Siglo de Oro Español
Siglo de Oro Español
Siglo de Oro Español
org
Renacimiento Barroco
Renacimiento Barroco
(S. XVI) (S. XVII)
POESÍA MÍSTICA
En el campo de la Contrarreforma y como instrumento de ella se desarrolló el misticismo español: el más alto
grado de perfección religiosa, que es la unión inefable del alma con Dios. Este es el ideal de los poetas místicos,
aunque ello signifique pasar por varios estados previos: el deseo de Dios, presentirlo, primero y luego, la
purificación o la vía purgativa. Ambos momentos constituyen el ascetismo, que ante todo es una formación. Luego
viene el estado de iluminación o sea la concentración del alma de Dios, que culmina en el éxtasis de la comunión del
alma con Dios. Antes de este momento sublime, casi siempre existe una noche oscura que el alma atraviesa
exitosamente. Estos dos estados finales forman el misticismo propiamente dicho.
La vida de los místicos no es sin embargo puramente contemplativo, sino una vida de actividad, de creación. En
nuestro caso, la literatura renacentista. Muchos señalaran la incompatibilidad del espíritu renacentista con esta
producción religiosa, fuertemente entroncada con el espíritu medieval.
alma humana, que atraviesa siete moradas o habitaciones para alcanzar la comunión mística con Dios. La obra de
Santa Teresa de Jesús es básicamente expositiva, es decir, prosa. Además de la anotada, tenemos las siguientes
obras: “Camino de perfección”, consejos a las mojas de sus conventos; “El libro de las fundaciones” relato de los
viajes que hizo fundando conventos, y “Relaciones espirituales” dirigida a los profesores. Ello explica su vida y su
obra en una obra póstuma, “Vida o historia de mi vida”.
Con frecuencia se comenta como muestra de la poesía de Santa Teresa el poema “Véante mis ojos” cuya
autoría discuten algunos. Pero en versos sin duda son suyos, y harto conocidos, nos dirá:
Cuando el corazón le di
puse en él este letrero:
que muero porque no muero.
Esposa
¿Adónde te escondiste,
Amado, y me dejaste sin gemido?
Como el ciervo huiste,
habiéndome herido;
salí tras ti clamando, y ya eras ido.
N
acido en Belmonte, Cuenca en 1527. Ingresa en la orden de los
agustinos de Salamanca. En Salamanca estudió, y después llegó a
ser profesor de Sagrada Escritura. En 1572 fue acusado ante la
Inquisición y encarcelado un tiempo por postular la primacía, como
profesor de exégesis de la Sagrada Escritura, de los textos
originales de la Biblia sin someterse a la «Vulgata» como pretendía la
Contrarreforma; esta acusación implicaba también una acusación de tipo
religioso, pues Fray Luis era de origen judío. También se le acusaba de
traducir el Cantar de los Cantares , algo prohibido tras el Concilio de Trento.
Después de un período de cinco años en la cárcel de la Inquisición en
Valladolid, es absuelto por el tribunal. Regresa a Salamanca donde seguirá
enseñando en la universidad hasta 1591, el año de su muerte.
Fray Luis era un gran conocedor de la teología, especialmente la
bíblica, y escribió varios comentarios en latín a diferentes libros de la
Biblia. El conocimiento que tenía de las lenguas bíblicas (griego y hebreo) le facilitó el acceso a los textos
originales. Junto a otros intelectuales, Fray Luis criticó las traducciones latinas de la Biblia, que respetaban poco
los textos de la versión hebrea. Además de estas obras de carácter teológico escritas en latín, Fray Luis de León
escribió obras en prosa y verso en castellano.
En prosa
-Cantar de los Cantares : una traducción del libro de la Biblia hecha a petición de su prima, Isabel Osorio, una monja
en el convento de Sancti Espiritus de Salamanca. Se aparta de la interpretación propia de la época --diálogo entre
Cristo y la iglesia, o entre el alma y Dios--, y basándose en el texto hebreo lo analiza como un diálogo de amor
humano. En un principio mantuvo esta traducción en secreto, pero uno de sus estudiantes la difundió. Una vez fuera
de la prisión, escribió un comentario en latín, la Explanatio in Cantica Canticorum, donde ofrece tres exégesis --
interpretaciones-- diferentes para cada capítulo: literal, mística y alegórica.
-La perfecta casada: dirigida a su sobrina Maria Varela Osorio con motivo de su boda. Inspirado en el Libro de los
proverbios (cap. XXX), ofrece una reflexión sobre las virtudes que han de adornar a la mujer casada. Esta obra fue
considerada el manual de perfección para la mujer cristiana.
-La exposición del libro de Job: traducción al castellano del texto hebreo. Su preocupación por captar todos los
matices del original le lleva a ofrecer la traducción literal, un comentario en prosa y una paráfrasis en verso. El
libro intenta relacionar la experiencia de Job con la suya propia, a su paso por la cárcel de la Inquisición.
-De los nombres de Cristo : El propósito del libro es la divulgación de la nueva exégesis bíblica. Para ello utiliza la
ficción literaria del diálogo. Tres monjes agustinos, Marcelo, Sabino y Juliano participan en una conversación sobre
los nombres que la Sagrada Escritura da a Cristo, y su significado. La obra presenta la fusión de l exégesis bíblica
clásica, el neoplatonismo renacentista, referencias a la literatura clásica (Horacio y Virgilio), y la tradición de los
Santos Padres.
www.RecursosDidacticos.org
Obra poética
Fray Luis de León no vio publicada su obra durante su vida, la primera edición que tenemos de su obra es la
que hizo Quevedo en 1631, cuarenta años después de la muerte de Fray Luis.
La poesía de Fray Luis presenta tres fuentes principales: la Biblia, el humanismo renacentista y el clasicismo.
Como catedrático de Sagrada Escritura, conoce la Biblia como mensaje revelado, de origen divino, y como obra
artística. De la Biblia proviene esa búsqueda de la paz y armonía interiores en unión con la divinidad. Como hombre
del Renacimiento, conoce los nuevos recursos formales de la poética italiana dentro de la tradición de Petrarca,
Bembo, Tasso. Fray Luis escogerá una de las estrofas de aquella corriente poética –la lira– para expresar su
pensamiento poético. Como humanista, beberá en la tradición clásica en varias fuentes: el neoplatonismo y el
estoicismo. Los autores clásicos también le influirán, en especial Horacio, cuyas traducciones configuran la poética
de sus poemas originales. La obra más influyente de Horacio fue el Beatus ille (Feliz aquel).
En su afán por alcanzar la armonía y la paz interior, Fray Luis utiliza términos que funcionan en un doble plano,
denotativo (el significado real u objetivo de la palabra) y connotativo (el significado figurado o subjetivo). Fray
Luis toma también gran parte de su léxico de campos semánticos asociados con la naturaleza: el mar, el viento, la
noche, el aire, el monte.
Su oda más conocida es "Vida retirada," que parece evocar el Beatus ille horaciano. En la oda hay un deseo de
soledad y retiro para alejarse del negotium de la vida. Más que un alejamiento físico de los asuntos temporales y
materiales, Fray Luis busca la senda espiritual del misticismo.
Influencias:
En sus poemas se nota la presencia de Horacio y Virgilio, más del primero que del segundo.
Perfeccionó como instrumento poético la lira introducida por Garcilaso. En cuanto a su prosa, es
acusadísima la influencia del lenguaje bíblico.
Fue muy apreciado por los poetas del Barroco, particularmente Cervantes y Lope de Vega.
VIDA RETIRADA
¡Qué descansa vida por ver y acrecentar su hermosura,
la del que huye del mundanal ruido, desde la cumbre airosa
y sigue la escondida una fontana pura
senda, por donde han ido hasta llegar, corriendo, se apresura.
los pocos sabios que en el mundo han sido!
Y luego, sosegaba,
Que no le enturbia el pecho el paso entre los árboles torciendo,
de los soberbios grandes el estado, el suelo, de pasada
ni del dorado techo de verdura vistiendo
se admira, fabricado y con diversas flores va esparciendo.
del sabio moro, en jaspes sustentado.
El aire el huerto orea,
No cura si la fama y ofrece mil olores al sentido,
canta con voz su nombre, pregonera; los árboles menea
ni cura si encarama con un manso ruido,
la lengua linsojera que del oro y del cetro pone olvido.
lo que condena la verdad sincera.
Téngase su tesoro
¿Qué presta a mi contento, los que de un falso leño se confían;
si soy del vano dedo señalado, no es mío ver el lloro
si en busca de este viento de los que desconfían
ando desalentado cuando el cierzo y el ábrego porfían.
con ansias viva, con mortal cuidado?
La combatida antena
¡Oh monte! ¡Oh fuente! ¡Oh río! cruje, y en ciega noche el claro día
¡Oh, secreto seguro, deleitoso! se torna; al cielo sueña
roto casi el navío, confusa vocería,
a vuestro almo reposo y la mar enriquecen a porfía.
huyo de aqueste mar tempestuoso.
Un no rompido sueño, A mí una pobrecilla
un día puro, alegre, libre quiero; mesa, de amable paz bien abastada,
no quiero ver el ceño me baste; y la vajilla,
vanamente severo de fino oro labrada,
de a quien la sangre ensalza o el dinero. sea de quien la mar no teme airada.
TAREA DOMICILIARIA
I. RESPONDER
1. ¿Por qué se le denomina Siglo de Oro Español?
2. ¿Cuántos escuelas hoy en este periodo?
3. ¿Qué es el Renacimiento?
II. COMPLETAR
1. Los representantes de la Escuela Salmantina son _______________ ,
________________, ___________
2. Siglo de Oro Español comprende los siglos _________________ .
3. Poesía mística es ______________________ .
4. El Castillo Inferior significa _____________________________ .
5. Tradujo el “Cantar de los Cantares” _________________________________________
.
III. RELACIONAR:
1. La perfecta casada ( ) Escuela Italiana
2. Noche oscura del alma ( ) Santa Teresa de Jesús
3. Veánte mi ojos ( ) San Juan de la Cruz
4. Juan Boscán ( ) Fray Luis de León
5. Francisco Quevedo ( ) Escuela Conceptista
T D A A C D O S A L I C R A G
S A R J H A S D G H I J T Y
Q U E V E D O D A R O G N O G
A S R B O S C A N F G H J I O
Z U R C A L E D N A U J N A S
D E E S F A S D F G H I J K L
F G H A N M T R A F H J K L Ñ
S A N T A T E R E S A T U I O
www.RecursosDidacticos.org