Lingüística para Todos
Lingüística para Todos
Lingüística para Todos
Se cree que la lengua está desde que los seres humanos que existen. Su estudio
comenzó hace aproximadamente 3,000 años.
La antigua india desarrollo muy pronto el análisis gramatical
Los antiguos griegos describieron la gramática.
Pãnini (h siglo V a.c) realizo la obra Astãdhayãyï, en la cual contiene una culminación de
estudios precedentes de tecnología y gramática.
En tal obra, se comienza pegando en orden los fragmentos de las palabras aplicando
reglas para que las transformaciones sean correctas. Pãnini estudio el sánscrito
El gran griego Aristóteles (384-322 a.c) dividió la oración entre dos partes llamadas
SUJETO y PREDICADO. Es una aportación que hoy en día sigue siendo vigente como
parte fundamental del análisis de las oraciones
Sujeto Predicado
Dionisio Tracio creo la primera gramática completa del griego, la cual llegaría a ser la
base de toda descripción gramatical en Europa hasta el siglo XX. Era una lengua que
permitía en la mayoría de las palabras una infinidad de terminaciones diferentes con valor
gramatical.
Tracio concluyo que los términos griegos pertenecían a las ocho clases denominadas
partes del discurso, las cuales estaban conformadas por:
Nombre
Verbos
Artículos
Pronombres
Preposiciones
Conjunciones
Adverbios
Participios
Los eruditos aprendieron de las obras griegas y aplicaron los mismos análisis en el idioma
latín.
Tal imitación resulto ser beneficioso, pues su estructura era similar a la del griego.
Prisciano realizó una obra en la que aplicó la tradición grecolatina. La descripción que
hizo del latín puede encontrarse hoy en día en los manuales escolares.
La gramática grecorromana se sigue enseñando en las escuelas europeas actualmente.
En países anglófonos, la enseñanza de la gramática inglesa fue bastante discontinua en
la década de 1960, esto podía deberse a que la gramática era demasiado aburrida para
captar la atención de los alumnos.
A finales del siglo XVII, lingüistas europeos lograron descubrir que había lenguas que
guardaban semejanzas sistemáticas que parecían derivar en un antepasado común, y
que con el tiempo sufrieron cambios que ocasionaron su separación. Franz Bapp,
Rasmus Rask y Jakob Grimm demostraron que algunas lenguas europeas y asiáticas se
relacionaban de esta manera, fueron denominadas como “Familia Indoeuropea”.
La lingüística histórica llego a ser el modo más importante para estudiar las lenguas,
quedando temporalmente postergados otros enfoques.
Hacia finales del siglo XIX, empezaba a realizarse el estudio no histórico de la estructura
de la lengua. Pioneros como Georg von der Gabelentz, Jan Baudouin de Courtenay y
Mikolai Kruszewski aportaron importantes observaciones acerca de la estructura verbal y
fónica de las lenguas.
Son denominados “lingüística general”: el estudio de la formación y el funcionamiento de
las lenguas.
Saussure empezó a dar clases de lingüística general en la Universidad de Ginebra a
comienzos del siglo XX. Sus originales ideas habían conquistado la imaginación de sus
alumnos
“un signo lingüístico no es la conexión entre una cosa y un nombre, sino entre un
concepto y una imagen acústica. La imagen acústica no es realmente un sonido, pues un
sonido es algo físico. Una imagen acústica es la impresión psicológica que el oyente tiene
de un sonido”.
Desafortunadamente murió sin poder publicarlas, aunque, posteriormente, sus alumnos
recopilaron y editaron sus apuntes para publicarlos en 1916.
Anteriormente, lingüistas tenían un enfoque atomista de la estructura de la lengua.
Percibían una lengua como un conjunto de objetos, como sonidos, palabras y
terminaciones gramaticales.
Saussure sostenía que, una lengua se concebía como un sistema estructurado de
elementos, donde el lugar de cada elemento viene definido principalmente por su relación
con otros elementos.
Enfoque denominado como “estructuralismo”.
Casi todo el trabajo en lingüística es estructuralista en el sentido de la lingüística general
de Saussure. Desde reglas de pronunciación hasta la estructura de las conversaciones,
los lingüistas ven una lengua como un sistema de sistemas, de los que forman parte todos
los fenómenos lingüísticos.
La obra de Saussure contiene dos aproximaciones diferentes al estudio de la lengua.
Enfoque sincrónico: nos centramos en la estructura de la lengua en un momento
concreto.
Enfoque diacrónico: atendemos el desarrollo de una lengua a lo largo del tiempo.
Ejemplo:
- Examinar sincrónicamente el inglés de Shakespeare
- O, examinarlo diacrónicamente, como un estadio en el desarrollo del inglés
medieval al inglés moderno.
Trubetzkyo público Los Principios de fonología (estudio de los sistemas de sonidos de las
lenguas), fue uno de los más influyentes del círculo. En 1938 fueron separados por la
anexion nazi e Checoslovaquia.
“El carácter específico de una oposición fonológica radica en que este sea una oposición
distintiva de sonido… El carácter distintivo presupone el concepto de oposición. Una cosa
solo puede distinguirse de otra cosa en la medida en que se contraste con otra cosa o se
oponga a ella”
Ejemplo:
- Caught [cogido] tiene una pronunciación algo similar entre los acentos
estadounidenses y canadienses. Pero, en los acentos estadunidenses caught y cot
[cuna] se pronuncian diferente, mientras que en los acentos canadienses su
pronunciación es idéntica.
Los acentos estadounidenses distinguen entre dos vocales opuestas, mientras que en los
acentos canadienses, no.
La semiótica extiende este enfoque a otros sistemas no lingüísticos, a todos los aspectos
de la experiencia social que puedan analizarse como sistemas estructurados de signos.
Estos pueden incluir los códigos de circulación, las sintonías o la arquitectura y, en el
ambicioso proyecto de la biosemiotica, el entorno evolutivo de los organismos.
Franz Boas estudiaba lenguas indígenas americanas que estaban en problemas de
desaparición, se requería el conocimiento de sus lenguas. Compartió el prejuicio común
de la íntima imbricación entre la raza, la cultura y la lengua.
Los hablantes de la familia athapaskan vivían en el noroeste de américa en pequeñas
tribus y en gran número en Arizona y nuevo México. Difieren fundamentalmente tipos
raciales físicos y sus culturas son también distintas.
Debido a ello, antropólogos estadunidenses se interesaron por aprender las lenguas
indígenas y publicar meticulosas descripciones.
Sapir llegó a la lingüística con una sólida formación en música, arte y literatura, por lo que
abordo la lengua desde una perspectiva general y humana. Interesado por desvelar las
relaciones entre lengua y cultura.
El lenguaje de 1921, fue el primer manual de lingüística general en lengua inglesa, se ha
seguido una tradición de estudios sobre el lenguaje humano que aun continua.
Benjamín Lee Whorf, al ser discípulo de Sapir y tener sus mismos intereses, realizo
investigaciones sobre las lenguas indígenas estadounidenses y canadienses. Señalo
diferencias en la que el mundo clasifica distintas lenguas.
Ejemplo
La lengua navajo de Arizona es prodiga en palabras para referirse a líneas de diversas
formas, colores y configuraciones.
- Adziisgai “un grupo de líneas blancas paralelas que se pierden en la distancia”
- Ahééhesgai “más de dos líneas blancas formando círculos concéntricos”
- Álhch inidzigai “dos líneas blancas que convergen en un punto”
Esto permite que sus hablantes se refieran con facilidad a disposiciones geométricas que
exigían largas descripciones en ingles
Sus hablantes perciben el mundo de distinto modo que los anglófonos
Leornard Bloomfield logro demostrar que las técnicas de la lingüística histórica, aplicadas
ya con tanto éxito a las lenguas europeas y asiáticas podían aplicarse con igual fortuna a
las lenguas indígenas americanas.
Realizo el libro “lenguaje” en el que presentaba análisis estructuralista de las lenguas,
más detalladas que el curso de Saussure
“El sistema de genero de los seres animados e inanimados en una lengua algonquina, por
ejemplo, incluye entre los animados ciertos seres que para nosotros no están vivos:
piedra, pipa, frambuesa (pero no fresa), rodilla (pero no coco)”.
Las observaciones etnológicas muestran que los hablantes no establecen ninguna
distinción relevante
La preferencia de los estructuralistas estadounidenses por centrarse en las formas
linguisticas fue llevada hasta el extremo por un singular lingüista estadounidense, Zelling
Harris
Una de las estrategias de Harris consistía en descomponer las oraciones en otras
menores:
- Los discursos que pronuncian oradores con autoridad son de interés
público
- Discursos que pronuncian oradores son de interés
- Discursos son de interés
Chomsky sostuvo que la teoría de GT era a la que mejor se adecuaba. Más tarde,
lingüistas matemáticos demostraron que la GT era tan potente que podían describir
cualquier cosa susceptible de descripción.
Sin embargo, toda buena teoría de la gramática consiste en decirnos lo que resulta
posible e imposible en las lenguas
Una teoría demasiado potente sostiene que nada está prohibido en las gramáticas
humanas y que posible absolutamente todo. Las gramáticas humanas carecen de
propiedades identificables. La GT no afirma nada.
Muchos lingüistas han preferido este enfoque. Estos lingüistas determinan qué propósitos
persigue una lengua y cuáles son las formas lingüísticas disponibles para desempeñar
tales funciones.
¿Qué comunica la “función”?
Los objetivos como mantener buenas relaciones y tratar de convencer a alguien que haga
algo son mucho más frecuentes en el empleo de la lengua que la simple “transmisión de
datos”
Los enfoques funcionalistas se centran en las necesidades de los hablantes y observan
modos lingüísticos de satisfacerlas.
Lingüistas cognitivos estaban interesados por comprender la estructura y el
funcionamiento del lenguaje en términos de la percepción y la cognición humana.
Adopta una visión opuesta: la forma de percibir el mundo determina al menos
parcialmente la estructura de la lengua.
Un promotor del desarrollo de la lingüística cognitiva ha sido el lingüista estadounidense
George Lakoff. Él se empezaba a interesar por la lengua australiana, Dyirbal. Como
muchas lenguas europeas, el dyirbal tiene género gramatical, o sea, a cada nombre se le
debería destinar uno de los géneros accesibles. En lenguas europeas, el género de un
nombre frecuenta ser impredecible desde su sentido.
o La palabra “Mesa” es masculina en alemán, femenina en francés y neutra en
griego.
Dyirbal tiene cuatro géneros, y el género de un nombre suele ser predecible a partir de su
significado.
Reglas: una de las cuatro clases de género, que Dixon designa como clase II, incluye
todos los nombres relativos a las mujeres, al fuego y todos los que denotan cosas
peligrosas, como las serpientes venenosas o las ortigas.
Todas las lenguas tienen formas de modificar el significado de las palabras: toma,
tomó, ha tomado, está tomando, será tomado
Ningún otro ser puede hacerlo