C900 ATEX DSM Peru 58465 ZARANDA RUSSEL - En.es
C900 ATEX DSM Peru 58465 ZARANDA RUSSEL - En.es
C900 ATEX DSM Peru 58465 ZARANDA RUSSEL - En.es
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Russell
TAMIZ COMPACTO 900
N º DE MODELO. 17900
NÚMERO DE SERIE: 18 / 58465-1
La gama de la familia Russell Compact, diámetros de 400 mm, 600 mm, 900 mm y 1200 mm.
Russell Finex se reserva el derecho de modificar las características de sus productos en cualquier momento
para incorporar desarrollos adicionales. Por lo tanto, la información contenida en este documento está
sujeta a cambios sin previo aviso.
Repuestos Directo Tel: +44 [0] 208818 2000 Fax: +44 [0]
Reino Unido y resto del mundo 208818 2060 Correo electrónico:
[email protected]
Lista de Figuras
Figura 1 - Descripción general del tamiz compacto ............................................ .................................................. .......15
Figura 2 - Ilustración general del tamiz Compact 900 ........................................ ............................ 21
Figura 3 - Ensamblaje de la bandeja del tamiz de una sola plataforma Compact 900 ........................................ .................. 25
Figura 4 - Montaje de la bandeja inferior con separador magnético ........................................ ................... 27
Figura 5 - Patrones de flujo de materiales ............................................ .................................................. ............ 33
Figura 6 - Posición de la salida de gran tamaño .......................................... .................................................. 34
Figura 7 - Plano de instalación del Compact 900 ........................................... ............................................ 35
Figura 8 - Piezas estándar del Compact 900, base revestida ........................................ ................................ 36
Figura 9 - Despensa estándar Compact 900 de una sola plataforma ......................................... ............................ 38
Figura 10 - Ajuste de las abrazaderas inferiores / abrazaderas de palanca ........................................ ....................... 50
Figura 11 - Ajuste de la configuración del peso del motor del vibrador ......................................... ............................. 51
Lista de tablas
Tabla 1 - Programa de mantenimiento ............................................. .................................................. ........... 41
Explicaciones de símbolos
ADVERTENCIA DE PELIGRO
Ocurrirá un accidente si no se siguen las instrucciones, lo que resultará en lesiones personales graves o la
muerte y / o daños materiales importantes.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PUEDE ocurrir un accidente si no se siguen las instrucciones, resultando en lesiones personales y / o daños
materiales.
PRECAUCIÓN
I INFORMACIÓN
Información sobre cómo utilizar su tamiz Compact 900 de forma más eficaz.
No es posible enumerar todos los productos, es decir, polvos, gránulos, suspensiones, aptos para el
procesamiento a través del Compact 900 Sieve. Por lo tanto, el usuario debe evaluar y asegurarse de
que el producto sea apto para su procesamiento a través de un tamiz vibratorio. Las propiedades
físicas y químicas del producto a procesar, cuando se encuentre en un entorno de tamiz vibratorio, no
deben de ninguna manera ser perjudiciales para el funcionamiento seguro del tamiz Compact 900.
El tamiz Compact 900 es adecuado para su uso en atmósferas potencialmente explosivas sujetas a
la clasificación ATEX 2014/34 / EU indicada en la Sección 1.2.
Solo para uso en atmósferas de polvo potencialmente explosivas que tienen una energía de ignición
mínima superior a 3 mJ.
Todas las piezas de repuesto del Compact 900 Sieve deben ser suministradas por Russell Finex (esto incluye el
reajuste de los marcos).
o El empleador debe asegurarse de que todo el personal que utilice el tamiz Russell Compact 900 haya recibido
las instrucciones correspondientes con respecto a su uso seguro y adecuado. Las instrucciones de operación
deben seguirse y, si es necesario, complementarse con las propias instrucciones del Empleador relacionadas
con los procedimientos de trabajo, personal autorizado, supervisión, permiso de trabajo, etc.
o No es posible enumerar todos los productos, es decir, polvos, gránulos, suspensiones, etc. adecuados
para el procesamiento a través del tamiz Russell Compact 900. El Empleador debe evaluar el producto y
asegurarse de que sea adecuado para su procesamiento a través de este tamiz vibratorio. Las
propiedades físicas y químicas del producto a procesar no deben de ninguna manera ser perjudiciales
para el funcionamiento seguro del tamiz Russell Compact 900.
NO debe ser posible que se produzca una reacción entre los materiales de construcción del
tamiz Compact 900 y los componentes de la aplicación que puedan afectar la protección contra
explosiones, por ejemplo, reacciones exotérmicas, corrosión excesiva de los materiales del
tamiz Compact 900.
o Los operadores que utilicen el tamiz deben haber recibido una formación adecuada con especial atención a los
aspectos de salud y seguridad.
ADVERTENCIA
o Los trabajos de instalación, mantenimiento y desmontaje solo deben ser realizados por técnicos
experimentados.
o Los trabajos eléctricos solo deben ser realizados por un electricista cualificado.
o Los operadores y el personal de mantenimiento deben ser capaces de realizar de forma fiable el trabajo que se
les asigne.
o En el caso de un tamiz suministrado montado en un soporte móvil, no ruede sobre desniveles o pendientes pronunciadas.
suelo.
PRECAUCIÓN
1.6.1 General
o Asegúrese de que todas las piezas estén libres de daños que puedan haber ocurrido durante el transporte.
o La unidad de cribado debe instalarse en un piso firme y nivelado. Cualquier estructura de soporte utilizada
debe estar diseñada para soportar la carga dinámica de la vibración del tamiz.
o Puede producirse un movimiento de gran amplitud del tamiz al inicio y al final. Debe dejarse
un espacio amplio entre el tamiz y otros equipos o estructuras circundantes.
PRECAUCIÓN
o Todas las conexiones realizadas al tamiz deben ser flexibles y ligeras, por ejemplo, en la entrada y
la salida. Las conexiones flexibles deben permitir el movimiento de gran amplitud del tamiz que
puede ocurrir al inicio y parada.
ADVERTENCIA
o Verifique que todos los accesorios, conexiones y sujetadores estén firmes y apretados.
o Deben observarse las capacidades de carga del equipo, por ejemplo, suministro eléctrico,
temperatura, etc.
o Cualquier procedimiento de limpieza debe ser adecuado tanto para el producto como para el tamiz Russell
Compact 900.
o Si se instala una plataforma de tamiz abierta, la zona exterior del tamiz debe mantenerse mediante
extracción de polvo u otros medios adecuados.
1.6.2 Eléctrico
o Solo un electricista calificado debe realizar la conexión del motor del tamiz al suministro
eléctrico.
o Se utilizan voltajes peligrosos en el funcionamiento de este equipo. No intente trabajar en este equipo hasta
que esté familiarizado con todos los avisos de seguridad, procedimientos de instalación, operación y
mantenimiento contenidos en este manual. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales graves o
la muerte.
o Es esencial conectar a tierra el motor de la criba eléctrica utilizando la conexión a tierra proporcionada.
o El cable de alimentación debe ser lo suficientemente flexible para funcionar en un tamiz vibratorio.
Proteja el cable contra daños previsibles. Nunca retuerza ni anude el cable.
o El equipo eléctrico utilizado para detener y arrancar el motor del tamiz y protegerlo contra sobrecargas
debe cumplir con las normas nacionales, locales y del sitio pertinentes y con las directivas europeas.
Nota: No compruebe el apriete de las tuercas y pernos que se han asegurado con rosca.
compuesto de bloqueo. (Ver figura 8)
o Si está instalado un dispositivo de parada de emergencia, compruebe el dispositivo de parada de emergencia accionando el
botón Detener.
PRECAUCIÓN o Los operadores deben estar capacitados en el funcionamiento del equipo. Particularmente el correcto
Procedimientos para ensamblar la cacerola y operar las abrazaderas.
o Asegúrese de que el tamiz funcione; La bandeja inferior, la plataforma del tamiz, el marco de malla y el
espaciador del borde de la base con juntas están bien colocados antes de operar el tamiz.
o Todas las protecciones deben estar bien colocadas antes de operar el tamiz.
o Asegúrese de que haya continuidad a tierra entre todas las partes conductoras y que el tamiz esté conectado a
tierra. Las conexiones a tierra deben estar protegidas contra vibraciones y aflojamientos accidentales.
o No toque el tamiz cuando esté en funcionamiento. No introduzca la mano en el tamiz cuando esté en funcionamiento.
o Aísle siempre el tamiz del suministro eléctrico antes de realizar cualquier ajuste del equipo.
No intente trabajar en el equipo hasta que se haya comprobado y confirmado la seguridad.
ADVERTENCIA
o No opere el tamiz por encima o por debajo de la velocidad nominal del motor.
o Nunca detenga el motor desconectando el enchufe de la toma y nunca tire del cable para
desconecte el enchufe de la toma.
o La inspección y el mantenimiento regulares del equipo son esenciales para una seguridad continua
funcionamiento del tamiz. Vea la Sección 8.
o El motor del tamiz puede estar caliente. Espere hasta que el motor se haya enfriado y compruebe
que la temperatura sea inferior a 40 ° C (104 ° F) antes de realizar cualquier trabajo.
PRECAUCIÓN
o Tenga cuidado al manipular mallas rotas. Los bordes afilados pueden provocar lesiones personales. Use
equipo de protección personal apropiado.
ADVERTENCIA
o Aparte de las piezas reparables por el usuario descritas en este manual, las reparaciones o el reemplazo de
piezas deben ser realizadas por personas autorizadas por el fabricante, de lo contrario, el usuario corre el riesgo
de operar con equipos inseguros y potencialmente peligrosos. Cualquier modificación no autorizada afectará la
garantía.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
IMÁN FUERTE
o Conciencia: Informe a los empleados de que existen imanes potentes y potencialmente peligrosos.
en un área determinada de la planta. Uso de advertencias / etiquetas de “imán fuerte” según corresponda para notificar a
los operadores.
o Dispositivos médicos: algunos dispositivos médicos, como los marcapasos, pueden verse afectados
negativamente por campos magnéticos intensos. Estos operadores deben mantenerse a una distancia segura
del imán.
o Tarjetas de crédito y dispositivos electrónicos: mantenga los dispositivos electrónicos, tarjetas de crédito, discos de computadora
y otros dispositivos de almacenamiento magnético alejados de los imanes. La exposición al campo magnético puede resultar en
un mal funcionamiento o daño permanente a dichos elementos.
Todas las piezas utilizadas en el interior del tamiz están fabricadas en acero
inoxidable y los sujetadores utilizados son de tipo antivibración.
Electricidad estática - partes Se proporciona continuidad a tierra entre todas las partes conductoras. Se proporciona un punto
conductoras de conexión a tierra para que el usuario / instalador lo conecte a tierra. La continuidad de la tierra
se comprueba como si estuviera presente antes de su envío por parte del fabricante. El usuario
debe verificar que todas las partes conductoras estén conectadas a tierra antes de usar el equipo.
Todas las piezas utilizadas en el interior del tamiz están fabricadas en acero
inoxidable y los sujetadores utilizados son de tipo antivibración.
Electricidad estática - partes Se proporciona continuidad a tierra entre todas las partes conductoras. Se proporciona un punto
conductoras de conexión a tierra para que el usuario / instalador lo conecte a tierra. La continuidad de la tierra
se comprueba como si estuviera presente antes de su envío por parte del fabricante. El usuario
debe verificar que todas las partes conductoras estén conectadas a tierra antes de usar el equipo.
Electricidad estática: caucho Para las piezas que forman parte del recinto del tamiz que pueden entrar en contacto con el
/ plástico no conductor producto (también incluida la fundición de base recubierta de nailon):
piezas suministradas con Para las zonas de gas, el área de las piezas utilizadas está dentro de los límites
el equipo. permitidos según EN13463-1 con respecto a la clasificación del grupo de gas. Para
zonas de polvo, las piezas estándar de goma / plástico no conductoras son
adecuadas para su uso con polvos con una energía mínima de ignición superior a 3
mJ. Fuera de estos límites, se utilizan materiales disipadores de estática o
conductores alternativos o los materiales han sido probados según EN13463-1 como
aceptables para su uso.
Reacción química Los materiales de construcción se seleccionan por su inercia química en
aplicaciones de procesos previsibles y de acuerdo con las buenas prácticas de
ingeniería.
Las especificaciones de los materiales se enumeran en la Sección 7. El usuario debe
verificar la compatibilidad de los materiales de construcción con la aplicación del
proceso y las prácticas de limpieza antes de la instalación. Se utiliza motor
Motor eléctrico / Vibrador de motor certificado ATEX.
eléctrico Instrucciones del motor suministradas con el equipo.
Compacto 900
Tamiz compacto 900 ............................................... ...................... Modelo No. 17900 / LD / EP / Q56996
Plano de montaje general ............... .......................................... C900-58465 (Hoja 2) Instalación dibujo
................................................. .................... C900-58465 (Hoja 1)
Las desviaciones de las condiciones de funcionamiento pueden acordarse con el fabricante en casos individuales.
17918 Plataforma de cribado cerrada, entrada de Ø100 mm, 200 mm de profundidad TBA TBA
17922 Plataforma de cribado cerrada, entrada de Ø250 mm, conjunto de salida de vertedero, 200 TBA TBA
mm de profundidad
17935 Plataforma de cribado cerrada, entrada de Ø250 mm, sin salida, puerto de visualización, TBA TBA
200 mm de profundidad
17983 Plataforma de cribado combinada, sin salida, 250 mm de profundidad TBA TBA
17984 Plataforma de cribado combinada, salida de Ø150 TBA TBA
17987 Plataforma de cribado combinada, tapa de salida de TBA TBA
25105 vertedero con puerto de visualización TBA TBA
25509 Tapa con placa de dispersión TBA TBA
17911 / OPCIÓN Soporte móvil TBA TBA
17910 / OPCIÓN Placa base TBA TBA
Montaje general (desembalado, sobre soporte móvil) TBA TBA
Montaje general (embalado, sobre soporte móvil) TBA TBA
Clasificación IP ▪ Clasificación IK
Max. corriente de entrada A
Max. potencia de entrada W
Pieza Russell Finex
entrada de prensaestopas
Clase de aislamiento
Frecuencia Hz
Relación Ia / In
Voltaje V *
peso kg
terminar
Tipo
hilo
No.
Elenco
aluminio
230 / 2,52 / casting con M25 x
H5500 Estándar 50 900 4.10 F 66,8 44,0
400 1,45 inoxidable 1,5 mm
peso de acero
cubre
316L
230 / 2,52 / M25 x
H5573 Estándar 50 900 4.10 F 66 inoxidable 53,0
400 1,45 1,5 mm
acero
230 / 1,41 / epoxi blanco
H5961 E Ex d 50 520 4,65 F 66,8 NPT ¾ ” 46,0
400 0,81 pintado
E Ex e 230 / 1,83 / epoxi blanco M25 x
H5965 50 630 5.36 F 66,8 44,0
T4 400 1.05 pintado 1,5 mm
Elenco
aluminio
1500 rpm
peso de acero
cubre
230 / epoxi blanco M25 x
H5501 Estándar 60 1050 3,00 / 4.20 F 66,8 41,0
460 1,50 pintado 1,5 mm
Elenco
aluminio
220 / casting con M25 x
H8170 tD A21 60 1050 3,00 / 4.20 F 66,8 41,0
440 1,50 inoxidable 1,5 mm
peso de acero
cubre
180 0 rp metro
Teniendo teórico
Ajuste de peso%
Tipo de rodamiento
Recarga (g)
Vida (horas)
Inicial (g)
Tipo
100 17,170
H5500 estándar, 50 Hz 70 56,369 Rodillo dieciséis 9
50 > 100.000
100 10,870
H5573 estándar, 50 Hz 70 35,691 Rodillo dieciséis 9
50 > 100.000
100 9,857
H5961 E Ex d 50 Hz 70 32,364 Rodillo 12 7
50 99,348
100 10,870
H5965 E Ex e, 50 Hz 70 35,691 Rodillo dieciséis 9
50 > 100.000
100 17,170
H5733 tD A21, 50 Hz 70 56,369 Rodillo dieciséis 9
50 > 100.000
100 13,157
H5501 estándar, 60Hz 70 43,102 Rodillo dieciséis 9
50 > 100.000
100 13,157
H8170 tD A21, 60 Hz 70 43,102 Rodillo dieciséis 9
50 > 100.000
100 10.125
H4608 E Ex d, 60 Hz 70 33,246 Rodillo 12 7
50 > 100.000
100 8.330
H5561 E Ex e, 60 Hz 70 27,351 Rodillo dieciséis 9
50 83,958
o base de tamiz - esto incluye el conjunto de la base del tamiz equipado con el motor vibrador,
abrazaderas inferiores y soportes de suspensión.
Los tamices Compact 900 utilizan un movimiento giratorio y una malla de alta calidad para eliminar las partículas de
contaminación de sus polvos y líquidos o para clasificar las partículas en fracciones de tamaño.
Los tamices Compact 900 están diseñados para un montaje rápido y sencillo. Está compuesto por la base principal,
sobre la que se monta el motor vibrador, y la bandeja del tamiz, que encierra el marco de malla. El conjunto se apoya en
soportes de caucho aislantes de vibraciones seleccionados específicamente para proporcionar la magnitud de vibración
requerida para una separación eficiente y minimizar la vibración transmitida a la estructura de soporte. La magnitud de
la vibración se puede ajustar para adaptarse mejor al producto que se va a filtrar mediante un simple ajuste de los
pesos del motor del vibrador.
La unidad se desmonta rápida y fácilmente sin necesidad de herramientas. Todas las piezas de contacto son completamente
lavables.
Las cribas Russell Compact 900 son máquinas básicas incorporadas en varias disposiciones y sistemas
Russell.
o Los modelos recubiertos 17900 EP son para aplicaciones de tamices de uso general.
o Los modelos 17900 ES de aluminio pulido y el modelo 17900 SB fabricado en acero inoxidable son para
aplicaciones farmacéuticas y alimentarias.
o Los modelos 17900 EP / AS de tamiz de barrido por aire están incorporados en un sistema de transferencia por vacío y
tamizado en línea, completamente cerrado.
o de acabados pulidos disponibles para cumplir con sus estándares de control de calidad. Elimine los contaminantes
o Russell Finex también puede ayudarlo a lograr la aprobación y validación de su proceso con un
paquete de documentación completo.
ADVERTENCIA
Lea la sección completa antes de comenzar la instalación.
4.1 Desembalaje
Si se va a levantar el tamiz Compact 900, hágalo solo por la base. Nota: el centro de gravedad del
tamiz está hacia el extremo del motor.
ADVERTENCIA
Desembale con cuidado el equipo y verifique que se hayan recibido todos los elementos de la lista de
empaque.
Deseche el embalaje y los materiales de envío de forma respetuosa con el medio ambiente, reciclando los
materiales siempre que sea posible.
El tamiz Compact 900 suministrado en un soporte móvil debe usarse solo sobre un piso firme y nivelado. Los
frenos de las ruedas deben estar en la posición bloqueada.
El tamiz Compact 900 suministrado sobre una placa base o soporte estático debe atornillarse
firmemente a la estructura de soporte. Cualquier estructura de soporte en la que se vaya a montar el
ADVERTENCIA
tamiz, con placa de base, soporte estático o de otro tipo, debe estar diseñada para soportar la carga
estática y dinámica del tamiz.
1) entre el tamiz y el equipo o las estructuras circundantes para permitir una mayor amplitud de
movimiento del tamiz cuando el tamiz se pone en marcha y se detiene.
2) para acceder a los pernos debajo de la placa base o soporte móvil para el mantenimiento de
los soportes de suspensión.
3) para el montaje y desmontaje de la bandeja del tamiz, es decir, la plataforma y la bandeja inferior.
4) para retirar las cubiertas de peso del motor vibrador en caso de que sea necesario ajustar la
magnitud de vibración del tamiz.
Conecte a tierra el tamiz conectando el punto / espárrago de puesta a tierra en el soporte o placa base u
otra posición conveniente en la base del tamiz a un punto de puesta a tierra dedicado.
I Para que el tamiz Compact 900 funcione sin problemas, es importante que las abrazaderas estén colocadas
correctamente.
Si está utilizando el sistema de desglose Russell Finex Vibrasonic® con el tamiz Compact 900,
I consulte también este manual del usuario para el montaje de la sonda Vibrasonic® en el marco de
malla.
I
Al ensamblar la cacerola, siempre verifique que las superficies de contacto estén limpias de escombros, polvo, etc.
antes de instalar. Esto asegurará que las juntas no se dañen y las superficies estén selladas correctamente para
contener el producto en el tamiz.
Ver figura 3
Aísle el tamiz del suministro eléctrico.
ADVERTENCIA
Nota: Si se instala un separador magnético, la bandeja inferior con separador magnético puede necesitar
ensamblar antes de colocarlo en la bandeja inferior. Consulte la Sección 4.3.1.1 para el montaje de la
bandeja inferior con separador magnético.
1. Compruebe que la junta plana esté en posición en la base de fundición. Asegúrese de que las etiquetas de tierra estén
dobladas hacia atrás en la junta plana. Coloque la bandeja inferior en el ensamblaje de la base. Asegúrese de que la
bandeja inferior esté en contacto con los dos clips de tierra.
3. Coloque la junta del canal alrededor del ensamblaje del marco de malla. Asegúrese de que la junta del
canal encaje debajo de las bridas de los dos clips de tierra.
4. Instale el marco de malla, con el lado de la malla hacia arriba. Asegúrese de que los dos clips de tierra estén
en contacto con la bandeja inferior. Asegúrese de que el marco de malla esté en el centro de la bandeja
inferior.
Nota: Si se instala una placa de vertedero, es posible que sea necesario ajustar la placa de vertedero antes de colocar la plataforma de cribado.
Consulte la Sección 4.3.1.2 para conocer el ajuste de la placa del vertedero.
5. Instale la plataforma del tamiz en la bandeja inferior de modo que el borde inferior encaje dentro de la bandeja
inferior. Asegúrese de que la plataforma del tamiz quede fuera del marco de malla.
Si la plataforma del tamiz tiene una salida, asegúrese de que la salida esté en la posición requerida, es
I decir, frente al motor vibrador. La acción del tamiz hace vibrar las partículas de gran tamaño a esta
posición en el marco de la malla, por lo que la salida debe colocarse correctamente para permitir la
eliminación efectiva de estas partículas.
Asegúrese de que la plataforma del tamiz esté en contacto con los dos clips de tierra
6. Asegure la plataforma del tamiz con las abrazaderas de palanca, consulte la Sección 9.6 para el ajuste.
Es importante ajustar las abrazaderas correctamente. Si las abrazaderas están flojas, se producirá un movimiento que provocará
I desgaste. Si están demasiado apretados, es posible que se distorsione la abrazadera o que se dañe la plataforma del tamiz. Las
abrazaderas inferiores se pueden ajustar atornillando el gancho de la abrazadera hacia arriba o hacia abajo de la varilla roscada de
la abrazadera.
Es esencial que sienta que la abrazadera pase "por encima del centro" para asegurarse de que esté bloqueada. Si se
requieren dos manos para operar la abrazadera, entonces está demasiado apretada y debe aflojarse. Nunca se debe utilizar
un apalancamiento adicional mediante el uso de una barra.
B) Coloque la junta del canal en el marco del espaciador. Asegúrese de que la junta del canal encaje
debajo de las bridas de los dos clips de tierra.
D) Coloque la tapa en el centro de la parte superior del marco espaciador. Asegúrese de que la tapa esté
en contacto con los dos clips de tierra.
2y3 4
Figura 3 - Ensamblaje de la bandeja del tamiz de una sola plataforma Compact 900
(Hoja 1 de 2)
7.d) 7.e)
Figura 3 - Ensamblaje de la bandeja del tamiz de una sola plataforma Compact 900
(Hoja 2 de 2)
La bandeja inferior Compact 900 para usar con un separador magnético tiene una salida de descarga separada. Ensamble
la bandeja inferior, el separador magnético y la salida de descarga antes de colocarlo en la base de fundición de la
siguiente manera:
3. Coloque el separador magnético sobre la bandeja inferior, con los hombros cortos hacia abajo.
4. Coloque la salida de descarga en el separador magnético. Asegúrese de que las dos etiquetas de
tierra estén en contacto con la salida de descarga.
5. Coloque la abrazadera de banda alrededor de la junta y apriete los pernos a 26-30 Nm.
1. Antes de instalar la plataforma del tamiz, asegúrese de que las tuercas que fijan la placa del vertedero a la plataforma del tamiz estén lo
suficientemente flojas para permitir que la placa del vertedero se mueva libremente. Si las tuercas están demasiado apretadas, la placa del
vertedero podría dañar la malla.
2. Ajuste la altura de la placa del vertedero sobre la malla lo suficiente para permitir que la fracción más
grande pase por debajo de ella.
3. Cuando la placa del vertedero esté en la posición correcta, apriete las tuercas.
Nota: Si la placa del vertedero se ajusta de modo que toque la malla, falla prematura de la malla
ocurrira.
ADVERTENCIA
o cable se sujeta firmemente en un prensaestopas.
o La protección IP66 se mantiene asegurándose de que las juntas tóricas estén en su lugar y las
juntas estén apretadas correctamente.
o Se cumplen las normativas locales y nacionales vigentes y las directivas de la UE.
o El motor vibrador está en buenas condiciones y no se ha dañado durante el transporte.
En los países de la UE, cualquier arrancador, aislador u otro equipo eléctrico conectado al
tamiz debe cumplir con EN60204-1: 2006 + A1: 2009 Seguridad de maquinaria - Equipo
eléctrico de máquinas para cumplir con los requisitos de la Directiva de maquinaria 2006/42 /
EC se cumplen.
PRECAUCIÓN
Incluso si el motor del Vibrador Compact 900 se ha suministrado conectado, un electricista calificado
debe verificar que esto se haya realizado correctamente de acuerdo con las normativas locales y
nacionales del lugar.
Si el motor suministrado tiene certificación ATEX, consulte el Manual técnico del fabricante del motor
que se proporciona por separado. La conexión del motor debe ser realizada por personal calificado
ADVERTENCIA
con la energía apagada.
Motor suministrado: Modelo 17900 1.05kW 3PH 1800rpm 220 / 440V 60hZ
MVSI 15/1410-S02
1. Si hay un botón de parada de emergencia instalado, pruebe que el botón de parada de emergencia esté funcionando correctamente.
Cuando se presiona la parada de emergencia, el motor del tamiz debe detenerse después de un breve período de inactividad.
Restablezca el botón de parada de emergencia. El motor de la criba aún debe permanecer apagado.
2. Después de las primeras 100 horas de funcionamiento, se iniciará el rodaje del tamiz Compact 900. Verifique que todos los tornillos y
tuercas estén apretados para garantizar un funcionamiento sin problemas.
Nota: No compruebe el apriete de las tuercas y pernos que se han asegurado con rosca.
compuesto de bloqueo. (Ver figura 8)
El motor vibrador del tamiz instalado en el tamiz Compact 900 se suministra con los pesos desequilibrados ajustados
al máximo. La configuración de peso fuera de balance puede ajustarse según la Sección 9.7.
Russell Finex puede ofrecer un servicio de puesta en servicio si es necesario. Para obtener más detalles, comuníquese con su
representante Russell Finex más cercano.
5.2 Desmantelamiento
Cuando el tamiz haya llegado al final de su vida útil, debe eliminarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Los componentes deben reciclarse donde haya instalaciones disponibles.
Los operarios que utilicen el tamiz deben haber recibido una formación adecuada en su funcionamiento,
prestando especial atención a los aspectos de salud y seguridad.
ADVERTENCIA
El Empleador debe asegurarse de que los operadores proporcionen y usen el equipo de protección personal correcto
según lo consideren necesario a partir de la propia evaluación de riesgos del Empleador. Los ciclos de parada /
arranque máximos permitidos por hora son cuatro.
4. Compruebe que las conexiones flexibles al tamiz, por ejemplo, en la entrada y la salida, estén bien
colocadas y sujetas de forma segura.
5. Compruebe que no se hayan dejado herramientas en el tamiz y asegúrese de que haya suficiente espacio
libre alrededor del tamiz.
8. Realice una verificación de continuidad y asegúrese de que todas las partes conductoras estén conectadas a tierra. Si está
9. montado en un soporte móvil, compruebe que los frenos de las ruedas estén bloqueados.
o Una velocidad de alimentación demasiado baja puede resultar en la infrautilización del área de malla disponible y, por lo tanto,
I
el tamiz no se está utilizando de manera eficaz.
o Una velocidad de alimentación demasiado alta puede sobrecargar la malla, lo que puede reducir la vida útil de la
malla y también cegar o clavar las aberturas de la malla.
Generalmente, el patrón de movimiento del producto a través de la malla es que el material viaja desde el extremo del motor a
través de la pantalla hacia el lado opuesto al motor. Por lo tanto, para garantizar un buen uso del área de la pantalla de malla
disponible, el producto debe alimentarse en una posición cercana al motor o de forma centralizada.
A medida que el producto atraviesa la pantalla, es posible que una velocidad de alimentación demasiado alta no dé suficiente tiempo para que las
partículas más pequeñas o más finas caigan a través de las aberturas de la malla. Esto luego da como resultado un alto porcentaje de partículas
más finas en la porción del producto descargado a través de la salida de gran tamaño.
El patrón de movimiento del material a través de la pantalla de malla en este ajuste (100%) es desde el
motor que viaja a través de la pantalla hacia el lado opuesto al motor. (Ver figura 5)
El patrón de flujo de material debe ser como se ilustra en la Figura 6, es decir, el material de gran tamaño saldrá de
la pantalla de malla a la derecha de la línea central cuando se ve desde el motor.
La plataforma o tapa del tamiz ahora se puede girar hasta que la salida esté en esta posición de desplazamiento.
Para inducir un movimiento más rápido del producto a través de la pantalla de malla, solo se debe reducir el
peso superior.
Si se requiere menos vibración, los pesos superior e inferior deben reducirse con la misma
configuración. es decir, peso superior 50%, peso inferior 50%.
La amplitud de vibración del tamiz se puede ajustar si es necesario, por ejemplo, para mejorar la tasa de
rendimiento del producto o el patrón de movimiento del producto a través de la malla. Consulte la Sección 9.7.
1 17920/2 / HD Fundición de base con montaje de motor de 190 mm x 140 mm, Poliuretano acrílico
Fundición revestida
Aluminio
2
3 27179 Abrazadera Acero inoxidable / PVC
Mango / almohadilla de fibra
CLASE DE PROPIEDAD
MATERIAL A2 Y A4
PERNOS DE GRADO 12.9 -
PERNOS DE GRADO 8.8 -
2. Verifique el estado de las trenzas de puesta a tierra y reemplácelas según sea necesario.
2. Periódicamente y al menos una vez al año, verifique los cuatro conjuntos de montaje de suspensión para detectar signos de
desgaste, por ejemplo, fatiga de la unión de metal a caucho. Reemplazar anualmente.
8.4 Juntas
Compruebe el estado de todas las juntas cada vez que se desmonte la unidad para su limpieza o
cada mes, lo que ocurra primero. Las juntas deben reemplazarse al menos una vez al año. Las
juntas deben ser suaves y flexibles. Reemplace las juntas si están duras, agrietadas o dañadas.
Guarde siempre las juntas lejos de la luz solar directa. La luz de alto contenido ultravioleta puede causar un
envejecimiento prematuro del caucho.
Almacenar a una temperatura de -10 ° C a + 20 ° C y una humedad relativa de <65%.
2. Compruebe el apriete del perno de fijación a las patas del soporte y al perno de la rueda central.
3. Compruebe que el soporte funcione sin problemas, que sea estable y se pueda dirigir fácilmente. Verifique
5. Compruebe el estado de los neumáticos de las ruedas. Limpie los escombros y, si están muy desgastados, reemplace la
rueda.
8.8 Cables
Compruebe periódicamente el estado de los cables eléctricos, enchufes y enchufes para detectar signos de daños,
deshilachado, etc.
Compruebe que los prensaestopas para cables estén apretados y sujete firmemente el cable.
5. Compruebe si las almohadillas de sujeción están desgastadas. Ajuste la longitud de acoplamiento de la almohadilla como se indica en la Sección 9.6.
6. Reemplace la almohadilla y el eje cuando la almohadilla haya advertido a un mínimo de 3 mm. (Ver
sección 9.5)
8.10 Panwork
1. Verifique el estado de la despensa cada vez que se desarme la unidad para su limpieza o
anualmente, lo que ocurra primero.
2. Compruebe si hay daños por apretar demasiado las caras de sellado de la cacerola.
2. Compruebe el estado general de la abrazadera de banda para detectar signos de desgaste por fatiga.
3. Reemplace el conjunto de abrazadera de banda si hay signos de grietas por tensión aparentes o si la tuerca y las superficies de
sujeción en negrita están excesivamente desgastadas.
8.14 Limpieza
Los empleadores deben asegurarse de que todos los operadores que utilicen tamices Russell Finex hayan
recibido la capacitación adecuada para fines de salud y seguridad, incluida la capacitación en los métodos
que pueden adoptarse al limpiar los tamices Russell Finex y los riesgos asociados y las precauciones que
deben tomarse de acuerdo con los procedimientos del sitio, locales y regulaciones nacionales.
PRECAUCIÓN
3. Limpiar de acuerdo con los procedimientos in situ con los métodos y materiales de limpieza
adecuados para los productos que se procesan y los materiales de construcción del tamiz.
Los limpiadores químicos deben usarse con precaución. Si se usa, cualquier residuo debe enjuagarse
a fondo y secar los componentes. Esto es esencial para cualquier superficie de contacto de junta /
sello. Las juntas estándar Russell Finex no son compatibles con muchos agentes de limpieza.
Además, muchos limpiadores especializados en acero inoxidable aplican una fina película de aceite o
una película protectora en la superficie. Cualquier película de este tipo en las superficies de contacto
de la junta afectará negativamente la eficacia de sujeción del conjunto de tamiz y debe usarse con
precaución.
Aromático
Cetonas, p. Ej.
Hidrocarburos Isopropanol Aceite mineral*
acetona
por ejemplo, tolueno
Pobre
Nitrilo No compatible No compatible Compatible
Compatibilidad
Silicona No compatible No compatible Compatible Compatible
EPDM Compatible No compatible Compatible No compatible
* se puede encontrar en limpiadores de acero inoxidable especializados.
El marco de malla se puede cepillar y aspirar, limpiar o lavar con agua y detergente suave (si
es necesario) y enjuagar bien. Dejar secar al aire o secar con un paño.
No se recomienda limpiar la malla con aire comprimido ya que esto puede causar nubes de polvo.
Nota: El uso de detergentes / solventes para limpiar el marco de malla puede afectar adversamente la
adhesivo utilizado para asegurar la malla al marco. Compruebe la compatibilidad del agente de
limpieza.
Antes de la limpieza en húmedo, tenga en cuenta la clasificación de protección de ingreso del motor Y verifique que los
sellos del motor vibratorio estén en buenas condiciones e instalados correctamente.
El motor es no Apto para inmersión. El lavado con chorro de alta presión debe usarse con
precaución, especialmente para limpiar el motor y la base revestida.
1. Enjuague la manguera con agua caliente o una solución de detergente durante 20 minutos.
I
o El rango de temperatura óptimo de la solución de detergente es de + 50 ° C a + 65 ° C. La
La temperatura de la solución de detergente debe ser superior a + 43 ° C.
2. Enjuague la manguera con agua para eliminar todos los residuos de detergente.
Asegúrese de que el motor esté sostenido de manera adecuada y segura utilizando el equipo de
elevación adecuado.
Ver figura 8.
1. Suelte las abrazaderas inferiores / abrazaderas de palanca / abrazadera premium y retire la bandeja.
2. Si no se utilizan las placas de puesta a tierra (6), desconecte las dos trenzas de puesta a tierra (7) del punto de
puesta a tierra.
Se debe tener cuidado al retirar los tornillos de cabeza hexagonal que sujetan el conjunto de la
base. Con los tornillos de cabeza hexagonal retirados, el conjunto de la base puede volcarse y
PRECAUCIÓN
causar lesiones al técnico.
3. Retire los cuatro tornillos de cabeza hexagonal (11) y las cuatro arandelas antivibración (18) y
retire el conjunto de la base (1) de la placa base / soporte (2).
4. Retire la junta plana (4) para dejar al descubierto los dos tornillos de cabeza avellanada (14).
5. Retire los dos tornillos de cabeza avellanada (14), las dos arandelas planas (16) y las dos
tuercas Nyloc (15) y retire el conjunto de montaje de suspensión (5, 8 y 20).
6. Aplique compuesto bloqueador de roscas (21) a la mitad de la rosca del tornillo de fijación (20).
Instale el tornillo de cabeza hueca (20) en el soporte de suspensión superior (5).
7. Aplique compuesto bloqueador de roscas (21) a la mitad restante de la rosca del tornillo de fijación (20).
Instale el soporte de suspensión inferior (8) en el tornillo de cabeza hueca (20).
8. Instale el nuevo conjunto de montaje de suspensión (5, 8 y 20) y asegúrelo con los dos tornillos
de cabeza avellanada (14), las dos arandelas planas (16) y las dos tuercas Nyloc (15).
9. Instale el conjunto de la base (1) en la placa base / soporte (2) asegurándose de que las dos placas de tierra
(6) (si están instaladas) estén en las posiciones correctas. Asegure el conjunto de la base (1) con los cuatro
tornillos de cabeza hexagonal (11) y las cuatro arandelas antivibración (18).
10. Si no se utilizan las placas de tierra (6), conecte las dos trenzas de tierra (7) al punto de
tierra.
11. Consulte la Sección 4.3 y monte la cacerola.
12. Vuelva a conectar el tamiz al suministro eléctrico y realice una prueba de funcionamiento. Los ruidos fuertes de traqueteo indican
tuercas, pernos o abrazaderas sueltas. Vuelva a apretar según sea necesario.
Ver figura 8.
1. Si no se utilizan las placas de puesta a tierra (6), desconecte la trenza de tierra (7) del punto de
puesta a tierra.
4. Si no se utilizan las placas de puesta a tierra (6), conecte la trenza de tierra (7) al punto de puesta a
tierra.
Si se utilizan placas de puesta a tierra (6), conecte la trenza de tierra (7) a la placa de puesta a
tierra (6) y fíjela con el tornillo de cabeza hexagonal (10), la arandela plana (16) y la tuerca nyloc
(15).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el motor esté sostenido de manera adecuada y segura utilizando el equipo de
elevación adecuado.
Los trabajos eléctricos solo deben ser realizados por un electricista cualificado.
Ver figura 8.
1. Retire el cableado del motor vibrador (9).
2. Retire las cuatro tuercas de cúpula (33), las cuatro tuercas Nyloc (32), las cuatro arandelas de resorte
(29) y las cuatro arandelas planas (31) y retire el motor vibrador (9).
3. Si alguno de los espárragos (30) se afloja, será necesario reemplazarlo. Reemplace el espárrago (20) de la
siguiente manera:
a) Aplique adhesivo de retención de espárragos (34) en el extremo del espárrago (20) opuesto a la marca
“8.8”.
4. Instale el motor vibrador (9) y asegúrelo con las cuatro arandelas planas (31), las cuatro arandelas de
resorte (29) y las cuatro tuercas Nyloc (32). Apriete las tuercas Nyloc (32) a 190 Nm.
5. Consulte el manual técnico del fabricante del motor por separado y conecte el cableado al
motor vibrador (9).
6. Haga una prueba de funcionamiento del tamiz durante cuatro horas.
Ver figura 8.
1. Desenganche las abrazaderas inferiores / abrazaderas de palanca y retire la bandeja.
3. Retire los dos tornillos de cabeza avellanada (13), las dos arandelas antivibración (17) y las dos
tuercas nyloc (15) y retire la abrazadera inferior / abrazadera de palanca (3).
4. Instale la nueva abrazadera inferior / abrazadera de palanca (3) y fíjela con los dos tornillos de cabeza
avellanada (13), las dos arandelas resistentes a las sacudidas (17) y las dos tuercas Nyloc (15).
En las abrazaderas de palanca sobre el centro, el tornillo en el que está montada la almohadilla para el pie debe
ajustarse de modo que la palanca requiera una presión firme con una mano para cerrar. Luego se debe apretar la
contratuerca. Este ajuste garantizará que las diferencias en el grosor de la junta, etc. se puedan corregir para que
todos los conjuntos de tamices se mantengan de forma segura y haya un sello eficaz.
La almohadilla completa debe estar en el borde de la galería. Primero verifique si la almohadilla está desgastada, si tiene dudas o si la
almohadilla está más de la mitad desgastada, reemplácela.
La tensión debe ajustarse aflojando la contratuerca y girando el eje roscado de modo que la
abrazadera de palanca requiera una presión firme con una mano para bloquearla.
Es esencial que sienta que la abrazadera pasa "por encima del centro" para asegurarse de que esté bloqueada. Si se requieren dos
manos, entonces está demasiado apretado y debe aflojarse. Nunca se debe utilizar un apalancamiento adicional mediante el uso de
una barra. Una vez que esté colocada correctamente, apriete la contratuerca, asegurándose de que la almohadilla permanezca
tangencial a la circunferencia de la galería, es decir, la almohadilla debe estar en contacto a lo largo de su longitud en lugar de su
ancho.
•
SOLO SE REQUIERE PRESIÓN CON UNA SOLA MANO NUNCA USE NINGÚN TIPO DE HERRAMIENTA PARA APLICAR
CIERRE ABRAZADERA MÁS APALANCAMIENTO
9.7 Ajuste de la configuración del peso del motor del vibrador pintado
Ver figura 11.
Aísle y bloquee el tamiz de todos los suministros, la red eléctrica y el aire.
1.
ADVERTENCIA
Retire las cubiertas de protección del peso del motor del vibrador (23) aflojando los tornillos de
cabeza hueca (24).
2. Afloje el tornillo de sujeción del peso (16). Coloque el peso en el porcentaje de referencia
deseado.
3. El peso ajustable en los dos extremos del eje debe colocarse en el mismo valor
porcentual.
4. Apriete el tornillo de apriete (16) y repita para el peso opuesto.
5. Vuelva a montar las tapas de lastre (23) con los mismos tornillos y arandelas. Asegúrese de que los orificios de
montaje estén alineados. Asegúrese de que las juntas (22) estén colocadas correctamente en sus alojamientos.
Apriete firmemente los sujetadores.
3. Manténgase alejado del motor y compruebe que no se hayan dejado herramientas sobre el tamiz o el
ADVERTENCIA motor.
4. Encienda el motor vibrador por un período corto de tiempo y observe la dirección de rotación.
Si es necesario invertir la dirección de rotación, trabaje en las conexiones de la caja de terminales después de
desconectarla de la fuente de alimentación.
Vuelva a montar la cubierta de peso con los mismos tornillos y arandelas. Asegúrese de que los orificios de montaje estén
alineados. Asegúrese de que el sello esté colocado correctamente. Apriete firmemente los sujetadores
Pesos del motor obstruidos Revise las cubiertas de lastre en busca de daños /
abolladuras. Reemplazar según sea necesario.
6 Fugas de producto Despensa del tamiz de daños Revise las piezas del ensamblaje del tamiz para
ver si hay fisuras o agujeros.
Peso del motor incorrecto Verifique la configuración del peso del motor del
ajustes vibrador y ajústelo según sea necesario.
8 Tamiz excesivo Suspensión dañada o blanda Inspeccione los soportes de suspensión en busca de
movimiento al detener los soportes signos de desgaste o daños. Reemplazar según sea
necesario.
12.1 Estándar
Tamaño de apertura Diámetro del cable Área abierta
mm pulgadas mm pulgadas %
0,032 . 0013 0,025 . 0010 32
0,036 . 0014 0,028 . 0011 32
4. Los repuestos consumibles deben inspeccionarse con frecuencia y reemplazarse según sea
necesario. La vida de estos varía con la aplicación y no están garantizados por un período específico.
6. Cualquier pérdida consecuente, cualquiera que sea su causa, está expresamente excluida de esta garantía.
Russell Finex no será responsable de ninguna reparación o reemplazo (incluidos los costos de mano de obra) sin
nuestra aprobación por escrito.
Russell Finex se reserva el derecho de modificar o cambiar las especificaciones, como parte de su
política de desarrollo continuo.
Russell Finex Ltd, Russell House, Browells Lane, Feltham, Middlesex TW13 7EW, Reino
Unido.
Tel: +44 (0) 208 818 2000 / Correo electrónico: [email protected]
declaramos que esta Declaración de conformidad se emite bajo nuestra exclusiva responsabilidad y pertenece a los siguientes
productos:
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización de la Unión pertinente:
Se han aplicado las normas y especificaciones técnicas armonizadas enumeradas anteriormente. Cuerpo
notificado ATEX QAN (Anexo IV) ITS Testing and Certification Ltd.
SU Casa, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, GB.
(Núm. De identificación 0359)
Examen de tipo CE de tamiz ATEX Certification Management Ltd.
(Anexo III) Unidad 1 Newport Business Park, Ellesmere Port,
Cheshire.
CH65 4LZ. Reino Unido
(Núm. De identificación 2503)
Firmado por y en nombre de Russell Finex Ltd en Russell Finex UK, Feltham TW13 7EW en: