Semantic A

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 34

SEMÁNTICA

El significado de las palabras


Semántica Ciencia que se ocupa de los
significados de las palabras de
una lengua y de sus cambios a
través del tiempo (término
acuñado por el gramático
francés Bréal en 1897)
Referente

Semántica sincrónica: Estudia las


agrupaciones de palabras en sus
significados en un momento
determinado, agrupando las
palabras en campos semánticos

Semántica diacrónica: se ocupa


de los significados de las palabras
a través del tiempo (cambios de
significado, creación de nuevas
palabras, desaparición de
otras…, en la historia de una
lengua
COMPONENTES
LÉXICOS DE LAS
PALABRAS: LOS SEMAS
Todas las palabras tienen un Semas: unidades léxicas
significado (remiten a un concepto) menores en las que se
puede descomponer
Las palabras funcionan dentro de un
una palabra
contexto, no están aisladas (puede
haber distintos conceptos en una
misma palabra)
Semema: conjunto de
El significado de una palabra resulta semas de una palabra
de la combinación de rasgos
semánticos mínimos que la definen y
distinguen de entre otras palabras

Palabra: “niña·
Semas:
+humano+femenino+de
corta edad
Significado
Semas denotativos referencial que
se registra en
los diccionarios

Rasgos o características
objetivas comunes a
todos los hablantes de
una lengua y que
permiten la comunicación
(constituyen el significado
básico conceptual del
término). Lo llamamos
significado literal y está
conectado al referente
Semas connotativos

Vienen dados por significados


personales que el término
evoca para el hablante o el
oyente

Significados secundarios y
subjetivos que, por asociación,
se han ido imprimiendo a una Lo llamamos sentido figurado
palabra y dependen del
contexto.
Semas colectivos Semas individuales

◦ Son compartidos por una determinada ◦ Son personales y varían de un


comunidad de hablantes hablante a otro
Campo semántico y campo
asociativo
Campo semántico Campo asociativo

◦ Palabras de la misma categoría ◦ Palabras que relacionamos de forma


gramatical y que comparten un subjetiva
significado común
◦ No necesitan tener semas comunes ni
◦ Ej.: muebles la misma categoría gramatical

◦ Ej.: fiesta
RELACIONES
SEMÁNTICAS ENTRE
LAS PALABRAS
Monosemia

A un significante
le corresponde un
solo significado

Propio de la
lengua científica
y técnica
Polisemia
La polisemia puede darse por los
siguientes motivos
◦ A un significante le corresponden
El vocabulario figurado produce polisemia
varios significados
por medio de metáforas y metonimias
◦ El contexto determinará el significado (brazos de un río, patas de una mesa)

La especialización y el lenguaje técnico


atribuye un significado específico (ratón
en informática)

La influencia extranjera y las


modificaciones de aplicación (botón de
ropa y posteriormente de aparatos)
Sinonimia

En la lengua no se suelen
dar sinónimos perfectos o
Relación semántica entre
absolutos puesto que no
dos o más palabras con
pueden sustituirse dos
distinto significante y
palabras en un mismo
mismo significado
contexto (fallecer, morir,
espichar, fenecer…)
Tipos de sinónimos
Sinónimos totales o Intercambiables en casi Esposo/marido
conceptuales cualquier contexto Rey/monarca
Escalón/peldaño
Sinónimos parciales, Solo son intercambiables en Alterado/nervioso
relativos, contextuales determinados contextos Pesado/indigesto
Pesado/cansino
Sinónimos connotativos Algunas palabras por sus valores Listo/zorro
connotativos Habitación/leonera
Sinónimos de grado Mismo significado pero en Miedo/fobia/temor/pánico
diferente grado de intensidad Dolor/sufrimiento/agonía
Falsa sinonimia No son sinónimos pero guardan Niebla/bruma
cierta relación en algunos Matar/asesinar
contextos Bandido/bandolero
Homonimia

Palabras que provienen


de distinta etimología
pero que su evolución
ha hecho que sus
significantes coincidan
Tipos de homonimia
Homófonas Homógrafas

◦ “Suenan” igual ◦ Se escriben igual


◦ Varón/barón ◦ Cubo/cubo
◦ Vaca/baca ◦ Llama/llama
◦ Ola/hola
Diferencias entre polisemia y
homonimia
polisemia homonimia

Misma escritura y pronunciación Pueden tener diferencias fónicas


y ortográfica
Misma categoría gramatical Pueden pertenecer a diferentes
categorías gramaticales
Mismo origen etiológico No tienen la misma etimología

Misma entrada en el diccionario En el diccionario tienen entradas


diferentes
Tipos de antonimia

Antonimia Antonimia pura Se oponen


pero no se
Frío/caliente
Alto/bajo
excluyen. Los
términos
opuestos
Relación semántica que
admiten una
consiste en la oposición de
significados gradación
Complementarios Un término Hombre/mujer
implica la Presente/
exclusión del ausente
otro
La antonimia origina una
figura retórica: la antítesis (A
florecer las rosas
madrugaron, y para
recíprocos Un término Vender/
envejecer florecieron: cuna
y sepulcro en un botón requiere la Comprar
hallaron. Calderón de la existencia del Tomar/dejar
Barca) otro
Hiperonimia / hiponimia

Relaciones que se establecen entre las


palabras hiperónimas:
Fenómeno
semántico por
el que una Los hipónimos A) Relaciones de inclusión: un conjunto
palabra de se denominan de palabras puede estar englobado dentro
mayor extensión entre si de otra palabra que las incluye a todas (flor:
(hiperónimo) cohipónimos clavel, rosa, margarita…)
abarca otras
(hipónimo)
B) Relaciones lineales: se establecen
relaciones de sucesión (nombres de los
meses y los días)
Paronimia
Relación semántica que se ◦ Paronomasia:
establece entre dos palabras
fonéticamente parecidas,
pero con significado diferente:
◦ Figura retórica que consiste en situar
hombre/hambre; dos voces de parecido significante
docena/decena;
especie/especia pero de distinto significado
(parónimas)
◦ El verso sutil que pasa y se posa (Rubén
Darío)

Produce confusiones en
También se emplea en el
la lengua oral; por ello,
lenguaje literario y
se utiliza para crear
publicitario
juegos lingüísticos
CAMBIO
SEMÁNTICO
Cambio de significación
Ej.: ventanas

Si esto sucede y se extiende


a los hablantes de una
lengua, se convierte en un
vocablo de uso común
Para que se produzca el
cambio de significado de
una palabra ha de
producirse primero una
No se produce de forma innovación que puede
rápida proceder de una necesidad
comunicativa de carácter
general o de la aportación
Alteración que sufren de un grupo social
algunas palabras entre
significante y significado
Algunas consideraciones sobre el
cambio semántico
Algunos sufijos propician cambios semánticos: botellón (aumentativo): reunión de jóvenes
Arcaísmo: término léxico o elemento gramatical que ha
desaparecido del habla cotidiana
No debe confundirse tecnicismo
con voces de jerga

El tecnicismo está conectado


a un referente de una
profesión
La voz de jerga surge
buscando la integración
afectiva de los miembros de un
grupo social
Consecuencias del cambio
semántico
Ampliación del significado de una palabra (cadena: eslabones cadena musical, ir
en cadena)

Restricción del significado (ej.: capote o lidia que, en principio significaba lucha, han
quedado hoy restringidas casi exclusivamente al ámbito de la tauromaquia)

Cuando la palabra pasa al ámbito específico, científico, técnico…, se convierte en un


tecnicismo: gana en precisión y pierde extensión semántica. Pueden verse estos casos
en el ámbito filosófico, jurídico, económico, científico…
•Ej: Pena: dolor, tormento (significado extenso); castigo impuesto por cometer un delito (significado jurídico)
•Si una palabra pasa del ámbito científico al común gana en extensión de significado y pierde en precisión
semántica (fórmula)
Causas del cambio semántico

Históricas y Psicológicas Lingüísticas


sociales
Históricas y sociales
Los cambios se producen porque las cosas cambian de uso o de forma,
pero permanecen las palabras que las designan

La necesidad de nombrar nuevas realidades y los cambios de las


relaciones entre personas hace que se restrinja o amplíe el significado de
las palabras
• Azafata: camarera de la reina/auxiliar de vuelo
• Villano: habitante de una villa/malvado
• Burgués: habitante de un burgo/clase social
• Carretera: vía por la que circulaban los carros/vía por la que circulan los coches
• Policía: limpieza/agente de la ley
Psicológicas

Algunos cambios se Actitudes humorísticas, Cuando el uso se


producen por la irónicas o emotivas generaliza pasa a formar
valoración subjetiva de inciden en los cambios parte del acervo común
los hablantes de significado

•Pulpo, lince, gallina,


buitre
Lingüísticas

Mecanismo muy frecuente en


Una palabra se contagia del
publicidad: “Dame una casera”
significado de otra con la que
(gaseosa, pero utilizamos la
aparece unida en determinados
marca). Mecanismo de elipsis
contextos (puro: cigarro puro)
(“Dame una gaseosa La casera”)
MECANISMOS DEL
CAMBIO SEMÁNTICO
Metáfora
Águila (ser un
águila), metáfora
animalizadora
Consiste en el
Mecanismo de desplazamiento Jaula de grillos
cambio del significado (por el ruido que
semántico más basado en una percibimos en un
frecuente relación de lugar)
semejanza
Lámpara de araña
(por los brazos de
la misma)
Tipos de metáforas
Identificativas Sustitutivas

Se establece El término
una identidad
entre dos real no
términos aparece

Nuestras Mi verso es Labios Mano de


vidas son los un puñal de rubí nieve
ríos (arma) (roja) (fría)
Metonimia
Se produce cuando utilizamos el nombre de un objeto para designar a otro con el que guarda
relación de proximidad, contigüidad…, nunca de semejanza

A este mecanismo responden muchos cambios semánticos: los términos se refieren a realidades
designadas con el nombre del inventor (sándwich); marcas que sustituyen al objeto (quiero un
Danone)…
• Este menú tiene dos platos (continente por contenido)
• Me gusta el batería del grupo (objeto por persona)
• Han subastado un Dalí (el autor del cuadro por la persona)
• Amamos la bandera (objeto por lo que representa)
• Acompañamos la comida con un ribera (lugar de origen)

Un caso especial de metonimia es la sinécdoque (el todo por la parte, el singular por el plural, el
género por la especie): “Tocamos a dos por cabeza” (persona)
Eufemismo / tabú
Consiste en evitar una palabra que por razones sociales, psicológicas o morales, tiene connotaciones
negativas y sustituirla por otra más agradable para no herir la sensibilidad del interlocutor

La palabra evitada: tabú

La palabra sustituta: eufemismo

El ámbito fisiológico es propicio para los eufemismos, el de enfermedades, sexo o muerte

• Tercera edad (vejez)


• Invidente (ciego)
• Reajuste de precios (subida)
• Clínica psiquiátrica (manicomio)
• Pena capital (pena de muerte)
• Apropiación indebida (robo)
Fenómenos contrarios al eufemismo
Palabra prestigio
Disfemismo

◦ Aquella que por motivos ideológicos o ◦ Cierto tipo de sarcasmo que consiste
culturales se carga de connotaciones en utilizar expresiones peyorativas para
positivas y se utiliza en múltiples describir personas, cosas, hechos…
contextos
◦ Se usa para ridiculizar o degradar lo
◦ Frecuentes en los medios de nombrado
comunicación, publicidad, política… ◦ Tajada, cogorza (borrachera)
◦ Ecológico ◦ Segurata (vigilante de seguridad)
◦ Artesanal / artesano ◦ Cantar los pies (oler mal)
◦ Unidad ◦ Tarugo (torpe)
◦ Modernidad
Dilogía

Utilizar los dobles sentidos


de una palabra en el
mismo contexto

Común en la • Madrid metro a metro


columna
• Moda para los
periodística, la
publicidad y el estudiantes que tienen
lenguaje literario clase

También podría gustarte