo y a disfrutar de él en otros
países, así como a regresar a su propio país. A este respecto, destaca la importancia de la
Declaración Universal de Derechos Humanos, la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los
Refugiados, su Protocolo de 1967 y los instrumentos regionales. Expresa su reconocimiento a
los Estados que siguen admitiendo y acogiendo en sus territorios a un gran número de
refugiados y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados por
la dedicación que muestra en la realización de su tarea. También expresa su reconocimiento al
Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de
Palestina en el Cercano Oriente. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reconoce que
las violaciones manifiestas de los derechos humanos, en particular las cometidas en los
conflictos armados, son uno de los múltiples y complejos factores que conducen al
Página 42 de 123
P
desplazamiento de las personas. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reconoce
que, en vista de la complejidad de la crisis mundial de refugiados, es necesario que, con
arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, a los instrumentos internacionales pertinentes y a la
solidaridad internacional, y a fin de repartir la carga, la comunidad internacional adopte un
planteamiento global en coordinación y cooperación con los países interesados y las
organizaciones competentes, teniendo presente el mandato del Alto Comisionado de las
Naciones Unidas para los Refugiados. Dicho planteamiento debe comprender la formulación de
estrategias para abordar las causas profundas y los efectos de los movimientos de refugiados y
otras personas desplazadas, la mejora de la preparación para situaciones de emergencia y de
los mecanismos de respuesta, la concesión de una protección y asistencia eficaces, teniendo
presente las necesidades especiales de las mujeres y los niños, así como el logro de
soluciones duraderas, preferentemente mediante la repatriación voluntaria en condiciones de
seguridad y dignidad, incluidas soluciones como las adoptadas por las conferencias
internacionales sobre refugiados. La Conferencia subraya la responsabilidad de los Estados,
particularmente en lo que se refiere a los países de origen. A la luz del planteamiento global, la
Conferencia Mundial de Derechos Humanos recalca la importancia de que se preste atención
especial, en particular a través de las organizaciones intergubernamentales y humanitarias, y
se den soluciones duraderas a las cuestiones relacionadas con las personas desplazadas
dentro de su país, incluidos el regreso voluntario en condiciones de seguridad y la
rehabilitación. De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho
humanitario, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos destaca asimismo la importancia y
la necesidad de la asistencia humanitaria a las víctimas de todos los desastres, naturales o
producidos por el hombre.
24. Debe darse gran importancia a la promoción y protección de los derechos humanos de las
personas pertenecientes a grupos que han pasado a ser vulnerables, en particular los
trabajadores migratorios, a la eliminación de todas las formas de discriminación contra ellos y al
fortalecimiento y la aplicación más eficaz de los instrumentos de derechos humanos. Los
Estados tienen la obligación de adoptar y mantener medidas adecuadas en el plano nacional,
en particular en materia de educación, salud y apoyo social, para promover y proteger los
derechos de los sectores vulnerables de su población y asegurar la participación de las
personas pertenecientes a esos sectores en la búsqueda de una solución a sus problemas.
27. Cada Estado debe prever un marco de recursos eficaces para reparar las infracciones o
violaciones de los derechos humanos. La administración de justicia, en particular los
organismos encargados de hacer cumplir la ley y del enjuiciamiento, así como un poder judicial
y una abogacía independientes, en plena conformidad con las normas contenidas en los
instrumentos internacionales de derechos humanos, son de importancia decisiva para la cabal
realización de los derechos humanos sin discriminación alguna y resultan indispensables en los
Página 43 de 123
P
procesos de democratización y desarrollo sostenible. En este contexto, las instituciones que se
ocupan de la administración de justicia deben estar adecuadamente financiadas, y la
comunidad internacional debe prever un nivel más elevado de asistencia técnica y financiera.
Incumbe a las Naciones Unidas establecer con carácter prioritario programas especiales de
servicios de asesoramiento para lograr así una administración de justicia fuerte e
independiente.
29. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos manifiesta su grave preocupación ante las
persistentes violaciones de los derechos humanos en todas las regiones del mundo, en
contravención de las normas de los instrumentos internacionales de derechos humanos y del
derecho humanitario internacional, y ante la falta de recursos eficaces para las víctimas. La
Conferencia Mundial de Derechos Humanos está hondamente preocupada por las violaciones
de los derechos humanos durante los conflictos armados, que afectan a la población civil, en
particular a las mujeres, los niños, los ancianos y los discapacitados. Por consiguiente, la
Conferencia exhorta a los Estados y a todas las partes en los conflictos armados a que
observan estrictamente el derecho humanitario internacional, establecido en los Convenios de
Ginebra de 1949 y en otras reglas y principios del derecho internacional, así como las normas
mínimas de protección de los derechos humanos enunciadas en convenciones internacionales.
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reafirma el derecho de las víctimas a ser
asistidas por las organizaciones humanitarias, establecido en los Convenios de Ginebra de
1949 y en otros instrumentos pertinentes de derecho humanitario internacional, y pide que se
tenga acceso a esa asistencia con rapidez y seguridad.
31. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos pide a los Estados que se abstengan de
adoptar medidas unilaterales contrarias al derecho internacional y la Carta de las Naciones
Unidas que creen obstáculos a las relaciones comerciales entre los Estados e impidan la
realización plena de los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos
Humanos y en los instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular el derecho
de toda persona a un nivel de vida adecuado para su salud y bienestar, incluidas la
alimentación y la atención de la salud, la vivienda y los servicios sociales necesarios. La
Conferencia afirma que la alimentación no debe utilizarse como instrumento de presión política.
Página 44 de 123
P
33. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reitera el deber de los Estados, explicitado
en la Declaración Universal de Derechos Humanos, en el Pacto Internacional de Derechos
Económicos, Sociales y Culturales y en otros instrumentos internacionales de derechos
humanos, de encauzar la educación de manera que se fortalezca el respeto de los derechos
humanos y las libertades fundamentales. La Conferencia destaca la importancia de incorporar
la cuestión de los derechos humanos en los programas de educación y pide a los Estados que
procedan en consecuencia. La educación debe fomentar la comprensión, la tolerancia, la paz y
las relaciones de amistad entre las naciones y entre los grupos raciales o religiosos y apoyar el
desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas encaminadas al logro de esos objetivos.
En consecuencia, la educación en materia de derechos humanos y la difusión de información
adecuada, sea de carácter teórico o práctico, desempeñan un papel importante en la
promoción y el respeto de los derechos humanos de todas las personas sin distinción alguna
por motivos de raza, sexo, idioma o religión y debe integrarse en las políticas educativas en los
planos nacional e internacional. La Conferencia observa que la falta de recursos y las
inadecuaciones institucionales pueden impedir el inmediato logro de estos objetivos.
34. Deben desplegarse mayores esfuerzos para ayudar a los países que lo soliciten a crear
condiciones en virtud de las cuales cada persona pueda disfrutar de los derechos humanos y
las libertades fundamentales universales. Se insta a los gobiernos, al sistema de las Naciones
Unidas y a otras organizaciones multilaterales a que aumenten considerablemente los recursos
asignados a programas encaminados al establecimiento y fortalecimiento de la legislación, las
instituciones y las infraestructuras nacionales que defiendan el imperio de la ley y la
democracia, propicien la participación electoral, promuevan la capacitación, la enseñanza y la
educación en materia de derechos humanos, incrementen la participación popular y fortalezcan
la sociedad civil. Se deben fortalecer y hacer más eficientes y transparentes los programas de
servicios de asesoramiento y de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos como
medio de contribuir al mayor respeto de los derechos humanos. Se pide a los Estados que
aumenten sus aportaciones a esos programas, tanto mediante la promoción de asignaciones
mayores con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas como por medio de
contribuciones voluntarias.
35. La plena y efectiva ejecución de las actividades de promoción y protección de los derechos
humanos de las Naciones Unidas debe reflejar la gran importancia que se atribuye a los
derechos humanos en la Carta de las Naciones Unidas, así como las condiciones en que
deben realizarse las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas, según el
mandato conferido por los Estados Miembros. A tal fin, se deben proporcionar a las Naciones
Unidas más recursos para sus actividades de derechos humanos.
Página 45 de 123
P
Derechos Humanos reitera la necesidad de estudiar la posibilidad de establecer, donde aún no
existan, acuerdos regionales o subregionales para la promoción y protección de los derechos
humanos.
II
A. Aumento de la coordinación en la esfera de los derechos humanos dentro del sistema
de las Naciones Unidas
Página 46 de 123
P
instituciones deben tener en cuenta los resultados de la Conferencia Mundial de Derechos
Humanos en sus respectivas esferas de competencia.
8. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos acoge con beneplácito, como una iniciativa
positiva, la celebración de períodos extraordinarios de sesiones de la Comisión de Derechos
Humanos e insta a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que
consideren otros medios de respuesta a situaciones críticas de derechos humanos.
Recursos
10. En este marco, deberá asignarse directamente al Centro de Derechos Humanos una mayor
proporción de recursos del presupuesto ordinario para sufragar sus costos y todos los demás
costos de que se hace cargo, incluidos los que corresponden a los órganos de derechos
Página 47 de 123
P
humanos de las Naciones Unidas. Ese incremento del presupuesto deberá complementarse
mediante contribuciones voluntarias para financiar las actividades de cooperación técnica del
Centro; la Conferencia Mundial de Derechos Humanos pide que se hagan contribuciones
generosas a los fondos fiduciarios ya existentes.
14. El Centro de Derechos Humanos debe desempeñar una importante función coordinando la
labor de todo el sistema en materia de derechos humanos. La mejor forma de lograr que el
Centro desempeñe su función de coordinación consistirá en dejar que coopere plenamente con
otros órganos y organismos de las Naciones Unidas. La función de coordinación del Centro de
Derechos Humanos requiere también que se fortalezca su oficina en Nueva York.
15. Deben proporcionarse al Centro de Derechos Humanos medios suficientes para el sistema
de relatores temáticos y por países, expertos, grupos de trabajo y órganos creados en virtud de
tratados. El examen de la aplicación de las recomendaciones debe convertirse en una cuestión
prioritaria para la Comisión de Derechos Humanos.
16. El Centro de Derechos Humanos debe asumir un papel más importante en la promoción de
los derechos humanos. Se puede dar forma a este papel mediante la cooperación con los
Estados Miembros y la ampliación de los programas de servicios de asesoramiento y asistencia
técnica. Los fondos voluntarios existentes deberán incrementarse de manera considerable para
alcanzar estos fines y administrarse en forma más eficiente y coordinada. Todas las actividades
deben realizarse con arreglo a normas estrictas y transparentes de gestión de proyectos, y
habrá que llevar a cabo evaluaciones periódicas de los diversos programas y proyectos. Con
este fin, deberán presentarse con regularidad los resultados de dichas evaluaciones y demás
información pertinente. En particular, el Centro debe organizar al menos una vez por año
reuniones de información abiertas a la participación de todos los Estados Miembros y todas las
organizaciones que participan directamente en esos proyectos y programas.
Página 48 de 123
P
se refleja en la presente Declaración, en el marco de un desarrollo equilibrado y sostenible para
todos. En particular, los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas deben mejorar
su coordinación, eficiencia y eficacia.
19. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos considera que la eliminación del racismo y
la discriminación racial, en particular en sus formas institucionalizadas como el apartheid o las
resultantes de doctrinas de superioridad o exclusividad racial o las formas y manifestaciones
contemporáneas de racismo, es un objetivo primordial de la comunidad internacional y un
programa mundial de promoción de los derechos humanos. Los órganos y organismos de las
Naciones Unidas deben redoblar sus esfuerzos para aplicar un programa de acción relativo al
Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial y cumplir las nuevas
tareas que se les encomienden con ese fin. La Conferencia pide encarecidamente a la
comunidad internacional que contribuya con generosidad al Fondo Fiduciario del Programa
para el Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial.
20. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos exhorta a todos los gobiernos a que
adopten medidas inmediatas y elaboren políticas firmes para prevenir y combatir todas las
formas de racismo, xenofobia o manifestaciones análogas de intolerancia, de ser necesario
mediante la promulgación de leyes apropiadas, incluidas medidas penales, y a través de la
creación de instituciones nacionales para combatir tales fenómenos.
22. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos pide a todos los gobiernos que, en
cumplimiento de sus obligaciones internacionales y teniendo debidamente en cuenta sus
respectivos sistemas jurídicos, adopten las medidas apropiadas para hacer frente a la
intolerancia y otras formas análogas de violencia fundadas en la religión o las convicciones, en
particular las prácticas de discriminación contra la mujer y la profanación de lugares religiosos,
reconociendo que todo individuo tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia, de
expresión y de religión. La Conferencia invita asimismo a todos los Estados a que pongan en
práctica las disposiciones de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de
intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones.
23. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos subraya que todas las personas que
cometan o autoricen actos delictivos relacionados con la limpieza étnica son responsables a
título personal de esas violaciones de los derechos humanos, y que la comunidad internacional
debe hacer todo lo posible para entregar a la justicia a los que sean jurídicamente responsables
de las mismas.
Página 49 de 123
P
24. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos pide a todos los Estados que, individual y
colectivamente, adopten medidas inmediatas para luchar contra la limpieza étnica y acabar con
ella sin demora. Las víctimas de la abominable práctica de la limpieza étnica tienen derecho a
entablar los recursos efectivos que correspondan.
27. Las medidas que deben adoptarse, abarcarán, cuando proceda, la facilitación de la plena
participación de esas minorías en todos los aspectos de la vida política, económica, social,
religiosa y cultural de la sociedad y en el progreso y el desarrollo económicos de su país.
Poblaciones indígenas
30. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomienda también que los programas de
servicios de asesoramiento y asistencia técnica del sistema de las Naciones Unidas respondan
positivamente a las peticiones de asistencia de los Estados que redunden en beneficio directo
de las poblaciones indígenas. La Conferencia recomienda además que se pongan a disposición
del Centro de Derechos Humanos recursos de personal y financieros suficientes como parte del
fortalecimiento de las actividades del Centro conforme a lo previsto en el presente documento.
31. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos insta a los Estados a que velen por la plena
y libre participación de las poblaciones indígenas en todos los aspectos de la sociedad, en
particular en las cuestiones que les interesen.
Página 50 de 123
P
marco de dicho decenio deberá considerarse la creación de un foro permanente para las
poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas.
Trabajadores migratorios
33. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos insta a todos los Estados a que garanticen
la protección de los derechos humanos de todos los trabajadores migratorios y de sus
familiares.
35. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos invita a los Estados a que consideren la
posibilidad de firmar y ratificar lo antes posible la Convención internacional sobre la protección
de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares.
37. La igualdad de condición de la mujer y sus derechos humanos deben integrarse en las
principales actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas. Todos los órganos y
mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas deben tratar estas cuestiones en forma
periódica y sistemática. En particular, deben adoptarse medidas para acrecentar la cooperación
entre la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Derechos
Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el Fondo de las
Naciones Unidas de Desarrollo para la Mujer, el Programa de las Naciones Unidas para el
Desarrollo y otros organismos de las Naciones Unidas y para promover una mayor integración
de sus objetivos y finalidades. En este contexto, deben fortalecerse la cooperación y la
coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer.
Página 51 de 123
P
39. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos insta a la eliminación de todas las formas
de discriminación contra la mujer, encubiertas o palmarias. Las Naciones Unidas deben
promover el objetivo de lograr para el año 2000 la ratificación universal por todos los Estados
de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. Se
debe alentar la búsqueda de soluciones habida cuenta del número particularmente grande de
reservas a la Convención. Entre otras cosas, el Comité para la Eliminación de la Discriminación
contra la Mujer debe seguir examinando las reservas a la Convención. Se insta a los Estados a
que retiren todas las reservas que sean contrarias al objeto y la finalidad de la Convención o
incompatibles con el derecho internacional convencional.
40. Los órganos de vigilancia creados en virtud de tratados deben difundir la información
necesaria para que las mujeres puedan hacer un uso más eficaz de los procedimientos de
ejecución existentes en sus esfuerzos por lograr la no discriminación y la plena igualdad en el
disfrute de los derechos humanos. Deben también adoptarse nuevos procedimientos para
reforzar el cumplimiento de los compromisos en favor de la igualdad y los derechos humanos
de la mujer. La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el Comité para la
Eliminación de la Discriminación contra la Mujer deben examinar rápidamente la posibilidad de
introducir el derecho de petición, elaborando un protocolo facultativo de la Convención sobre la
eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. La Conferencia Mundial de
Derechos Humanos acoge con satisfacción la decisión de la Comisión de Derechos Humanos
de considerar en su 50º período de sesiones la designación de un relator especial sobre la
violencia contra la mujer.
41. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reconoce la importancia del disfrute por la
mujer del más alto nivel de salud física y mental durante toda su vida. En el contexto de la
Conferencia Mundial sobre la Mujer y la Convención sobre la eliminación de todas las formas
de discriminación contra la mujer, así como de la Proclamación de Teherán de 1968, la
Conferencia reafirma, sobre la base de la igualdad entre hombres y mujeres, el derecho de la
mujer a tener acceso a una atención de salud adecuada y a la más amplia gama de servicios
de planificación familiar, así como a la igualdad de acceso a la educación a todos los niveles.
42. Los órganos de vigilancia creados en virtud de tratados deben incluir la cuestión de la
condición de la mujer y los derechos humanos de la mujer en sus deliberaciones y
conclusiones, utilizando datos concretos desglosados por sexo. Debe alentarse a los Estados a
que en sus informes a los órganos de vigilancia creados en virtud de tratados suministren
información sobre la situación de jure y de facto de las mujeres. La Conferencia Mundial de
Derechos Humanos observa con satisfacción que en su 49º período de sesiones la Comisión
de Derechos Humanos adoptó la resolución 1993/46, de 8 de marzo de 1993 en la que
declaraba que también debía alentarse a hacerlo a los relatores especiales y grupos de trabajo
en la esfera de los derechos humanos. La División para el Adelanto de la Mujer debe también
tomar medidas en cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas, concretamente el
Centro de Derechos Humanos, para asegurarse de que en las actividades de derechos
humanos de las Naciones Unidas se traten periódicamente las violaciones de los derechos
humanos de la mujer, en particular los abusos concretos motivados por su condición femenina.
Debe alentarse la capacitación de personal de las Naciones Unidas especializado en derechos
humanos y en ayuda humanitaria, con objeto de ayudarlo a reconocer y hacer frente a los
abusos de derechos humanos de que es víctima la mujer y a llevar a cabo su trabajo sin
prejuicios sexistas.
Página 52 de 123
P
principales y subsidiarios de las Naciones Unidas a que garanticen la participación de la mujer
en condiciones de igualdad.
45. La Conferencia Mundial de los Derechos Humanos reitera el principio de "los niños ante
todo" y, a este respecto, subraya la importancia de que se intensifiquen los esfuerzos
nacionales e internacionales, especialmente los del Fondo de las Naciones Unidas para la
Infancia, con objeto de promover el respeto del derecho del niño a la supervivencia, la
protección, el desarrollo y la participación.
46. Deben adoptarse medidas a fin de lograr la ratificación universal de la Convención sobre los
Derechos del Niño para 1995 y la firma universal de la Declaración Mundial sobre la
Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño y el Plan de Acción aprobadas en la
Cumbre Mundial en Favor de la Infancia, así como medidas para su eficaz aplicación. La
Conferencia Mundial de Derechos Humanos insta a los Estados a que retiren las reservas a la
Convención sobre los Derechos del Niño que sean contrarias al objeto y la finalidad de la
Convención o incompatibles con el derecho internacional convencional.
47. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos insta a todos los países a que, con el
apoyo de la cooperación internacional, pongan en práctica, en el grado máximo que les
permitan los recursos de que dispongan, medidas para alcanzar los objetivos establecidos en el
Plan de Acción aprobado en la Cumbre Mundial. La Conferencia pide a los Estados que
integren la Convención sobre los Derechos del Niño en sus planes nacionales de acción. En
esos planes nacionales de acción y en los esfuerzos internacionales debe concederse
particular prioridad a la reducción de los índices de mortalidad infantil y mortalidad derivada de
la maternidad, a reducir la malnutrición y los índices de analfabetismo y a garantizar el acceso
al agua potable y a la enseñanza básica. En todos los casos en que sea necesario deben
elaborarse planes de acción nacionales para hacer frente a emergencias devastadoras
resultantes de desastres naturales o de conflictos armados y al problema igualmente grave de
los niños sumidos en la extrema pobreza.
48. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos insta a todos los Estados a que, con el
apoyo de la cooperación internacional, se ocupen del grave problema de los niños que se
enfrentan con circunstancias especialmente difíciles. Deben combatirse activamente la
explotación y el abuso de los niños, resolviendo sus causas. Se requieren medidas eficaces
contra el infanticidio femenino, el empleo de niños en trabajos peligrosos, la venta de niños y de
órganos, la prostitución infantil, la pornografía infantil y otros tipos de abuso sexual.
49. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos apoya todas las medidas de las Naciones
Unidas y de sus organismos especializados para asegurar la protección y promoción eficaces
de los derechos humanos de las niñas. La Conferencia insta a los Estados a que deroguen
leyes y reglamentos en vigor y a que eliminen costumbres y prácticas que sean discriminatorias
y perjudiciales para las niñas.
Página 53 de 123
P
de minas antipersonal. La necesidad de atención ulterior y la rehabilitación de los niños
traumatizados por la guerra debe examinarse como cuestión de urgencia. La Conferencia pide
al Comité de los Derechos del Niño que estudie la cuestión de elevar a 18 años la edad mínima
de ingreso en las fuerzas armadas.
53. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomienda que con la asistencia del
Centro de Derechos Humanos se dote al Comité de los Derechos del Niño de los medios
necesarios para que pueda cumplir rápida y eficazmente su mandato, especialmente en vista
del volumen sin precedentes de ratificaciones y de la ulterior presentación de informes
nacionales.
55. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos subraya que una de las violaciones más
atroces de la dignidad humana es el acto de tortura, que destruye esa dignidad de las víctimas
y menoscaba la capacidad de las víctimas para reanudar su vida y sus actividades.
56. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reafirma que, con arreglo a las normas de
derechos humanos y al derecho humanitario, el derecho a no ser sometido a torturas es un
derecho que debe ser protegido en toda circunstancia, incluso en situaciones de disturbio o
conflicto armado interno o internacional.
57. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos insta, pues, a todos los Estados a que
pongan fin inmediatamente a la práctica de la tortura y erradiquen para siempre este mal
mediante la plena aplicación de la Declaración Universal de Derechos Humanos y de las
convenciones pertinentes y, en caso necesario, fortaleciendo los mecanismos existentes. La
Conferencia pide a todos los Estados que cooperen plenamente con el Relator Especial sobre
la cuestión de la tortura en el desempeño de su mandato.
58. Debe prestarse especial atención al logro del respeto universal y la aplicación efectiva de
los "Principios de ética médica aplicables a la función del personal de salud, especialmente los
médicos, en la protección de personas presas y detenidas contra la tortura y otros tratos o
penas crueles, inhumanos o degradantes", aprobados por la Asamblea General de las
Naciones Unidas.
59. La Conferencia Mundial de los Derechos Humanos subraya la importancia de adoptar otras
medidas concretas en el marco de las Naciones Unidas a fin de prestar asistencia a las
víctimas de la tortura y garantizar recursos más eficaces para su rehabilitación física,
psicológica y social. Debe concederse gran prioridad a la aportación de los recursos necesarios
Página 54 de 123
P
con este fin, en particular mediante aportaciones adicionales al Fondo de Contribuciones
Voluntarias para las Víctimas de la Tortura.
60. Los gobiernos deben derogar la legislación que favorezca la impunidad de los responsables
de violaciones graves de los derechos humanos, como la tortura, y castigar esas violaciones,
consolidando así las bases para el imperio de la ley.
61. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reafirma que los esfuerzos por erradicar la
tortura deben concentrarse ante todo en la prevención y pide, por lo tanto, que se adopte
rápidamente un protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas
Crueles, Inhumanos o Degradantes, destinado a establecer un sistema preventivo de visitas
periódicas a los lugares de detención.
Desapariciones forzadas
63. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reafirma que todos los derechos humanos y
las libertades fundamentales son universales, por lo que comprenden sin reservas a las
personas con discapacidades. Todas las personas nacen iguales y tienen el mismo derecho a
la vida y al bienestar, a la educación y al trabajo, a vivir independientemente y a la participación
activa en todos los aspectos de la sociedad. Por tanto, cualquier discriminación directa u otro
trato discriminatorio negativo de una persona discapacitada es una violación de sus derechos.
La Conferencia pide a los gobiernos que, cuando sea necesario, adopten leyes o modifiquen su
legislación para garantizar el acceso a estos y otros derechos de las personas discapacitadas.
64. El lugar de las personas discapacitadas está en todas partes. A las personas con
discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de
todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o
psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad.
67. Debe insistirse especialmente en las medidas para ayudar a establecer y fortalecer las
instituciones que se ocupan de derechos humanos, afianzar una sociedad civil pluralista y
proteger a los grupos que han pasado a ser vulnerables. En este contexto, reviste particular
Página 55 de 123
P
importancia la asistencia, prestada a petición de los gobiernos, para celebrar elecciones libres y
con garantías, incluida la asistencia en relación con los aspectos de los derechos humanos de
las elecciones y la información acerca de éstas. Igualmente importante es la asistencia que
debe prestarse para la consolidación del imperio de la ley, la administración de justicia y la
promoción de la libertad de expresión, así como para lograr la participación real y efectiva de la
población en los procesos de adopción de decisiones.
70. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos pide al Secretario General de las Naciones
Unidas que presente a la Asamblea General de las Naciones Unidas propuestas que definan
las opciones para el establecimiento, la estructura, las modalidades operacionales y la
financiación del programa propuesto.
71. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomienda que cada Estado considere la
posibilidad de elaborar un plan de acción nacional en el que se determinen las medidas
necesarias para que ese Estado mejore la promoción y protección de los derechos humanos.
Página 56 de 123
P
internacional en el debate y en las actividades que guardan relación con el derecho al
desarrollo y su realización y, en colaboración con los gobiernos, en todos los aspectos
pertinentes de la cooperación para el desarrollo.
74. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos insta a los gobiernos y a los organismos e
instituciones competentes a que aumenten considerablemente los recursos destinados a
fortalecer el ordenamiento jurídico para la protección de los derechos humanos, así como los
recursos asignados a las instituciones nacionales que trabajan en esa esfera. Quienes
participan en la cooperación para el desarrollo deben tener presentes las relaciones
mutuamente complementarias entre el desarrollo, la democracia y los derechos humanos. La
cooperación debe basarse en el diálogo y la transparencia. La Conferencia pide también que se
establezcan programas amplios, incluidos bancos de datos y personal especializado para el
fortalecimiento del imperio de la ley y de las instituciones democráticas.
77. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos apoya todas las medidas adoptadas por las
Naciones Unidas y sus organismos especializados competentes para garantizar la protección y
promoción efectivas de los derechos sindicales, tal como se estipula en el Pacto Internacional
de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y en otros instrumentos internacionales. La
Conferencia pide a todos los Estados que cumplan cabalmente las obligaciones que les
imponen a este respecto los instrumentos internacionales.
79. Los Estados deben tratar de eliminar el analfabetismo y deben orientar la educación hacia
el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos
humanos y las libertades fundamentales. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos pide a
todos los Estados e instituciones que incluyan los derechos humanos, el derecho humanitario,
la democracia y el imperio de la ley como temas de los programas de estudio de todas las
instituciones de enseñanza académica y no académica.
Página 57 de 123
P
81. Habida cuenta del Plan de Acción Mundial para la educación en pro de los derechos
humanos y la democracia, adoptado en marzo de 1993 por el Congreso internacional sobre la
educación en pro de los derechos humanos y la democracia de la Organización de las
Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, y otros instrumentos de derechos
humanos, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomienda que los Estados elaboren
programas y estrategias específicos para ampliar al máximo el nivel de educación y difusión de
información pública en materia de derechos humanos, teniendo particularmente en cuenta los
derechos humanos de la mujer.
83. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos insta a los gobiernos a que incorporen en
su legislación nacional las normas contenidas en los instrumentos internacionales de derechos
humanos y a que refuercen los órganos de la sociedad, las estructuras y las instituciones
nacionales que desempeñan una función en la promoción y salvaguardia de los derechos
humanos.
87. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomienda a los órganos creados en virtud
de tratados de derechos humanos, a las reuniones de presidentes de esos órganos y a las
reuniones de los Estados Partes que sigan adoptando medidas para coordinar las múltiples
normas y directrices aplicables a la preparación de los informes que los Estados deben
presentar en virtud de los respectivos convenios de derechos humanos, y estudien la
sugerencia de que se presente un informe global sobre las obligaciones asumidas por cada
Página 58 de 123
P
Estado Parte en un tratado, lo que haría que esos procedimientos fuesen más eficaces y
aumentaría su repercusión.
88. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomienda que los Estados Partes en
instrumentos internacionales de derechos humanos, la Asamblea General y el Consejo
Económico y Social consideren la posibilidad de analizar los organismos creados en virtud de
tratados de derechos humanos y los diversos mecanismos y procedimientos temáticos con
miras a promover una mayor eficiencia y eficacia mediante una mejor coordinación de los
distintos órganos, mecanismos y procedimientos, teniendo en cuenta la necesidad de evitar la
duplicación y superposición de sus mandatos y tareas.
89. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomienda que se lleve a cabo una labor
continua de mejora del funcionamiento, incluidas las tareas de supervisión, de los órganos
creados en virtud de tratados, teniendo en cuenta las múltiples propuestas formuladas a este
respecto, en particular, las de esos órganos y las de las reuniones de sus presidentes. También
se debe alentar a los órganos creados en virtud de tratados a que hagan suyo el amplio
enfoque nacional adoptado por el Comité de los Derechos del Niño.
90. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomienda que los Estados Partes en los
tratados de derechos humanos estudien la posibilidad de aceptar todos los procedimientos
facultativos para la presentación y el examen de comunicaciones.
93. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos hace un llamamiento a los Estados que aún
no lo hayan hecho para que se adhieran a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949
y sus Protocolos y adopten todas las medidas apropiadas a nivel interno, incluidas medidas
legislativas, para lograr su plena aplicación.
96. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomienda que las Naciones Unidas
asuman un papel más activo en la promoción y protección de los derechos humanos para
asegurar el pleno respeto del derecho humanitario internacional en todas las situaciones de
Página 59 de 123
P
conflicto armado, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones
Unidas.
98. Para fortalecer el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales, deberían
examinarse otros métodos, como un sistema de indicadores para medir los avances hacia la
realización de los derechos enunciados en el Pacto Internacional de Derechos Económicos,
Sociales y Culturales. Debe hacerse un esfuerzo concertado para garantizar el reconocimiento
de los derechos económicos, sociales y culturales a nivel nacional, regional e internacional.
Página 60 de 123
P
4. PREVENCIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN
Convenio sobre igualdad de remuneración
Convenio relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación
Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de
Discriminación Racial
Declaración sobre la raza y los prejuicios raciales
Convención relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la
enseñanza
Protocolo para instituir una Comisión de Conciliación y Buenos Oficios facultada para
resolver las controversias a que pueda dar lugar la Convención relativa a la lucha
contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza
Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación
fundadas en la religión o las convicciones
Conferencia Mundial contra el Racismo, 2001 (Declaración y Programa de acción)
5. DERECHOS DE LA MUJER
Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la
mujer
Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de
discriminación contra la mujer
Declaración sobre la protección de la mujer y el niño en estados de emergencia o de
conflicto armado
Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer
DECIMA SEMANA
Página 61 de 123
P
educación básica gratuita y la necesidad de librar de todas esas formas de trabajo a los
niños afectados y asegurar su rehabilitación y su inserción social al mismo tiempo que
se atiende a las necesidades de sus familias;
Recordando la resolución sobre la eliminación del trabajo infantil, adoptada por la
Conferencia Internacional del Trabajo en su 83.ª reunión, celebrada en 1996;
Reconociendo que el trabajo infantil se debe en gran parte a la pobreza, y que la
solución a largo plazo radica en un crecimiento económico sostenido conducente al
progreso social, en particular a la mitigación de la pobreza y a la educación universal;
Recordando la Convención sobre los Derechos del Niño adoptada por la Asamblea
General de las Naciones Unidas el 20 de noviembre de 1989;
Recordando la Declaración de la OIT relativa a los principios y derechos fundamentales
en el trabajo y su seguimiento, adoptada por la Conferencia Internacional del Trabajo en
su 86.ª reunión, celebrada en 1998;
Recordando que algunas de las peores formas de trabajo infantil son objeto de otros
instrumentos internacionales, en particular el Convenio sobre el trabajo forzoso, 1930, y
la Convención suplementaria de las Naciones Unidas sobre la abolición de la esclavitud,
la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud, 1956;
Después de haber decidido adoptar varias proposiciones relativas al trabajo infantil,
cuestión que constituye el cuarto punto del orden del día de la reunión, y
Después de haber determinado que dichas proposiciones revistan la forma de un
convenio internacional,
adopta, con fecha 17 de junio de mil novecientos noventa y nueve, el siguiente
Convenio, que podrá ser citado como el Convenio sobre las peores formas de trabajo
infantil, 1999:
Artículo 1
Todo Miembro que ratifique el presente Convenio deberá adoptar medidas inmediatas y
eficaces para conseguir la prohibición y la eliminación de las peores formas de trabajo
infantil con carácter de urgencia.
Artículo 2
A los efectos del presente Convenio, el término niño designa a toda persona menor de
18 años.
Artículo 3
A los efectos del presente Convenio, la expresión las peores formas de trabajo infantil
abarca:
a) todas las formas de esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud, como la venta
y el tráfico de niños, la servidumbre por deudas y la condición de siervo, y el trabajo
forzoso u obligatorio, incluido el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños para
utilizarlos en conflictos armados;
b) la utilización, el reclutamiento o la oferta de niños para la prostitución, la producción
de pornografía o actuaciones pornográficas;
c) la utilización, el reclutamiento o la oferta de niños para la realización de actividades
ilícitas, en particular la producción y el tráfico de estupefacientes, tal como se definen en
los tratados internacionales pertinentes, y
d) el trabajo que, por su naturaleza o por las condiciones en que se lleva a cabo, es
probable que dañe la salud, la seguridad o la moralidad de los niños.
Página 62 de 123
P
Artículo 4
1.Los tipos de trabajo a que se refiere el artículo 3, d) deberán ser determinados por la
legislación nacional o por la autoridad competente, previa consulta con las
organizaciones de empleadores y de trabajadores interesadas y tomando en
consideración las normas internacionales en la materia, en particular los párrafos 3 y 4
de la Recomendación sobre las peores formas de trabajo infantil, 1999.
2.La autoridad competente, previa consulta con las organizaciones de empleadores y de
trabajadores interesadas, deberá localizar dónde se practican los tipos de trabajo
determinados a tenor del párrafo 1 de este artículo.
3.Deberá examinarse periódicamente y, en caso necesario, revisarse la lista de los tipos
de trabajo determinados a tenor del párrafo 1 de este artículo, en consulta con las
organizaciones de empleadores y de trabajadores interesadas.
Artículo 5
Todo Miembro, previa consulta con las organizaciones de empleadores y de
trabajadores, deberá establecer o designar mecanismos apropiados para vigilar la
aplicación de las disposiciones por las que se dé efecto al presente Convenio.
Artículo 6
1.Todo Miembro deberá elaborar y poner en práctica programas de acción para
eliminar, como medida prioritaria, las peores formas de trabajo infantil.
2.Dichos programas de acción deberán elaborarse y ponerse en práctica en consulta
con las instituciones gubernamentales competentes y las organizaciones de
empleadores y de trabajadores, tomando en consideración las opiniones de otros
grupos interesados, según proceda.
Artículo 7
1.Todo Miembro deberá adoptar cuantas medidas sean necesarias para garantizar la
aplicación y el cumplimiento efectivos de las disposiciones por las que se dé efecto al
presente Convenio, incluidos el establecimiento y la aplicación de sanciones penales o,
según proceda, de otra índole.
2.Todo Miembro deberá adoptar, teniendo en cuenta la importancia de la educación
para la eliminación del trabajo infantil, medidas efectivas y en un plazo determinado con
el fin de:
a) impedir la ocupación de niños en las peores formas de trabajo infantil;
b) prestar la asistencia directa necesaria y adecuada para librar a los niños de las
peores formas de trabajo infantil y asegurar su rehabilitación e inserción social;
c) asegurar a todos los niños que hayan sido librados de las peores formas de trabajo
infantil el acceso a la enseñanza básica gratuita y, cuando sea posible y adecuado, a la
formación profesional;
d) identificar a los niños que están particularmente expuestos a riesgos y entrar en
contacto directo con ellos, y
e) tener en cuenta la situación particular de las niñas.
3.Todo Miembro deberá designar la autoridad competente encargada de la aplicación
de las disposiciones por las que se dé efecto al presente Convenio.
Artículo 8
Página 63 de 123
P
Los Miembros deberán tomar medidas apropiadas para ayudarse recíprocamente a fin
de aplicar las disposiciones del presente Convenio por medio de una mayor
cooperación y/o asistencia internacional, incluido el apoyo al desarrollo social y
económico, los programas de erradicación de la pobreza y la educación universal.
Artículo 9
Las ratificaciones formales del presente Convenio serán comunicadas, para su registro,
al Director General de la Oficina Internacional del Trabajo.
Artículo 10
1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos Miembros de la Organización
Internacional del Trabajo cuyas ratificaciones haya registrado el Director General de la
Oficina Internacional del Trabajo.
2. Entrará en vigor 12 meses después de la fecha en que las ratificaciones de dos
Miembros hayan sido registradas por el Director General.
3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en vigor, para cada Miembro, 12
meses después de la fecha en que haya sido registrada su ratificación.
Artículo 11
1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio podrá denunciarlo a la expiración
de un período de diez años, a partir de la fecha en que se haya puesto inicialmente en
vigor, mediante un acta comunicada, para su registro, al Director General de la Oficina
Internacional del Trabajo. La denuncia no surtirá efecto hasta un año después de la
fecha en que se haya registrado.
2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y que, en el plazo de un año
después de la expiración del período de diez años mencionado en el párrafo
precedente, no haga uso del derecho de denuncia previsto en este artículo quedará
obligado durante un nuevo período de diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este
Convenio a la expiración de cada período de diez años, en las condiciones previstas en
este artículo.
Artículo 12
1. El Director General de la Oficina Internacional del Trabajo notificará a todos los
Miembros de la Organización Internacional del Trabajo el registro de cuantas
ratificaciones, declaraciones y actas de denuncia le comuniquen los Miembros de la
Organización.
2. Al notificar a los Miembros de la Organización el registro de la segunda ratificación
que le haya sido comunicada, el Director General llamará la atención de los Miembros
de la Organización sobre la fecha en que entrará en vigor el presente Convenio.
Artículo 13
El Director General de la Oficina Internacional del Trabajo comunicará al Secretario
General de las Naciones Unidas, a los efectos del registro y de conformidad con el
artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas, una información completa sobre todas
las ratificaciones, declaraciones y actas de denuncia que haya registrado de acuerdo
con los artículos precedentes.
Artículo 14
Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de Administración de la Oficina
Internacional del Trabajo presentará a la Conferencia una memoria sobre la aplicación
Página 64 de 123
P
del Convenio, y considerará la conveniencia de incluir en el orden del día de la
Conferencia la cuestión de su revisión total o parcial.
Artículo 15
1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo convenio que implique una revisión
total o parcial del presente, y a menos que el nuevo convenio contenga disposiciones en
contrario:
a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio revisor implicará ipso jure la
denuncia inmediata de este Convenio, no obstante, las disposiciones contenidas en el
artículo 11, siempre que el nuevo convenio revisor haya entrado en vigor;
b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo convenio revisor, el presente
Convenio cesará de estar abierto a la ratificación por los Miembros.
2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso, en su forma y contenido actuales,
para los Miembros que lo hayan ratificado y no ratifiquen el convenio revisor.
Artículo 16
Las versiones inglesa y francesa del texto de este Convenio son igualmente auténticas.
Página 65 de 123
P
Salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la
pena de muerte
Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley
Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los
Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley
Reglas mínimas de las Naciones Unidas sobre las medidas no privativas de la
libertad (Reglas de Tokio)
Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de
menores (Reglas de Beijing)
Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil
(Directrices de Riad)
Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de
delitos y del abuso de poder
Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura
Principios básicos sobre la función de los abogados
Directrices sobre la función de los fiscales
Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones
extralegales, arbitrarias o sumarias
Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones
forzadas
Principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones
manifiestas de las normas internacionales de derechos humanos y de violaciones
graves del derecho internacional humanitario a interponer recursos y obtener
reparaciones
Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las
desapariciones forzadas
Reglas de las Naciones Unidas para el tratamiento de las reclusas y medidas no
privativas de la libertad para las mujeres delincuentes (Reglas de Bangkok)
Principios actualizados para la protección y la promoción de los derechos humanos
mediante la lucha contra la impunidad
Página 66 de 123
P
comprometen a adoptar, con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las
disposiciones de esta Convención, las medidas legislativas o de otro carácter que fueren
necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades.
Los Estados Parte sólo podrán establecer restricciones y limitaciones al goce y ejercicio de
los derechos establecidos en la presente Convención mediante Leyes promulgadas con el
objeto de preservar el bienestar general dentro de una sociedad democrática, en la medida
en que no contradigan el propósito y razón de los mismos.
Las disposiciones de la presente Convención se aplicarán a todas las partes de los Estados
Federales sin limitaciones ni excepciones.
PRINCIPIOS GENERALES
DEBERES GENERALES DE LOS ESTADOS PARTE-
DERECHOS PROTEGIDOS .
.- Igualdad y no discriminación.
.- Derechos a la vida y a la dignidad en la vejez.
.- Derecho a la independencia y a la autonomía.
.- Derecho a la participación e integración comunitaria.
.- Derecho a la seguridad y a una vida sin ningún tipo de violencia..
.- Derecho a no ser sometido a tortura ni a penas o tratos crueles, inhumanos o
Degradantes.
.- Derecho a brindar consentimiento libre e informado en el ámbito de la salud.
.- Derecho de la persona mayor que recibe servicios de cuidado a largo plazo.
.- Derecho a la libertad personal.
.- Derecho a la libertad de expresión y de opinión y al acceso a la información.
.-Derecho a la nacionalidad y a la libertad de circulación.
.- Derecho a la privacidad y a la intimidad.
.- Derecho a la seguridad social.
.- Derecho al trabajo.
.- Derecho a la salud.
.- Derecho a la educación.
.- Derecho a la cultura.
.- Derecho a la recreación, al esparcimiento y al deporte.
.- Derecho a la propiedad.
.- Derecho a la vivienda.
.- Derecho a un mediante ambiente sano.
.- Derecho a la accesibilidad y a la movilidad personal.
.- Derechos políticos.
.- Derecho de reunión y de asociación.
.Situaciones de riesgo y emergencias humanitarias.
.Igual reconocimiento como persona ante la ley.
.Acceso a la justicia.
TOMA DE CONCIENCIA.
Página 67 de 123
P
Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y
las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud
Convenio sobre el trabajo forzoso
Protocolo de 2014 relativo al Convenio sobre el trabajo forzoso
Convenio sobre la abolición del trabajo forzoso
Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la
prostitución ajena
Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente
mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la
Delincuencia Organizada Transnacional
Convención sobre la Esclavitud
Por cuanto los signatarios del Acta General de la Conferencia de Bruselas de 1889-
1890 se declararon animados por igual de la firme intención de poner término a la
trata de esclavos africanos,
Artículo 1
A los fines de la presente Convención se entiende que:
1. La esclavitud es el estado o condición de un individuo sobre el cual se ejercitan los
atributos del derecho de propiedad o algunos de ellos.
Página 68 de 123
P
2. La trata de esclavos comprende todo acto de captura, adquisición o cesión de un
individuo para venderle o cambiarle; todo acto de cesión por venta o cambio de un
esclavo, adquirido para venderle o cambiarle, y en general todo acto de comercio o
de transporte de esclavos.
Artículo 2
Las Altas Partes contratantes se obligan, en tanto no hayan tomado ya las medidas
necesarias, y cada una en lo que concierne a los territorios colocados bajo su
soberanía, jurisdicción, protección, dominio (suzeraineté) o tutela:
a) A prevenir y reprimir la trata de esclavos;
b) A procurar de una manera progresiva, y tan pronto como sea posible, la supresión
completa de la esclavitud en todas sus formas.
Artículo 3
Las Altas Partes contratantes se comprometen a tomar todas las medidas útiles
conducentes a prevenir y reprimir el embarque, desembarco y transporte de esclavos
en sus aguas territoriales, así como, en general, en todos los barcos que enarbolen
sus pabellones respectivos.
Las Altas Partes contratantes se comprometen a negociar, tan pronto como sea
posible, una Convención general relativa a la trata de esclavos, que conceda a
aquéllas derechos y les imponga obligaciones de la misma naturaleza que los
previstos en el Convenio de 17 de junio de 1925 sobre el comercio internacional de
armas (artículos 12, 20, 21, 22, 23, 24 y párrafos 3. , 4. y 5. de la Sección 2.a del
anexo II), con reserva de las adaptaciones necesarias, entendiéndose que este
Convenio general no pondrá a los barcos (aun de pequeño tonelaje) de ninguna de
las Altas Partes contratantes en una situación distinta a los de las demás Altas
Partes contratantes.
Se entiende igualmente que tanto antes o después de que entre en vigor dicha
Convención general, las Altas Partes contratantes conservarán toda su libertad de
ajustar entre ellas, sin derogar, sin embargo, los principios estipulados en el apartado
precedente, los acuerdos particulares que, por razón de su situación especial, les
parezcan convenientes para llegar lo más pronto posible a la desaparición total de la
trata.
Artículo 4
Las Altas Partes contratantes se prestarán mutua asistencia para llegar a la
supresión de la esclavitud y de la trata de esclavos.
Artículo 5
Las Altas Partes contratantes reconocen que el recurso al trabajo forzoso u
obligatorio puede tener graves consecuencias y se comprometen, cada una en lo que
concierne a los territorios sometidos a su soberanía, jurisdicción, protección, dominio
(suzeraineté) o tutela a tomar las medidas pertinentes para evitar que el trabajo
forzoso u obligatorio lleve consigo condiciones análogas a la esclavitud.
Se entiende:
2. Que en los territorios en los cuales el trabajo forzoso u obligatorio existe aún para
otros fines que los de pública utilidad, las Altas Partes contratantes se esforzarán en
ponerle término tan pronto como sea posible, y que, mientras subsista ese trabajo
Página 69 de 123
P
forzoso u obligatorio, no se empleará sino a título excepcional, con una remuneración
adecuada y a condición de que no pueda imponerse un cambio del lugar habitual de
residencia.
Artículo 6
Las Altas Partes contratantes, cuya legislación no fuere en la actualidad suficiente
para reprimir las infracciones de las Leyes y Reglamentos dictados con objeto de
hacer efectivos los fines de la presente Convención, se obligan a adoptar las
medidas necesarias para que estas infracciones sean castigadas con penas severas.
Artículo 7
Las Altas Partes contratantes se comprometen a comunicarse entre sí y a comunicar
al Secretario General de la Sociedad de las Naciones las Leyes y Reglamentos que
dicten para la aplicación de las estipulaciones de la presente Convención.
Artículo 8
Las Altas Partes contratantes convienen en que todas las diferencias que pudieran
surgir entre ellas con motivo de la interpretación o de la aplicación de la presente
Convención se someterán, si no pueden resolverse por negociaciones directas, a
resolución de la Corte Permanente de Justicia Internacional. Si los Estados entre los
que surgiera una diferencia, o uno de ellos, no fuera Parte en el Protocolo de 16 de
diciembre de 1920 relativo a la Corte Permanente de Justicia Internacional, la
diferencia será sometida, a elección de aquéllos y conforme a las reglas
constitucionales de cada uno, bien a la Corte Permanente de Justicia Internacional,
bien a un Tribunal de arbitraje constituido conforme al Convenio de 18 de octubre de
1907 para el arreglo pacífico de los conflictos internacionales, o a cualquier otro
tribunal de arbitraje.
Artículo 9
Cada una de las Altas Partes contratantes puede declarar, ya sea en el momento de
la firma, ya en el de la ratificación o en el de la adhesión, que por lo que se refiere a
la aplicación de las estipulaciones de la presente Convención o de algunas de ellas,
su aceptación no obliga, sea al conjunto, sea a un determinado territorio colocado
bajo su soberanía, jurisdicción, protección, dominio (suzeraineté) o tutela, y podrá
posteriormente adherirse separadamente, en totalidad o en parte, a nombre de
cualquiera de aquéllos.
Artículo 10
Si llegara el caso de que una de las Altas Partes contratantes quisiera denunciar la
presente Convención, la denuncia se notificará por escrito al Secretario General de la
Sociedad de las Naciones, el cual comunicará inmediatamente una copia certificada
conforme de la notificación a todas las demás Altas Partes contratantes, haciéndoles
saber la fecha en que la ha recibido.
La denuncia no surtirá efecto sino respecto del Estado que la haya notificado y un
año después de la fecha en que la notificación haya sido recibida en la Secretaría
General de la Sociedad de las Naciones.
Artículo 11
Página 70 de 123
P
La presente Convención, que llevará la fecha de este día y cuyos textos francés e
inglés harán igualmente fe, podrá ser firmada hasta el 1. de abril de 1927 por los
Estados Miembros de la Sociedad de las Naciones.
El Secretario General de la Sociedad de las Naciones dará después a conocer la
presente Convención a los Estados no signatarios, incluso a los que no son
miembros de la Sociedad de las Naciones, invitándoles a adherirse al mismo.
Artículo 12
La presente Convención será ratificada y los instrumentos de ratificación depositados
en la Oficina del Secretario General de la Sociedad de las Naciones, quien lo
notificará a las Altas Partes contratantes.
La Convención surtirá sus efectos para cada Estado desde la fecha del depósito de
su ratificación o de su adhesión.
Página 71 de 123
P
15. DERECHO HUMANITARIO
Convenio de Ginebra relativo al trato debido a los prisioneros de guerra
Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo
de guerra
Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a
la Protección de las Víctimas de los Conflictos Armados Internacionales (Protocolo I)
Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a
la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional
(Protocolo
La Policía Nacional del Perú es una Institución protectora de los Derechos Humanos. Por
ello es imprescindible que la preparación de los y las Policías constituye un proceso
permanente de capacitación y entrenamiento que debe permitirles desempeñarse
adecuadamente ante los diversos requerimientos que el contexto social presenta durante el
cumplimiento de su misión.
Los planes y programas del sistema educativo policial deben garantizar una alta
profesionalización, individual y colectiva, incidiendo en aspectos importantes para el
desarrollo de la función policial.
Esta instrucción se debe mantener en los diferentes niveles educativos. También se debe
garantizar una evaluación real, sostenida que permita apreciar la calificación de la aptitud y
actitud para cumplir con la función policial.
La estandarización de los procedimientos y técnicas básicas de intervención policial en
todos los funcionarios policiales permitirá un trabajo uniforme y unificado en todo el territorio
nacional. De este modo, se logrará que el Policía en cualquier lugar donde se
encuentre(Norte o Sur, Este u Oeste del territorio Nacional) pueda practicar y realizar su
trabajo de igual forma.
Es importante que la capacitación y en entrenamiento no sean solo un condicionamiento de
calificación, pues el requerimiento de aptitud y competencia son necesidades básicas para
prestar un servicio eficiente y seguro. Por lo tanto, debe motivarse que esta se relice
principalmente por el interés personal de cada Policía y no como una obligación.
La instrucción policial debe ser profesional, lógica y realista. Con ella se adquiere habilidad y
destreza, permitiendo que el Policía pueda enfrentar las tareas con menos riesgo para su
integridad física y su vida, asegurándole cumplir con su función de servir a la comunidad y
proteger a las personas en el marco del respeto a los derechos humanos
A. PREPARACION PSICOLOGICA:
Página 72 de 123
P
deseado, pudiendo incluso quedarse paralizado y ser víctima de los acontecimientos. El
Policía debe discutir, intercambiar o ideas, realizar simulaciones solo o con su equipo,
aprovechando los reportajes periodísticos, boletines de ocurrencia, testimonios de sus
compañeros y todo lo que sea necesario.
Contrario a lo que se pueda pensar, el condicionamiento físico y el arma que el Policía tiene
no es los más relevante para su seguridad. El principio básico es su preparación mental que
proporciona la base para todas sus decisiones.
1. LAS EMOCIONES
Las emociones como la cólera, ira, compasión, el miedo, entre otras, son estados de ánimo
que influyen directamente en el accionar del personal policial. El dominio de estas
emociones permitirá mantener un comportamiento adecuado y realizar las operaciones
policiales de manera apropiada. De igual forma, el equilibrio emocional permite mantener la
serenidad ante el peligro y el valor suficiente para enfrentar situaciones de riesgo
Garantizando el éxito de la intervención policial y haciendo prevalecer el sentido de justicia.
2. INTELIGENCIA EMOCIONAL
La entendemos como la capacidad de percibir los sentimientos propios y de los demás,
distinguir entre éstos y servirse de esa información para guiar el pensamiento y la conducta
de uno mismo.
Durante el servicio policial, e incluso en su vida diaria, los y las Policías deben direccionar
sus talentos y capacidades, organizados en los siguientes aspectos :
Capacidad para controlar las propias emociones( autocontrol, disciplina)
Capacidad para comprender las propias emociones y las de los demás (empatía).
Capacidad para percibir las emociones de forma precisa(percepción)
Capacidad de aplicar las emociones para facilitar el pensamiento y el razonamiento.
C. PENSAMIENTO TACTICO
Esta en relación directa con el estado de alerta del Policía. Este, con un buen pensamiento
táctico podrá analizar la situación al momento de intervenir, evaluar peligros potenciales,
identificar amenaza y adoptar las medidas necesarias para superarlas. Por ello se debe
delimitar objetivamente las dos áreas siguientes:
1. Area de Seguridad
Es el área donde el Policía tiene el dominio de la situación después de una acción de control
que le permite minimizar cualquier riesgo para su integridad física y la de sus compañeros.
2. Area de Riesgo
Es el área sobre la cual el Policía no tiene dominio de la situación, de la que puede surgir
una amenaza que no sea vidente o latente. Ante ello es importante ubicar o detectar a una
persona (por ejemplo, se debe priorizar la atención en las manos) , un objeto, una
edificación o parte de ella, ventanas y accesos, calles, vehículos, animales, campos
abiertos, excavaciones, escaleras, corredores, etc. Debe ubicar los puntos de riesgo. Toda
área de riesgo ya dominada se convierte en área de seguridad.
Página 73 de 123
P
D. NIVELES DE ALERTA
Al atender una ocurrencia o aproximarse a lo que puede ser una situación de crisis, el
Policía estará en un cierto nivel de alerta, que dependerá de su capacidad de anticipación al
peligro.
Cuanto mejor preparado se encuentre mentalmente, mejor condición tendrá para operar en
el nivel apropiado de alerta y con la rapidez que la situación exija. Es necesario detectar
señales de riesgo y amenazas y pasar rápidamente a un nivel superior de alerta de acuerdo
con la evolución de la ocurrencia.
1. Nivel de Distracción:
Se distrae con lo que está sucediendo a su alrededor, lo que puede ser ocasionado por
el cansancio o la creencia de que no hay posibilidad de problemas. Su estado mental no
está preparado para un eventual enfrentamiento, aumentando su propia inseguridad y
también la de su equipo durante el servicio policial.
2. Nivel de atención.
Es el nivel de alerta que el personal policial debe tener el todo momento cuan está
patrullando, dando prioridad a la búsqueda dede un amenaza potencial. Con frecuencia,
el personal policial es afectado o lesionado cuando no anticipa, no responde o no está
mentalmente preparado para enfrentar una situación riesgosa o peligrosa.
3. Nivel de seguridad
Hay conciencia de la existencia de un peligro. Sin embargo el entrenamiento,
experiencia, educación y buen sentido le permiten efectuar un planteamiento táctico a
seguir. Este incluye el pedido de cobertura de otros Policías, el uso de abrigos, la
identificación de alguien que pueda representar una amenaza y el uso de la fuerza si
fuese necesario. El nivel de seguridad disminuye los riesgos del Policía y su equipo. Si
son sorprendidos se encontrarán listos para dar las respuestas que la situación exija.
4. Nivel de Reacción
E. VERBALIZACION
Página 74 de 123
P
Es la herramienta o recurso más utilizado e una intervención policial, mediante el que
se trata de mantener o restablecer el principio de autoridad a través del empleo de la
expresión oral, con la firmeza y energía adecuada a cada situación particular.
Al iniciar el contacto visual, el/la Policía se debe identificar, luego de forma clara y
precisa, debe hacer conocer el motivo de la intervención y señalar cada una de las
acciones que el intervenido debe realizar. Se debe tratar con dignidad y respeto a
toda persona, utilizando un lenguaje adecuado, evitando improperios y términos
peyorativos.
Las indicaciones deben ser firmes. Una orden enérgica puede evitar una tragedia y
hacer innecesario el uso de la fuerza física o letal. Si la persona intervenida sigue las
instrucciones, su integridad y la del personal policial estarán aseguradas. En
consecuencia la intervención se realizará sin necesidad de elevar el nivel de fuerza.
No se debe amenazar al intervenido ni decir algo que no pueda cumplir. Por ejemplo
“ se lo diré por última vez…. “Si el individuo decide ignorar la advertencia, el Policía
perderá credibilidad. Por otro lado, si el intervenido obedece, el Policía debe estar
preparado, no descuidar su seguridad, no debe confiarse, puesto que puede ser el
momento más peligroso de la intervención.
F. MEDIOS DE POLICIA
Página 75 de 123
P
Para el cumplimiento de su servicio, el personal policial debe contar con un
equipamiento básico, conformado principalmente por :
o Bastones policiales.
o Grilletes policiales.
o Chaleco balístico.
o Arma de fuego y munición reglamentaria.
o Cinto policial.
1. BASTONES POLICIALES
Son aquellos medios defensivos no letales utilizados por el personal policial
debidamente entrenado y según la función que desempeñan en el ejercicio de su
labor policial. Nunca deben utilizarse como elementos de castigo ni como medios
ofensivos o de intimidación. Al hacer uso de ellos se debe reducir al mínimo las
posibles lesiones innecesarias. Sin embargo, de presentarse alguna situación
involuntaria, deberá brindarse la asistencia médica inmediata.
Los bastones policiales que usa la Policía Nacional del Perú son la defensa de
goma, el bastón TONFA (PR-24) y el bastón extensible.
. ZONAS PROHIBIDAS .- Son las que pueden causar la muerte o lesiones graves
en el individuo, por lo tanto, es imperioso evitar impactar con los bastones policiales
en estas zonas.
. ZONAS INCAPACITANTES.- Son las que causa efectos temporales o
permanentes, el impacto de los bastones hacia estas zonas no debe ser reiterativo.
. ZONAS MOMENTANEAS.- Son las que se inmoviliza por segundos, minutos u
horas al individuo con recuperación total a corto plazo, el impacto de los bastones
hacia esas zonas debe ser estrictamente necesario.
a. Bastones de goma.
b. TONFA (PR-24)
c. Bastón policial extensible.
2. AEROSOL PIMIENTA
Es un elemento químico que provoca una profunda irritación, sensación de picazón
muy molesta y un ardor generalizado en las vías respiratorias. Su uso, como medio
policial no letal, ofrece una ventaja momentánea ante la agresión de un infractor de
la ley.
Página 76 de 123
P
a. Descripción
El gas pimienta se utiliza para controlar infractores de la ley de manera individual
o grupal. El alcance máximo de este medio puede variar en un rango de 4 a 5
metros siendo el alcance efectivo entre 2 a 3 metros aproximadamente.
El aerosol pimienta viene en envases especiales que al momento de emplearse
emiten un ritmo fijo de dispersión, y que representan un seguro para accionar el
aspersor de chorro. La composición química de este gas no debe ser inflamable.
b. Empleo
Ante una agresión no letal por parte de un infractor de la ley, el personal policial,
de acuerdo al criterio de uso progresivo y diferenciado de la fuerza, podrá
controlar la agresión mediante el aerosol pimienta(paralelo al control físico)
debiendo para ello accionar dos veces el aspersor de chorro en forma sucesiva.
Los efectos son inmediatos, provocan intenso ardor en la piel y en los ojos,
dificulta la respiración, los ojos se cierran involuntariamente cegando al atacante
temporalmente.
c. Recomendaciones
. Evitar el uso en espacios cerrados sobre todo en el interior de vehículos
públicos o privados.
. No usar a una distancia menor de 50 metro cm aproximadamente, por cuanto la
fuerza de impacto generada por la dispersión del chorro podía generar lesiones
oculares.
. Debe portarse siempre en una funda, con el seguro del aspersor accionado.
. Por ningún motivo se expondrá al presunto infractor al gas pimienta en forma
prolongada en la misma zona.
3. GAS LACRIMOGENO
a. DESCRIPCION
El gas lacrimógeno es un compuesto químico que hace que los ojos se irriten y
lagrimeen. En general cualquier compuesto químico que produzca estos efectos
se puede llamar lacrimógeno, pero agente de control de disturbios o gas
lacrimógeno implica un producto químico lacrimógeno escogido por su baja
toxicidad y por no ser letal
b. RECOMENDACIONES
Evitar el empleo de material lacrimógeno a inmediaciones de edificaciones donde
se congreguen personas con mayor riesgo de sufrir las consecuencias de los
agentes químicos, tales como personas con mayor riesgo de sufrir las
consecuencias de los agentes químicos, tales como establecimientos cerrados,
hospitales, asilos, colegios, otros establecimientos públicos.
Página 77 de 123
P
Nunca se lanzará material lacrimógeno al cuerpo de las personas.
Cumplir con sus especificaciones técnicas para alcanzar los efectos deseados sin
excesos, incluyendo el transporte, para lo cual el personal policial deberá portar
el gas lacrimógeno en su respectiva bolsa porta granadas.
Tener en cuenta que el riesgo de un efecto letal o de graves lesiones sigue
existiendo, dependiendo del tipo de gas empleado, tiempo de exposición y la
concentración de los gases, así como de la capacidad física de las personas
afectadas(edad, contextura, salud delibitada y otros.)
4. FORNITURA POLICIAL
Es un tipo de correa utilizada como accesorio con la finalidad de transportar el
equipamiento básico policial de una manera más efectiva, ya que permite tener un
acceso rápido y fácil de los medios de policía, además de que también permite tener
las manos libres.
Su uso es indispensable para realizar las actividades propias del servicio policial.
Está conformada principalmente por una correa de color negro, con funda para arma
de fuego, porta cacerinas, porta grilletes de seguridad y porta bastón, además
linterna, silbato, navaja, radio, gas pimienta.
5. GRILLETES POLICIALES
Constituyen un elemento muy útil e imprescindible del equipo básico del Policía. No
solo permite controlar la acción agresiva del infractor de la ley, sino también la
sujeción momentánea de éste, para su aseguramiento o traslado ante la autoridad
competente.
Es un medio de policía que limita el uso de la fuerza y el empleo de las armas de
fuego, por lo que :
Controlan el accionar violento de la persona intervenida y evitan que esta se
autolesione.
Reducen las posibilidades de la persona intervenida de agredir al personal
policial, garantizando su integridad física y la de sus compañeros.
Reducen las posibilidades de la persona intervenida de agredir a terceras
personas.
También pueden ser engrilletadas las personas intervenidas que se encuentren bajo
el efecto de drogas, alcohol o cualquier estado emocional alterado que represente
peligrosidad para si mismo o para otros.
Una ves colocados los grilletes, no se usará contra la persona intervenida ningún
otro medio de coerción ni fuerza física alguna que atente contra su integridad física o
dignidad.
Los grilletes policiales que usa la PNP para el cumplimiento de sus funciones son los
grilletes:
Página 78 de 123
P
Grilletes de seguridad. Ya hemos descrito.
Grilletes de lazo.- Son tiras de cuerda hechas de nylon trenzado y un
mecanismo de bloqueo. Su uso es excepcional ya que resulta ventajoso en
situaciones en las que se deben detener a una gran cantidad de personas en
un periodo de tiempo relativamente corto. La parte más importante es el
mecanismo de bloqueo(candado), que debe ser colocado correctamente a fin
de soportar el esfuerzo de la persona intervenida para liberarse de los lazos
que rodean sus muñecas.
Grilletes desechables.- Son tiras de plástico de alta resistencia, de fácil
portabilidad, sumamente ligeras y de un solo uso. Una vez colocados deben
ser cortados con una cuchilla especial para la liberación de la persona
arrestada, estos grilletes pueden ser empleados por personal policial según
su especialidad funciona.
6. ARMAS DE FUEGO
Revólver calibre 38 “ SPL
Pistolas calibre 9 mmm Pb.
Armas de largo alcance calibres 5.56 x 45 mm , 7.62 x 39 mm y 7.62 x 51
mm.
Página 79 de 123
P
a. Identificarse plenamente como Policía aún cuando está uniformado.
¡ ALTO POLICIA ¡o ¡ES LA POLICIA ¡
En caso que el presunto infractor mantuviera una actitud violenta y el riesgo letal es
inminente, empleará el arma de fuego y, si las condiciones lo permiten deberá
realizar el disparo selectivo en determinada zona del cuerpo, con la finalidad de
controlar la acción letal del presunto infractor de la ley, teniendo en cuenta la
intensidad de la agresión o amenaza, la forma de proceder y el peligro que
representa la persona a intervenir o la situación por controlar ( art. 6.3 DS 012-2016-
IN ), así como el objetivo legítimo que se persigue (art.5 (a, b ) Principios básicos
sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de
hacer cumplir la ley).
Página 80 de 123
P
III UNIDAD
El Código de Conducta, fue aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en
su Resolución 34/169 del 17DIC1979. En dicha resolución se declara que la índole de las
funciones de aplicación de la ley en defensa del orden público, y la forma en que éstas se
ejercen, tienen una repercusión directa en la calidad de la vida tanto de los individuos como
de la sociedad en su conjunto. Mientras que destaca la importancia de las funciones que
desempeñan los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, la Asamblea General
también pone en relieve los posibles abusos que entraña el ejercicio de esos deberes.
Comentario:
En los países en que ejercen las funciones de policía autoridades militares, ya sean
uniformadas o no, o fuerzas de seguridad del Estado, se considerará que la definición de
funcionarios encargados de hacer cumplir la ley comprende a los funcionarios de esos
servicios.
Esta disposición obedece al propósito de abarcar no solamente todos los actos violentos, de
depredación y nocivos, sino también toda la gama de prohibiciones previstas en la
legislación penal. Se extiende, además , a la conducta de personas que no pueden incurrir
en responsabilidad penal.
Artículo 2
En el desempeño de sus tareas, los funcionarios encargados de
hacer cumplir la ley respetarán y protegerán la dignidad humana
y mantendrán y defenderán los derechos humanos de todas las
personas
Comentario
Página 81 de 123
P
Los derechos humanos de que se trata están determinados y protegidos por el derecho
nacional y el internacional. Entre los instrumentos internacionales pertinentes están la
Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y
Políticos.
La Declaración sobre la Protección de todas las Personas contra la Tortura y Otros Tratos o
Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, la Declaración de las Naciones Unidas sobre la
eliminación de todas las formas de discriminación racial, la Convención Internacional sobre
la Eliminación de todas las formas de discriminación racial, La Convención Internacional
sobre la Represión y el Castigo del Crimén de Apartheid, la Convención para la Prevención
y la Sanción del Delito de Genocidio, las Reglas mínimas para el Tratamiento de los
Reclusos y la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares..
En los comentarios de los distintos países sobre esta disposición deben indicarse las
disposiciones regionales o nacionales que determinen y protejan estos derechos.
Artículo 3
Los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley podrán usar la fuerza sólo cuando sea
estrictamente necesario y en la medida que lo requiera el desempeño de sus tareas.
Comentario :
En esta disposición se subraya que el uso de la fuerza por los funcionarios encargados de
hacer cumplir la Ley debe ser excepcional, si bien implica que los funcionarios encargados
de hacer cumplir la ley pueden ser autorizados a usar la fuerza en la medida en que
razonablemente sea necesario, según las circunstancias para la prevención de un delito,
para efectuar la detención legal de delincuentes o de presuntos delincuentes o para ayudar
a efectuarla, no podrá usarse la fuerza en la medida en que exceda estos límites.
El Derecho Nacional restringe ordinariamente el uso de la fuerza por los funcionarios
encargados de hacer cumplir la ley de conformidad con un principio de proporcionalidad.
Debe entenderse que esos principios nacionales de proporcionalidad han de ser respetados
en la interpretación de esta disposición. En ningún caso debe interpretarse que esta
disposición autoriza el uso de un grado de fuerza desproporcionado al objeto legítimo que se
ha de lograr.
El uso de armas de fuego se considera una medida extrema. Deberá hacerse todo lo posible
por excluir el uso de armas de fuego, especialmente contra niños. En general, no deberán
emplearse armas de fuego, excepto cuando un presunto delincuente ofrezca resistencia
armada o ponga en peligro, de algún otro modo, la vida de otras personas y no pueda
reducirse o detenerse al presunto delincuente aplicando medidas menos extremas. En todo
caso en que se dispare un arma de fuego, deberá informarse inmediatamente a las
autoridades competentes.
Artículo 4.
Las cuestiones de carácter confidencial de que tengan conocimiento los funcionarios
encargados de hacer cumplir la ley se mantendrán en secreto, a menos que el cumplimiento
del deber o las necesidades de la justicia exigan estrictamente lo contrario.
Comentario :
Por la naturaleza de sus funciones, los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley
obtienen información que puede referirse a la vida privada de las personas o redundar en
perjuicio de los intereses, especialmente la reputación, de otros. Se tendrá gran cuidado en
la protección y el uso de tal información, que sólo debe revelarse en cumplimiento del deber
o para atender las necesidades de la justicia. Toda revelación de tal información con otros
fines es totalmente impropia.
Página 82 de 123
P
Artículo 5
Ningún funcionario encargado de hacer cumplir la ley podrá infligir, instigar o tolerar ningún
acto de tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, ni invocar la orden
de un superior o circunstancias especiales, como estado de guerra o amenaza de guerra,
amenaza a la seguridad nacional, inestabilidad política interna, o cualquier otra emergencia
pública, como justificación de la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o
degradantes.
Comentario :
Esta prohibición dimana de la Declaración sobre Protección de todas las personas contra la
Tortura y Otros Tatos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, aprobada por la
Asamblea General, y en la que se estipula que :
“ Todo acto de esa naturaleza, constituye una ofensa a la dignidad humana y será
condenado como violación de los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y de los
Derechos Humanos y Libertades Fundamentales proclamados en la Declaración Universal
de Derechos Humanos [y otros instrumentos Internacionales de Derechos Humanos ]”.
Artículo 6
Los Funcionarios encargados de hacer cumplir la Ley asegurarán la plena protección de la
salud de las personas bajo su custodia y , en particular, tomarán medidas inmediatas para
proporcionar atención médica cuando se precise.
Comentario :
La “ atención médica”, que se refiere a los servicios que presta cualquier tipo de personal
médico, incluidos los médicos en ejercicio inscritos en el colegio respectivo y el personal
paramédico, se proporcionará cuando se necesite o solicite.
Si bien es probable que el personal médico esté adscrito a los órganos de cumplimiento de
la ley, los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley deben tener en cuenta la opinión
de ese personal cuando recomiende que se dé a la persona en custodia el tratamiento
apropiado por medio de personal médico no adscrito a los Organos de cumplimiento de la
Ley o en consulta con él,
Se entiende que los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley proporcionarán también
atención médica a las víctimas de una violación de la ley o de un accidente ocurrido en el
curso de una violación de la ley.
Artículo 7
Los Funcionarios encargados de hacer cumplir la Ley no cometerán ningún acto de
corrupción. También se opondrán rigurosamente a todos los actos de esa índole y los
combatirán .
Página 83 de 123
P
Comentario:
Cualquier acto de corrupción, lo mismo que cualquier otro abuso de autoridad, es
incompatible con la profesión de funcionario encargado de hacer cumplir la Ley. Debe
aplicarse la Ley con todo rigor a cualquier funcionario encargado de hacerla cumplir que
cometa un acto de corrupción, ya que los Gobiernos no pueden pretender hacer cumplir la
ley a sus ciudadanos si no pueden, o no quieren, aplicarla contra sus propios agentes y en
sus propios organismos.
Si bien la definición de corrupción deberá estar sujeta al derecho nacional, debe entenderse
que abarca tanto la comisión u omisión de un acto por parte del responsable, en el
desempeño de sus funciones o con motivo de éstas, en virtud de dádivas, promesas o
estímulos, exigidos o aceptados, como la recepción indebida de éstos una vez realizado u
omitido el acto.
Debe entenderse que la expresión “ acto de corrupción” anteriormente mencionada abarca
la tentativa de corrupción.
Artículo 8
Los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley respetarán la Ley y el presente Código.
También harán cuando esté a su alcance para impedir toda violación de ellos y por
oponerse rigurosamente a tal violación.
Los Funcionarios encargados de hacer cumplir la Ley que tengan motivos para creer que se
ha producido una violación del presente Código informarán de la cuestión a sus superiores
y, si fuere necesario, a cualquier otra autoridad u Organismo apropiado que tenga
atribuciones de control o correctivas.
Comentario:
El presente Código se aplicará en todos los casos en que se haya incorporado a la
Legislación o la práctica nacionales. Si la legislación o la práctica contienen disposiciones
más estrictas que las del presente Código, se aplicarán esas disposiciones más estrictas.
El artículo tiene por objeto mantener el equilibrio entre la necesidad de que haya disciplina
interna en el organismo que dependa principalmente la seguridad pública, por una parte, y la
de hacer frente a las violaciones de los derechos humanos básicos, por otra. Los
funcionarios encargados de hacer cumplir la ley informarán de las violaciones a sus
superiores inmediatos y sólo adoptarán otras medidas legítimas sin respetar la escala
jerárquica si no se dispone de otras posibilidades de rectificación o si éstas no son eficaces.
Se entiende que no se aplicarán sanciones administrativas ni de otro tipo a los funcionarios
encargados de hacer cumplir la ley por haber informado de que ha ocurrido o va a ocurrir
una violación del presente Código.
El término “ autoridad” u organismo apropiado que tenga atribuciones de control o
correctivas “ se refiere a toda autoridad o todo organismo existente con arreglo a la
legislación nacional, ya forma parte del Organo de cumplimiento de la Ley o sea
independientemente d éste, que tenga facultades estatutarias, consuetudinarias o de otra
índole para examinar reclamaciones y denuncias de violaciones dentro del ámbito del
presente Código.
En algunos países puede considerarse que los medios de información para las masas
cumplen funciones de control análogas a las descritas en el párrafo anterior. En
consecuencia, podría estar justificado que los funcionarios encargados de hacer cumplir la
Ley, como último recurso y con arreglo a las Leyes y costumbres de su país y las
disposiciones del artículo 4 del presente Código, señalarán las violaciones a la atención de
la opinión pública a través de los medios de información para las masas.
Los Funcionarios encargados de hacer cumplir la Ley que observen las disposiciones del
presente Código, merecen el respeto , el apoyo total y la colaboración de la comunidad y del
organismo de ejecución de la Ley en que prestan sus servicios, así como de los demás
funcionarios encargados de hacer cumplir la Ley.
Página 84 de 123
P
PRINCIPIOS BASICOS SOBRE EL EMPLEO DE LA FUERZA Y DE ARMAS DE FUEGO
POR LOS FUNCIONARIOS ENCARGADOS DE HACER CUMPLIR LA LEY.
Adoptadas por el Octavo Congreso de las Naciones Unidas sobre prevención del
Delito y Tratamiento del delincuente, celebrado en LA HABANA- CUBA DEL 27 de
Agosto al 7 de Septiembre de 1990.-
Disposiciones Generales :
DISPOSICIONES ESPECIALES :
Página 85 de 123
P
9. Los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley no emplearán armas de fuego
contra las pesonas salvo en defensa propia o de otras personas, en caso de peligro
inminente de muerte o lesiones graves, o con el propósito de evitar la comisión de un
delito particularmente grave qu8e entrañe una seria amenaza para la vida, o con el
objeto de detener a una persona que represente ese peligro y oponga resistencia a
su autoridad, o para impedir su fuga, y sólo en caso de que resulten insuficientes
medidas menos extremas para lograr dichos objetivos. En cualquier caso, sólo se
podrá hacer uso intencional dwe armas letales cuando sea estrictamente inevitable
para proteger una vida..
10. En las circuntstancias previstas en el pruincipio 9, los funcionarios encargados de
hacer cumplir la ley se identificarán como tales y darán una clara advertencia de su
intención de emplear armas de fuego, con tiempo suficiente para que se tome en
cuenta, salvo que al dar esa advertencia se pusiera indebidamente en peligro a los
funcionarios encarhgados de hacer cumplir la ley, se creara un riesgo de muerte o
daños graves a otras personas, o resultara evidentemente inadecuada o inútil dadas
las circunstancias del caso.
11. Las normas y reglamentaciones sobre el empleo de armas de fuego por los
funcionarios encargados de hacer cumplir la ley deben contener directrices que :
a. Especifiquen las circunstancias en que los funcionarios encargados de hacer
cumplir la ley estarían autorizados a portar armas de fuego y prescriban los tipos
de armas de fuego o municiones autorizados.
b. Aseguren que las armas de fuego se utilicen solamente en circunstancias
apropiadas y de manera tal que disminuya el riesgo de daños innecesesarios;
c. Prohiban el empleo de armas de fuego y municiones que puedan provocar
lesiones no deseadas o signifiquen un riesgo injustificado;
d. Reglamenten el control , almacenamiento y distribución de armas de fuego, así
como los procedimientos para segurar que los funcionarios encargados de hacer
cumplir la ley respondan de las armas de fuego o municiones que se les hayan
entregado;
e. Señalen los avisos de advertencia que deberán darse, siempre que proceda,
cuando se vaya a hacer uso de un arma de fuego
f. Establezcan un sistema de presentación de informes siempre que los
funcionarios encargados de hacer cumplir la ley recurran al empleo de armas de
fuego en el desempeño de sus funciones.
12. Dado que todas las personas están autorizadas a participar en reuniones lícitas y
pacíficas, de conformidad con los principios consagrados en la Declaración Universal
de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos,
los Gobiernos y los Organismos y funcionarios encargados de hacer cumplir la ley
reconocerán que la fuerza y las armas de fuego pueden utilizarse solamente de
conformidad con los principios 13 y 14.
13. Al dispersar reuniones ilíticitas pero no violentas, los funcionarios encargados de
hacer cumplir la ley evitarán el empleo de la fuerzao,si no es posible, lo limitarán al
mínimo necesario.
14. Al dispersar reuniones violentas, los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley
podrán utilizar armas de fuego cuando no se puedan utilizar medios menos
peligrosos y únicamente en la mínima medida necesaria. Los funcionarios
encargados de hacere cumplir la ley se abstendrán de emplear las armas de fuego
en esos casos, salvo en las circunstancias previstas en el principio 9.
Página 86 de 123
P
15. Los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en sus relaciones con las
personas bajo custodia o detenidas, no emplearán la fuerza, salvo cuando sea
estrictamente necesario para mantener la seguridad y el orden en los
establecimientos o cuando corra peligro la integridad física de las personas.
16. Los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, en sus relacions con las
personas bajo custodfia o detenidas, no emplear+an armas de fuego, salvo en
defensa propia o en defensa de terceros cuando haya peligro inminente de muerte o
lesiones graves, o cuando sea estrictamente necesario para impedir la fuga de una
persona sometida a custodia o detención que presente el peligro a que se refiere el
principio 9.
17. Los principios precedentes se aplicarán sin perjuicio de los derechos, obligaciones y
responsabilidades de los funcionarios de establecimientos penitenciarios, tal como se
enuncian en las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos, sobre todo las
reglas 33, 34 y 54.
18. Los Gobiernos y los Organismos encargados de hacer cumplir la ley procurarán que
todos los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley sea seleccionadfos
mediante procedimientos adecuados, posean aptitudes éticas, psicológicas y físicas
apropiadas para el ejercicio eficaz de sus funciones y reciban capacitación
profesional continua y completa. Tales aptitudes para el ejercicio de esaas funciones
serán objeto de examen períodico.
19. Los Gobiernos y los Organismos encargados de hacer cumplir la ley procurarán que
todos los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley reciban capacitación en el
empleo de la fuerza y sean examinados de conformidad con normas de avaluaci+on
adecuadas. Los funcionarios que deban portar armas de fuego deben estar
autorizados para hacerlo sólo tras haber finalizado la capacitación especializada en
su empleo.
20. En la capacitación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, los
Gobiernos y los Organismos correspondientes prestarán especial atención a las
cuestiones de ética policial y derechos humanos, especialmente en el proceso de
indagación a los medios que puedan sustituir el empleo de la fuerza y de armas de
fuego, por ejemplo, la solución pacífica de los conflictos, es estudio del
comportamiento de multitudes y las técnicas de persuación, negociación y
mediación, así como a los medios técnicos, con miras a limitar el empleo de la fuerza
y armas de fuego. Los Organismos encargados de hacer cumplir la ley deben
examinar sus programas de capacitación y procedimientos operativos a la luz de
casos concretos..
21. Los Gobiernos y los Organismos encargados de hacer cumplir la ley proporcionarán
orientación a los funcionarios que intervengan en situaciones en las que se empleen
la fuerza o armas de fuego para sobrellevar las tensiones ´propias de esas
situaciones.
22. Los Gobiernos y los Organismos encargados de hacer cumplir la ley establecerán
procedimientos eficaces para la presentación de informes y recursos en relación con
todos los casos mencionados en los Principios 6 y 11. f.-Para los casos con respecto
a los cuales se informe de conformidad con esos principios, los Gobiernos y los
Organismos encargados de hacer cumplir la ley asegurarán que se establezca un
procedimiento de revisión eficaz y que autoridades administrativas o judiciales
independientes estén dotadas de coompetencia en circunstancias apropiadas. En
caso de muerte y lesiones graves u otras consecuencias de importancia, se enviará
rápidamente un informe detallado a las autoridades competentes para la revisión
administrativa y la supervisión judicial.
Página 87 de 123
P
23. Las personas afectada por el empleo de la mfuerza y de armas de fuego o sus
representantes legales tendrán acceso a un proceso independiente, incluído un
proceso judicial. En caso de muerte de esas personas, esta disposición se aplicará a
sus herederos.
24. Los Gobiernos y los Organismos encargados de hacer cumplir la ley adoptarán las
medidas necesarias para que los funcionarios superiores asuman la debida
responsabilidads cuando tengan conocimiento, o debieran haberlo tenido, de que los
funcionarios a sus +ordenes recurren, o han recurrido, al uso ilícito de la fuerza y de
armas de fuego, y no adopten todas las medidas a su disposición para impedir,
eliminar o denunciar ese uso.
25. Los Gobiernos y los Organismos encargados de hacer cumplir la ley adoptarán las
medidas necesarias para que no se imponga ninguna sanción penal o disciplinaria
contra los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley que, en cumplimiento del
Código de Conducta pertinente y de estos Principios Básicos, se nieguen a ejectar
una orden de emplear la fuerza o armas de fuego o denuncien ese empleo por otros
funcionarios.
26. Los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley no podrán alegar obediencia de
órdenes superior4es si ttenían conocimiento de que la orden de emplear la fuerza o
armas de fuego, a ráiz de la mcual se ha ocasionado la muerte o heridas graves a
una persona, era manifiestamente ilícita y tuvieron una oportunidad razonable de
negarse a cumnplirla. De cualquier modo, tamnbién serán responsables los
superiores que diero la órdenes ilícitas.
Página 88 de 123
P
APROBADO POR RESOLUCION MINISTERIAL NRO.952-2018-IN del 13 de
Agosto del 2018.
“ Es el medio que en sus diferentes niveles usa el personal de la Policía Nacional del
Perú, dentro del marco de la ley, para lograr el control de una situación que constituye
una amenzaza o atenta contra la seguridad, el orden público, la integridad o la vida de
las personas “.
La fuerza debe aplicarse mediante un acto discrecional, legal , legítimo y profesional, debe
tener consideraciones especiales cuando se trata de mujeres, niñas, niños y adolescentes,
personas adultas mayores y personas con discapacidad, brindándosele un trato humano y
disgno que debe ser obligación de todo Policía.
“ FUERZA NO ES VIOLENCIA “
La Ley de la PNP DL 1267 establece como una de sus atribuciones : “ Hacer uso de la
fuerza , de acuerdo a la normatividad vigente, código de conducta de los funcionarios
encargados de hacer cumplir la ley y pruincipios básicos sobre el empleo de la fuerza y de
armas de fuego, en el marco de los acuerdos adoptados por las Naciones Unidas “.
1. LEGALIDAD
Implica la sujeción de la Fuerza Pública al mandato de la ley. Por ello el uso de lafuerza
debe orientarse al logro de un objetivo legal. Asimismo los medios y métodos utilizados
en cumplimiento del deber deben ser amparados en el marco del Derecho Internacional
de los DD HH, la Constitución Política del Perú y demás normas nacionales sobre la
materia. El uso de la fuerza está limitado y condicionada por los protocolos explícitos
previamente establecidos, para el ejercicio legítimo de esta atribución.
Página 89 de 123
P
2. NECESIDAD
3. PROPORCIONALIDAD
Es la gradación y adecuación, por parte del personal policial, de los medios y métodos a
emplear teniendo en cuenta el nivel de cooperación, resistencia o agresión que represente
la persona a intervenir o la situación a controlar.
1. NIVEL DE RESISTENCIA
a. Resistencia pasiva :
(1) Riesgo latente.- Es la amenaza permanente no visible en toda intervención
policial. Está relacionada con la condición y confihuración geográfica, entorno
social, económico y actividad delictiva permanente o eventual y que
determina el nivel de respuesta policial.
(2) Cooperador.- El intervenido acata todas las indicaciones del personal policial
sin resistencia manifiesta durante la intervención. El ciudadano, presunto
infractor de la ley, mantiene respeto hacia el acto de autoridad cumpliendo las
indicaciones que se le da para garantizar el orden incluso efectuar un arresto
(3) No cooperador.- El intervenido no acata las indicaciones. No reacciona ni
agrede. El ciuddano, presunto infractor de la ley, evidencia una
desobediencia manifiesta hacia el acto de autoridad, sin llegar a la agresión
física, que puede expresarse verbalmente
b. Resistencia activa
(1) Resistencia física.- El intervenido se opone a su reducción, inmovilización y/o
condución, llegando a un nivel de desafio físico. El ciudadno presunto
infractor de la ley expresa oposición física, sujeción a elementos materiales
que evitan su traslado o empleo de cualquier medio para impedir la acción
policial de control físico.
Página 90 de 123
P
(2) Agresión no letal.- El intervenido agrede físicamente al personal policial o a
personas involucradas en la intervención mediante el empleo de la fuerza
corporal u objeto que atenta contra la integridad física, sin generar un peligro
real e inminente de muerte o lesiones graves.
(3) Agresión letal .- Es la acción y conducta del ciudadano presunto infractor de
la ley que mediante cualquier acción pone en peligro real e inminente de
muerte o lesiones graves al personal policial o a personas involucradas en la
intervención.
2. NIVELES DEL USO DE LA FUERZA
a. Niveles Preventivos
(1) Presencia Policial.- Entendida como demostración de autoridad del personal
de la PNP uniformado ( el uso del distintivo de identificaciónn (marbete) es
de uso obligatorio en todos los muniformes utilizados en el servicio policial –
Reglamento General de mUniformes de la PNP). O dedidamente identificado
con la palabra POLICIA, su placa insignia y carnet de identidad, debidamente
equipado, en actitud de alerta y realizando un control visual, que previene y
disuade la comisión de una infracción o un delito
(2) Verbalización.- Es el uso de la comunicación oral con la energia necesaria y
el uso de términos adecuados y comprendidos por las personas a intervenir,
facilitando su control individual o grupal. La verbalización debe ser utilizada
en todos los niveles de uso de la fuerza.
(3) Control de contacto.- Es el uso de técnicas de comunicación, negociación y
procedimientos destinados a guiar, contener la acción o actitud de la persona
o grupos a ser intervenidos sin llegar al control físico.
b. Niveles reactivos
(1) Control físico.- Es el uso de las técnicas policiales que permiten controlar,
reducir, inmovilizar y conducir a la persona intervenida, evitando en lo posible
causar lesiones.
CONTROLAR Entiendase como el resultado obtenido de reducir, inmovilizar
Y conducir al intervenido.
REDUCIR Minimizar la resistencia física de una persona mediante la apli
Cación de técnicas o recursos de manipulación.
INMOVILIZAR Inhabilitar temporalmente la movilidad mecánica corporal del
Intervenido con el empleo de grilletes de seguridad.
CONDUCIR Trasladar en forma segura al intervenido desde el lugar de la
Intervención hasta una dependencia policial previo registro
Preliminar por medidas de seguridad.
El registro previo a la conducción es la acción de revisión corporal al
intervenido, con la finalidad de buscar armas, objetos, drogas o cualquier
cosa oculta, que puedan ser utilizados para causarse daños a si mismos o a
terceros, así comotambién algún indicio o evidencia de un hecho delictuso.
Página 91 de 123
P
El personal policial puede usar la fuerza de manera progresiva y diferenciada, de
conformidad con los principios de legalidad, necesidad y proporcionalidad y los niveles de
uso de la fuerza en las msiguientes circunstancias :
A. G E N E R A L I D A D E S
Las técnicas básicas sugeridas en este capítulo deberán ser empleadas
exclusivamente para controlar, minimizar toda posibilidad de riesgo que atente contra
la integridad de los participantes en la intervención policial ( público o víctima, policía
e inclusive el infractor ).
Para tal efecto, es necesario que el policía esté preparado profesionalmente y
motivado para el desarrollo adecuado de actitudes, habilidades, confianza, espíritu
de equipo positivo, liderazgo eficaz y la ejecución de tácticas operacionales,
aspectos que deben formar parte de su instrucción y entrenamiento. El Estado para
tal fin debe afectar de armamentos, vestuarios y equipo que garanticen al personal
policial cumplir con sus funciones y obligaciones que la Constitución y la ley le
otorgan.
A través del uso correcto de las tacticas y técnicas adecuadas, el personal policial
podrá minimizar los factores adversos y obtener grandes ventajas. Tambie´n podrá
prevenir agresiones y establecer perimetros de seguridad. Es necesario proyectar el
procedimiento policial a emplear en base a la apreciación inicial del riesgo o la
amenza, esto disminuirá la posibilidad de ser sorprendido por él o los intervenidos.
El personal policial debe trazar siempre una línea imaginaria que divida el área de la
intervención, estableciendo la zona de seguridad (dominada por ellos) y la zona de
riesgo ( no controlada por ellos) en donde se presume o se tenga la certeza de la
presencia del intervenido o presunto infractor.
Los procedimientos de la intervención policial propiamente dicho( identificación,
reducción, inmovilización, control y registro) deberán efectuarse siempre en la zona
de seguridad. El o la policía jamás ingresará a la zona de riesgo si es que ésta no ha
sido debidamente controlada.
Los medios de Policía afectados para el servicio policiall deben ser utilizados en
defensa y protección de las personas y la ociedad, empleaándolos solamente ante
una acción violenta de parte de los infractores o intervenidos y no como una
demostración de fuerza excesiva en su intervención. Para ello se debe establecer
necesariamente prioridades de seguridad en cuanto a la protección de la integridad f
´ísica y la vida, teniendo como prioridad a la víctima o público, la seguridad del propio
policía, la de sus compañeros o inclusive la del propio intervenido.
Se debe tener siempre presente que no existen dos intervenciones iguales. Por lo
tanto, se hace imposible una “ situación modelo” para cada una de ellas. Sin
embargo los principios básicos que deben regir a estas hacen posible su adaptación
a cada situación particular.
B. TECNICAS DE INTERVENCION
Página 92 de 123
P
Toda intervención policial, por lo general debe ser efectuada como mínimo por dos
policias, debiendo ser planificada apenas se tenga conocimiento de ella ( no
necesariamente en un documento) definiendo los roles que le corresponda cumplir a
cada uno de los policías. P1 será el que se encargue de efectuar el contacto con la
persona a intervenir , el P2 prestará la seguridad respectiva.
En caso que la intervención sea ejecutada por dos policias a pie, éstos deben formar
en lo posible “ un triángulo de seguridad “, en cuya base deben ubicarse los policias
interventores y el intervenido en el vértice o punto medio proyectado del triángulo.
INTERVENIDO O
P 1 POLICIA P2 POLICIA
Página 93 de 123
P
datos que permitan establecer la titularidad de los mismos. Por ejemplo:
mencionarle como su segundo nombre uno que no le corresponde.
Culminada la intervención , sin novedad, el Policía de contacto P1,
agradecerá su cooperación, desplazándose luego hacia la ubicación del
policía de seguridad P2, para que el ciudadano reinicie su camino
acompañándolo con la mirada hacia cierta distancia.
b. INTERVENCION A UN PRESUNTO INFRACTOR
Estas intervenciones son las que representan un mayor riesgo para el personal
policial. Pueden presentarse durante el patrullaje o a mérito de una comunicación
radial o telefónica de la unidad policial. En este sentido, es de su ma importancia
que la información que recabe el personal policial que va a intervenir sea
detallada con la finalidad de tomar conocimiento de la situación.
Esta intervención se debe iniciar con la Verbalización, teniendo en cuenta los
siguientes pasos :
. El policía debe identificarse como tal expresando en Voz Alta :
¡ ALTO POLICIA ¡ ¡ LEVANTE LAS MANOS , MIREME ¡
. Hacerle saber el motivo de la intervención, por ejemplo :
“ ES USTED SOSPECHOSO DE ………”. O
“ HA COMETIDO EL DELITO DE…….. “
. Indicarle que se le va a identificar y registrar, para que así pueda colaborar con
la intervención. De ser necesario ordenar que adopte una posición apropiada
para la inmovilización temporal ( colocándole los grilletes) y realizar el registro
preliminar. Para ello se deben utilizar términos que sean fáciles de entender
como :
¡ PONGA LAS MANOS SOBRE LA CABEZA ¡
Despacio , despacio , tranquilo
¡ ENTRELACE SUS DEDOS ¡ o
¡ CRUCE LOS DEDOS SOBRE LA CABEZA ¡
¡GI RE ¡ O
¡ DESE VUELTA , DE ESPALDAS A MI ¡
¡ MANTENGA LA CALMA ¡
..ESTE ES EL PROCEDIMIENTO POLICIAL, EN LA MEDIDA QUE USTED
COOPERE, LO REALIZAREMOS DE MNERA RAPIA Y SEGURA, NO
OFREZCA RESISTENCIA ……
¡ ES LA POLICIA ¡
¡ PEGUESE A LA PARED ¡ ¡ ARRODILLESE ¡
¡ TIENDASE AL SUELO ¡
Para efectuar el arresto, el personal policial puede utilizar básicamente tres
posiciones :
. DE PIE
. DE RODILLAS
. TENDIDO o ECHADO
Página 94 de 123
P
3. INTERVENCION POLICIAL A PERSONAS EN VEHICULO DESDE UN VEHICULO
POLICIAL
4. INTERVENCION EN INMUEBLES
a. RECONOCIMIENTO
b. INGRESO
(1) Ingreso Dinámico
(2) Ingreso en X
(3) Ingreso en J
(4) Ingreso por el lado largo
(5) Ingreso por el lado corto,
c. DESPLAZAMIENTOS
d. PASADIZOS
e. ESCALERAS
f. INTERVENCION EN EQUIPOS
g. CONFORMACION DE LOS EQUIPOS
h. COMUNICACIÓN
i. USO DE ESPEJO
Página 95 de 123
P
DECI
Página 96 de 123
P
Página 97 de 123
P
DECRETO SUPREMO Nro. 012-2016.IN APRUEBA EL REGLAMENTO DEL DECRETO
LEGISLATIVO NRO. 1186.
Página 98 de 123
P
Página 99 de 123
P
Página 100 de 123
P
Página 101 de 123
P
Página 102 de 123
P
Página 103 de 123
P
DECIM A SEXTA SEMANA
EXAMEN FINAL
BIBLIOGRAFÍA