C900 ATEX DSM Peru 58465 ZARANDA RUSSEL - En.es

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 62

INSTALACIÓN ORIGINAL Y

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Russell
TAMIZ COMPACTO 900
N º DE MODELO. 17900
NÚMERO DE SERIE: 18 / 58465-1

La gama de la familia Russell Compact, diámetros de 400 mm, 600 mm, 900 mm y 1200 mm.

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 1


© Russell Finex Ltd. 2012.

Russell Finex se reserva el derecho de modificar las características de sus productos en cualquier momento
para incorporar desarrollos adicionales. Por lo tanto, la información contenida en este documento está
sujeta a cambios sin previo aviso.

Las descripciones, dibujos y figuras que se incluyen en estas instrucciones de instalación y


funcionamiento están destinadas únicamente a efectos informativos y no corresponden necesariamente
al volumen de suministro o al recambio posterior. Los dibujos y figuras no están a escala.

Página 2 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


Fabricante: Russell Finex Ltd
Casa Russell
Browells Lane
Feltham
Middlesex TW13 7EW
Reino Unido
Tel: +44 [0] 208818 2000 Fax: +44 [0]
208818 2060 Correo electrónico:
[email protected]

Repuestos Directo Tel: +44 [0] 208818 2000 Fax: +44 [0]
Reino Unido y resto del mundo 208818 2060 Correo electrónico:
[email protected]

Europa Central: Russell Finex NV


Zandvoortstraat 20
Industriepark Noord C20
B-2800 Malinas
Bélgica
Tel: +32 [0] 15 27 59 19
Fax: +32 [0] 15 21 93 35
Correo electrónico: [email protected]

Repuestos Directo Tel: +32 [0] 15 27 59 19


Europa Central Fax: +32 [0] 15 21 93 35
Correo electrónico: [email protected]

EE.UU Russell Finex Inc.


625 Eagleton Downs Drive,
Pineville
Carolina del Norte 28134
EE.UU
Tel: +1 (704) 588 9808
Fax: +1 (704) 588 0738
Correo electrónico: sales.rfi@russ ellfinex.com

Repuestos Directo Tel: +1 (704) 588 9808 ext 123


EE.UU Fax: +1 (704) 588 0738
Correo electrónico: [email protected]

Asia Tamices y filtros Russell Finex PVT Ltd


3.er piso, Vardham Trade Center
Nehru Place
Delhi 110 019
India
Tel: +91 (0) 11 45592028/29 Correo
electrónico: [email protected]

Repuestos Directo Tel: +91 (0) 11 45592028/29 Correo


Asia electrónico: [email protected]

Sitio web del grupo http://www.russellfinex.com

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 3


ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Página 4 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


Contenido
INFORMACIÓN IMPORTANTE ................................................ .................................................. .............. 7
Explicaciones de símbolos ............................................... .................................................. .................. 7
1. Instrucciones de seguridad .............................................. .................................................. ......................... 9
1.1 Uso previsto ................................................ .................................................. ........................ 9
1.2 Tamiz Russell Finex Compact 900 Modelo 17900 - Clasificación 2014/34 / UE ...................... 9
1.3 Información básica de seguridad ............................................... .................................................. ........ 9
1.4 Cualificación del personal de operación y mantenimiento ............................................ ........... 10
1,5 Instrucciones de seguridad para el manejo .............................................. .............................................. 10
1,6 Instrucciones de seguridad para la instalación .............................................. ........................................... 10
1.6.1 General .............................................. .................................................. ...................... 10
1.6.2 Eléctrico .............................................. .................................................. .................... 11
1,7 Instrucciones de seguridad al poner en servicio la unidad por primera vez ......................................... ....... 11
1.8 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento .............................................. ............................................ 11
1,9 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento .............................................. ....................................... 12
1.10 Instrucciones de seguridad para el separador magnético (opcional) ........................................ .............. 12
1.11 Resumen de peligros de ignición ............................................. .................................................. 13
1.11.1 Dentro del tamiz ............................................ .................................................. ........... 13
1.11.2 Fuera del tamiz ............................................ .................................................. ........ 14
2. Datos técnicos ................................................ .................................................. ............................ 15
2.1 Descripción general del diseño ................................................ .................................................. ................. 15
2.1.1 Detalles del modelo ............................................. .................................................. .............. 15
2.1.2 Condiciones de funcionamiento ............................................. .................................................. . 15
2.1.3 Pesos .............................................. .................................................. ..................... dieciséis
2.1.4 Datos técnicos del motor del vibrador del tamiz .......................................... .............................. 17
2.1.5 Vida útil de los cojinetes del motor del vibrador del tamiz y cantidades de grasa ....................................... 18
2.1.6 Nivel de ruido ............................................. .................................................. ................. 19
2.1.7 Fuerzas dinámicas ............................................. .................................................. ......... 19
2.1.8 Terminología del tamiz ............................................. .................................................. ..... 19
3. Descripción................................................. .................................................. ................................. 21
3.1 Tamiz Compact 900 - Opciones ............................................. .................................................. 21
4. Instalación................................................. .................................................. .................................. 23
4.1 Desembalaje ................................................. .................................................. .......................... 23
4.2 Instale la base del tamiz en su posición ............................................ .......................................... 23
4.3 Montaje de los componentes del conjunto de tamiz ............................................. ................................. 24
4.3.1 Ensamblaje de la bandeja del tamiz de una sola plataforma .......................................... ........................... 24
4.4 Instalación del motor vibrador de tamiz Compact 900 en el suministro ........................................ .. 28
5. Puesta en servicio ................................................. .................................................. .......................... 29
5.1 Amplitud del tamiz .............................................. .................................................. .......... 29
5.2 Desmantelamiento ................................................. .................................................. .............. 29
6. Operación................................................. .................................................. .................................... 31
6.1 Comprobaciones antes de la puesta en marcha ............................................ .................................................. ......... 31
6.2 Alimentación del tamiz ............................................... .................................................. ................ 31
6.3 Ajuste de la amplitud de vibración .............................................. .............................................. 32
6.4 Montaje y desmontaje de la bandeja del tamiz ............................................. ........................... 32
6.4.1 Desmontaje de la bandeja del tamiz .......................................... ............................................ 32
6.5 Requisitos de formación ................................................ .................................................. ....... 32
7. Dibujos y piezas estándar .............................................. .................................................. ..... 35
7.1 Plano de instalación del Compact 900 .............................................. .......................................... 35
7.2 Lista de piezas estándar del Compact 900 ............................................. ............................................ 36
7.2.1 Base revestida ............................................. .................................................. ............... 36
7.3 Opciones de plataforma de cribado ............................................... .................................................. ............. 38
7.3.1 Cubierta única ............................................. .................................................. ................ 38
7.4 Torsiones de apretado................................................ .................................................. ............. 40
8. Mantenimiento................................................. .................................................. ............................... 41
8.1 Base de tamiz compacta ............................................... .................................................. ........... 42
8.2 Marco de malla ................................................ .................................................. ........................ 42
8.3 Soportes de suspensión ................................................ .................................................. ............ 42
8.4 Juntas ................................................. .................................................. .............................. 42
8.5 Ruedas (opción de soporte móvil) ............................................ ................................................. 42
8,6 Conexiones flexibles de entrada y salida ............................................. ...................................... 42
8.7 Motor vibrador ................................................ .................................................. ..................... 42
8.8 Cables ................................................. .................................................. ................................ 42

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 5


8,9 Abrazaderas y almohadillas de abrazadera .............................................. .................................................. ...... 43
8,10 Panwork ................................................. .................................................. ............................. 43
8.11 Abrazaderas de banda ................................................ .................................................. ....................... 43
8.12 Separador magnético (opcional) ............................................. .................................................. ..43
8.13 Tuercas de collar de sujeción premium (opcional) ........................................... .................................... 43
8.14 Limpieza ................................................. .................................................. ............................. 43
8.14.1 Limpieza del tamiz compacto .......................................... ....................................... 43
8.14.2 Limpieza de piezas de acero inoxidable .......................................... .................................... 43
8.14.3 Desinfección de piezas de acero inoxidable .......................................... ................................ 44
8.14.4 Limpieza de la malla ............................................ .................................................. ....... 44
8.14.5 Limpieza de las juntas / conectores flexibles de goma ........................................ .......... 44
8.14.6 Limpieza del conjunto de la base .......................................... ....................................... 44
8.14.7 Limpieza de las mangueras del tamiz de barrido por aire ......................................... ............................. 45
9. Reemplazo o ajuste de piezas ............................................. ............................................. 47
9.1 Reemplazo de los soportes de suspensión .............................................. ......................................... 47
9.1.1 Base revestida ............................................. .................................................. ............... 47
9.2 Reemplazo de la trenza de tierra .............................................. .................................................. ...... 47
9.2.1 Base revestida ............................................. .................................................. ............... 47
9.3 Cambio del motor del vibrador .............................................. .................................................. .48
9.3.1 Base revestida ............................................. .................................................. ............... 48
9.4 Reemplazo de las abrazaderas inferiores / abrazaderas de palanca ............................................ ........................... 49
9.4.1 Base revestida ............................................. .................................................. ............... 49
9.5 Reemplazo de la abrazadera inferior / eje y almohadilla de la abrazadera de palanca ......................................... ....... 49
9,6 Ajuste de las abrazaderas inferiores / abrazaderas de palanca ........................................... ....................... 49
9,7 Ajuste de la configuración del peso del motor del vibrador pintado .......................................... ......... 50
9,8 Comprobación de la dirección de rotación del motor vibrador. .................................................. ...... 51
10. Repuestos recomendados .............................................. .................................................. ................. 53
10.1 Repuestos consumibles ............................................... .................................................. ............. 53
10.2 Repuestos de mantenimiento ............................................... .................................................. ............ 53
11. Solución de problemas ............................................... .................................................. ........................... 55
11.1 Tamiz Compact 900 .............................................. .................................................. ............... 55
12. Lista de mallas estándar ............................................. .................................................. ........................ 57
12.1 Estándar ................................................ .................................................. .............................. 57
12.2 Multa ................................................ .................................................. ..................................... 58
13. Garantía ............................................... .................................................. ..................................... 59
14. Declaración de conformidad de la UE ............................................ .................................................. ........ 61

Lista de Figuras
Figura 1 - Descripción general del tamiz compacto ............................................ .................................................. .......15
Figura 2 - Ilustración general del tamiz Compact 900 ........................................ ............................ 21
Figura 3 - Ensamblaje de la bandeja del tamiz de una sola plataforma Compact 900 ........................................ .................. 25
Figura 4 - Montaje de la bandeja inferior con separador magnético ........................................ ................... 27
Figura 5 - Patrones de flujo de materiales ............................................ .................................................. ............ 33
Figura 6 - Posición de la salida de gran tamaño .......................................... .................................................. 34
Figura 7 - Plano de instalación del Compact 900 ........................................... ............................................ 35
Figura 8 - Piezas estándar del Compact 900, base revestida ........................................ ................................ 36
Figura 9 - Despensa estándar Compact 900 de una sola plataforma ......................................... ............................ 38
Figura 10 - Ajuste de las abrazaderas inferiores / abrazaderas de palanca ........................................ ....................... 50
Figura 11 - Ajuste de la configuración del peso del motor del vibrador ......................................... ............................. 51

Lista de tablas
Tabla 1 - Programa de mantenimiento ............................................. .................................................. ........... 41

Página 6 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


INFORMACIÓN IMPORTANTE
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar o utilizar el tamiz Compact 900. Estas instrucciones
deben seguirse para garantizar una instalación, operación y mantenimiento adecuados y seguros.

Explicaciones de símbolos

Los siguientes símbolos se encontrarán en el texto: -

ADVERTENCIA DE PELIGRO
Ocurrirá un accidente si no se siguen las instrucciones, lo que resultará en lesiones personales graves o la
muerte y / o daños materiales importantes.
ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN
PUEDE ocurrir un accidente si no se siguen las instrucciones, resultando en lesiones personales y / o daños
materiales.
PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA DE VOLTAJE ELÉCTRICO


Riesgo de shock eléctrico. El contacto con partes vivas puede resultar en la muerte inmediata.

I INFORMACIÓN
Información sobre cómo utilizar su tamiz Compact 900 de forma más eficaz.

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 7


ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Página 8 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


1. Instrucciones de seguridad

1.1 Uso previsto


El uso previsto del tamiz Russell Compact 900 es la separación de:
o partículas secas en fracciones dimensionadas;
o partículas sólidas de una suspensión sólido-líquido;
o líquido de una suspensión sólido-líquido;
pasando el producto a través de una (s) malla (s) vibrante (s) o placa (s) perforada (s) de apertura específica
Talla.

El tamiz no está diseñado para ningún otro propósito.

No es posible enumerar todos los productos, es decir, polvos, gránulos, suspensiones, aptos para el
procesamiento a través del Compact 900 Sieve. Por lo tanto, el usuario debe evaluar y asegurarse de
que el producto sea apto para su procesamiento a través de un tamiz vibratorio. Las propiedades
físicas y químicas del producto a procesar, cuando se encuentre en un entorno de tamiz vibratorio, no
deben de ninguna manera ser perjudiciales para el funcionamiento seguro del tamiz Compact 900.

El tamiz Compact 900 es adecuado para su uso en atmósferas potencialmente explosivas sujetas a
la clasificación ATEX 2014/34 / EU indicada en la Sección 1.2.

1.2 Tamiz Russell Finex Compact 900 Modelo 17900 - Clasificación


2014/34 / UE
El tamiz Compact 900 está certificado para su uso en atmósferas potencialmente explosivas de la siguiente manera:

INTERNO (CUBIERTA INTERIOR DEL SIEVE)

ε X Grupo II, Categoría 1D, c, T100 ° C


EXTERNO (CUBIERTA EXTERIOR DEL TAMIZADOR)

ε X Grupo II, Categoría 3D, c, T120 ° C


Certificado ATEX No. CML 14 ATEX 6115

Solo para uso en atmósferas de polvo potencialmente explosivas que tienen una energía de ignición
mínima superior a 3 mJ.

Temperatura ambiente: -20 ° C a 40 ° C


Presión de funcionamiento: Atmosférica

Las instrucciones de instalación y funcionamiento que se documentan en estas instrucciones deben


seguido.

Todas las piezas de repuesto del Compact 900 Sieve deben ser suministradas por Russell Finex (esto incluye el
reajuste de los marcos).

1.3 Información básica de seguridad


ADVERTENCIA o El empleador debe realizar una evaluación de riesgos antes de colocar el Russell Compact 900
tamiz en funcionamiento.

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 9


o El empleador debe asegurarse de que el tamiz Russell Compact 900 solo se utilice cuando esté en
buenas condiciones de funcionamiento y de que se cumplan los requisitos y normativas de seguridad
locales y nacionales pertinentes.

o El empleador debe asegurarse de que todo el personal que utilice el tamiz Russell Compact 900 haya recibido
las instrucciones correspondientes con respecto a su uso seguro y adecuado. Las instrucciones de operación
deben seguirse y, si es necesario, complementarse con las propias instrucciones del Empleador relacionadas
con los procedimientos de trabajo, personal autorizado, supervisión, permiso de trabajo, etc.

o No es posible enumerar todos los productos, es decir, polvos, gránulos, suspensiones, etc. adecuados
para el procesamiento a través del tamiz Russell Compact 900. El Empleador debe evaluar el producto y
asegurarse de que sea adecuado para su procesamiento a través de este tamiz vibratorio. Las
propiedades físicas y químicas del producto a procesar no deben de ninguna manera ser perjudiciales
para el funcionamiento seguro del tamiz Russell Compact 900.

o El material de construcción de las piezas de contacto se proporciona en la Sección 7. Verifique la


compatibilidad de estos materiales con su aplicación.

NO debe ser posible que se produzca una reacción entre los materiales de construcción del
tamiz Compact 900 y los componentes de la aplicación que puedan afectar la protección contra
explosiones, por ejemplo, reacciones exotérmicas, corrosión excesiva de los materiales del
tamiz Compact 900.

1.4 Cualificación del personal de operación y mantenimiento

o Los operadores que utilicen el tamiz deben haber recibido una formación adecuada con especial atención a los
aspectos de salud y seguridad.

ADVERTENCIA
o Los trabajos de instalación, mantenimiento y desmontaje solo deben ser realizados por técnicos
experimentados.

o Los trabajos eléctricos solo deben ser realizados por un electricista cualificado.

o Los operadores y el personal de mantenimiento deben ser capaces de realizar de forma fiable el trabajo que se
les asigne.

1.5 Instrucciones de seguridad para la manipulación


o Levante el tamiz solo por su base utilizando una carretilla elevadora o transpaleta. Pesos de la unidad y piezas
se indican en la Sección 2.1.2.

o En el caso de un tamiz suministrado montado en un soporte móvil, no ruede sobre desniveles o pendientes pronunciadas.
suelo.
PRECAUCIÓN

1.6 Instrucciones de seguridad para la instalación

1.6.1 General
o Asegúrese de que todas las piezas estén libres de daños que puedan haber ocurrido durante el transporte.

o La unidad de cribado debe instalarse en un piso firme y nivelado. Cualquier estructura de soporte utilizada
debe estar diseñada para soportar la carga dinámica de la vibración del tamiz.

o Puede producirse un movimiento de gran amplitud del tamiz al inicio y al final. Debe dejarse
un espacio amplio entre el tamiz y otros equipos o estructuras circundantes.
PRECAUCIÓN

o Todas las conexiones realizadas al tamiz deben ser flexibles y ligeras, por ejemplo, en la entrada y
la salida. Las conexiones flexibles deben permitir el movimiento de gran amplitud del tamiz que
puede ocurrir al inicio y parada.
ADVERTENCIA

Página 10 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


o Las conexiones flexibles deben estar hechas de material antiestático, semiconductor o
conductor.

o Verifique que todos los accesorios, conexiones y sujetadores estén firmes y apretados.

o Deben observarse las capacidades de carga del equipo, por ejemplo, suministro eléctrico,
temperatura, etc.

o Si el tamiz Compact 900 se va a utilizar en la industria alimentaria o farmacéutica, asegúrese


de que el tamiz Compact 900 sea adecuado para el producto que se va a separar.

o Cualquier procedimiento de limpieza debe ser adecuado tanto para el producto como para el tamiz Russell
Compact 900.

o Si se instala una plataforma de tamiz abierta, la zona exterior del tamiz debe mantenerse mediante
extracción de polvo u otros medios adecuados.

1.6.2 Eléctrico
o Solo un electricista calificado debe realizar la conexión del motor del tamiz al suministro
eléctrico.

o Se utilizan voltajes peligrosos en el funcionamiento de este equipo. No intente trabajar en este equipo hasta
que esté familiarizado con todos los avisos de seguridad, procedimientos de instalación, operación y
mantenimiento contenidos en este manual. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales graves o
la muerte.

o Es esencial conectar a tierra el motor de la criba eléctrica utilizando la conexión a tierra proporcionada.

o El cable de alimentación debe ser lo suficientemente flexible para funcionar en un tamiz vibratorio.
Proteja el cable contra daños previsibles. Nunca retuerza ni anude el cable.

o El equipo eléctrico utilizado para detener y arrancar el motor del tamiz y protegerlo contra sobrecargas
debe cumplir con las normas nacionales, locales y del sitio pertinentes y con las directivas europeas.

1.7 Instrucciones de seguridad al poner en servicio la unidad por primera vez


o Después de un período inicial de operación, verifique la seguridad de todas las tuercas y pernos.

Nota: No compruebe el apriete de las tuercas y pernos que se han asegurado con rosca.
compuesto de bloqueo. (Ver figura 8)

o Si está instalado un dispositivo de parada de emergencia, compruebe el dispositivo de parada de emergencia accionando el
botón Detener.

1.8 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento


o El Empleador debe asegurarse de que se proporcione el equipo de protección personal correcto.
y usados por los operadores según se considere necesario a partir de la propia evaluación de riesgos del Contratante.

PRECAUCIÓN o Los operadores deben estar capacitados en el funcionamiento del equipo. Particularmente el correcto
Procedimientos para ensamblar la cacerola y operar las abrazaderas.

o Asegúrese de que el tamiz funcione; La bandeja inferior, la plataforma del tamiz, el marco de malla y el
espaciador del borde de la base con juntas están bien colocados antes de operar el tamiz.

o Todas las protecciones deben estar bien colocadas antes de operar el tamiz.

o Asegúrese de que haya continuidad a tierra entre todas las partes conductoras y que el tamiz esté conectado a
tierra. Las conexiones a tierra deben estar protegidas contra vibraciones y aflojamientos accidentales.

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 11


o Manténgase alejado del tamiz antes de comenzar o detener. Nunca

o suelte las abrazaderas cuando el tamiz esté en funcionamiento.

o No toque el tamiz cuando esté en funcionamiento. No introduzca la mano en el tamiz cuando esté en funcionamiento.

o Aísle siempre el tamiz del suministro eléctrico antes de realizar cualquier ajuste del equipo.
No intente trabajar en el equipo hasta que se haya comprobado y confirmado la seguridad.
ADVERTENCIA

o No opere el tamiz por encima o por debajo de la velocidad nominal del motor.

o Nunca detenga el motor desconectando el enchufe de la toma y nunca tire del cable para
desconecte el enchufe de la toma.

o La inspección y el mantenimiento regulares del equipo son esenciales para una seguridad continua
funcionamiento del tamiz. Vea la Sección 8.

1.9 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento


o Solo técnicos capacitados y experimentados deben realizar el ajuste y mantenimiento
del equipo.

o No intente trabajar en el equipo ni intente quitar componentes hasta que se confirme la


seguridad. Aísle el tamiz del suministro eléctrico.

o El motor del tamiz puede estar caliente. Espere hasta que el motor se haya enfriado y compruebe
que la temperatura sea inferior a 40 ° C (104 ° F) antes de realizar cualquier trabajo.
PRECAUCIÓN

o Tenga cuidado al manipular mallas rotas. Los bordes afilados pueden provocar lesiones personales. Use
equipo de protección personal apropiado.

o Solo se pueden utilizar repuestos y accesorios aprobados por Russell Finex.

ADVERTENCIA
o Aparte de las piezas reparables por el usuario descritas en este manual, las reparaciones o el reemplazo de
piezas deben ser realizadas por personas autorizadas por el fabricante, de lo contrario, el usuario corre el riesgo
de operar con equipos inseguros y potencialmente peligrosos. Cualquier modificación no autorizada afectará la
garantía.

1.10 Instrucciones de seguridad para el separador magnético (opcional)

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

IMÁN FUERTE
o Conciencia: Informe a los empleados de que existen imanes potentes y potencialmente peligrosos.
en un área determinada de la planta. Uso de advertencias / etiquetas de “imán fuerte” según corresponda para notificar a
los operadores.

Pagina 12 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


o Manipulación de imanes: asegúrese de que no haya dos imanes muy próximos entre sí durante la
manipulación. Mantenga los imanes alejados del acero al carbono y otros metales ferrosos
(magnéticos).
o Transporte y almacenamiento: antes de transportar un imán, inspeccione previamente la ruta para detectar
posibles peligros del acero al carbono. Se pueden usar madera, plástico u otros recipientes no ferrosos / no
magnéticos para crear una barrera alrededor del imán para un transporte o almacenamiento seguro.

o Dispositivos médicos: algunos dispositivos médicos, como los marcapasos, pueden verse afectados
negativamente por campos magnéticos intensos. Estos operadores deben mantenerse a una distancia segura
del imán.
o Tarjetas de crédito y dispositivos electrónicos: mantenga los dispositivos electrónicos, tarjetas de crédito, discos de computadora
y otros dispositivos de almacenamiento magnético alejados de los imanes. La exposición al campo magnético puede resultar en
un mal funcionamiento o daño permanente a dichos elementos.

1.11 Resumen de peligros de ignición

1.11.1 Dentro del tamiz


Peligro Medida preventiva / protectora
Superficies calientes Se han realizado pruebas de temperatura y se ha marcado el equipo en
consecuencia.
Instrucciones para el usuario sobre el montaje y sujeción de las plataformas de cribado
para evitar la generación de calor por fricción.
Los marcos de malla Russell Finex están hechos para una tensión específica.
Chispas mecánicas La malla del tamiz totalmente encerrada por la despensa y las ventanas deben estar provistas
de cubiertas para evitar la entrada de objetos extraños que no sean material de alimentación.

Todas las piezas utilizadas en el interior del tamiz están fabricadas en acero
inoxidable y los sujetadores utilizados son de tipo antivibración.
Electricidad estática - partes Se proporciona continuidad a tierra entre todas las partes conductoras. Se proporciona un punto
conductoras de conexión a tierra para que el usuario / instalador lo conecte a tierra. La continuidad de la tierra
se comprueba como si estuviera presente antes de su envío por parte del fabricante. El usuario
debe verificar que todas las partes conductoras estén conectadas a tierra antes de usar el equipo.

Si se utiliza la junta conductora, se deben seguir las instrucciones de


mantenimiento.
Electricidad estática: caucho Para las zonas de gas, el área de las piezas utilizadas está dentro de los límites
/ plástico no conductor permitidos según EN13463-1 con respecto a la clasificación del grupo de gas. Para
piezas suministradas con zonas de polvo, las piezas estándar de goma / plástico no conductoras son
el equipo. adecuadas para su uso con polvos con una energía mínima de ignición superior a 3
mJ. Fuera de estos límites, se utilizan materiales disipadores o conductores de
estática alternativos o los materiales han sido probados según EN13463-1 como
aceptables para su uso.
Reacción química Los materiales de construcción se seleccionan por su inercia química en
aplicaciones de procesos previsibles y de acuerdo con las buenas prácticas de
ingeniería.
Las especificaciones de los materiales se enumeran en la Sección 7. El usuario debe
verificar la compatibilidad de los materiales de construcción con la aplicación del proceso
antes de la instalación.

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 13


1.11.2 Fuera del tamiz
Peligro Medida preventiva / protectora
Superficies calientes Se han realizado pruebas de temperatura y se ha marcado el equipo en
consecuencia.
Instrucciones para el usuario sobre el montaje y sujeción de las plataformas de cribado
para evitar la generación de calor por fricción.
Se aconseja al usuario que mantenga el equipo limpio de derrames.
Chispas mecánicas La malla del tamiz totalmente encerrada por la despensa y las ventanas deben estar provistas
de cubiertas para evitar la entrada de objetos extraños que no sean material de alimentación.

Todas las piezas utilizadas en el interior del tamiz están fabricadas en acero
inoxidable y los sujetadores utilizados son de tipo antivibración.
Electricidad estática - partes Se proporciona continuidad a tierra entre todas las partes conductoras. Se proporciona un punto
conductoras de conexión a tierra para que el usuario / instalador lo conecte a tierra. La continuidad de la tierra
se comprueba como si estuviera presente antes de su envío por parte del fabricante. El usuario
debe verificar que todas las partes conductoras estén conectadas a tierra antes de usar el equipo.

Electricidad estática: caucho Para las piezas que forman parte del recinto del tamiz que pueden entrar en contacto con el
/ plástico no conductor producto (también incluida la fundición de base recubierta de nailon):
piezas suministradas con Para las zonas de gas, el área de las piezas utilizadas está dentro de los límites
el equipo. permitidos según EN13463-1 con respecto a la clasificación del grupo de gas. Para
zonas de polvo, las piezas estándar de goma / plástico no conductoras son
adecuadas para su uso con polvos con una energía mínima de ignición superior a 3
mJ. Fuera de estos límites, se utilizan materiales disipadores de estática o
conductores alternativos o los materiales han sido probados según EN13463-1 como
aceptables para su uso.
Reacción química Los materiales de construcción se seleccionan por su inercia química en
aplicaciones de procesos previsibles y de acuerdo con las buenas prácticas de
ingeniería.
Las especificaciones de los materiales se enumeran en la Sección 7. El usuario debe
verificar la compatibilidad de los materiales de construcción con la aplicación del
proceso y las prácticas de limpieza antes de la instalación. Se utiliza motor
Motor eléctrico / Vibrador de motor certificado ATEX.
eléctrico Instrucciones del motor suministradas con el equipo.

Página 14 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


2. Datos técnicos
2.1 Descripción general del diseño

Figura 1 - Descripción general del tamiz compacto

2.1.1 Detalles del modelo

Compacto 900
Tamiz compacto 900 ............................................... ...................... Modelo No. 17900 / LD / EP / Q56996
Plano de montaje general ............... .......................................... C900-58465 (Hoja 2) Instalación dibujo
................................................. .................... C900-58465 (Hoja 1)

2.1.2 Condiciones de funcionamiento


El tamiz vibratorio se puede operar en: -

Temperatura ambiente: -20 ° C a + 40 ° C (-4 ° F a 104 ° F)


Presión atmosférica: 0,8 bar a 1,1 bar (11,6 psi a 15,6 psi)

Las desviaciones de las condiciones de funcionamiento pueden acordarse con el fabricante en casos individuales.

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 15


2.1.3 Pesos
Los pesos son solo para artículos estándar.

No. de parte Artículo kg lb


17920 / OPCIÓN Conjunto de la base del tamiz (sin motor) (pintado) 32240 / TBA TBA
OPCIÓN Conjunto de la base del tamiz (sin motor) (acero inoxidable) 17914 TBA TBA
Underpan con salida central TBA TBA
16080 / Micrófono Marco de malla TBA TBA
17944 Cubierta de tamiz abierto TBA TBA
17934 Plataforma de tamiz abierto con salida TBA TBA
17947 Plataforma de tamiz abierto con salida céntrica en ángulo, 8 "de profundidad TBA TBA
17916 Plataforma de cribado cerrada, entrada de Ø250 mm, salida de Ø150 mm, 200 mm de TBA TBA
profundidad

17918 Plataforma de cribado cerrada, entrada de Ø100 mm, 200 mm de profundidad TBA TBA
17922 Plataforma de cribado cerrada, entrada de Ø250 mm, conjunto de salida de vertedero, 200 TBA TBA
mm de profundidad

17935 Plataforma de cribado cerrada, entrada de Ø250 mm, sin salida, puerto de visualización, TBA TBA
200 mm de profundidad

17983 Plataforma de cribado combinada, sin salida, 250 mm de profundidad TBA TBA
17984 Plataforma de cribado combinada, salida de Ø150 TBA TBA
17987 Plataforma de cribado combinada, tapa de salida de TBA TBA
25105 vertedero con puerto de visualización TBA TBA
25509 Tapa con placa de dispersión TBA TBA
17911 / OPCIÓN Soporte móvil TBA TBA
17910 / OPCIÓN Placa base TBA TBA
Montaje general (desembalado, sobre soporte móvil) TBA TBA
Montaje general (embalado, sobre soporte móvil) TBA TBA

Página 16 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


2.1.4 Datos técnicos del motor del vibrador del tamiz
Descripción Especificación eléctrica

Clasificación IP ▪ Clasificación IK
Max. corriente de entrada A
Max. potencia de entrada W
Pieza Russell Finex

entrada de prensaestopas
Clase de aislamiento
Frecuencia Hz

Relación Ia / In
Voltaje V *

peso kg
terminar
Tipo

hilo
No.

Elenco
aluminio
230 / 2,52 / casting con M25 x
H5500 Estándar 50 900 4.10 F 66,8 44,0
400 1,45 inoxidable 1,5 mm
peso de acero
cubre
316L
230 / 2,52 / M25 x
H5573 Estándar 50 900 4.10 F 66 inoxidable 53,0
400 1,45 1,5 mm
acero
230 / 1,41 / epoxi blanco
H5961 E Ex d 50 520 4,65 F 66,8 NPT ¾ ” 46,0
400 0,81 pintado
E Ex e 230 / 1,83 / epoxi blanco M25 x
H5965 50 630 5.36 F 66,8 44,0
T4 400 1.05 pintado 1,5 mm
Elenco
aluminio
1500 rpm

230 / 2,52 / casting con M25 x


H5733 tD A21 50 900 4.10 F 66,8 44,0
400 1,45 inoxidable 1,5 mm
4 polos

peso de acero
cubre
230 / epoxi blanco M25 x
H5501 Estándar 60 1050 3,00 / 4.20 F 66,8 41,0
460 1,50 pintado 1,5 mm
Elenco
aluminio
220 / casting con M25 x
H8170 tD A21 60 1050 3,00 / 4.20 F 66,8 41,0
440 1,50 inoxidable 1,5 mm
peso de acero
cubre
180 0 rp metro

230 / 1,76 / epoxi blanco


H4608 E Ex d 60 660 4.84 F 66,8 NPT ¾ ” 41,5
460 0,88 pintado
4 polos

E Ex e 230 / 2,00 / epoxi blanco M25 x


H5561 60 700 5.36 F 66,8 41,0
T4 460 1,00 pintado 1,5 mm
* Rango de tolerancia de voltaje ± 10%

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 17


2.1.5 Vida útil de los cojinetes del motor del vibrador del tamiz y cantidades de grasa
Cantidad de grasa

Russell Finex parte no.

Teniendo teórico
Ajuste de peso%

Tipo de rodamiento

Recarga (g)
Vida (horas)

Inicial (g)
Tipo

100 17,170
H5500 estándar, 50 Hz 70 56,369 Rodillo dieciséis 9
50 > 100.000
100 10,870
H5573 estándar, 50 Hz 70 35,691 Rodillo dieciséis 9
50 > 100.000
100 9,857
H5961 E Ex d 50 Hz 70 32,364 Rodillo 12 7
50 99,348
100 10,870
H5965 E Ex e, 50 Hz 70 35,691 Rodillo dieciséis 9
50 > 100.000
100 17,170
H5733 tD A21, 50 Hz 70 56,369 Rodillo dieciséis 9
50 > 100.000
100 13,157
H5501 estándar, 60Hz 70 43,102 Rodillo dieciséis 9
50 > 100.000
100 13,157
H8170 tD A21, 60 Hz 70 43,102 Rodillo dieciséis 9
50 > 100.000
100 10.125
H4608 E Ex d, 60 Hz 70 33,246 Rodillo 12 7
50 > 100.000
100 8.330
H5561 E Ex e, 60 Hz 70 27,351 Rodillo dieciséis 9
50 83,958

Página 18 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


2.1.6 Nivel de ruido
Los niveles de emisión de ruido se midieron a una distancia de 1 metro de distancia y 1,6 m del nivel del suelo
utilizando un tamiz vibratorio Compact 900 estándar con una configuración de peso del 100%.

Máquina dB (A) dB (C)


Cubierta única 73.04 87.03
En Stand
Compacto 900 Dos pisos TBA TBA
1500 rpm
Base revestida Cubierta única TBA TBA
En placa base
Dos pisos TBA TBA
Cubierta única TBA TBA
En Stand
Compacto 900 Dos pisos TBA TBA
1500 rpm
Base de acero inoxidable Cubierta única TBA TBA
En placa base
Dos pisos TBA TBA

2.1.7 Fuerzas dinámicas


Fuerza máxima (N)
Máquina Condición Frecuencia
Horizontal Vertical
Normal 1440 rpm 115 40
Compacto 900
1500 rpm Arranque 15 rpm 170 250
Base revestida
Detener 15 rpm 335 520
Normal TBA TBA TBA
Compacto 900
TBA TBA TBA
Base de acero inoxidable 1500 rpm Arranque
Detener TBA TBA TBA

2.1.8 Terminología del tamiz


En este documento se utiliza la siguiente terminología (consulte la Figura 1):
o panwork tamiz - esto incluye la plataforma (cerrada o abierta), el marco de malla, el borde de la base y la parte inferior.

o base de tamiz - esto incluye el conjunto de la base del tamiz equipado con el motor vibrador,
abrazaderas inferiores y soportes de suspensión.

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 19


ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Página 20 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


3. Descripción

Figura 2 - Ilustración general del tamiz Compact 900

Los tamices Compact 900 utilizan un movimiento giratorio y una malla de alta calidad para eliminar las partículas de
contaminación de sus polvos y líquidos o para clasificar las partículas en fracciones de tamaño.

Los tamices Compact 900 están diseñados para un montaje rápido y sencillo. Está compuesto por la base principal,
sobre la que se monta el motor vibrador, y la bandeja del tamiz, que encierra el marco de malla. El conjunto se apoya en
soportes de caucho aislantes de vibraciones seleccionados específicamente para proporcionar la magnitud de vibración
requerida para una separación eficiente y minimizar la vibración transmitida a la estructura de soporte. La magnitud de
la vibración se puede ajustar para adaptarse mejor al producto que se va a filtrar mediante un simple ajuste de los
pesos del motor del vibrador.

La unidad se desmonta rápida y fácilmente sin necesidad de herramientas. Todas las piezas de contacto son completamente
lavables.

Las cribas Russell Compact 900 son máquinas básicas incorporadas en varias disposiciones y sistemas
Russell.

o Los modelos recubiertos 17900 EP son para aplicaciones de tamices de uso general.

o Los modelos 17900 ES de aluminio pulido y el modelo 17900 SB fabricado en acero inoxidable son para
aplicaciones farmacéuticas y alimentarias.

o Los modelos 17900 EP / AS de tamiz de barrido por aire están incorporados en un sistema de transferencia por vacío y
tamizado en línea, completamente cerrado.

3.1 Tamiz Compact 900 - Opciones


o Agregue una salida para eliminar continuamente la contaminación de gran tamaño de su producto. Hay varios tipos

o de acabados pulidos disponibles para cumplir con sus estándares de control de calidad. Elimine los contaminantes

o ferrosos del tamaño de la malla inferior instalando una trampa magnética.

o Elimine el cegamiento de la pantalla instalando el sistema de deslizamiento de malla Russell Vibrasonic®.


o Mejore la seguridad eligiendo motores vibratorios de mayor seguridad y una cubierta de motor. Reduzca aún
o más la limpieza seleccionando una cubierta de motor.
o Reduzca el tiempo de inactividad de la limpieza instalando un sistema de bolas de rociado en los polvos húmedos antes de
quitarlos.

o Russell Finex también puede ayudarlo a lograr la aprobación y validación de su proceso con un
paquete de documentación completo.

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 21


ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Página 22 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


4. Instalación
Los trabajos de instalación solo deben ser realizados por técnicos experimentados.

ADVERTENCIA
Lea la sección completa antes de comenzar la instalación.

Desempaque y verifique que esté completo Sección 4.1

Instale la base del tamiz en su posición, Sección 4.2


coloque el conjunto del tamiz Sección 4.3
Instale el motor vibrador del tamiz Sección 4.4

Encargar el tamiz Sección 5

4.1 Desembalaje

Si se va a levantar el tamiz Compact 900, hágalo solo por la base. Nota: el centro de gravedad del
tamiz está hacia el extremo del motor.
ADVERTENCIA

Desembale con cuidado el equipo y verifique que se hayan recibido todos los elementos de la lista de
empaque.

Retire los materiales de envío

Deseche el embalaje y los materiales de envío de forma respetuosa con el medio ambiente, reciclando los
materiales siempre que sea posible.

4.2 Instale la base del tamiz en su posición


Consulte los planos de instalación correspondientes según sea necesario.

El tamiz Compact 900 suministrado en un soporte móvil debe usarse solo sobre un piso firme y nivelado. Los
frenos de las ruedas deben estar en la posición bloqueada.

El tamiz Compact 900 suministrado sobre una placa base o soporte estático debe atornillarse
firmemente a la estructura de soporte. Cualquier estructura de soporte en la que se vaya a montar el
ADVERTENCIA
tamiz, con placa de base, soporte estático o de otro tipo, debe estar diseñada para soportar la carga
estática y dinámica del tamiz.

Deje espacio libre;

1) entre el tamiz y el equipo o las estructuras circundantes para permitir una mayor amplitud de
movimiento del tamiz cuando el tamiz se pone en marcha y se detiene.

2) para acceder a los pernos debajo de la placa base o soporte móvil para el mantenimiento de
los soportes de suspensión.

3) para el montaje y desmontaje de la bandeja del tamiz, es decir, la plataforma y la bandeja inferior.

4) para retirar las cubiertas de peso del motor vibrador en caso de que sea necesario ajustar la
magnitud de vibración del tamiz.

5) para acceso para limpieza

Conecte a tierra el tamiz conectando el punto / espárrago de puesta a tierra en el soporte o placa base u
otra posición conveniente en la base del tamiz a un punto de puesta a tierra dedicado.

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 23


4.3 Montaje de los componentes del conjunto de tamiz
Para un funcionamiento correcto y seguro del tamiz Compact 900, es fundamental que el conjunto del
tamiz esté montado correctamente.

I Para que el tamiz Compact 900 funcione sin problemas, es importante que las abrazaderas estén colocadas
correctamente.

Si está utilizando el sistema de desglose Russell Finex Vibrasonic® con el tamiz Compact 900,
I consulte también este manual del usuario para el montaje de la sonda Vibrasonic® en el marco de
malla.

I
Al ensamblar la cacerola, siempre verifique que las superficies de contacto estén limpias de escombros, polvo, etc.
antes de instalar. Esto asegurará que las juntas no se dañen y las superficies estén selladas correctamente para
contener el producto en el tamiz.

4.3.1 Ensamblaje de la bandeja del tamiz de una sola plataforma

Ver figura 3
Aísle el tamiz del suministro eléctrico.
ADVERTENCIA

Nota: Si se instala un separador magnético, la bandeja inferior con separador magnético puede necesitar
ensamblar antes de colocarlo en la bandeja inferior. Consulte la Sección 4.3.1.1 para el montaje de la
bandeja inferior con separador magnético.

1. Compruebe que la junta plana esté en posición en la base de fundición. Asegúrese de que las etiquetas de tierra estén
dobladas hacia atrás en la junta plana. Coloque la bandeja inferior en el ensamblaje de la base. Asegúrese de que la
bandeja inferior esté en contacto con los dos clips de tierra.

2. Coloque los dos clips de tierra en el conjunto del marco de malla.

3. Coloque la junta del canal alrededor del ensamblaje del marco de malla. Asegúrese de que la junta del
canal encaje debajo de las bridas de los dos clips de tierra.

4. Instale el marco de malla, con el lado de la malla hacia arriba. Asegúrese de que los dos clips de tierra estén
en contacto con la bandeja inferior. Asegúrese de que el marco de malla esté en el centro de la bandeja
inferior.

Nota: Si se instala una placa de vertedero, es posible que sea necesario ajustar la placa de vertedero antes de colocar la plataforma de cribado.
Consulte la Sección 4.3.1.2 para conocer el ajuste de la placa del vertedero.

5. Instale la plataforma del tamiz en la bandeja inferior de modo que el borde inferior encaje dentro de la bandeja
inferior. Asegúrese de que la plataforma del tamiz quede fuera del marco de malla.

Si la plataforma del tamiz tiene una salida, asegúrese de que la salida esté en la posición requerida, es
I decir, frente al motor vibrador. La acción del tamiz hace vibrar las partículas de gran tamaño a esta
posición en el marco de la malla, por lo que la salida debe colocarse correctamente para permitir la
eliminación efectiva de estas partículas.
Asegúrese de que la plataforma del tamiz esté en contacto con los dos clips de tierra

6. Asegure la plataforma del tamiz con las abrazaderas de palanca, consulte la Sección 9.6 para el ajuste.

Es importante ajustar las abrazaderas correctamente. Si las abrazaderas están flojas, se producirá un movimiento que provocará
I desgaste. Si están demasiado apretados, es posible que se distorsione la abrazadera o que se dañe la plataforma del tamiz. Las
abrazaderas inferiores se pueden ajustar atornillando el gancho de la abrazadera hacia arriba o hacia abajo de la varilla roscada de
la abrazadera.

Es esencial que sienta que la abrazadera pase "por encima del centro" para asegurarse de que esté bloqueada. Si se
requieren dos manos para operar la abrazadera, entonces está demasiado apretada y debe aflojarse. Nunca se debe utilizar
un apalancamiento adicional mediante el uso de una barra.

7. Si se coloca una tapa, haga lo siguiente:

a) Coloque los dos clips de tierra en el marco del espaciador.

B) Coloque la junta del canal en el marco del espaciador. Asegúrese de que la junta del canal encaje
debajo de las bridas de los dos clips de tierra.

C) Coloque el marco espaciador en el centro de la brida superior de la plataforma del tamiz.

D) Coloque la tapa en el centro de la parte superior del marco espaciador. Asegúrese de que la tapa esté
en contacto con los dos clips de tierra.

Página 24 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


1

2y3 4

Figura 3 - Ensamblaje de la bandeja del tamiz de una sola plataforma Compact 900

(Hoja 1 de 2)

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 25


6

7.a) y 7.b) 7.c)

7.d) 7.e)

Figura 3 - Ensamblaje de la bandeja del tamiz de una sola plataforma Compact 900

(Hoja 2 de 2)

Página 26 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


e) Coloque la abrazadera de la banda y apriete los dos pernos alternativamente para que el espacio entre cada sección de
la banda sea igual. Después del ajuste inicial, asegúrese de que la abrazadera esté bien asentada en la brida de la
plataforma golpeando firmemente la abrazadera con un mazo de goma / cara blanda.

F) Apriete los pernos de la abrazadera de la banda a 26-30 Nm.

Todas las partes conductoras deben estar conectadas a tierra.


PRECAUCIÓN

4.3.1.1 Montaje de la bandeja inferior con separador magnético


Ver figura 4
Se debe tener cuidado si se va a instalar un separador magnético. Consulte la Sección 1.10 para obtener
instrucciones de seguridad.

La bandeja inferior Compact 900 para usar con un separador magnético tiene una salida de descarga separada. Ensamble
la bandeja inferior, el separador magnético y la salida de descarga antes de colocarlo en la base de fundición de la
siguiente manera:

1. Coloque la cacerola boca abajo.


2. Coloque la junta alrededor del separador magnético. Asegúrese de que las dos etiquetas de tierra (si están
instaladas) estén dobladas hacia atrás en la junta.

Nota: No se requieren etiquetas de tierra cuando se utilizan juntas disipadoras de estática.

3. Coloque el separador magnético sobre la bandeja inferior, con los hombros cortos hacia abajo.

4. Coloque la salida de descarga en el separador magnético. Asegúrese de que las dos etiquetas de
tierra estén en contacto con la salida de descarga.

5. Coloque la abrazadera de banda alrededor de la junta y apriete los pernos a 26-30 Nm.

Figura 4 - Montaje de la bandeja inferior con separador magnético

4.3.1.2 Ajuste de la placa del vertedero


Se puede instalar una placa de vertedero como opción para restringir el flujo de material fuera de la malla. Esto debe
ajustarse de la siguiente manera:

1. Antes de instalar la plataforma del tamiz, asegúrese de que las tuercas que fijan la placa del vertedero a la plataforma del tamiz estén lo
suficientemente flojas para permitir que la placa del vertedero se mueva libremente. Si las tuercas están demasiado apretadas, la placa del
vertedero podría dañar la malla.

2. Ajuste la altura de la placa del vertedero sobre la malla lo suficiente para permitir que la fracción más
grande pase por debajo de ella.

3. Cuando la placa del vertedero esté en la posición correcta, apriete las tuercas.

Nota: Si la placa del vertedero se ajusta de modo que toque la malla, falla prematura de la malla
ocurrira.

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 27


4.4 Instalación del motor vibrador de tamiz Compact 900 en el
suministro
Solo un electricista calificado debe realizar la conexión del suministro eléctrico y debe
asegurarse de que:

o La tensión y la frecuencia de la red corresponden a la información de la placa de características del


motor.
o Los terminales están engarzados firmemente y ajustados firmemente al bloque de terminales. El motor

o vibrador está conectado a tierra.

o Se utiliza un cable de alimentación de red muy flexible. El

ADVERTENCIA
o cable se sujeta firmemente en un prensaestopas.

o La protección IP66 se mantiene asegurándose de que las juntas tóricas estén en su lugar y las
juntas estén apretadas correctamente.
o Se cumplen las normativas locales y nacionales vigentes y las directivas de la UE.
o El motor vibrador está en buenas condiciones y no se ha dañado durante el transporte.

En los países de la UE, cualquier arrancador, aislador u otro equipo eléctrico conectado al
tamiz debe cumplir con EN60204-1: 2006 + A1: 2009 Seguridad de maquinaria - Equipo
eléctrico de máquinas para cumplir con los requisitos de la Directiva de maquinaria 2006/42 /
EC se cumplen.

PRECAUCIÓN

Incluso si el motor del Vibrador Compact 900 se ha suministrado conectado, un electricista calificado
debe verificar que esto se haya realizado correctamente de acuerdo con las normativas locales y
nacionales del lugar.

Si el motor suministrado tiene certificación ATEX, consulte el Manual técnico del fabricante del motor
que se proporciona por separado. La conexión del motor debe ser realizada por personal calificado
ADVERTENCIA
con la energía apagada.

Motor suministrado: Modelo 17900 1.05kW 3PH 1800rpm 220 / 440V 60hZ
MVSI 15/1410-S02

ATEX 2014/34 / EU al Grupo II Categoría 2D tD A21 T120 ° C IP66.8

Página 28 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


5. Puesta en servicio

• La bandeja del tamiz debe instalarse según la Sección 4.3. Opere


• el tamiz como se indica en la Sección 6.

1. Si hay un botón de parada de emergencia instalado, pruebe que el botón de parada de emergencia esté funcionando correctamente.
Cuando se presiona la parada de emergencia, el motor del tamiz debe detenerse después de un breve período de inactividad.

Restablezca el botón de parada de emergencia. El motor de la criba aún debe permanecer apagado.

2. Después de las primeras 100 horas de funcionamiento, se iniciará el rodaje del tamiz Compact 900. Verifique que todos los tornillos y
tuercas estén apretados para garantizar un funcionamiento sin problemas.

Nota: No compruebe el apriete de las tuercas y pernos que se han asegurado con rosca.
compuesto de bloqueo. (Ver figura 8)

5.1 Amplitud del tamiz


La amplitud de vibración del tamiz se puede ajustar si es necesario para adaptarse mejor al producto a tamizar en términos de,
por ejemplo, tasa de rendimiento o cantidad de sobredimensionamiento descargado.

El motor vibrador del tamiz instalado en el tamiz Compact 900 se suministra con los pesos desequilibrados ajustados
al máximo. La configuración de peso fuera de balance puede ajustarse según la Sección 9.7.

Russell Finex puede ofrecer un servicio de puesta en servicio si es necesario. Para obtener más detalles, comuníquese con su
representante Russell Finex más cercano.

5.2 Desmantelamiento
Cuando el tamiz haya llegado al final de su vida útil, debe eliminarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Los componentes deben reciclarse donde haya instalaciones disponibles.

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 29


ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Página 30 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


6. Operación
Asegúrese de que se cumplan las instrucciones de seguridad de la Sección 1.

Los operarios que utilicen el tamiz deben haber recibido una formación adecuada en su funcionamiento,
prestando especial atención a los aspectos de salud y seguridad.
ADVERTENCIA

El Empleador debe asegurarse de que los operadores proporcionen y usen el equipo de protección personal correcto
según lo consideren necesario a partir de la propia evaluación de riesgos del Empleador. Los ciclos de parada /
arranque máximos permitidos por hora son cuatro.

Asegúrese de que el tamiz se haya detenido por completo antes de reiniciarlo.

6.1 Comprobaciones antes de la puesta en marcha


1. Asegúrese de que el conjunto de la bandeja del tamiz se haya ensamblado correctamente y que las
juntas se hayan colocado en las piezas adecuadas. Consulte la Sección 4.3.

2. Compruebe que la malla esté libre de daños.


3. Verifique que todas las tuercas, pernos y abrazaderas estén apretados. Se debe prestar especial atención a las abrazaderas
inferiores / abrazaderas de palanca.

4. Compruebe que las conexiones flexibles al tamiz, por ejemplo, en la entrada y la salida, estén bien
colocadas y sujetas de forma segura.

5. Compruebe que no se hayan dejado herramientas en el tamiz y asegúrese de que haya suficiente espacio
libre alrededor del tamiz.

6. Verifique que todas las protecciones estén en su lugar y

7. seguras. Compruebe que el tamiz esté conectado a tierra.

8. Realice una verificación de continuidad y asegúrese de que todas las partes conductoras estén conectadas a tierra. Si está

9. montado en un soporte móvil, compruebe que los frenos de las ruedas estén bloqueados.

10. Inicie el tamiz antes de iniciar la alimentación del producto en el tamiz.

6.2 Alimentación del tamiz


La tasa de alimentación de entrada al tamiz puede afectar significativamente la tasa de rendimiento y la distribución del tamaño de
partículas de las proporciones de tamaño grande y pequeño (en relación con el tamaño de la abertura de la malla).

o Una velocidad de alimentación demasiado baja puede resultar en la infrautilización del área de malla disponible y, por lo tanto,

I
el tamiz no se está utilizando de manera eficaz.

o Una velocidad de alimentación demasiado alta puede sobrecargar la malla, lo que puede reducir la vida útil de la
malla y también cegar o clavar las aberturas de la malla.

Generalmente, el patrón de movimiento del producto a través de la malla es que el material viaja desde el extremo del motor a
través de la pantalla hacia el lado opuesto al motor. Por lo tanto, para garantizar un buen uso del área de la pantalla de malla
disponible, el producto debe alimentarse en una posición cercana al motor o de forma centralizada.

A medida que el producto atraviesa la pantalla, es posible que una velocidad de alimentación demasiado alta no dé suficiente tiempo para que las
partículas más pequeñas o más finas caigan a través de las aberturas de la malla. Esto luego da como resultado un alto porcentaje de partículas
más finas en la porción del producto descargado a través de la salida de gran tamaño.

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 31


6.3 Ajuste de la amplitud de vibración
Los tamices Compact 900 se ajustan y prueban en fábrica con un ajuste de peso del 100%. es decir, pesos superiores e
inferiores, ambos como máximo.

El patrón de movimiento del material a través de la pantalla de malla en este ajuste (100%) es desde el
motor que viaja a través de la pantalla hacia el lado opuesto al motor. (Ver figura 5)

El patrón de flujo de material debe ser como se ilustra en la Figura 6, es decir, el material de gran tamaño saldrá de
la pantalla de malla a la derecha de la línea central cuando se ve desde el motor.

Si el material se sale de la pantalla de malla a la izquierda de la línea central, invierta el motor


cambiando dos de los cables de fase.

La plataforma o tapa del tamiz ahora se puede girar hasta que la salida esté en esta posición de desplazamiento.

Para inducir un movimiento más rápido del producto a través de la pantalla de malla, solo se debe reducir el
peso superior.

La configuración más baja recomendada es 70% superior, 100% inferior.

Si se requiere menos vibración, los pesos superior e inferior deben reducirse con la misma
configuración. es decir, peso superior 50%, peso inferior 50%.

La amplitud de vibración del tamiz se puede ajustar si es necesario, por ejemplo, para mejorar la tasa de
rendimiento del producto o el patrón de movimiento del producto a través de la malla. Consulte la Sección 9.7.

6.4 Montaje y desmontaje de la bandeja del tamiz

• Para el montaje de la bandeja del tamiz, consulte la Sección 4.3.

6.4.1 Desmontaje de la bandeja del tamiz


1. Permita que cualquier producto restante salga del proceso.
2. Apague el tamiz y aísle del suministro eléctrico.
3. Retire los conectores flexibles de la bandeja del tamiz.
4. Suelte las abrazaderas y retire la bandeja del tamiz según sea necesario.

6.5 Requisitos de formación


Russell Finex puede ofrecer formación a sus operadores en el uso del tamiz Compact 900. Para
obtener más detalles, comuníquese con su representante Russell Finex más cercano.

Página 32 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


Figura 5 - Patrones de flujo de materiales

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 33


Figura 6 - Posición de la salida de gran tamaño

Página 34 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


7. Dibujos y piezas estándar
7.1 Plano de instalación del Compact 900

Figura 7 - Plano de instalación del Compact 900

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 35


7.2 Lista de piezas estándar del Compact 900

7.2.1 Base revestida

Figura 8 - Piezas estándar del Compact 900, base revestida

Página 36 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


Número de pieza del artículo Descripción Observación

1 17920/2 / HD Fundición de base con montaje de motor de 190 mm x 140 mm, Poliuretano acrílico
Fundición revestida
Aluminio
2
3 27179 Abrazadera Acero inoxidable / PVC
Mango / almohadilla de fibra

4 17908 Junta plana, 2 piezas Nitrilo blanco


5 H5298 Montaje de suspensión, superior
6 16127 Placa de puesta a tierra Acero inoxidable 316L
7 16324 Trenza de tierra Acero inoxidable/
Cobre estañado
8 H5295 Montaje de suspensión, parte inferior
9 H8170 Motor vibrador, 1800rpm, 220 / 440V, 60Hz, 3PH,
190mm x 140mm Montaje
10 H3405 / 16 / G Tornillo de cabeza hexagonal, M10 x 16 mm Tornillo Acero inoxidable
11 H3406 / 20 / G de cabeza hexagonal larga, M12 x 20 mm Tornillo de Acero inoxidable
12 H4008 / 90 / K cabeza hexagonal larga, M16 x 90 mm Tornillo de Acero de alta resistencia
13 H3480 / 35 / G cabeza avellanada larga, M10 x 35 mm Tornillo de Acero inoxidable
14 H3480 / 80 / G cabeza avellanada larga, M10 x 80 mm Tuerca Nyloc Acero inoxidable
15 H3645 / G larga, M10 Acero inoxidable
dieciséis H3709 / G Arandela plana, DI de 10 mm Acero inoxidable
17 H3784 / G Arandela a prueba de sacudidas, DI de 10 mm Acero inoxidable
18 H3785 / G Arandela a prueba de sacudidas, Arandela a Acero inoxidable
19 H3787 / G prueba de sacudidas de 12 mm de DI, DI de 16 mm Acero inoxidable
20 H3466 / 25 / K Tornillo de cabeza hueca, compuesto de bloqueo de Acero de alta resistencia

21 H3197 rosca larga M12 x 25 mm


22 H4040 / 3/20 / G Pasador de resorte Ø1 / 8 ”x 20 mm Etiqueta de Acero inoxidable
23 25432 tierra larga Acero inoxidable 316L
24 H3506 / 10 / G Tornillo de cabeza avellanada, etiqueta larga M4 x Acero inoxidable
25 17624 10 mm, "Tamiz compacto"
26 28006 Etiqueta CE Aluminio
27 H0979 / 08 / B Remache Zinc plateado suave
Acero
28 L15018 Soporte antirrotación Acero inoxidable 304 /
Nitrilo blanco
29 H3737 / G Arandela de resorte, espárrago de DI de Acero inoxidable
30 27167 Ø16 mm, M16 Acero inoxidable
31 H3712 / G Arandela plana, tuerca Nyloc DI Acero inoxidable
32 H3648 / G de Ø16 mm, M16 Acero inoxidable
33 H3683 / G Tuerca de cúpula, M16 Acero inoxidable
34 H5476 Adhesivo de retención de espárragos

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 37


7.3 Opciones de la plataforma de cribado

7.3.1 Cubierta única

Figura 9 - Cacerola estándar Compact 900 de una sola plataforma

Página 38 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


Artículo Número de pieza Descripción Observación / Material
1
2
3
4 C9DBG7-44895 Cubierta de tamiz 304 acero inoxidable
5 C9WP-44895 Placa de vertedero 304 acero inoxidable
6 16080 / MIC Marco de malla Acero inoxidable 304/430
7 25100/2 Junta de canal de marco de malla Silicona Blanca
8 17923-44895 Underpan 304 acero inoxidable
9 17925-44895 Salida de descarga 304 acero inoxidable
10 30970-BP Separador magnetico Acero inoxidable 316L
11 01176/2 Junta de canal, abrazadera de banda de Nitrilo blanco
12 17926 separador magnético, junta plana de Acero inoxidable
13 17908 separador magnético, 2 piezas Nitrilo blanco
14 30359 Clip de tierra, marco de malla / espaciador Acero inoxidable 316L
15 25432 Etiqueta de tierra Acero inoxidable 316L
dieciséis 17725-880-0325G Manguito flexible, Ø880mm Poliuretano / Estañado
Cobre
17 17706-880 Conjunto de clip, funda flexible, funda flexible Acero inoxidable
18 17725-520-0300G de Ø880 mm, Ø520 mm Poliuretano / Estañado
Cobre
19 17706-520 Conjunto de clip, funda flexible, funda flexible Acero inoxidable
20 17725-150-0250G de Ø520 mm, Ø150 mm Poliuretano / Estañado
Cobre
21 17706-150 Conjunto de clip, funda flexible, Ø150 mm Acero inoxidable

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 39


7.4 Pares de apriete
TÍPICO A MENOS QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO

CLASE DE PROPIEDAD

ACERO INOXIDABLE - GRADO DE


(TÍPICAMENTE PERNOS HEX. HD)

TORNILLO Y TUERCA ZINCADOS

TORNILLO Y TUERCA ZINCADOS


PERNO Y TUERCA ZINCADOS

(TÍPICAMENTE ENCHUFE HD.


TORNILLOS Avellanados)

(TÍPICAMENTE ENCHUFE HD.


PERNOS DE GRADO 10.9 -

MATERIAL A2 Y A4
PERNOS DE GRADO 12.9 -
PERNOS DE GRADO 8.8 -

TALLA UNIDAD CABEZA DE TORNILLOS) 100 80 70


Nuevo Méjico 1,28 1,80 2.15 1,70 1,20 0,9
M3
lbf ft. 0,94 1,33 1,59 1,25 0,74 0,66
Nuevo Méjico 2.9 4.10 4,95 4.1 2,7 2.0
M4
lbf ft. 2.14 3,02 3,65 3,0 2.0 1,5
Nuevo Méjico 5,75 8,10 9,7 8.1 5.4 4.1
M5
lbf ft. 4.24 5,97 7.15 6.0 4.0 3,0
Nuevo Méjico 9,9 14 16,5 13,9 9.3 7.0
M6
lbf ft. 7.3 10,3 12,1 10,3 6,9 5.2
Nuevo Méjico 24 34 40 33,5 22,0 17.0
M8
lbf ft. 17,7 25 29 24,7 16,2 12,5
Nuevo Méjico 48 67 81 66,0 44,0 33,0
M10
lbf ft. 35 49 59 48,7 32,5 24,3
Nuevo Méjico 83 117 140 115,0 76 57
M12
lbf ft. 61 86,2 103 84,8 56,1 42
Nuevo Méjico 200 285 340 280 187 140
M16
lbf ft. 147 320 250 207 138 103,3

Página 40 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


8. Mantenimiento
Los trabajos de instalación, mantenimiento, ajuste y desmontaje solo deben ser realizados por
técnicos experimentados.
ADVERTENCIA No intente trabajar en el equipo ni intente quitar componentes hasta que se confirme la
seguridad. Aísle el tamiz del suministro eléctrico. Aísle el equipo del suministro de aire y extraiga
todo el aire residual del sistema. Asegúrese y confirme las posiciones de control bloqueadas
seguras.
Los intervalos de mantenimiento deben adaptarse a las condiciones de funcionamiento específicas y al nivel de uso.
La siguiente tabla es solo para orientación general.

Antes de Cada vez que el Mensual Cada 6 Anual Ver


operación unidad es meses Sección
desmontado
para limpiar

Compruebe la seguridad de • 8.1


sujetadores y fijaciones

Compruebe el estado de • • • 8.1


trenzas de puesta a tierra

Compruebe el estado de • • reemplazar 8.4


juntas

Verifique el estado del marco de • • • 8.2


malla

Compruebe el estado de • 8.3


soportes de suspensión
reemplazar

Compruebe el estado de • 8.5


ruedas y frenos

Compruebe el estado de • • 8,6


conexiones flexibles

Compruebe el estado del vibrador Depende de las horas de uso 8.7


cojinetes de motor /
lubricación

Compruebe el estado de • 8.8


cables eléctricos

Compruebe el estado de • • • 8,9


abrazaderas

Compruebe el estado de • • • 8,9


almohadillas de sujeción

Compruebe el estado de • • 8,10


despensa

Compruebe el estado de las • • 8.11


abrazaderas de banda
reemplazar

Compruebe el estado de • • 8.12


Separador magnetico
(Si está instalado)

Compruebe el estado del • • • 8.13


collar de sujeción premium
tuercas (si están instaladas)

Tabla 1 - Programa de mantenimiento

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 41


8.1 Base de tamiz compacta
1. Compruebe periódicamente la seguridad de todos los sujetadores y fijaciones.

2. Verifique el estado de las trenzas de puesta a tierra y reemplácelas según sea necesario.

3. Mantenga la base libre de restos de producto.

8.2 Marco de malla


1. Verifique el estado del marco de malla cada vez que se desarme la unidad para su limpieza o
cada mes, lo que ocurra primero.
2. Compruebe si la malla está dañada y si está apretada. Una malla floja afectará
negativamente la efectividad y eficiencia del tamiz.
Tenga cuidado al manipular la malla rota: hay bordes afilados que pueden causar
PRECAUCIÓN
lesión. Use equipo de protección personal.

8.3 Soportes de suspensión


1. Es fundamental mantener los soportes de suspensión limpios de producto. Asegúrese de que el área alrededor
de la base de los soportes esté libre de producto.

2. Periódicamente y al menos una vez al año, verifique los cuatro conjuntos de montaje de suspensión para detectar signos de
desgaste, por ejemplo, fatiga de la unión de metal a caucho. Reemplazar anualmente.

8.4 Juntas
Compruebe el estado de todas las juntas cada vez que se desmonte la unidad para su limpieza o
cada mes, lo que ocurra primero. Las juntas deben reemplazarse al menos una vez al año. Las
juntas deben ser suaves y flexibles. Reemplace las juntas si están duras, agrietadas o dañadas.

Guarde siempre las juntas lejos de la luz solar directa. La luz de alto contenido ultravioleta puede causar un
envejecimiento prematuro del caucho.
Almacenar a una temperatura de -10 ° C a + 20 ° C y una humedad relativa de <65%.

8.5 Ruedas (opción de soporte móvil)


1. Compruebe el estado general de las ruedas al menos una vez al año o con más frecuencia,
según lo determine la frecuencia de uso.

2. Compruebe el apriete del perno de fijación a las patas del soporte y al perno de la rueda central.

3. Compruebe que el soporte funcione sin problemas, que sea estable y se pueda dirigir fácilmente. Verifique

4. el funcionamiento de los frenos y ajústelos o reemplácelos según sea necesario.

5. Compruebe el estado de los neumáticos de las ruedas. Limpie los escombros y, si están muy desgastados, reemplace la
rueda.

8.6 Conexiones flexibles de entrada y salida


Las conexiones flexibles de entrada y salida están sometidas a vibración constante y deben inspeccionarse periódicamente
para detectar desgaste y reemplazarse según sea necesario.

8.7 Motor vibrador


Si el motor del vibrador tiene certificación ATEX, consulte el manual técnico del fabricante del
motor para conocer los procedimientos de mantenimiento.

8.8 Cables
Compruebe periódicamente el estado de los cables eléctricos, enchufes y enchufes para detectar signos de daños,
deshilachado, etc.

Compruebe que los prensaestopas para cables estén apretados y sujete firmemente el cable.

Página 42 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


8.9 Abrazaderas y almohadillas de abrazadera
1. Compruebe las abrazaderas inferiores / abrazaderas de palanca de funcionamiento cada vez que se desmonte la
unidad para su limpieza o cada seis meses, lo que ocurra primero.

2. Compruebe que el mecanismo de sujeción no esté rígido para funcionar.

3. Mantenga las abrazaderas libres de restos de producto.

4. Mantenga la despensa libre de restos de producto.

5. Compruebe si las almohadillas de sujeción están desgastadas. Ajuste la longitud de acoplamiento de la almohadilla como se indica en la Sección 9.6.

6. Reemplace la almohadilla y el eje cuando la almohadilla haya advertido a un mínimo de 3 mm. (Ver
sección 9.5)

8.10 Panwork
1. Verifique el estado de la despensa cada vez que se desarme la unidad para su limpieza o
anualmente, lo que ocurra primero.

2. Compruebe si hay daños por apretar demasiado las caras de sellado de la cacerola.

3. Compruebe si hay grietas en las soldaduras causadas por un esfuerzo excesivo.

8.11 Abrazaderas de banda


1. Verifique el estado de las tuercas y tornillos. Compruebe que la negrita no atraviese el soporte y que la
superficie de asiento de la tuerca esté en buenas condiciones.

2. Compruebe el estado general de la abrazadera de banda para detectar signos de desgaste por fatiga.

3. Reemplace el conjunto de abrazadera de banda si hay signos de grietas por tensión aparentes o si la tuerca y las superficies de
sujeción en negrita están excesivamente desgastadas.

8.12 Separador magnético (opcional)


1. Quite toda la suciedad de las barras magnéticas.

2. Verifique que las barras estén bien montadas en el marco.

8.13 Tuercas de collar de sujeción premium (opcional)


1. Compruebe periódicamente el apriete de las tuercas de collar.
2. Compruebe si las tuercas de collar están desgastadas o fatigadas y cámbielas si es necesario.

8.14 Limpieza
Los empleadores deben asegurarse de que todos los operadores que utilicen tamices Russell Finex hayan
recibido la capacitación adecuada para fines de salud y seguridad, incluida la capacitación en los métodos
que pueden adoptarse al limpiar los tamices Russell Finex y los riesgos asociados y las precauciones que
deben tomarse de acuerdo con los procedimientos del sitio, locales y regulaciones nacionales.
PRECAUCIÓN

8.14.1 Limpieza del tamiz compacto


1. Desmontar la cacerola.
2. Quite todas las juntas e inspeccione por daños. Reemplazar según sea necesario.

3. Limpiar de acuerdo con los procedimientos in situ con los métodos y materiales de limpieza
adecuados para los productos que se procesan y los materiales de construcción del tamiz.

8.14.2 Limpieza de piezas de acero inoxidable


El método de limpieza y la frecuencia de limpieza dependerán de la naturaleza del proceso, el producto
que se procesa, los tipos de suciedad / depósitos, requisitos de higiene, etc. Generalmente, lavar con
jabón o detergente suave y agua tibia seguido de un enjuague con agua caliente limpia. dará
resultados satisfactorios.

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 43


Otros métodos de limpieza incluyen:
• Agua y vapor
• Fregado mecánico
• Polvos abrasivos y detergentes
• Soluciones alcalinas
• Disolventes orgánicos
• Ácido nítrico
Precaución: Los agentes de limpieza para fregar, desengrasar y abrasivos pueden dejar marcas de arañazos en
la superficie.

Los limpiadores químicos deben usarse con precaución. Si se usa, cualquier residuo debe enjuagarse
a fondo y secar los componentes. Esto es esencial para cualquier superficie de contacto de junta /
sello. Las juntas estándar Russell Finex no son compatibles con muchos agentes de limpieza.
Además, muchos limpiadores especializados en acero inoxidable aplican una fina película de aceite o
una película protectora en la superficie. Cualquier película de este tipo en las superficies de contacto
de la junta afectará negativamente la eficacia de sujeción del conjunto de tamiz y debe usarse con
precaución.

La degradación de la junta se muestra típicamente cuando la junta se vuelve pegajosa y, como


resultado, los componentes del tamiz pueden resultar difíciles de separar.

Aromático
Cetonas, p. Ej.
Hidrocarburos Isopropanol Aceite mineral*
acetona
por ejemplo, tolueno

Pobre
Nitrilo No compatible No compatible Compatible
Compatibilidad
Silicona No compatible No compatible Compatible Compatible
EPDM Compatible No compatible Compatible No compatible
* se puede encontrar en limpiadores de acero inoxidable especializados.

8.14.3 Desinfección de piezas de acero inoxidable


Los desinfectantes químicos son a menudo más corrosivos que los agentes de limpieza y se debe tener
cuidado en su uso. Consulte al fabricante para obtener consejos específicos para su aplicación y siga sus
recomendaciones.

8.14.4 Limpieza de la malla


Se debe tener cuidado al limpiar la malla. La malla es frágil y puede dañarse.

El marco de malla se puede cepillar y aspirar, limpiar o lavar con agua y detergente suave (si
es necesario) y enjuagar bien. Dejar secar al aire o secar con un paño.

No se recomienda limpiar la malla con aire comprimido ya que esto puede causar nubes de polvo.

Nota: El uso de detergentes / solventes para limpiar el marco de malla puede afectar adversamente la
adhesivo utilizado para asegurar la malla al marco. Compruebe la compatibilidad del agente de
limpieza.

8.14.5 Limpieza de las juntas / conectores flexibles de goma


Las juntas y los conectores flexibles pueden simplemente cepillarse y aspirarse o limpiarse con agua
tibia y jabón, enjuagarse y secarse a fondo. NO use limpiadores solventes. Seque bien antes de
guardar las juntas / conectores flexibles lejos de la luz solar directa. Se pueden utilizar otros métodos
de limpieza si son compatibles con el material de la junta / conector flexible.

8.14.6 Limpieza del conjunto de la base


El conjunto de la base se puede cepillar o aspirar. Asegúrese de que ningún accesorio de
la aspiradora raye el acabado de la base.

El conjunto de la base también se puede limpiar en húmedo:

Página 44 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


Limpiar con un paño húmedo o con una manguera con agua.

Antes de la limpieza en húmedo, tenga en cuenta la clasificación de protección de ingreso del motor Y verifique que los
sellos del motor vibratorio estén en buenas condiciones e instalados correctamente.

El motor es no Apto para inmersión. El lavado con chorro de alta presión debe usarse con
precaución, especialmente para limpiar el motor y la base revestida.

8.14.7 Limpieza de las mangueras del tamiz de barrido por aire

1. Enjuague la manguera con agua caliente o una solución de detergente durante 20 minutos.

I
o El rango de temperatura óptimo de la solución de detergente es de + 50 ° C a + 65 ° C. La
La temperatura de la solución de detergente debe ser superior a + 43 ° C.

2. Enjuague la manguera con agua para eliminar todos los residuos de detergente.

I o El rango de temperatura óptimo del agua de enjuague es de + 50 ° C a + 65 ° C

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 45


ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Página 46 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


9. Reemplazo o ajuste de piezas
Cuando reemplace o ajuste los componentes, verifique el estado de los sujetadores y reemplácelos si es
necesario. Utilice siempre nueces nyloc nuevas.

9.1 Reemplazo de los soportes de suspensión

9.1.1 Base revestida

Aísle el tamiz del suministro eléctrico.


ADVERTENCIA

Asegúrese de que el motor esté sostenido de manera adecuada y segura utilizando el equipo de
elevación adecuado.
Ver figura 8.
1. Suelte las abrazaderas inferiores / abrazaderas de palanca / abrazadera premium y retire la bandeja.

2. Si no se utilizan las placas de puesta a tierra (6), desconecte las dos trenzas de puesta a tierra (7) del punto de
puesta a tierra.

Se debe tener cuidado al retirar los tornillos de cabeza hexagonal que sujetan el conjunto de la
base. Con los tornillos de cabeza hexagonal retirados, el conjunto de la base puede volcarse y
PRECAUCIÓN
causar lesiones al técnico.

3. Retire los cuatro tornillos de cabeza hexagonal (11) y las cuatro arandelas antivibración (18) y
retire el conjunto de la base (1) de la placa base / soporte (2).

4. Retire la junta plana (4) para dejar al descubierto los dos tornillos de cabeza avellanada (14).

5. Retire los dos tornillos de cabeza avellanada (14), las dos arandelas planas (16) y las dos
tuercas Nyloc (15) y retire el conjunto de montaje de suspensión (5, 8 y 20).
6. Aplique compuesto bloqueador de roscas (21) a la mitad de la rosca del tornillo de fijación (20).
Instale el tornillo de cabeza hueca (20) en el soporte de suspensión superior (5).

7. Aplique compuesto bloqueador de roscas (21) a la mitad restante de la rosca del tornillo de fijación (20).
Instale el soporte de suspensión inferior (8) en el tornillo de cabeza hueca (20).

8. Instale el nuevo conjunto de montaje de suspensión (5, 8 y 20) y asegúrelo con los dos tornillos
de cabeza avellanada (14), las dos arandelas planas (16) y las dos tuercas Nyloc (15).

9. Instale el conjunto de la base (1) en la placa base / soporte (2) asegurándose de que las dos placas de tierra
(6) (si están instaladas) estén en las posiciones correctas. Asegure el conjunto de la base (1) con los cuatro
tornillos de cabeza hexagonal (11) y las cuatro arandelas antivibración (18).

10. Si no se utilizan las placas de tierra (6), conecte las dos trenzas de tierra (7) al punto de
tierra.
11. Consulte la Sección 4.3 y monte la cacerola.

12. Vuelva a conectar el tamiz al suministro eléctrico y realice una prueba de funcionamiento. Los ruidos fuertes de traqueteo indican
tuercas, pernos o abrazaderas sueltas. Vuelva a apretar según sea necesario.

9.2 Sustitución de la trenza de tierra

9.2.1 Base revestida

Aísle el tamiz del suministro eléctrico.


ADVERTENCIA

Ver figura 8.
1. Si no se utilizan las placas de puesta a tierra (6), desconecte la trenza de tierra (7) del punto de
puesta a tierra.

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 47


Si se utilizan las placas de tierra (6), quitar el tornillo de cabeza hexagonal (10), la
arandela plana (16) y la tuerca nyloc (15) y desconectar la trenza de tierra (7) de la placa
de tierra (6).
2. Retire el tornillo de cabeza hexagonal (10) y la arandela antivibraciones (17) y retire la
trenza de tierra (7).
3. Instale la nueva trenza de tierra (7) en el conjunto de la base (1) y fíjela con el tornillo de cabeza
hexagonal (10) y la arandela antivibraciones (17).

4. Si no se utilizan las placas de puesta a tierra (6), conecte la trenza de tierra (7) al punto de puesta a
tierra.

Si se utilizan placas de puesta a tierra (6), conecte la trenza de tierra (7) a la placa de puesta a
tierra (6) y fíjela con el tornillo de cabeza hexagonal (10), la arandela plana (16) y la tuerca nyloc
(15).

9.3 Cambio del motor del vibrador

9.3.1 Base revestida


Aísle el tamiz del suministro eléctrico.

ADVERTENCIA
Asegúrese de que el motor esté sostenido de manera adecuada y segura utilizando el equipo de
elevación adecuado.

Los trabajos eléctricos solo deben ser realizados por un electricista cualificado.

Ver figura 8.
1. Retire el cableado del motor vibrador (9).
2. Retire las cuatro tuercas de cúpula (33), las cuatro tuercas Nyloc (32), las cuatro arandelas de resorte
(29) y las cuatro arandelas planas (31) y retire el motor vibrador (9).

3. Si alguno de los espárragos (30) se afloja, será necesario reemplazarlo. Reemplace el espárrago (20) de la
siguiente manera:

a) Aplique adhesivo de retención de espárragos (34) en el extremo del espárrago (20) opuesto a la marca
“8.8”.

B) Instale el espárrago (30) y apriete hasta los hombros de la rosca.

C) Espere 12 horas para que se cure el adhesivo de retención de los postes.

4. Instale el motor vibrador (9) y asegúrelo con las cuatro arandelas planas (31), las cuatro arandelas de
resorte (29) y las cuatro tuercas Nyloc (32). Apriete las tuercas Nyloc (32) a 190 Nm.

5. Consulte el manual técnico del fabricante del motor por separado y conecte el cableado al
motor vibrador (9).
6. Haga una prueba de funcionamiento del tamiz durante cuatro horas.

7. Compruebe el par de apriete de las tuercas nyloc (32) y ajústelo si es necesario.

8. Instale las cuatro tuercas de cúpula (23) y apriételas a 200 Nm.

Página 48 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


9.4 Reemplazo de las abrazaderas inferiores / abrazaderas de palanca

9.4.1 Base revestida

Aísle el tamiz del suministro eléctrico.


ADVERTENCIA

Ver figura 8.
1. Desenganche las abrazaderas inferiores / abrazaderas de palanca y retire la bandeja.

2. Retire el pasador de resorte (22) (si está instalado).

3. Retire los dos tornillos de cabeza avellanada (13), las dos arandelas antivibración (17) y las dos
tuercas nyloc (15) y retire la abrazadera inferior / abrazadera de palanca (3).

4. Instale la nueva abrazadera inferior / abrazadera de palanca (3) y fíjela con los dos tornillos de cabeza
avellanada (13), las dos arandelas resistentes a las sacudidas (17) y las dos tuercas Nyloc (15).

5. Instale el pasador de resorte (22) (si está instalado).

6. Consulte la Sección 9.6 y ajuste la abrazadera inferior / abrazadera de palanca

7. Reemplazar la despensa. Consulte la Sección 4.3.

9.5 Reemplazo del eje y la almohadilla de la abrazadera inferior / de palanca


1. Desenganche la abrazadera inferior / abrazadera de palanca.

2. Retire la tuerca de bloqueo de la parte superior del eje.

3. Retire el eje y la almohadilla.

4. Instale el nuevo eje y la almohadilla en la abrazadera inferior / abrazadera de palanca.

5. Instale sin apretar la contratuerca.

6. Consulte la Sección 9.6 y ajuste el eje y la almohadilla a la posición requerida.

9.6 Ajuste de las abrazaderas inferiores / abrazaderas de palanca


Ver figura 10.
Es importante que las abrazaderas que retienen el conjunto de tamiz estén correctamente colocadas para sujetar el conjunto
firmemente. Si las abrazaderas están sueltas, se producirá un movimiento que provocará el desgaste. Si están demasiado apretados,
pueden producirse distorsiones.

En las abrazaderas de palanca sobre el centro, el tornillo en el que está montada la almohadilla para el pie debe
ajustarse de modo que la palanca requiera una presión firme con una mano para cerrar. Luego se debe apretar la
contratuerca. Este ajuste garantizará que las diferencias en el grosor de la junta, etc. se puedan corregir para que
todos los conjuntos de tamices se mantengan de forma segura y haya un sello eficaz.

La almohadilla completa debe estar en el borde de la galería. Primero verifique si la almohadilla está desgastada, si tiene dudas o si la
almohadilla está más de la mitad desgastada, reemplácela.

La tensión debe ajustarse aflojando la contratuerca y girando el eje roscado de modo que la
abrazadera de palanca requiera una presión firme con una mano para bloquearla.

Es esencial que sienta que la abrazadera pasa "por encima del centro" para asegurarse de que esté bloqueada. Si se requieren dos
manos, entonces está demasiado apretado y debe aflojarse. Nunca se debe utilizar un apalancamiento adicional mediante el uso de
una barra. Una vez que esté colocada correctamente, apriete la contratuerca, asegurándose de que la almohadilla permanezca
tangencial a la circunferencia de la galería, es decir, la almohadilla debe estar en contacto a lo largo de su longitud en lugar de su
ancho.

Fije las abrazaderas en una configuración diametralmente opuesta.

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 49



ALINEACIÓN CORRECTA DE LAS ALMOHADILLAS ALINEACIÓN INCORRECTA DE LAS ALMOHADILLAS


SOLO SE REQUIERE PRESIÓN CON UNA SOLA MANO NUNCA USE NINGÚN TIPO DE HERRAMIENTA PARA APLICAR
CIERRE ABRAZADERA MÁS APALANCAMIENTO

Figura 10 - Ajuste de las abrazaderas inferiores / abrazaderas de palanca

9.7 Ajuste de la configuración del peso del motor del vibrador pintado
Ver figura 11.
Aísle y bloquee el tamiz de todos los suministros, la red eléctrica y el aire.
1.
ADVERTENCIA
Retire las cubiertas de protección del peso del motor del vibrador (23) aflojando los tornillos de
cabeza hueca (24).

Solo el peso más externo (15) de cada par es ajustable.


Es fundamental ajustar los pesos en la misma dirección en los dos extremos. El diseño de los
pesos solo permite la rotación en la dirección correcta.

2. Afloje el tornillo de sujeción del peso (16). Coloque el peso en el porcentaje de referencia
deseado.

3. El peso ajustable en los dos extremos del eje debe colocarse en el mismo valor
porcentual.
4. Apriete el tornillo de apriete (16) y repita para el peso opuesto.
5. Vuelva a montar las tapas de lastre (23) con los mismos tornillos y arandelas. Asegúrese de que los orificios de
montaje estén alineados. Asegúrese de que las juntas (22) estén colocadas correctamente en sus alojamientos.
Apriete firmemente los sujetadores.

Página 50 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


Figura 11 - Ajuste de la configuración del peso del motor vibrador

9.8 Comprobación de la dirección de rotación del motor vibrador.


En instalaciones donde es necesario determinar la dirección de rotación:

Aísle la fuente de alimentación de la red al motor vibrador.

1. Retire una cubierta de peso.

2. Utilice el equipo de protección personal adecuado, es decir, gafas de seguridad.

3. Manténgase alejado del motor y compruebe que no se hayan dejado herramientas sobre el tamiz o el
ADVERTENCIA motor.

4. Encienda el motor vibrador por un período corto de tiempo y observe la dirección de rotación.

Aísle la fuente de alimentación de la red.

Si es necesario invertir la dirección de rotación, trabaje en las conexiones de la caja de terminales después de
desconectarla de la fuente de alimentación.

Vuelva a montar la cubierta de peso con los mismos tornillos y arandelas. Asegúrese de que los orificios de montaje estén
alineados. Asegúrese de que el sello esté colocado correctamente. Apriete firmemente los sujetadores

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 51


ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Página 52 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


10. Repuestos recomendados

10.1 Repuestos consumibles


Russell Finex recomienda que estos artículos se examinen para ver si están desgastados cada vez que se quita la
unidad para su limpieza o cada mes, lo que ocurra primero. Estos elementos deben reemplazarse al menos una vez
al año. Le recomendamos que tenga al menos un juego de repuesto de cada uno disponible en sus instalaciones.

Artículo Opciones Parte no Cant. Por tamiz


montaje
Junta de canal, malla Silicona Blanca 25100/2 1
Marco / Marco espaciador
Junta de canal, magnética Silicona Blanca 01176/5 1
Separador
Almohadillas de sujeción con husillos Acero inoxidable 27189/1 6
Marco de malla 900 compacto uno de todos los tamaños utilizados
(tabla de malla de referencia)

10.2 Repuestos de mantenimiento


Estos elementos deben reemplazarse una vez al año para mantener su máquina Russell funcionando con
eficacia y evitar que otras partes de la máquina se vean afectadas por el desgaste.

Artículo Opciones Parte no Cant. Por tamiz


montaje
Montaje de suspensión Fondo H5298 4
Cima H5295 4
Trenza de puesta a tierra 16324 2
Abrazadera Abrazadera, inoxidable 27179 6
Acero, Mango de PVC
Clip de tierra, malla / espaciador 30357 2
Marco

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 53


ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Página 54 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


11. Solución de problemas

11.1 Tamiz compacto 900


Definiciones:
“Fracción más”: partículas más grandes que el tamaño de la abertura de la malla. “Fracción
negativa”: partículas más pequeñas que el tamaño de la abertura de la malla.

Si las acciones recomendadas no resuelven su problema, refiérase a Russell Finex.

PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA


1 Fracción positiva con fracción Malla rota Cambio de malla.
negativa, es decir, gruesa Sellado incorrecto del conjunto Compruebe que el montaje del tamiz
partículas presentes con de tamiz sea correcto.
partícula fina tamizada Compruebe si hay residuos
entre las juntas y retírelas.
Verifique la junta general
acondicione y reemplace si
está dañado.
Tamaño de apertura de malla incorrecto Cambio de malla.
es decir, demasiado grande.

2 Tasa de rendimiento Pérdida de tensión de la malla Cambio de malla.


disminuye El ajuste del peso del motor del vibrador Compruebe que el ajuste de peso
ha cambiado o se ha movido. sea correcto.
Apriete el peso excéntrico
tornillo de sujeción.
Malla "cegada" Inspeccione la malla y límpiela.

Cambio en la distribución del Compruebe si las propiedades del


tamaño de las partículas u otros producto han cambiado.
características del producto Si es así, reajuste el tamiz
a procesar. parámetros para adaptarse, por ejemplo,
tamaño de apertura de la malla, vibración
amplitud.
Tamaño de apertura de malla incorrecto Cambio de malla.
es decir, demasiado pequeño

3 Fracción negativa con fracción Pérdida de tensión de la malla Cambio de malla.


positiva, es decir, partículas finas Ajuste del peso del motor del vibrador Compruebe que el ajuste de peso
que debe pasar ha cambiado o se ha movido. la sea correcto.
malla se descarga Apriete el peso excéntrico
con las partículas gruesas tornillo de sujeción.
Malla "cegada" Inspeccione la malla y límpiela.
Cambio en la distribución del Compruebe si las propiedades del
tamaño de las partículas u otros producto han cambiado.
características del producto Si es así, reajuste el tamiz
a procesar. parámetros para adaptarse, por ejemplo,
tamaño de apertura de la malla, vibración
amplitud.
Tamaño de apertura de malla incorrecto Cambio de malla.
es decir, demasiado pequeño

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 55


PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
4 El motor del vibrador se detiene o Problemas con la red Electricista para verificar que la fuente de
ruido excesivo del motor eléctrica alimentación esté bien

Fallo del motor Electricista para verificar el motor y las


conexiones del motor.
Fallo del cojinete del motor Compruebe si el eje del motor
girará
Compruebe el estado de los cojinetes

Pesos del motor obstruidos Revise las cubiertas de lastre en busca de daños /
abolladuras. Reemplazar según sea necesario.

Motor sobrecalentado Compruebe que las condiciones de


funcionamiento estén dentro de los límites de funcionamiento
rango de temperatura. Consulte los Datos
técnicos del motor.
Motor sobrecargado Demasiado alimento para tamizar. Vibración del
tamiz obstruida o restringida: compruebe que
el tamiz se mueva libremente, las conexiones
deben ser flexibles.

Electricista para verificar que el consumo de


corriente del motor no exceda el valor de la placa
de identificación. Si la corriente excede, reduzca
la configuración del peso del motor del vibrador.

5 Aumento de baja frecuencia Partes sueltas Verifique el ajuste de todos los


ruido sujetadores en el tamiz.
Fallo del cojinete del motor Compruebe el estado de los cojinetes

6 Fugas de producto Despensa del tamiz de daños Revise las piezas del ensamblaje del tamiz para
ver si hay fisuras o agujeros.

Juntas gastadas o dañadas Compruebe si hay residuos entre las juntas


y retírelas.
Verifique el estado general de la junta y
reemplácela si está dañada.

Abrazaderas sueltas Ajuste las abrazaderas. Mira la sección


9,6
7 El tamiz se mueve en el suelo El piso no está nivelado El tamiz debe instalarse en un piso firme y
nivelado.
Tamiz no atornillado Compruebe que el tamiz esté bien
atornillado al soporte.
estructura / piso
Soportes de suspensión gastados Revise los soportes de suspensión en busca de
signos de desgaste y reemplácelos.

Soportes de suspensión incorrectos Verifique que los soportes de suspensión


cumplan con las especificaciones correctas.

Peso del motor incorrecto Verifique la configuración del peso del motor del
ajustes vibrador y ajústelo según sea necesario.
8 Tamiz excesivo Suspensión dañada o blanda Inspeccione los soportes de suspensión en busca de
movimiento al detener los soportes signos de desgaste o daños. Reemplazar según sea
necesario.

9 Tamiz ruidoso Partes sueltas Verifique el ajuste de todos los


sujetadores en el tamiz.
Partes dañadas Verifique el estado de los
componentes y reemplácelos si es
necesario.

Página 56 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


12. Lista de mallas estándar

12.1 Estándar
Tamaño de apertura Diámetro del cable Área abierta
mm pulgadas mm pulgadas %
0,032 . 0013 0,025 . 0010 32
0,036 . 0014 0,028 . 0011 32

0,042 . 0017 0,036 . 0014 29

0.053 . 0021 0,036 . 0014 35


0,063 . 0025 0.040 . 0016 37

0,080 . 0031 0,050 . 0020 38

0,100 . 0039 0,065 . 0026 37


0,125 . 0049 0,080 . 0031 37
0,140 . 0055 0.112 . 0044 31
0,160 . 0063 0,100 . 0039 38
0,180 . 0071 0,125 . 0049 35
0,200 . 0079 0,125 . 0049 38
0,250 . 0098 0,160 . 0063 37
0.315 . 0124 0,200 . 0079 37
0.355 . 0140 0,180 . 0071 44
0.400 . 0157 0,220 . 0087 42
0.500 . 0197 0,250 . 0098 44

0,630 . 0248 0,250 . 0098 51


0,710 . 0280 0,280 . 0110 51
0,800 . 0315 0.320 . 0126 51
0.900 0.360 51

1.0 . 0394 0,32 . 0126 57


1,25 . 0492 0,40 . 0157 57
1.4 . 0551 0,45 . 0177 57
1,6 . 06:30 0,50 . 0197 58
2.0 . 0787 0,56 . 0220 61
2.5 . 0984 0,71 . 0280 61
3,15 . 1240 0,80 . 0315 64
4.0 . 1575 1.0 . 0394 64
5,0 . 1969 1,25 . 0492 64
6.3 . 2480 1,00 . 0394 74
8.0 . 3150 1,60 . 06:30 69

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 57


12.2 Multa
Tamaño de apertura Diámetro del cable Área abierta
mm pulgadas mm pulgadas %
0.040 . 0016 0,025 . 0010 38
0,045 . 0018 0,018 . 0007 51
0,050 . 0020 0,030 . 0012 39

0,063 . 0025 0,036 . 0014 40


0,075 . 0030 0,036 . 0014 46
0,080 . 0031 0,030 . 0012 53
0.090 . 0035 0.040 . 0016 48

0,100 . 0039 0,050 . 0020 44


0,125 . 0049 0,065 . 0026 43
0,140 . 0055 0,065 . 0026 47
0,160 . 0063 0,075 . 0030 45
0,180 . 0071 0.090 . 0035 44
0,200 . 0079 0.090 . 0035 48
0,250 . 0098 0,100 . 0039 51
0.315 . 0124 0.112 . 0044 54
0.355 . 0140 0,100 . 0039 56
0.400 . 0157 0,140 . 0055 55

0.500 . 0197 0,160 . 0063 57


0,600 . 0236 0,160 . 0063 64
0,710 . 0280 0,180 . 0071 64
0,800 . 0315 0,200 . 0079 64
0,850 . 0355 0,200 . 0079 62

1.0 . 0394 0,22 . 0087 67


1,25 . 0492 0,22 . 0087 72
1.4 . 0551 0,22 . 0087 75
1,6 . 06:30 0,22 . 0087 77

Página 58 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


13. Garantía
Russell Finex garantiza que todos los equipos fabricados por ellos estarán libres de mano de obra o
materiales defectuosos durante un período de 12 meses a partir de la fecha del primer uso, siempre
que esto sea dentro de los dos años posteriores a la fecha de envío del equipo.

Rectificaremos cualquier defecto de fabricación o de material afectando una reparación adecuada o


suministrando una pieza de repuesto.

Siempre proporcionando que:

1. Cualquier DEFECTO (S) se informa por escrito.

2. Todo el equipo se instala, opera y mantiene de acuerdo con las recomendaciones


específicas de Russell Finex y las Buenas Prácticas de la Industria.

3. Russell Finex suministra todas las piezas de repuesto y consumibles.

4. Los repuestos consumibles deben inspeccionarse con frecuencia y reemplazarse según sea
necesario. La vida de estos varía con la aplicación y no están garantizados por un período específico.

5. Mantenimiento Los repuestos se inspeccionan y reemplazan si es necesario cada 12 meses o 3000


horas de funcionamiento, lo que ocurra antes.

6. Cualquier pérdida consecuente, cualquiera que sea su causa, está expresamente excluida de esta garantía.

Russell Finex no será responsable de ninguna reparación o reemplazo (incluidos los costos de mano de obra) sin
nuestra aprobación por escrito.

Russell Finex no ofrece garantías de desempeño, a menos que se indique específicamente en


nuestra propuesta. Los efectos de la erosión, la corrosión y el desgaste normal están
específicamente excluidos de esta Garantía.

Russell Finex se reserva el derecho de modificar o cambiar las especificaciones, como parte de su
política de desarrollo continuo.

No ofrecemos ninguna otra garantía o representación, expresa o implícita.

5 de marzo de 2018 C900 / 58465 Página 59


ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Página 60 C900 / 58465 5 de marzo de 2018


14. Declaración de conformidad de la UE ••••
Nosotros, el fabricante,

Russell Finex Ltd, Russell House, Browells Lane, Feltham, Middlesex TW13 7EW, Reino
Unido.
Tel: +44 (0) 208 818 2000 / Correo electrónico: [email protected]

declaramos que esta Declaración de conformidad se emite bajo nuestra exclusiva responsabilidad y pertenece a los siguientes
productos:

Producto: Lista de normas armonizadas:


Russell Finex Compact 900 EN 349: 1993 + A1: 2008
Tipo de modelo 17900 / LD / EP / Q56996 EN ISO 14120: 2015
Número de serie.: 18 / 58465-1 EN ISO 12100: 2010
Clasificación ATEX Interno: Grupo II Cat 1D, c, T100 ° C EN 13463-1: 2009
Externo: Grupo II Cat 3D, c, T120 ° C EN ISO 13857: 2008
Certificado de examen de tipo CE ATEX: CML 14 ATEX 6115 EN 60204-1: 2006 + A1: 2009
Solo para uso en atmósferas de polvo potencialmente explosivas que tienen
energía mínima de ignición superior a 3 mJ

Motor de tamiz: EN 60034-1: 2010


EN 61241-0: 2006
EN 61241-1: 2004

El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización de la Unión pertinente:

2006/42 / CE Directiva de maquinaria


2014/30 / UE Directiva de compatibilidad electromagnética
2014/35 / UE Directiva de bajo voltaje
2014/34 / UE Directiva ATEX

Se han aplicado las normas y especificaciones técnicas armonizadas enumeradas anteriormente. Cuerpo
notificado ATEX QAN (Anexo IV) ITS Testing and Certification Ltd.
SU Casa, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, GB.
(Núm. De identificación 0359)
Examen de tipo CE de tamiz ATEX Certification Management Ltd.
(Anexo III) Unidad 1 Newport Business Park, Ellesmere Port,
Cheshire.
CH65 4LZ. Reino Unido
(Núm. De identificación 2503)

Firmado por y en nombre de Russell Finex Ltd en Russell Finex UK, Feltham TW13 7EW en:

Dr. Nigel Mainwaring


Director Técnico del Grupo y Persona autorizada para compilar Expediente Técnico.

Cliente: N º de pedido: Chkd:

Registrado en Inglaterra No. 294532


Oficina registrada como arriba
ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Página 62 C900 / 58465 5 de marzo de 2018

También podría gustarte